Karcher B 90 R Classic Bp – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher B 90 R Classic Bp

Guasti non visualizzati sul display

Guasto Rimedio

L'apparecchio non si accende Inserire la spina della batteria.

Posizionare l'interruttore a chiave in posizione "1“.

Interruttore di sicurezza non premuto, sedersi sul sedile di guida.

L'apparecchio funziona solo se l'operatore è seduto sul sedile.

Sbloccare il pulsante d'arresto d'emergenza.

Portare l'interruttore a chiave in posizione "0“. Attendere circa 10 secondi prima di riportare l'interrut-

tore a chiave in posizione "1“. Guidare l'apparecchio possibilmente su superfici piane. Se necessario,

controllare il freno di stazionamento ed il freno a pedale.

Togliere il piede dall'acceleratore prima di attivare l'interruttore a chiave. Se l'errore compare ugual-

mente chiamare il servizio clienti.

Controllare la batteria, se necessario caricarla

Quantità di acqua insufficien-

Controllare il livello di acqua pulita, riempire eventualmente il serbatoio

te.

Controllare che i tubi flessibili non siano otturati, eventualmente pulirli.

Testa di pulizia R: Estrarre e pulire la barra per la distribuzione dell'acqua.

Pulire il filtro dell'acqua pulita.

Potenza di aspirazione insuffi-

Pulire le guarnizioni tra il serbatoio dell'acqua sporca e il coperchio e controllarne l'impermeabilità,

ciente

eventualmente sostituire

Pulire il il filtro plissettato piatto nel serbatoio dell'acqua sporca.

Pulire i labbri di aspirazione sulla barra di aspirazione, eventualmente girarli o sostituirli

Controllare che il tubo flessibile non sia otturato, eventualmente pulirlo.

Verificare la tenuta stagna del tubo flessibile, eventualmente sostituirlo.

Controllare se il coperchio del tubo di scarico di acqua sporca è chiuso

Verificare le regolazioni della barra di aspirazione.

Applicare il peso supplementare (accessorio) sulla barra di aspirazione.

Risultato di pulizia insufficien-

Regolare la pressione di contatto (solo per versione Eco)

te

Regolare i labbri di trascinamento (non per versione Eco)

Verificare l'usura delle spazzole, eventualmente sostituirle.

Le spazzole non ruotano Ridurre la pressione di contatto (non per versione Eco)

Controllare se corpi estranei bloccano le spazzole, eventualmente rimuoverli.

Motore sovraccarico, far raffreddare. Portare l'interruttore a chiave in posizione "0“. Attendere circa 10

secondi prima di riportare l'interruttore a chiave in posizione "1“.

Tubo di scarico dell'acqua

Aprire il dispositivo di dosaggio del tubo di scarico. Rimuovere il tubo di aspirazione dalla barra di aspi-

sporca intasato

razione e chiudere con la mano. Girare il selettore programmi su Aspirazione. L'otturazione viene aspi-

rata dal tubo di scarico e convogliata nel serbatoio dell'acqua sporca.

Dosaggio detergente Dose

Informare il Servizio Assistenza Clienti.

(solo versione Dose) non fun-

ziona

- 8

41IT

Dati tecnici

B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75

Potenza

Tensione nominale V 24

Capacità della batteria Ah (5h) 180 (240 opzione)

Medio assorbimento di potenza W 2200

Potenza del motore di trazione (potenza nomi-

W 600

nale)

Potenza del motore di aspirazione W 750 550 750 550 750 550

Potenza del motore delle spazzole W 2 x 600

Aspirazione

Potenza di aspirazione, quantità d'aria l/s 20,5

Potenza di aspirazione, pressione negativa kPa 120

Spazzole pulenti

Larghezza della superficie di lavoro mm 550 650 750

Diametro della spazzola mm 105 315 105 365 105 410

Numero giri spazzole 1/min 1200 140 1200 140 1200 140

Dimensioni e pesi

Velocità massima di avanzamento km/h 6

Pendenza massima del terreno % 10

Potenza di superficie teorica m

2

/h 3300 3900 4500

Volume del serbatoio di acqua pulita/sporca l 90

Volume vano raccolta l 5 6 7

Lunghezza mm 1450

Larghezza (senza barra di aspirazione) mm 720 770 810

Altezza mm 1180

Peso totale consentito kg 460

Peso di trasporto kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, opzione)

Carico unitario (con conducente e serbatoio acqua pulita riempito)

Ruota anteriore N/cm

2

64

Ruota posteriore N/cm

2

52

Valori rilevati secondo EN 60335-2-72

Valore complessivo oscillazione m/s

2

<2,5

Dubbio K m/s

2

0,2

Pressione acustica L

pA

dB(A) 69

Dubbio K

pA

dB(A) 3

Pressione acustica L

WA

+ Dubbio K

WA

dB(A) 87

42 IT

- 9

Accessori e ricambi

Dichiarazione di conformità

CE

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Con la presente si dichiara che la macchina

cessori e ricambi originali garantiscono

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

che l’apparecchio possa essere impie-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

gato in modo sicuro e senza disfunzio-

sione da noi introdotta sul mercato, è

ni.

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

è riportata alla fine del presente manua-

di modifiche apportate alla macchina senza

le d'uso.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

ne perde ogni validità.

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Prodotto: detergente per pavimenti

cher.com alla voce “Service”.

uomo a bordo

Modelo: 1.161-xxx

Garanzia

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

Direttive CE pertinenti

spettivo paese di pubblicazione da parte

2006/42/CE (+2009/127/CE)

della nostra società di vendita competente.

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

tuitamente eventuali guasti all’apparec-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

chio, se causati da difetto di materiale o di

EN 60335–1

produzione. Nei casi previsti dalla garanzia

EN 60335–2–29

si prega di rivolgersi al proprio rivenditore,

EN 60335–2–72

oppure al più vicino centro di assistenza

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

autorizzato, esibendo lo scontrino di acqui-

EN 61000–3–3: 2008

sto.

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/04/01

- 10

43IT

Lees vóór het eerste gebruik

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Functie

van uw apparaat deze originele

stoffen (REACH)

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Nederlands

Deze schuurzuigmachine wordt gebruikt

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

en bewaar hem voor later gebruik of voor

voor de natte reiniging of het polijsten van

vindt u onder:

een latere eigenaar.

vlakke vloeren.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Het apparaat kan door het instellen van de

umweltschutz/REACH.htm

Inhoudsopgave

waterhoeveelheid, de aandrukkracht van

Bedieningselementen

de borstels, de hoeveelheid reinigingsmid-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . 1

del en de rijsnelheid makkelijk aangepast

Afbeelding 1, zie omslagpagina

Functie . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 1

worden aan de overeenkomstige reini-

1 Schraaplip *

Reglementair gebruik . . . . . NL . . 1

gingstaak.

2 Reinigingskop *

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

Reglementair gebruik

3 Reinigingsmiddelfles (alleen variant

Bedieningselementen . . . . . NL . . 1

Dose)

Voor de inbedrijfstelling . . . NL . . 2

Gebruik dit apparaat uitsluitend volgens de

4 Zuigslang reinigingsmiddel (alleen vari-

gegevens in deze gebruiksaanwijzing.

Werking. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3

ant Dose)

Het apparaat mag uitsluitend gebruikt

Transport . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

worden voor het reinigen van gladde

5 Hendel voor het optillen / neerlaten van

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

vloeren die niet gevoelig zijn voor vocht

de zuigbalk

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

en polijstwerkzaamheden.

6 Regelknop waterhoeveelheid

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 6

Dit apparaat is voor gebruik binnen be-

7 Bedieningsveld

Technische gegevens. . . . . NL . . 9

stemd.

8 Vuilwaterreservoir

Toebehoren en reserveonder-

Het gebruikstemperatuurbereik ligt tus-

9 Deksel reservoir vuil water

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10

sen +5°C en +40°C.

10 Zuigbalk *

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . 10

Het apparaat is niet geschikt voor de

11 Vleugelmoeren voor het verstellen van

EG-conformiteitsverklaring . NL . 10

reiniging van bevroren vloeren (bijv. in

de zuigbalk

koelhuizen).

Veiligheidsinstructies

12 Vleugelmoeren voor het bevestigen

Het apparaat is geschikt voor een maxi-

van de zuigbalk

Lees en neem voor het eerste gebruik van

male waterhoogte van 1 cm. Niet in een

13 Zuigslang

het apparaat deze bedieningshandleiding

zone rijden wanneer het gevaar bestaat

14 Vlotter

in acht en de bijgeleverde brochure Vielig-

dat de maximale waterhoogte over-

schreden wordt.

15 Elektriciteitskabel oplaadapparaat (al-

heidsaanwijzingen voor borstelreinigings-

Het apparaat mag alleen uitgerust wor-

leen variant Pack)

apparaten en sproeiextractieapparaten,

den met originele toebehoren en reser-

5.956-251.

16 Zekeringssteun

veonderdelen.

Het apparaat is toegelaten voor het gebruik

17 Batterijstekker (niet bij variant Pack)

Het apparaat is niet bestemd voor de

op oppervlakken met een helling tot 10%.

18 Accu

reiniging van openbare verkeerswegen.

19 Zitplaats (met veiligheidsschakelaar)

Veiligheidsinrichtingen

Het apparaat mag ook niet gebruikt

20 Stuurwiel

Beveiligingselementen dienen ter bescher-

worden op drukgevoelige vloeren. Re-

21 Deksel schoonwatertank

kening houden met de toegelaten op-

ming van de gebruiker en mogen niet bui-

pervlaktebelasting van de vloer. De

22 Hendel Borstelaandrukkracht (alleen bij

ten gebruik gesteld worden of in de functie

oppervlaktebelasting van het apparaat

versie Adv)

omgaan worden.

is vermeld in de technische gegevens.

23 Filter vers water

Noodstopknop

Het apparaat is niet geschikt voor het

24 Pedaal voor het omhoog / omlaag zet-

Voor een directe buitengebruikstelling van

gebruik in explosiegevaarlijke omgevin-

ten van de reinigingskop

alle functies: Noodstopknop indrukken.

gen.

25 Vlak harmonicafilter

Bij drukken op de Nood-Uit-knop remt

Met het apparaat mogen geen brand-

26 Lade voor grof vuil (alleen bij R-reini-

het apparaat hard.

bare gassen, onverdunde zuren of op-

gingskop) *

Nood-Uit werkt direct op alle apparaat-

losmiddelen opgezogen worden.

27 Doseerapparaat voor vuil water

functies.

Daartoe behoren benzine, verfverdun-

28 Aftapslang vuil water

Het display blijft aangeven.

ners of stookolie die door de inwerking

29 Waarschuwingslampje bij achteruitrij-

van de zuiglucht explosieve mengsels

Veiligheidsschakelaars

den *

kunnen vormen. Alsook aceton, onver-

Schakelt de rijmotor met een korte vertra-

dunde zuren en oplosmiddelen aange-

30 Vulsysteem *

ging uit, wanneer de bediener tijdens het

zien ze materialen die in het apparaat

31 Treeplaat rechts

werken resp. tijdens het rijden, de stoel ver-

gebruikt worden, aantasten.

32 Gaspedaal

laat.

33 Instelwiel schraaplip *

Zorg voor het milieu

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

34 Pedaal borstelvervanging (alleen bij D-

reinigingskop) *

Gevaar

De verpakkingsmaterialen zijn

* niet in leveringspakket

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

recyclebaar. Gooi het verpak-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bedieningspaneel

kingsmateriaal niet met het

lijke letsels.

huisvuil weg, maar zorg dat het

Afbeelding 2, zie omslagpagina

Waarschuwing

gerecycled kan worden.

1 Rijrichtingschakelaar

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

2 Programma schakelaar

Oude apparaten bevatten

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

3 Claxon

waardevolle materialen die ge-

delijke lichamelijke letsels.

recycled kunnen worden. Bat-

4 Sleutelschakelaar

Voorzichtig

terijen, olie en gelijksoortige

5 Noodstopknop

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

stoffen mogen niet in het milieu

6 Schakelaar doseerapparaat reinigings-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

terechtkomen. Geef oude ap-

middel (alleen bij versie Dose)

materiële schade.

paraten daarom bij een ge-

7 Schakelaar waarschuwingslampje bij

schikte verzamelplaats af.

achteruitrijden *

44 NL

- 1

8 Infotoets (alleen variant Adv)

Voorzichtig

Variant zonder ingebouwd oplaadappa-

9 Display

Beschadigingsgevaar. Op juiste polariteit

raat

10 Controlelampje service

letten.

Stoel omhoog klappen.

11 Controlelampje automatische parkeer-

Accupolen met poolvet invetten.

Accustekker uittrekken en verbinden

rem actief

Polen met de bijgevoegde verbindings-

met de oplaadkabel.

12 Controlelampje accubewaking

kabels verbinden.

Oplaadapparaat verbinden met het

13 Controlelampje storing

Meegeleverde aansluitingskabels aan

stroomnet en inschakelen.

14 Controlelampje vuilwaterreservoir vol

de nog vrije accupool (+) en (-) vast-

Na het opladen het oplaadapparaat uit-

15 Controlelampje overbelasting borstel

klemmen.

schakelen en van het stroomnet schei-

Accustekker insteken.

den.

Voor de inbedrijfstelling

Zekeringssteun optillen en stoel naar

Accukabel van de laadkabel trekken en

omlaag zwenken.

met het apparaat verbinden.

Accu's

Voorzichtig

Onderhoudsarme accu's (natte accu's)

Aanwijzingen op de accu, in de

Beschadigingsgevaar door volledige ontla-

Een uur voor het einde van het laadpro-

gebruiksaanwijzing en in de voer-

ding. Voor inbedrijfname van het apparaat

ces gedestilleerd water toevoegen, let-

tuiggebruiksaanwijzing naleven

batterijen opladen.

ten op het juiste zuurpeil. Accu is

Accu's opladen

overeenkomstig gekenmerkt. Aan het

Oogbescherming dragen

einde van het laadproces moeten alle

Waarschuwing

cellen gas ontwikkelen.

Het apparaat beschikt over een diepontla-

Gevaar

Kinderen uit de buurt houden van

dingsbeveiliging, d.w.z. wanneer de nog

zuren en accu's

toelaatbare minimale capaciteit bereikt

Bijtende vloeistoffen. Navullen van water in

wordt, kan het apparaat alleen nog gere-

de ontladen toestand van de batterij kan

den en eventuele aanwezige verlichting in-

leiden tot het uitlopen van zuur!

Ontploffingsgevaar

geschakeld worden. Op het

Bij de omgang met batterijzuur moet een

bedieningspaneel brandt de accubewaking

veiligheidsbril gedragen worden en moeten

in dat geval rood.

de voorschriften in acht genomen worden

Vuur, vonken, open licht en roken

Rijd het apparaat direct naar het laad-

om verwondingen en aantasting van kledij

verboden

station en vermijd daarbij stijgingen.

te vermijden.

Eventuele zuurspetters op huid of kledij on-

Waarschuwing

Pas op voor bijtende vloeistoffen

middellijk met overvloedig water uitspoe-

Bij het gebruik van andere batterijen (bijv.

len.

van een andere fabrikant) moet de beveili-

Voorzichtig

ging tegen volledige ontlading voor de

Eerste hulp

overeenkomstige batterij opnieuw inge-

Voor het bijvullen van accu's alleen gedes-

steld worden door de Kärcher-klanten-

tilleerd of ontzilt water (EN 50272-T3) ge-

dienst.

bruiken.

Waarschuwingstekst

Geen vreemde toevoegingsstoffen (zoge-

Gevaar

noemde verbeteringsmiddelen) gebruiken,

Gevaar door elektrische schok. Elektrici-

anders vervalt elke garantie.

teitsnet en zekering in acht nemen – zie

Afvalverwerking

„Oplaadapparaat“. Oplaadapparaat alleen

Aanbevolen accu's, laadapparaten.

in een droge omgeving met voldoende ver-

luchting gebruiken!

Bestel-nr.

Accu niet in vuilnisbak gooien

Waarschuwing

Accuset 180 Ah, on-

6.654-124.0

De laadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-12

derhoudsvrij

uur.

(4 batterijen)

Gevaar

De aanbevolen oplaadapparaten (die bij de

Accuset 240 Ah, on-

6.654-119.0

gebruikte accu's passen) zijn elektronisch

Explosiegevaar. Geen werktuigen e.d. op

derhoudsvrij

geregeld en beëindigen het laadproces au-

de accu, d.b. op eindpolen en accucelver-

(4 batterijen)

tomatisch.

binder leggen.

Verwondingsgevaar. Wonden nooit in con-

Gevaar

Oplaadapparaat, voor

6.654-125.0

tact brengen met lood. Na het werk aan ac-

Explosiegevaar. Het laden van natte accu's

onderhoudsvrije bat-

cu's altijd de handen reinigen.

is alleen toegestaan bij hooggeklapte stoel.

terijen

Accu's inzetten en aansluiten

Variant „Pack“

Maximale batterijafmetingen

Bij de variant "Pack" zijn de batterijen reeds

Stoel omhoog klappen.

ingebouwd

Elektriciteitskabel uit de houder nemen

Opstelling A B

Stoel naar voren klappen.

en in het stopcontact steken.

Afbeelding 3, zie omslagpagina

Lengte 244 mm 312 mm

Op het display wordt de ladingstoe-

Batterijen inzetten.

stand van de batterijen weergegeven.

Breedte 190 mm 182 mm

Waarschuwing

Waarschuwing

Hoogte 275 mm 365mm

Beide aanbevolen batterijtypes worden op

Bij het opladen zijn alle reinigings- en rij-

verschillende plaatsen in het apparaat on-

functies geblokkeerd. De functies zijn ge-

Batterijen demonteren

dergebracht.

blokkeerd tot een oplaadtijd van minimum

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

90 minuten verlopen is en de netstekker

sleutel uittrekken.

Opstelling A (afbeelding

180 Ah

opnieuw werd uitgetrokken.

3A)

Stoel naar voren klappen.

Na het opladen moet de netstekker uit-

getrokken en in de houder aan het ap-

Batterijstekker uittrekken.

Opstelling B (afbeelding

240 Ah

paraat gelegd worden.

Kabel van de minpool van de batterij

3B)

losmaken.

- 2

45NL

Resterende kabels van de batterijen af-

Waarschuwing

Parkeerrem controleren

halen.

De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-

Batterijen eruit nemen.

Gevaar

derd worden. Door meermaals vooruit- en

Verbruikte batterijen conform de gel-

Gevaar voor ongelukken. Voor ieder ge-

achteruit te rijden kunnen ook heel stompe

dende bepaleingen verwijderen.

bruik moet de functie van de parkeerrem op

voorwerpen gepolijst worden.

een vlak oppervlak gecontroleerd worden. .

Afladen

Display

Ga op de stoel zitten.

Bij het inschakelen van het apparaat ver-

Waarschuwing

Nood-Uit-schakelaar door draaien ont-

schijnen op het display na elkaar de vol-

Voor een onmiddelijke buitengebruikstel-

grendelen.

gende meldingen:

ling van alle functies de noodstopknoppen

Sleutelschakelaar op „1“ zetten.

„ < ZELFTEST >“: De besturing voert

indrukken en de sleutelschakelaar in de

Een rijrichting kiezen.

een zelftest uit.

stand „0“ draaien.

Rijpedaal zacht indrukken.

„Water E-----F“ (variant Adv): Waterpeil

Vier vloerplanken van de pallet zijn met

De rem moet hoorbaar ontgrendelen

in het schoonwaterreservoir (6 secon-

schroeven bevestigd. Schroef deze

(het controlelampje van de parkeerrem

den lang).

planken er af.

op het bedieningspaneel gaat uit). Het

„B-urenxxxxxhxxm+“ (variant Classic):

Afbeelding 4, zie omslagpagina

apparaat moet op een vlak oppervlak

Bedrijfsuren (6 seconden lang)

Leg de planken op de kant van de pal-

makkelijk kunnen rollen. Wanneer het

„Batterij: E-----F“: Ladingstoestand van

let. Plaats de planken zo, dat ze voor de

pedaal wordt losgelaten, valt de rem

de batterij.

wielen van het apparaat liggen. Beves-

hoorbaar in. Het apparaat moet buiten

tig de planken met de schroeven.

Overbelasting

bedrijf gesteld worden en de klanten-

De in de verpakking bijgevoegde bal-

Bij overbelasting wordt de motor van de

dienst moet ingeschakeld worden, wan-

ken voor ondersteuning van de helling

wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-

neer dit niet zo is.

gebruiken.

schakeld. Op het display verschijnt een sto-

Houten latten voor de wielen verwijde-

Rijden

ringsmelding. Bij oververhitting van de

ren.

besturing wordt het betrokken aggregaat

Gevaar

Afbeelding 5, zie omslagpagina

uitgeschakeld.

Ongevalgevaar. Wanneer het apparaat

Aan de hendel van de rem trekken en

Apparaat gedurende minstens 15 minu-

het apparaat bij een aangetrokken hen-

geen remwerking meer toont, ga dan als

ten laten afkoelen.

del van het platform schuiven.

volgt te werk:

Schleutelschakelaar op „0“ draaien,

of

Wanneer het apparaat op een helling

korte tijd wachten en weer op „1“ draai-

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

van meer dan 2% bij het loslaten van

en.

delen.

het rijpedaal niet tot stilstand komt, mag

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

om veiligheidsredenen de noodstop-

Bedrijfsstoffen vullen

Rijrichtingsschakelaar bedienen en ap-

knop alleen ingedrukt worden, wanneer

Reinigingsmiddel

paraat langzaam van het platform rij-

de juiste mechanische functie van de

Waarschuwing

den.

parkeerrem bij iedere inbedrijfname

Sleutelschakelaar weer op „0“ zetten.

van de machine van te voren gecontro-

Beschadigingsgevaar. Alleen de aanbevo-

leerd is.

len reinigingsmiddelen gebruiken. Voor an-

Reinigingskop inbouwen

Het apparaat moet bij het bereiken van

dere reinigingsmiddelen draagt de

Het inbouwen van de reinigingskop is be-

de stilstand (op een effen vlakte) buiten

exploitant het verhoogde risico betreffende

schreven in het hoofdstuk „Onderhouds-

werking gesteld worden en de klanten-

de bedrijfszekerheid en het ongevalgevaar.

werkzaamheden“.

dienst moet geraadpleegd worden!

Uitsluitend reinigingsmiddelen gebruiken

die vrij zijn van oplosmiddelen, zoutzuur en

Waarschuwing

Bijkomend moeten de onderhoudsin-

structies voor remmen in acht genomen

bijtende zuren.

Bij veel modellen is de reinigingskop reeds

worden.

Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-

gemonteerd.

delen in acht nemen.

Gevaar

Borstels monteren

Instructie

Kantelgevaar bij de sterke hellingen.

De montage van de borstels is beschreven

In rijrichting alleen hellingen tot 10% be-

Geen sterk schuimend reinigingsmiddel

in het hoofdstuk „Onderhoudswerkzaam-

rijden.

gebruiken.

heden“.

Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-

Aanbevolen reinigingsmiddelen:

den.

Zuigbalk monteren

Slipgevaar bij natte bodems.

Gebruik Reini-

Afbeelding 6, zie omslagpagina

In bochten langzaam rijden.

gingsmid-

Zuigbalk zodanig in de ophanging

Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.

del

plaatsen dat de vormplaat boven de op-

Het apparaat uitsluitend op bevestigde

Onderhoudsreiniging van

RM 746

hanging ligt.

ondergrond bewegen.

alle waterbestendige vloe-

RM 780

Vleugelmoeren aanspannen.

Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.

ren

Zuigslang plaatsen.

Dwars op de rijrichting alleen hellingen

tot maximaal 10 % berijden.

Onderhoudsreiniging van

RM 755 es

Werking

blinkende oppervlakken

Rijden

(bijv. Granit)

Gevaar

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

Verwondingsgevaar. Het apparaat niet

delen.

Onderhoudsreiniging en

RM 69 ASF

zonder veiligheidsdak tegen vallende voor-

Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

basisreiniging van industri-

werpen gebruiken in bereiken waar de be-

stellen.

ele vloeren

diener eventueel kan worden geraakt door

Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar

vallende voorwerpen.

Onderhoudsreiniging en

RM 753

op het bedieningspaneel instellen.

basisreiniging van fijne

Waarschuwing

Rijsnelheid bepalen door het bedienen

stenen tegels

Voor een onmiddellijke buitengebruikstel-

van het gaspedaal.

ling van alle functies de Nood-Uit-schake-

Apparaat stoppen: Gaspedaal loslaten.

laar indrukken.

46 NL

- 3

reinigingsprogramma met water instellen

tot de ingestelde waarde automatisch

Onderhoudsreiniging van

RM 751

op de programmakeuzeschakelaar.

overgenomen wordt.

stenen in de sanitaire sec-

tor

Waarschuwing

Waarschuwing

Het apparaat beschikt over een schoonwa-

Wanneer de gekozen parameter 10 secon-

Reiniging en ontsmetting

RM 732

terstandindicator in het display. Bij lege

den niet wordt veranderd, schakelt het dis-

in de sanitaire sector

schoonwatertank wordt de dosering van

play op het aangeven van de

Reiniging van alle alkalibe-

RM 752

het reinigingsmiddel stopgezet. De reini-

batterijtoestand en de schoonwaterstand

stendige vloeren (bijv.

gingskop werkt zonder vloeistoftoevoer

terug.

PVC)

verder.

Dezelfde reinigingsparameters kunnen in

elk reinigingsprogramma individueel inge-

Reiniging van linoleum-

RM 754

Reinigingsprogramma's

steld worden.

vloeren

Afbeelding 7, zie omslagpagina

Alle instellingen blijven ook in stroomloze

1 Rijden

toestand van het apparaat opgeslagen.

Schoon water

Naar gebruiksplaats rijden.

Deksel van het verswaterreservoir ope-

Instelbare parameters

nen.

2 Schuurzuigen

Vers water (maximum 60 °C) tot 15 mm

Vloer nat reinigen en vuil water opzui-

Instelbare para-

min:sta

Opmer-

onder de bovenkant van het reservoir

gen.

meters

p:max

king

vullen.

3 Natschrobben

Cleanspeed (max.

1:1:6 1=1km/u,

Reinigingsmiddel vullen.

Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel

reinigingssnel-

6=6km/u

laten inwerken.

Waarschuwing

heid)

4 Zuigen

Wanneer eerst reinigingsmiddel en vervol-

Vuil opzuigen.

FACT (borsteltoe-

Power

gens water in het reinigingsmiddelreservoir

rental)

Whisper

gedaan wordt, kan sterke schuimvorming

5 Polijsten

optreden.

Vloer zonder vloeistof polijsten.

Fine

Deksel van het verswaterreservoir slui-

6 Schuurzuigen zonder water (polijstzui-

Vacuüm (zuigca-

Low

ten.

gen)

paciteit)

High

Waarschuwing

Vloer polijsten zonder vloeistof en po-

Alleen bij variant Dose

lijststof opzuigen.

Voor de eerste inbedrijfstelling verswater-

reservoir volledig vullen om het waterlei-

Waarschuwing

Chemie/Agent

0,5%:0,

dingssysteem te ontluchten.

Voor het uitvoeren van het geselecteerde

(reinigingsmiddel-

5%:3%

dosering)

Vulsysteem (optie)

programma moeten tevens - in functie van

het programma - de zuigbalk en de reini-

Waterslang aansluiten aan de aansluit-

Infomenu

gingskop met de overeenkomstige bedie-

mof van het vulsysteem.

Infotoets draaien tot „Informatiemenu“

ningselementen neergelaten worden.

Open de watertoevoer.

op het display weergegeven wordt.

Wanneer het maximale vulpeil bereikt

Infotoets (variant Adv)

Infomenu oproepen door de infotoets in

is, stopt de ingebouwde vlotterklep de

te drukken.

Met de infotoets worden menupunten ge-

watertoevoer.

selecteerd en instellingen uitgevoerd.

Door aan de infotoets te draaien, kunnen

Watertoevoer sluiten.

Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit

de volgende gegevens weergegeven wor-

Waterslang verwijderen.

door de menu's.

den:

Doseerinrichting (alleen variant Dose)

Indrukken kwiteert een geselecteerde

Aan het schoon water wordt op de weg

instelling.

Displayweergave Betekenis

naar de reinigingskop door een doseerap-

Instellingen (variant Adv)

B.urenxxxxxhxxm+ Bedrijfsurenteller

paraat reinigingsmiddel toegevoegd.

Bij lopende teller

Reinigingsmiddelfles in het apparaat

In het bedienersmenu worden instellingen

wordt „+“ weerge-

plaatsen.

voor de verschillende reinigingsprogram-

geven

Deksel van de fles losschroeven.

ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-

gingsprogramma zijn verschillende

Water E-----F Waterpeil in het

Zuigslang van het doseerapparaat in de

schoonwaterreser-

fles steken.

parameters instelbaar. De instellingen

worden met de Infobutton uitgevoerd.

voir

Waarschuwing

„C“ knippert wan-

Bedienersmenu

Met het doseerapparaat kan maximum 3%

neer de doseer-

Nood-stop-knop door draaien ontgren-

reinigingsmiddel toegevoegd worden. Bij

pomp in bedrijf is

delen.

een hogere dosering moet het reinigings-

(alleen versie Do-

middel in het schoonwaterreservoir toege-

Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“

se)

voegd worden.

stellen.

Het display toont de acculaadtoestand

Snelh.: xkm/h Momentane snel-

Voorzichtig

en het verswaterpeil.

heid

Verstoppingsgevaar door opgedroogd rei-

Reinigingsprogramma selecteren.

nigingsmiddel bij toevoeging van reini-

Alfred/Kärcher Fabrikant

Bedieningsmenu door draaien van de

gingsmiddel in het schoonwaterreservoir

Infotoets oproepen.

B90R Dxx Benaming appa-

van de variant Dose. De debietmeter van

raat

het doseerapparaat kan vastkleven door

Gewenste parameters door draaien

opgedroogd reinigingsmiddel en een goe-

van de infotoets selecteren.

Prog.vers. x.x Softwareversie

de functie van het doseerapparaat verhin-

Infotoets indrukken – de ingestelde

Informationsmenu

U kunt het Infome-

deren. Schoonwatertank en apparaat

waarde knippert.

verlaten

nu verlaten door de

vervolgens spoelen met zuiver water. Voor

Parameter opnieuw instellen door aan

infotoets in te druk-

het spoelen de regelknop Waterhoeveel-

de infotoets te draaien.

ken.

heid volledig openen, reinigingsmiddeldo-

Gewijzigde instelling door indrukken

sering op 0% zetten en

van de infotoets bevestigen of wachten

- 4

47NL

het max. toegelaten gewicht van het ap-

Waterhoeveelheid instellen

Vuilwatertank legen

paraat om de stabiliteit niet te beïnvloe-

Waterhoeveelheid in functie van de ver-

Waarschuwing

den.

vuiling en de soort van de bodemde-

Overloop vuilwaterreservoir. Bij een vol

Onderhoud

klaag aan de regelknop instellen.

vuilwaterreservoir schakelt de zuigturbine

uit en knippert het controlelampje „Vuilwa-

Reinigingskop neerlaten / optillen

Gevaar

terreservoir vol“. Alle reinigingsprogram-

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

Neerlaten

ma's met afzuiging zijn gedurende één

heden aan het apparaat de sleutelschake-

Achterste vlak van het pedaal voor het

minuut geblokkeerd. Vuilwaterreservoir

laar op „0“ zetten en de sleutel er uit

optillen / neerlaten van de reinigingskop

leegmaken.

trekken. Nood-Uit-knop indrukken.

naar beneden duwen, laten losspringen

Waarschuwing

Apparaat op een stabiele, effen onder-

en pedaal naar boven laten gaan.

Lokale voorschriften inzake de behande-

grond plaatsen en batterijstekker uittrek-

De borstelaandrijving start wanneer de

ling van afvalwater in acht nemen.

ken.

reinigingskop neergelaten is.

Neem de aftapslang vuilwater uit de

Waarschuwing

Optillen

houder en plaats deze in een geschikte

De zuigturbine loopt na het uitschakelen

Voorste vlak van het pedaal voor het

verzamelinrichting.

na. Onderhoudswerkzaamheden pas na de

optillen / neerlaten van de reinigingskop

Afbeelding 11, zie omslagpagina

stilstand van de zuigturbine uitvoeren.

naar omlaag duwen en vastzetten.

Water door het openen van de doseer-

Vuilwater en resterend schoon water

inrichting op de aftapslang aftappen.

aflaten en verwijderen.

Zuigbalk neerlaten / optillen

Vervolgens de vuilwatertank met

Onderhoudsschema

schoon water uitspoelen.

Neerlaten

Hendel voor het optillen / neerlaten van

Schoonwatertank legen

Na het werk

de zuigbalk naar boven trekken, naar bui-

Voorzichtig

Filterbeker van de filter vers water los-

ten duwen en naar beneden loslaten.

Gevaar voor beschadiging. Apparaat niet

schroeven en schoonwaterreservoir la-

De afzuiging start wanneer de hendel

met water afspuiten en geen agressieve

ten leeglopen.

beneden is.

reinigingsmiddelen gebruiken.

Filterbeker opnieuw aanbrengen.

Optillen

Vuil water aflaten.

Hendel voor het optillen / neerlaten van

Lade voor grof vuil leegmaken (al-

Plat harmonicafilter controleren, zono-

de zuigbalk naar boven trekken en blok-

leen bij R-reinigingskop)

dig vervangen.

keren.

Alleen R-reinigingskop: lade voor grof

Lade voor grof vuil controleren. Lade

vuil verwijderen en leegmaken.

Zuigbalk instellen

voor grof vuil indien nodig of aan het

einde van het werk wegnemen en leeg-

Apparaat aan de buitenkant met een

Schuine stand

maken.

vochtige, in mild zeepsop gedrenkte

Voor de verbetering van het zuigresultaat

doek reinigen.

Buitenwerkingstelling

op stenen ondergronden kan de zuigbalk

Zuiglippen en schraaplippen reinigen,

tot 5° schuine stand verdraaid worden.

Sleutelschakelaar op '0' draaien en

op slijtage controleren en indien nodig

Afbeelding 8, zie omslagpagina

sleutel uittrekken.

vervangen.

Vleugelmoeren lossen.

Apparaat met de wiggen tegen wegrol-

Borstels op slijtage controleren, indien

Zuigbalk draaien.

len zekeren.

nodig vervangen.

Vleugelmoeren aanspannen.

Accu laden.

Transport

Helling

Maandelijks

Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-

Gevaar

Bij een voorlopig stilgelegd apparaat:

ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-

Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-

vereffeningslading van de accu uitvoe-

den.

den van het apparaat mag het hellingsper-

ren.

Afbeelding 8, zie omslagpagina

centage van 10% niet overschreden

Accupool op oxidatie controleren, in-

Vleugelmoeren lossen.

worden. Langzaam rijden.

dien nodig schoonborstelen en met

Zuigbalk schuin zetten.

Voorzichtig

poolvet invetten. Op stevige zitting van

Vleugelmoeren aanspannen.

de verbindingskabels letten.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Afdichting tussen vuilwaterreservoir en

Houd bij het transport rekening met het ge-

Borstelaandrukkracht verstellen (al-

deksel reinigen en op dichtheid contro-

wicht van het apparaat.

leen bij versie Adv)

leren, indien nodig vervangen.

Bij het transport in voertuigen moet het

Afbeelding 10, zie omslagpagina

apparaat conform de geldige richtlijnen

Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-

Hendel Borstelaandrukkracht naar links

beveiligd worden tegen verschuiven en

dichtheid van de cellen controleren.

ontgrendelen, verstellen en naar rechts

kantelen.

Borsteltunnel reinigen (alleen R-reini-

opnieuw vastzetten.

gingskop)

Bij gemonteerde D-reinigingskop

Hendel naar beneden: aandrukkracht

Afbeelding 12, zie omslagpagina

Schijfborstels uit de borstelkop verwij-

verlagen.

Waterverdeellijst aan de reinigingskop

deren.

Hendel naar boven: aandrukkracht ver-

verwijderen en waterkanaal reinigen

hogen.

Opslag

(alleen R-reinigingskop).

Jaarlijks

Schraaplippen instellen (alleen bij

Voorzichtig

Pompslang van de doseerpomp ver-

versie Adv)

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

vangen (alleen variant Dose).

Schraaplippen door verdraaien van het

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Voorgeschreven inspectie door klan-

instelwiel zodanig instellen dat de

acht nemen.

tendienst laten uitvoeren.

schraaplip de grond raakt.

Het apparaat mag alleen binnen wor-

den opgeborgen.

Instelwiel tevens 1 omwenteling naar

beneden verder draaien.

Bij het kiezen van de opbergplaats

moet rekening gehouden worden met

48 NL

- 5

Stergreep eruit draaien en deksel eruit

Nieuwe schijfborstel onder de reini-

Onderhoudswerkzaamheden

trekken.

gingskop houden, naar boven duwen

Onderhoudscontract

Afbeelding 20, zie omslagpagina

en laten vastklikken.

Voor een betrouwbare werking van het ap-

Stroomtoevoerkabel van de reinigings-

Pompslang vervangen (alleen versie Do-

paraat kunnen met het verantwoordelijke

kop met het apparaat verbinden (de-

se)

Kárcher-verkoopkantoor onderhoudscon-

zelfde kleuren moeten tegen elkaar

Treeplaat rechts losschroeven en met

tracten worden afgesloten.

komen).

gaspedaal afnemen.

Deksel inschuiven en vastschroeven.

Zuiglippen vervangen

Afbeelding 26, zie omslagpagina

Reinigingskop in het midden onder het

Zuigbalk wegnemen.

1 Deksel behuizing

apparaat schuiven.

Stergrepen er uit schroeven.

2 Afdekking

Afbeelding 16, zie omslagpagina

Afbeelding 13, zie omslagpagina

3 Slanghouder

Slangkoppeling aan de reinigingskop

Kunststofonderdelen verwijderen.

4 Pompslang

verbinden met de slang aan het appa-

Zuiglippen verwijderen.

5 Rotor

raat.

Nieuwe zuiglippen inschuiven.

Afdekking behuizing wegnemen.

Afbeelding 21, zie omslagpagina

Kunststofonderdelen opschuiven.

Afdekking wegnemen.

Klep in het midden van de reinigingskop

Stergrepen inschroeven en vastdraai-

Slanghouder met pompslang wegne-

tussen de vorken in de hendel plaatsen.

en.

men (om dat te vergemakkelijken de ro-

Hendel aan het pedaal voor het optillen

tor met de hand draaien).

D-reinigingskop inbouwen

/ neerlaten zodanig instellen dat de

Pompslang vervangen.

Pedaal voor het optillen / neerlaten van

boorgaten in de hendel en de reini-

de reinigingskop naar beneden duwen.

gingskop overeenstemmen.

Doseerpomp en apparaat in de omge-

keerde volgorde opnieuw bedrijfsklaar

Reinigingskop zodanig onder het appa-

Stift door de boorgaten steken en borg-

maken.

raat schuiven dat de slang naar achte-

plaat naar omlaag zwenken.

ren wijst.

Afbeelding 22, zie omslagpagina

Vorstbeveiliging

Reinigingskop maar voor de helft onder

Cilinderpen in het boorgat van de trek-

Bij vorstgevaar:

het apparaat schuiven.

stang schuiven.

Schoon- en vuilwatertank legen.

Afbeelding 14, zie omslagpagina

Trekstang met pen in de geleibaan aan

Apparaat in een vorstvrije ruimte op-

Deksel van de reinigingskop wegne-

de reinigingskop volledig naar beneden

slaan.

men.

schuiven.

Afbeelding 15, zie omslagpagina

Borgplaat in de geleibaan plaatsen en

Hulp bij storingen

Stroomtoevoerkabel van de reinigings-

laten vergrendelen.

kop met het apparaat verbinden (de-

Gevaar

Handeling met de trekstang aan de an-

zelfde kleuren moeten tegen elkaar

dere kant herhalen.

Verwondingsgevaar. Voor alle werkzaam-

komen).

heden aan het apparaat de sleutelschake-

D-reinigingskop uitbouwen

Deksel erop zetten en vastzetten.

laar op „0“ zetten en de sleutel er uit

Afbeelding 23, zie omslagpagina

Reinigingskop in het midden onder het

trekken. Nood-Uit-knop indrukken.

Borgplaat induwen en trekstang naar

apparaat schuiven.

Apparaat op een stabiele, effen onder-

boven zwenken.

grond plaatsen en batterijstekker uittrek-

Afbeelding 16, zie omslagpagina

De verdere uitbouw gebeurt in de omge-

ken.

Slangkoppeling aan de reinigingskop

keerde volgorde van de inbouw.

Vuilwater en resterend schoon water

verbinden met de slang aan het appa-

R-reinigingskop uitbouwen

aflaten en verwijderen.

raat.

De uitbouw gebeurt in de omgekeerde

Bij storingen die met behulp van deze tabel

Afbeelding 17, zie omslagpagina

volgorde van de inbouw.

niet opgelost kunnen worden de klanten-

Klep in het midden van de reinigingskop

Borstelwalsen vervangen

dienst raadplegen.

tussen de vorken in de hendel plaatsen.

Hendel aan het pedaal voor het optillen

Reinigingskop omhoog zetten.

Zekeringen vervangen

/ neerlaten zodanig instellen dat de

Afbeelding 24, zie omslagpagina

Waarschuwing

boorgaten in de hendel en de reini-

Vergrendeling van de schraaplip los-

gingskop overeenstemmen.

maken.

Defecte poolzekeringen mogen alleen door

de klantendienst worden vervangen. Indien

Stift door de boorgaten steken en borg-

Schraaplip wegdraaien.

de zekeringen defect zijn, moet de klanten-

plaat naar omlaag zwenken.

Afbeelding 25, zie omslagpagina

dienst de gebruiksomstandigheden en de

Afbeelding 18, zie omslagpagina

Vergrendeling van het lagerdeksel los-

volledige besturing controleren.

Cilinderpen in het boorgat van de trek-

maken.

stang schuiven.

Lagerdeksel naar beneden duwen en

Storingsindicatie

Trekstang met pen in de geleibaan aan

eruit trekken.

Indien op het display storingen weergege-

de reinigingskop volledig naar beneden

Borstelwals eruit trekken.

ven worden, gaat u als volgt te werk:

schuiven en vastzetten.

Nieuwe borstelwals plaatsen.

Sleutelschakelaar in de positie „0“ bren-

Handeling met de trekstang aan de an-

Lagerdeksel en schraaplip in de omge-

gen (apparaat uitschakelen).

dere kant herhalen.

keerde volgorde opnieuw bevestigen.

Wachten tot de tekst op het display weg

R-reinigingskop inbouwen

Werkwijze aan de tegenoverliggende

is.

Pedaal voor het optillen / neerlaten van

kant herhalen.

Sleutelschakelaar weer in positie „1“

de reinigingskop naar beneden duwen.

Schijfborstels vervangen

brengen (apparaat inschakelen). Pas

Reinigingskop zodanig onder het appa-

Reinigingskop omhoog zetten.

als de storing opnieuw optreedt de

raat schuiven dat de slang naar achte-

Pedaal borstelvervanging over de

overeenkomstige maatregelen in de

ren wijst.

weerstand naar beneden duwen.

aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-

Reinigingskop maar voor de helft onder

Schijfborstel zijdelings onder de reini-

bij met de sleutelschakelaar in stand "0“

het apparaat schuiven.

gingskop eruit trekken.

geschakeld en de noodstopknop inge-

Afbeelding 19, zie omslagpagina

drukt zijn.

- 6

49NL

Indien de storing niet opgelost kan wor-

den, raadpleegt u de klantendienst met

vermelding van de foutmelding.

Waarschuwing

Foutmeldingen die niet vermeld zijn in de

volgende tabel wijzen op storingen die niet

kunnen worden opgelost door de bediener.

In dat geval brengt u de klantendienst op de

hoogte.

Storingen met weergave op het display

Displayweergave Oorzaak Oplossing

E: Noodstopknop

Noodstopknop ingedrukt Noodstopknop door draaien ontgrendelen. Sleutelschakelaar in stand "0“

is ingedruktt!?!

brengen. Wacht tot display dooft. Sleutelschakelaar weer in stand "1“ bren-

gen.

E: Power-

Besturing oververhit Sleutelschakelaar in stand „0“ draaien. Minstens 5 minuten wachten zodat de

mod.heet! Laten

besturing kan afkoelen. Apparaat opnieuw in bedrijf nemen.

afkoelen!

E: Overbelasting

Overbelasting borstelmotor Sleutelschakelaar op „0“ draaien. 3 seconden wachten. Apparaat opnieuw in

BORSTEL/WALS

bedrijf nemen. Borstelaandrukkracht verlagen.

E: Hardwarefout in

Storing in het ingebouwde oplaad-

Netstekker van het oplaadapparaat uittrekken. 10 seconden wachten. Net-

onboardlader

apparaat (alleen variant Pack)

stekker opnieuw aansluiten. Indien de storing opnieuw wordt weergegeven:

Contact opnemen met klantendienst.

E: Fout opladen

Batterij defect Batterij controleren.

batterij

E: Overbelasting

Rijdwerk oververhit wegens stij-

Apparaat gedurende minstens 15 minuten laten afkoelen. Sleutelschakelaar

TRACTIEMOTOR

gingen of geblokkeerde rem.

op „0“ draaien. 3 seconden wachten. Apparaat opnieuw in bedrijf nemen.

Frequente stijgingen vermijden.

Zitschakelaar! Ga

Zitcontactschakelaar is niet geac-

Gaspedaal ontlasten. Op de stoel plaatsnemen.

zitten a.u.b.!

tiveerd.

Gaspedaal losla-

Bij het inschakelen van de sleutel-

Gaspedaal ontlasten en vervolgens opnieuw indrukken.

ten!

schakelaar is het gaspedaal inge-

drukt.

Zuign. uitschak.

De sleutelschakelaar werd bij een

De zuigturbine loopt 10 seconden na. Wachten tot het apparaat na 10 secon-

dadelijk

lopende zuigturbinen op „0“ ge-

den automatisch uitschakelt.

draaid.

Vuilreserv. vol Rei-

Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.

niging stopt

Noodremwerking!

Parkeerrem defect. Gevaar! Geen hellingen / dalingen berijden.

Rijd plat!

Apparaat op een vlak terrein plaatsen.

Apparaat met blok tegen wegrollen beveiligen.

Klantendienst roepen.

50 NL

- 7

Storingen zonder weergave op het display

Storing Oplossing

Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.

Sleutelschakelaar op „1“ stellen.

Veiligheidsschakelaar niet bediend, plaatsnemen op de stoel.

Het apparaat werkt alleen als er zich een bediener op de zitplaats bevindt.

Noodstopknop ontgrendelen.

Sleutelschakelaar in stand „0“ brengen. Ongeveer 10 seconden wachten, vooraleer de sleutelschake-

laar opnieuw in stand „1“ gebracht wordt. Indien mogelijk, het apparaat alleen op vlak terrein gebrui-

ken. Zonodig de parkeerrem en de voetrem controleren.

Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van het gaspedaal nemen. Indien de storing

toch optreedt, de klantendienst raadplegen.

Batterij controleren, indien nodig opladen

Onvoldoende waterhoeveel-

Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.

heid

Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

R-reinigingskop: Waterverdeellijst eruit trekken en reinigen.

Filter vers water reinigen.

Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichtingen tussen vuilwatertank en deksel reinigen en op dichtheid controleren, zonodig vervangen.

Vlakvouwfilter in het vuilwaterreservoir reinigen.

Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig omdraaien of vervangen.

Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.

Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.

Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is

Instelling van de zuigbalk controleren.

Extra gewicht (accessoires) aanbrengen op de zuigbalk.

Onvoldoende reinigingsresul-

Aandrukkracht instellen (niet versie Eco)

taat

Schraaplippen instellen (niet versie Eco)

Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.

Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen (niet versie Eco)

Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-

deren.

Motor overbelast, laten afkoelen. Sleutelschakelaar in stand „0“ brengen. Ongeveer 10 seconden

wachten, vooraleer de sleutelschakelaar opnieuw in stand „1“ gebracht wordt.

Aftapslang vuil water verstopt Doseerapparaat aan de aftapslang openen. Zuigslang van de zuigbalk trekken en met de hand afslui-

ten. Programmakeuzeschakelaar op Zuigen zetten. De verstopping wordt uit de aftapslang in het vuil-

waterreservoir gezogen.

Reinigingsmiddeldosering

Klantendienst roepen.

Dose (alleen versie Dose)

functioneert niet

- 8

51NL

Technische gegevens

B 90 R Classic, B 90 R Adv, B90 R Adv Dose R 55 D 55 R 65 D 65 R 75 D 75

Vermogen

Nominale spanning V 24

Accucapaciteit Ah (5h) 180 (240 optie)

Gemiddeld opgenomen vermogen W 2200

Vermogen motor wielaandrijving (nominaal

W 600

vermogen)

Vermogen zuigmotor W 750 550 750 550 750 550

Vermogen borstelmotor W 2 x 600

Zuigen

Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 20,5

Zuigvermogen, onderdruk kPa 120

Reinigingsborstels

Werkbreedte mm 550 650 750

Diameter borstel mm 105 315 105 365 105 410

Borsteltoerental 1/min 1200 140 1200 140 1200 140

Maten en gewichten

Rijsnelheid (max.) km/h 6

Stijging max. % 10

Theoretische oppervlaktecapaciteit m

2

/u 3300 3900 4500

Volume reservoirs schoon/vuil water l 90

Volume keergoedreservoir l 5 6 7

Lengte mm 1450

Breedte (zonder zuigbalk) mm 720 770 810

Hoogte mm 1180

Toelaatbaar totaalgewicht kg 460

Transportgewicht kg 309 (180 Ah), 373 (240 Ah, optie)

Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)

Voorwiel N/cm

2

64

Achterwiel N/cm

2

52

Berekende waarden volgens EN 60335-2-72

Totale bewegingswaarde m/s

2

<2,5

Onzekerheid K m/s

2

0,2

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 69

Onzekerheid K

pA

dB(A) 3

Geluidskrachtniveau L

WA

+ onveiligheid K

WA

dB(A) 87

52 NL

- 9

Toebehoren en reserveonder-

EG-conformiteitsverklaring

delen

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

en in de door ons in de handel gebrachte

serveonderdelen gebruikt worden die

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

nele toebehoren en reserveonderdelen

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

bieden de garantie van een veilig en

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

storingsvrije werking van het apparaat.

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Een selectie van de meest frequent be-

met ons veranderingen aan de machine

nodigde reserveonderdelen vindt u

worden aangebracht.

achteraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Product: Vloerreiniger opstapmachi-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

ne

Service.

Type: 1.161-xxx

Garantie

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

In ieder land zijn de door ons bevoegde

2004/108//EG

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Toegepaste geharmoniseerde normen

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

EN 60335–1

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EN 60335–2–29

EN 60335–2–72

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

rantietermijn contact op met uw leverancier

EN 61000–3–3: 2008

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

EN 62233: 2008

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Toegepaste landelijke normen

-

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2011/04/01

- 10

53NL

Antes del primer uso de su apa-

Precaución

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

Para una situación que puede ser peligro-

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

Español

sa, que puede acarrear lesiones leves o

que debieran aprovecharse.

guárdelo para un uso posterior o para otro

daños materiales.

Evite el contacto de baterías,

propietario posterior.

aceites y materias semejantes

Función

Índice de contenidos

con el medioambiente. Deshá-

La fregadora/aspiradora sirve para efec-

gase de los aparatos viejos re-

Indicaciones de seguridad . ES . . 1

tuar la limpieza en húmedo o el pulido de

curriendo a sistemas de

Función . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

pisos llanos.

recogida apropiados.

El aparato se puede adaptar fácilmente la

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 1

Indicaciones sobre ingredientes (REA-

cantidad de detergente así como la veloci-

Protección del medio ambiente ES . . 1

CH)

dad de conducción a la tarea de limpieza

Elementos de mando . . . . . ES . . 1

Encontrará información actual sobre los in-

que corresponda ajustando la cantidad de

Antes de la puesta en marcha ES . . 2

gredientes en:

agua, la presión de apriete.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

Funcionamiento . . . . . . . . . ES . . 3

Uso previsto

umweltschutz/REACH.htm

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 5

Almacenamiento . . . . . . . . . ES . . 5

Utilice el aparato únicamente de conformi-

Elementos de mando

Cuidados y mantenimiento . ES . . 5

dad con las indicaciones del presente ma-

Figura 1, véase contraportada

Ayuda en caso de avería . . ES . . 6

nual de instrucciones.

1 Labio de secado *

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 9

El aparato ha sido concebido exclusiva-

2 Cabezal limpiador *

Accesorios y piezas de repues-

mente para la limpieza de suelos lisos

3 Botella de detergente (sólo el modelo

to. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10

resistentes a la humedad y al pulido.

Dose)

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . 10

Este aparato está destinado a ser usa-

4 Manguera de aspiración de detergente

Declaración de conformidad CE ES . 10

do en interiores.

(sólo el modelo Dose)

El margen de temperaturas de servicio

Indicaciones de seguridad

5 Palanca para subir/bajar la barra de as-

está comprendido entre los +5°C y los

piración

Antes de utilizar por primera vez el aparato,

+40°C.

6 Botón regulador del caudal de agua

lea y tenga en cuenta el presente manual

El aparato no es apto para la limpieza

7 Panel de control

de instrucciones y el folleto adjunto relati-

de pisos congelados (p. ej., en almace-

vo a las indicaciones de seguridad para

8 depósito de agua sucia

nes frigoríficos).

aparatos de limpieza con cepillos y apara-

9 Tapa del depósito de agua sucia

El aparato es apto para una altura de

tos pulverizadores, 5.956-251.

agua máxima de 1 cm. No desplazarse

10 Barra de aspiración *

El equipo está diseñado para funcionar en

en una zona donde haya riesgo de su-

11 Tuercas de mariposa para inclinar la

superficies con una pendiente de hasta

perar la altura máxima de agua.

barra de aspiración

10%.

Sólo está permitido dotar al aparato de

12 Tuercas de mariposa para fijar la barra

de aspiración

Dispositivos de seguridad

accesorios y piezas de repuesto origi-

nales.

13 manguera de aspiración

La función de los dispositivos de seguridad

El presente aparato no es apto para la

14 flotador

es proteger al usuario y está prohibido po-

limpieza de las vías públicas de tránsi-

15 Cable de conexión a la red del cargador

nerlos fuera de servicio y modificar o igno-

to.

(sólo modelo Pack)

rar su funcionamiento.

El aparato no se puede utilizar sobre

16 Apoyo de seguridad

Tecla de desconexión de emergencia

suelos que no resistan la presión. Res-

17 Enchufe de la batería (excepto en el

Para poner fuera de servicio todas las fun-

pete la capacidad máxima de carga por

modelo Pack)

ciones de manera inmediata y con la debi-

unidad de superficie del piso. La capa-

18 Batería

da precaución: Pulsar la tecla de

cidad de carga por unidad del aparato

19 Asiento (con interruptor de seguridad)

desconexión de emergencia

se indica en los datos técnicos.

20 Volante

Al pulsar la tecla de desconexión de

El aparato no es apto para el uso en en-

emergencia el aparato frena en seco.

21 Tapa depósito de agua limpia

tornos con peligro de explosión.

La parada de emergencia tiene efecto

22 Palanca para la presión de apriete del

Con el aparato no se puede aspirar ga-

inmediato sobre todas las funciones del

cepillo (sólo en el modelo Adv)

ses combustibles, ácidos no diluidos ni

aparato.

23 Filtro de agua limpia

disolventes.

La pantalla sigue encendida.

24 Pedal para elevar/bajar el cabezal de

Como gasolina, diluyentes cromáticos

limpieza

interruptor de seguridad

o fuel, que se pueden formar mezclas

25 filtro plano de papel plegado

El motor de tracción se apaga tras una pe-

explosivas con el aire aspirado. Tampo-

26 Depósito de particulas gruesas (sólo en

queña deceleración, en caso de que el

co use acetona, ácidos ni disolventes

el cabezal limpiador R) *

operario deje el asiento durante el modo de

sin diluir, ya que atacan a los materiales

27 Dispositivo de dosificación para agua

trabajo o la marcha.

utilizados en el aparato.

sucia

Símbolos del manual de instruccio-

Protección del medio ambiente

28 Manguera de salida de agua sucia

nes

29 Piloto de advertencia en marcha atrás *

Peligro

Los materiales de embalaje

30 Sistema de llenado *

Para un peligro inminente que acarrea le-

son reciclables. Por favor, no

31 Estribo derecho

siones de gravedad o la muerte.

tire el embalaje al cubo de ba-

32 Pedal acelerador

sura; llévelo a un lugar de reci-

Advertencia

33 Rueda de ajuste del labio de secado *

claje.

34 Pedal de cambio de cepillos (sólo en el

Para una situación que puede ser peligro-

cabezal limpiador D) *

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

* no incluido en el volumen de suministro

54 ES

- 1

Pupitre de mando

Colocar las baterías y cerrar

Modelo "Pack"

Bei der Variante „Pack“ sind die Batterien

Desplazar el asiento hacia arriba.

Figura 2, véase contraportada

bereits eingebaut

Extraer el cable de conexión de la red

1 Interruptor de dirección

Desplazar el asiento hacia delante.

del soporte y enchufarlo.

2 Interruptor de programa

Figura 3, véase contraportada

En la pantalla aparece el nivel de carga

3 claxon

Colocar las baterías.

de las baterías.

4 Interruptor de llave

Nota

Nota

5 Tecla de desconexión de emergencia

Los dos tipos de batería recomendados se

Durante la carga se bloquean todas las

6 Interruptor del dosificador de detergen-

colocan en el aparato en diferentes dispo-

funciones de limpieza y conducción. Las

te (sólo en el modelo Dose)

siciones.

funciones quedan suspendidas al menos

7 Piloto de advertencia en marcha atrás *

hasta que hayan transcurrido 90 minutos

8 Botón de información (sólo modelo

Disposición A (figura 3A) 180 Ah

de carga y el enchufe haya sido desenchu-

Adv)

fado.

9 anuncio

Disposición B (figura 3B) 240 Ah

Tras el proceso de carga, desenchufar

10 Piloto de control revisión

Precaución

la clavija y colocarla en el soporte del

11 Piloto de control de freno de estaciona-

Peligro de daños en la instalación. Asegú-

aparato.

miento automático activo

rese de colocar la polaridad correctamente.

Modelo sin el cargador incorporado

12 Piloto de control vigilancia de baterías

Lubricar los polos de la batería con lu-

Desplazar el asiento hacia arriba.

13 Piloto de control averías

bricante para polos

Extraer el enchufe de la batería y co-

14 Piloto de control depósito de agua sucia

Conectar los polos con el cable de co-

nectarlo con el cable de carga.

lleno

nexión que viene incluido.

Conecte el cargador a la red y encién-

15 Piloto de control sobrecarga cepillo

Enganchar el cable de conexión sumi-

dalo.

nistrado al polo de batería libre (+) y (-).

Apagar el cargador y desenchufar tras

Antes de la puesta en marcha

Conectar el enchufe de la batería.

el proceso de carga.

Levantar el apoyo de seguridad y girar

Baterías

Separar el cable de la batería del cable

el asiento hacia abajo.

de carga y conectar con el aparato.

Tenga en cuenta las indicaciones

Precaución

Baterías que no requieren mantenimien-

presentes en la batería, en las

Riesgo de daños si se descarga totalmen-

to (baterías húmedas)

instrucciones de uso y en el ma-

te. Cargar las baterías antes de poner el

Una hora antes de que se acabe el pro-

nual del vehículo.

aparato en funcionamiento..

ceso de carga, añadir agua destilada,

Use protección para los ojos

Cargar las baterías

tener en cuenta el nivel de ácido correc-

Nota

to. La batería está marcada de la forma

correspondiente. Al final del proceso de

El aparato dispone de una protección de

carga, los elementos tienen que des-

Mantenga a los niños alejados

descarga total, es decir, cuando se alcance

prender gas.

del ácido y las baterías

la capacidad mínima permitida, el aparato

sólo se podrá conducir y, si procede, en-

Peligro

Peligro de explosiones

cender la iluminación existente. En el panel

Peligro de causticación. Si se llena con

de control se ilumina en rojo el indicador de

agua cuando la batería está descargada,

estado de la batería.

se puede producir una pérdida de ácido.

Prohibido hacer fuego, producir

Conducir el aparato directamente a la

Utilizar gafas de seguridad para manipular

chispas, aplicar una llama directa

estación de carga, evitar subidas.

el ácido de la batería y respetar las directri-

y fumar

Nota

ces para evitar lesiones y daños de la ropa.

Enjuagar inmediatamente las salpicaduras

Peligro de causticación

Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-

de ácido que caigan sobre la piel o la ropa.

bricantes), el servicio técnico autorizado de

Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-

Precaución

Primeros auxilios

tección de descarga total para la batería en

Utilizar únicamente agua destilada o desa-

cuestión.

lada (EN 50272-T3) para rellenar las bate-

Peligro

rías.

No utilizar más sustancias (los llamados

Nota de advertencia

Peligro por descarga eléctrica. Tenga en

agentes de mejora), de lo contrario des-

cuenta la línea eléctrica y la protección por

aparecerá la garantía.

fusible, véase "Cargador". ¡Utilice el carga-

Eliminación de desechos

dor únicamente en cuartos secos dotados

Baterías recomendadas, cargadores

de suficiente ventilación!

Nota

Nº referencia

No tire la batería al cubo de la ba-

El tiempo de carga dura aproximadamente

El juego de baterías

6.654-124.0

sura

10-12 horas.

180 Ah no precisa

Los cargadores recomendados (adaptados

mantenimiento

a las baterías correspondientes) están re-

(4 baterías)

Peligro

gulados electrónicamente y finalizan el pro-

Peligro de explosiones. No coloque herra-

ceso de carga de manera automática.

El juego de baterías

6.654-119.0

mientas u otros objetos similares sobre la

240 Ah no precisa

Peligro

batería, es decir, sobre los terminales y el

mantenimiento

Peligro de explosión. Sólo está permitido

conector de elementos.

(4 baterías)

cargar baterías húmedas con el asiento in-

Peligro de lesiones. No deje nunca que el

clinado hacia arriba.

Cargador para bate-

6.654-125.0

plomo entre en contacto con las heridas.

rías que no necesitan

Luego de trabajar con las baterías, límpie-

mantenimiento

se siempre las manos.

- 2

55ES

Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-

Dimensiones máximas de la batería

Montaje de la barra de aspiración

locidad rápida.

Figura 6, véase contraportada

Peligro de deslizamiento en suelos moja-

Disposición A B

Coloque la barra de aspiración en su

dos.

Longitud 244 mm 312 mm

soporte de modo que la chapa perfilada

Tome las curvas a baja velocidad.

quede por encima del soporte.

Peligro de vuelco ante una base inestable.

Anchura 190 mm 182 mm

Apriete las tuercas de mariposa.

Mueva el aparato únicamente sobre

Altura 275 mm 365mm

Coloque la manguera de aspiración.

una base firme.

Peligro de vuelco ante una inclinación late-

Desmontar las baterías

Funcionamiento

ral demasiado pronunciada.

Gire el interruptor de llave a "0" y retire

Peligro

En sentido transversal a la marcha sólo

la llave.

se admiten pendientes de hasta 10%.

Peligro de lesiones. El aparato no se puede

Desplazar el asiento hacia delante.

utilizar sin techo protector contra objetos

Conducción

Desconecte la clavija de la batería.

que caigan en lugares donde sea posible

El pulsador de parada de emergencia,

Enganchar el cable del polo negativo

que al operario le caigan objetos encima.

se desbloquea girándolo.

de la batería.

Nota

´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

Desembornar el resto del cable de las

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

ve en la posición "1".

baterías.

gencia para poner fuera de servicio inme-

Ajustar la dirección con el interruptor de

Extraer las baterías.

diatamente todas las funciones.

dirección en el pupitre de control.

Eliminar las baterías usadas de acuer-

Determinar la velocidad de marcha con

Comprobar el freno de estaciona-

do con las normativas vigentes.

el pedal acelerador.

miento

Detenga el aparato: Soltar el pedal de

Descarga

Peligro

maniobra.

Nota

Peligro de accidentes. Antes de cada uso

Nota

Pulsar la tecla de desconexión de emer-

se tiene que comprobar el funcionamiento

Durante la marcha también se puede cam-

gencia para poner fuera de servicio inme-

del freno de estacionamiento en una super-

biar la dirección. De esta manera puede

diatamente todas las funciones y girar el

ficie llana.

avanzar y retroceder en zonas muy obtu-

interruptor de llave a la posición "0".

Tomar la posición de asiento.

sas que haya que pulir.

Las cuatro tablas de suelo del palé es-

El pulsador de parada de emergencia,

Pantalla

tán sujetas mediante tornillos. Destorni-

se desbloquea girándolo.

Al conectar el aparato aparecen sucesiva-

lle dichas tablas.

Coloque el interruptor de llave en la po-

mente en la pantalla los siguientes mensa-

Figura 4, véase contraportada

sición "0".

jes:

Coloque las tablas sobre el borde del

Seleccionar una dirección.

" < AUTOTEST >" El sistema de control

palet. Verifique que queden ubicadas

Pulsar ligeramente el pedal acelerador.

lleva a cabo una "Auto prueba"

delante de las ruedas del equipo. Fije

Se debe oír como el freno se desblo-

"Agua E-----F“ (Variante Adv): Nivel de

las tablas con los tornillos.

quea (desaparece el piloto de control

agua en el depósito de agua limpia (du-

Coloque las vigas incluidas en el emba-

del freno de estacionamiento en el pu-

rante 6 segundos)

laje debajo de la rampa a modo de so-

pitre de control). El aparato tiene que

„Horas:xxxxxhxxm+“ (Variante Clas-

porte.

rodar ligeramente en una superficie lla-

sic): Horas de servicio (durante 6 se-

Retire los listones de madera de delan-

na. Si se suelta el pedal, se oirá el fre-

gundos)

te de las ruedas.

no. Si esto no sucede se debe poner el

"Bateria:E-----F": Estado de carga de la

Figura 5, véase contraportada

aparato fuera de servicio y llamar al

batería.

Tirar de la palanca del freno y, con ella

servicio técnico.

accionada, empujar por la rampa.

Sobrecarga

Conducción

En caso de sobrecarga, el motor se apaga

o

tras un tiempo determinado. En la pantalla

El pulsador de parada de emergencia,

Peligro

aparece un aviso de avería. En caso de

se desbloquea girándolo.

Peligro de accidentes. Si el aparato no

que el control de sobrecaliente, se apagará

Coloque el interruptor de llave en la po-

muestra signos de frenar, proceder de la si-

el agregado en cuestión.

sición "1".

guiente forma:

Dejar enfriar el aparato al menos duran-

Pulsar el interruptor de dirección y bajar

Por razones de seguridad, si el aparato

te 15 minutos.

lentamente el aparato de la rampa.

no se para al soltar el acelerador frente

Gire el interruptor de llave a la posición

Coloque el interruptor de llave de nuevo

a una inclinación de más de 2%, sólo se

"0", espere brevemente y gire de nuevo

en la posición "0".

puede pulsar la tecla de desconexión

a "1".

de emergencia si se ha comprobado el

Montar el cabezal de limpieza

correcto funcionamiento mecánico del

Adición de combustibles

El montaje del cabezal de limpieza se des-

freno de estacionamiento antes de

cribe en el capítulo "Trabajos de manteni-

cada puesta en marcha.

detergente

miento"

¡Se debe poner el aparato fuera de ser-

Advertencia

Nota

vicio una vez parado (en una superficie

Peligro de daños en la instalación. Utilice

En algunos modelos el cabezal de limpieza

llana) y se debe llamar al servicio técni-

únicamente el detergente recomendado.

ya viene montado.

co!

Para otros detergentes, el operador asume

También se deben respetar las indica-

un mayor riesgo en la seguridad del funcio-

Montaje de los cepillos

ciones de mantenimiento de los frenos.

namiento y el peligro de accidentes.

El montaje de los cepillos se describe en el

Utilizar sólo detergentes que no contengan

Peligro

capítulo "Trabajos de mantenimiento".

disolventes, ácidos clorhídricos ni ácidos

Peligro de vuelco ante pendientes dema-

hidrofluóricos.

siado acentuadas.

Tener en cuenta las indicaciones de segu-

En la dirección de marcha sólo se admi-

ridad de los detergentes.

ten pendientes de hasta 10%.

56 ES

- 3

Nota

Introducir el tubo de absorción del dis-

Menú de usuario

positivo dosificador en el frasco.

No utilice detergentes altamente espumo-

El pulsador de parada de emergencia,

sos.

Nota

se desbloquea girándolo.

Detergente recomendado:

El dosificador permite introducir como

´Siéntese y coloque el interruptor de lla-

máximo una dosis de detergente del 3%.

ve en la posición "1".

Empleo Detergente

Para una dosis mayor, debe echarse el de-

La pantalla muestra en nivel de carga

tergente en el depósito de agua limpia.

de la baterñia y el nivel de agua limpia.

Limpieza de mantenimien-

RM 746

Seleccionar el programa de limpieza.

Precaución

to de todos los suelos re-

RM 780

Acceder al menú de control girando el

sistentes al agua

Riesgo de atasco por detergente seco

botón de información.

cuando se añade detergente en el depósito

Limpieza de mantenimien-

RM 755 es

Seleccionar el parámetro deseado gi-

de agua limpia del modelo Dose. El cauda-

to de superficies brillantes

rando el botón de información.

límetro del dispositivo dosificador puede

(p. ej., granito)

Pulse el botón de información: el valor

pegarse a causa del detergente seco, lo

ajustado parpadea.

que dificulta el funcionamiento del disposi-

Limpieza de mantenimien-

RM 69 ASF

Ajuste de nuevo los parametros giran-

tivo dosificador. Enjuagar el depósito de

to y limpieza a fondo de

do el botón de información.

agua limpia y el aparato con agua limpia.

suelos industriales

Confirmar la configuración pulsando el

Para enjuagar, abrir totalmente el botón de

Limpieza de mantenimien-

RM 753

botón de información o esperar hasta que

regulación del caudal de agua, colocar la

se acepte el valor automáticamente.

to y limpieza a fondo de

dosificación de detergente en "0" y ajustar

suelos industriales

Nota

el programa de limpieza para aplicar agua.

Si el parámetro seleccionado no se modifi-

Limpieza de mantenimien-

RM 751

Nota

ca en 10 segundos, la pantalla volverá a la

to de azulejos en el ámbito

El aparato dispone de un indicador de agua

visualización del estado de la batería y del

sanitario

limpia en la pantalla. Si el depósito de agua

nivel de agua limpia.

limpia está vacío se interrumpe la dosifica-

Limpieza y desinfección

RM 732

Los mismos parámetros de limpieza se

ción de detergente. El cabezal de limpieza

pueden ajustar de forma individual en cada

en el ámbito sanitario

no sigue funcionando sin líquido.

programa de limpieza.

Decapado de todos los

RM 752

Todos los ajustes se guardan también cuan-

Programas de limpieza

suelos resistentes a los ál-

do el dispositivo no recibe electricidad.

calis (p.ej., PVC)

Figura 7, véase contraportada

Parámetros ajustables

1 Conducción

Decapado de suelos de

RM 754

Conducir hasta el lugar de empleo.

Parámetros ajus-

min:pa

Nota

sintasol

tables

so:max

2 Aspiración-fregado

Cleanspeed (velo-

1:1:6 1=1km/h,

Agua limpia

Limpiar en húmedo del suelo y aspirar

cidad de limpieza

6=6km/h

Abra la tapa del depósito de agua lim-

el agua sucia.

máxima)

pia.

3 Fregado en húmedo

Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-

FACT (nº de rota-

Power

Rellenar con agua fresca (máximo

ciones de los cepi-

Whisper

60ºC) hasta 15 mm por debajo del bor-

tuar al detergente.

llos)

Fine

de superior del depósito.

4 Aspirar

Adición de detergente.

Aspire la suciedad.

Vaccuum (Poten-

Low

cia de aspiración)

High

Nota

5 Pulir

Si se añade primero el detergente en el de-

Pulir el suelo sin emplear líquidos.

Sólo en el modelo Dose

pósito de detergente y a continuación el

6 Aspiración-fregado sin aplicar agua

Química/Agente

0,5%:0,

agua, puede producirse mucha espuma.

(aspirar-pulir)

(Dosificación del

5%:3%

Cierre la tapa del depósito de agua lim-

Pulir el suelo sin aplicar líquido y aspi-

detergente)

pia.

rar el polvo de pulir.

Menú de información

Nota

Nota

Infobutton drehen bis „Menu Informa-

Antes de la primera puesta en marcha, re-

Para llevar a cabo el programa elegido, se

cion“ im Display angezeigt wird.

llenar totalmente el depósito de agua fres-

debe bajar de nivel la barra de aspiración y

Acceder al Menú de información giran-

ca para ventilar el sistema de tuberías de

el cabezal de limpieza con los elementos

do el botón de información.

agua.

de control correspondientes, dependiendo

Girando el botón de información pueden vi-

Deposito de llenado (opcional)

del programa.

sualizarse las siguientes informaciones:

Conectar la manguera de agua en el

Botón de información (modelo Adv)

Indicación en pan-

Significado

manguito de conexión del sistema de

talla

Con el botón de información se seleccio-

llenado

Horas:xxxxxhxxm+ Contador de ho-

nan los puntos del menú y se ajustan las

Abrir el suministro de agua.

ras de servicio

configuraciones.

Cuando se llega al nivel máximo de lle-

Con el contador

Giro derecha/izquierda avanza por los

nado, la válvula de flotador corta el su-

funcionando se vi-

menús de adelante/atrás.

ministro de agua.

sualiza "+"

Si se pulsa se confirma la configuración

Cerrar el abastecimiento de agua.

seleccionada.

Agua E-----F Nivel de agua en el

Retirar la manguera de agua.

depósito de agua

Ajustes (modelo Adv)

Dosificador (sólo el modelo Dose)

limpia

Un dispositivo dosificador añadirá deter-

En el menú de usuario se aplican los ajus-

"C" parpadea

gente al agua fresca el tramo al cabezal de

tes de los diversos programas de limpieza.

cuando la bomba

limpieza.

Según el programa de limpieza, se pueden

dosificadora está

Poner la botella con detergente en el

configurar distintos parámetros. Los ajus-

funcionando (sólo

aparato.

tes se aplican con el botón de información.

en el modelo Do-

se)

Desenroscar la tapa del frasco.

- 4

57ES

Velocid.: xkm/h Velocidad actual

llo, regular y devolverlo de nuevo a la

Al transportar en vehículos, asegurar el

derecha.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Alfred/Kärcher Fabricante

Presionar hacia abajo la palanca: Re-

que conforme a las directrices vigentes.

B90R Dxx Denominación del

ducir la presión de apriete.

aparato

Con cabezal de limpieza D montado

Presionar hacia arriba la palanca: Au-

Vers.Prog. x.x Versión de soft-

Retirar las escobillas de disco de la ca-

mentar la presión de apriete.

ware

beza del cepillo.

Salir menu Informa-

Se puede abando-

Ajustar los labios de secado (sólo

Almacenamiento

cion

nar el menú de in-

en el modelo Adv)

formación

Precaución

Ajustar los labios de secado mdiante la

pulsando el botón

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

rueda de ajuste para que éstos toquen

de información.

peso del aparato en el almacenamiento.

el suelo.

Este aparato sólo se puede almacenar

Ajuste del caudal de agua

Girar de nuevo hacia abajo la rueda de

en interiores.

ajuste 1 giro adicional.

Ajustar el caudal de agua con el botón

Para seleccionar el lugar de instala-

regulador de acuerdo con la suciedad y

Vaciado del depósito de agua sucia

ción, tener en cuenta el peso total del

el tipo del pavimento del suelo.

aparato permitido, para no poner en pe-

Nota

ligro la estabilidad.

Bajar/subir el cabezal de limpieza

Rebose del depósito de agua sucia. Si el

depósito de agua sucia está lleno, se en-

Cuidados y mantenimiento

Bajar

ciende la turbina de aspiración y parpadea

Presionar hacia abajo la superficie tra-

Peligro

el piloto de control "Depósito de agua sucia

sera del pedal para elevar/bajar el ca-

lleno". Todos los programas de limpieza

Peligro de lesiones. Antes de efectuar cual-

bezal de limpieza, desencajar y dejar

con aspiración quedan bloqueados durante

quier trabajo en el aparato, gire el interrup-

que el pedal vaya hacia arriba.

un minuto. Vaciar el depósito de agua su-

tor de llave hasta la posición "0" y

Cuando el cabezal de limpieza se mue-

cia.

desenchufe la llave. Pulsar la tecla de des-

ve hacia abajo, los cepillos se ponen en

conexión de emergencia.

Advertencia

marcha.

Colocar el aparato sobre una superficie es-

Respetar la normativa local vigente en ma-

table y lisa y desenchufar la batería.

Elevar

teria de tratamiento de aguas residuales.

Presionar hacia abajo y encajar la su-

Nota

Retire del soporte la manguera de sali-

perficie delantera del pedal para elevar/

da de agua sucia y bájela mediante un

La turbina de aspiración sigue funcionando

bajar el cabezal de limpieza.

mecanismo recogedor adecuado.

tras el apagado. No realizar trabajos de

Figura 11, véase contraportada

mantenimiento hasta que se haya parado

Bajar/subir la barra de limpieza

Purgue el agua a través del orificio del

la turbina de aspiraciónn.

Bajar

dosificador situado en la manguera de

Purgue el agua sucia y el agua limpia

Tirar hacia arriba de la palanca para su-

salida.

sobrante y elimínela.

bir/bajar la barra de limpieza, presionar

A continuación, aclare el depósito de

Plan de mantenimiento

hacia afuera y llevarlo hacia abajo.

agua sucia con agua limpia.

El vaciado comienza cuando la palanca

Después del trabajo

Vaciado del depósito de agua limpia

está abajo.

Precaución

Desatornillar la taza del filtro del agua

Elevar

Peligro de daños en la instalación. No sal-

limpia y dejar correr el agua limpia.

Tirar de la palanca para subir/bajar la

pique al aparato con agua ni utilice deter-

Colocar nuevamente la taza del filtro.

barra de limpieza y bloquear.

gentes agresivos.

Purgue el agua sucia.

Vaciar el depósito de particulas

Ajuste de la barra de aspiración

Comprobar el filtro plano de papel ple-

gruesas (sólo en el cabezal limpia-

gado; en caso necesario, limpiarlo.

Posición en diagonal

dor R)

Sólo con cabezal de limpieza R: Extraer

Para mejorar el resultado de la aspiración

Comprobar el depósito de partículas

el depósito de partículas gruesas de su-

en pavimentos alicatados, se puede girar la

gruesas. Si es necesario, retirar y va-

ciedad y vaciarlo.

barra de aspiración hasta una posición en

ciar el depósito de partículas gruesas,

diagonal de 5°.

Limpie el aparato por fuera con un trapo

extraerlo y vaciarlo al final del trabajo.

Figura 8, véase contraportada

húmedo ligeramente empapado en una

Suelte las tuercas de mariposa.

solución jabonosa suave.

Puesta fuera de servicio

Gire la barra de aspiración.

Limpie los labios de aspiración y los la-

Gire el interruptor de llave a "0" y retire

bios de secado; compruebe si presen-

Apriete las tuercas de mariposa.

la llave.

tan desgaste y, en caso necesario,

Inclinación

Asegure el aparato contra movimientos

cámbielos.

Si el resultado de la aspiración no resulta

accidentales con un calzo.

Compruebe si los cepillos presentan

satisfactorio, se puede modificar la inclina-

desgaste y, en caso necesario, cámbie-

Transporte

ción de la barra de aspiración recta.

los.

Figura 8, véase contraportada

Peligro

Cargue la batería.

Suelte las tuercas de mariposa.

Peligro de lesiones Para las funciones de

Mensualmente

Incline la barra de aspiración.

carga y descarga, el aparato sólo admite

En caso de aparato parado temporal-

Apriete las tuercas de mariposa.

pendientes de hasta 10%. Conducir lenta-

mente: llevar a cabo una recarga de

mente.

Regular la presión de apriete del ce-

compensación de la batería.

pillo (sólo en el modelo Adv)

Precaución

Comprobar si los polos de la batería es-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

tán oxidados, si es necesario cepillar y

Figura 10, véase contraportada

peso del aparato para el transporte.

lubricar con lubricante para polos. Cer-

Desbloquear hacia la izquierda la pa-

ciorarse del asiento firme y correcto del

lanca de la presión de apriete del cepi-

cable de conexión.

58 ES

- 5

Limpie las juntas situadas entre el de-

Introducir la clavija del cilindro en el

Instalar nuevo cepillo rotativo.

pósito de agua sucia y la tapa; com-

agujero de la barra de tracción.

La tapa del cojinete y el labio de secado

pruebe su estanqueidad y, en caso

Empujar y encajar totalmente hacia

están en condiciones para volver a ser

necesario, cámbielas

abajo la barra de tracción con la clavija

unidos aplicando el orden inverso.

En el caso de baterías que requieran

en el cabezal de limpieza.

Repetir el proceso con el lateral opues-

mantenimiento, comprobar la estan-

Repetir el procedimiento con la parte

to.

queidad al ácido de los elementos.

contraria de la barra de tracción.

Recambio de las escobillas de disco

Limpiar el canal de los cepillos (sólo

Instalar un cabezal de limpieza R

Elevar el cabezal limpiador.

con cabezal de limpieza R)

Empujar hacia abajo el pedal de subi-

Pisar hacia abajo el pedal de cambio de

Figura 12, véase contraportada

da/bajada del cabezal de limpieza.

cepillos más allá del punto de resisten-

Sacar las tiras de distribución de agua

Empujar el cabezal de limpieza por de-

cia.

y limpiar el canal de agua (sólo con ca-

bajo del aparato para que la manguera

Sacar el cepillo de disco lateralmente

bezal de limpieza R).

apunte hacia atrás.

de debajo del cabezal de limpieza.

Anualmente

Empujar sólo la mitad del cabezal de

Mantener el nuevo cepillo de disco bajo

Cambiar la manguera de la bomba do-

limpieza tras el aparato.

el cabezal de limpieza, apretar hacia

sificadora (sólo en el modelo Dose).

Figura 19, véase contraportada

arriba y encajar.

Encargue al servicio técnico la revisión

Desenroscar el mango de estrella y qui-

Cambiar la manguera de la bomba (sólo

anual obligatoria.

tar la tapa.

en el modelo Dose)

Figura 20, véase contraportada

Trabajos de mantenimiento

Desatornillar estribo derecho y levantar

Conectar el cable de alimentación del

el pedal acelerador.

contrato de mantenimiento

cabezal de limpieza con el aparato (de-

Figura 26, véase contraportada

Para garantizar el funcionamiento seguro

ben coincidir los mismos colores).

1 Tapa de la carcasa

del aparato, es posible firmar contratos de

Introducir la tapa y atornillar con fuerza.

2 Cubierta

mantenimiento con el departamento co-

Empujar el cabezal de limpieza centra-

3 Portamangueras

mercial correspondiente de Kärcher.

do por debajo del aparato.

4 Manguera de la bomba

Recambio de los labios de aspiración

Figura 16, véase contraportada

5 Rotor

Retire la barra de aspiración.

Unir el acoplamiento del cabezal de lim-

Extraer la tapa de la carcasa.

pieza con la manguera del aparato

Desatornille los mangos en estrella.

Extraer la cubierta.

Figura 21, véase contraportada

Figura 13, véase contraportada

Extraer el soporte de la manguera con

Colocar la lengüeta del medio del cabe-

Retire las piezas de plástico.

la manguera de la bomba (para extraer-

zal de limpieza en la horquilla de la pa-

Retire los labios de aspiración.

la con más facilidad, girar el rotor con la

lanca.

Introduzca los labios de aspiración nue-

mano).

Así la palanca ajusta en el pedal de su-

vos.

Sustituir la manguera de la bomba.

bir/bajar de modo que los orificios coin-

Coloque las piezas de plástico.

dicen en la palanca y el cabezal de

Poner de nuevo en funcionamiento la

Atornille y apriete los mangos en estre-

limpieza.

bomba dosificadora y el aparato en el

lla.

orden inverso.

Meter el perno de anclaje por los orifi-

Instalar un cabezal de limpieza D

cios y bajar la chapa de seguridad.

protección antiheladas

Empujar hacia abajo el pedal de subi-

Figura 22, véase contraportada

da/bajada del cabezal de limpieza.

En caso de peligro de heladas:

Introducir la clavija del cilindro en el

Vacíe el depósito de agua limpia y el

Empujar el cabezal de limpieza por de-

agujero de la barra de tracción.

depósito de agua sucia.

bajo del aparato para que la manguera

Empujar por las guías totalmente hacia

apunte hacia atrás.

Guarde el aparato en un lugar protegi-

abajo la barra de tracción con la clavija

do de las heladas.

Empujar sólo la mitad del cabezal de

en el cabezal de limpieza.

limpieza tras el aparato.

Introducir la chapa de protección en las

Ayuda en caso de avería

Figura 14, véase contraportada

guías y encajarla.

Retirar la tapa del cabezal de limpieza.

Peligro

Repetir el procedimiento con la parte

Figura 15, véase contraportada

contraria de la barra de tracción.

Peligro de lesiones Gire el interruptor de

Conectar el cable de alimentación del

llave a la posición "0" y saque lla llave. Pul-

Desmontar un cabezal de limpieza D

cabezal de limpieza con el aparato (de-

sar la tecla de desconexión de emergencia

Figura 23, véase contraportada

ben coincidir los mismos colores).

Colocar el aparato sobre una superficie es-

Empujar la chapa de seguridad y levan-

Colocar la tapa y encajarla.

table y lisa y desenchufar la batería.

tar hacia arriba la barra de tracción.

Empujar el cabezal de limpieza centra-

Purgue el agua sucia y el agua limpia

El desmontaje posterior requiere el orden

do por debajo del aparato.

sobrante y elimínela.

contrario al indicado para el montaje.

Figura 16, véase contraportada

Cuando las averías no se puedan solucio-

Desmontar un cabezal de limpieza R

Unir el acoplamiento del cabezal de lim-

nar con ayuda de la tabla que aparece a

El desmontaje requiere el orden contrario

pieza con la manguera del aparato

continuación, acuda al servicio técnico.

al indicado para el montaje.

Figura 17, véase contraportada

Cambiar los fusibles

Colocar la lengüeta del medio del cabe-

Recambio del cepillo cilíndrico

Elevar el cabezal limpiador.

Nota

zal de limpieza en la horquilla de la pa-

lanca.

Figura 24, véase contraportada

Sólo puede cambiar los fusibles de polos

Así la palanca ajusta en el pedal de su-

Quitar el seguro del labio de secado.

defectuosos el servicio técnico autorizado.

bir/bajar de modo que los orificios coin-

Empujar hacia atrás el labio de secado.

Si estos fusibles están defectuosos, el ser-

dicen en la palanca y el cabezal de

vicio de atención al cliente debe comprobar

Figura 25, véase contraportada

limpieza.

las condiciones de aplicación y todo el con-

Quitar el seguro de la tapa del cojinete.

trol.

Meter el perno de anclaje por los orifi-

Presionar hacia abajo la tapa del coji-

cios y bajar la chapa de seguridad.

nete y desenganchar.

Figura 18, véase contraportada

Extraer el cepillo rotativo.

- 6

59ES

Ponga el interruptor de llave en la posi-

No intente eliminar el error; llame al ser-

Indicación de averías

ción "1" (conexión del aparato). Cuando

vicio de atención al cliente para infor-

Si aparecen mensajes de error en la panta-

aparezca de nuevo el fallo, seguir las

mar del mensaje de error

lla, proceder como sigue:

medidas de solución correspondiente

Nota

Ponga el interruptor de llave en la posi-

en el orden indicado. Para ello, el inte-

Los mensajes de error que no se enume-

ción "0" (desconexión del aparato).

rruptor de llave deberá estar en posi-

ran en la siguiente tabla señalan errores

esperar hasta que desaparezca el texto

ción "0" y la tecla de desconexión de

que el usuario no puede reparar. En ese

de la pantalla.

emergencia deberá estar pulsada.

caso, le rogamos que llame al servicio de

atención al cliente.

Averías con indicación en pantalla

Indicación en

Causa Modo de subsanarla

pantalla

E: Boton emergen-

Tecla de desconexión de emer-

El pulsador de parada de emergencia, se desbloquea girándolo. Ponga el in-

cia pulsado !?!

gencia pulsada.

terruptor de llave en la posición "0". Esperar hasta que se apague la pantalla.

Ponga el interruptor de llave de nuevo en la posición "1".

E: Mod.ene.cali!

Control sobrecalentado Girar el interruptor de llave a la posición "0". Esperar al menos 5 minutos para

Dejar enfriar!

que el control pueda enfriarse. Poner de nuevo en funcionamiento el aparato.

E: Sobrecarga

Sobrecarga motor de cepillos Coloque el interruptor de llave en la posición "0". Esperar 3 segundos. Poner

ESCOBI./CILIN-

de nuevo en funcionamiento el aparato. Ajustar la presión de apriete de los

DRO

cepillos

E: ErrorHardware

Fallo del cargador incorporado

Desenchufar el enchufe del cargador. Esperar 10 segundos. Enchufe de

cargador Onboard

(sólo en el modelo Pack)

nuevo la clavija de red. Si se visualiza de nuevo el fallo: Llamar al servicio

técnico.

E: Error perfil car-

batería defectuosa Comprobar la batería.

ga bateria

E: Sobrecarga

El motor de tracción se sobreca-

Dejar enfriar el aparato al menos durante 15 minutos. Schlüsselschalter auf

MOTOR TRAC-

lienta por un desplazamiento incli-

„0“ drehen. Esperar 3 segundos. Poner de nuevo en funcionamiento el apa-

CION

nado o si el freno está bloqueado.

rato. Evitar desplazamientos inclinados frecuentes

Conmut. asient!

El interruptor de contacto del

Descargar el pedal acelerador Tomar asiento.

Por favor sent.

asiento no está activado.

Soltar acelerador Al encender el interruptor de llave,

Descargar el pedal acelerador y volver a accionar a continuación.

el pedal acelerador está pulsado.

Seg. de succion

El interruptor de llave ha sido colo-

La turbina de aspiración funciona 10 segundos más. Esperar hasta que el

Apagar en breve

cado en "0" mientras estaba en

aparato se detenga automáticamente tras 10 segundos.

funcionamiento la turbina.

Tanque residuos

El depósito de agua sucia está lle-

Vacíe el depósito de agua sucia.

lleno Limp. Stop

no.

Freno Emergen-

Freno de estacionamiento defec-

¡Peligro! No desplazarse por cuestas/terreno inclinado.

cia! Conducir a ni-

tuoso.

Aparcar el aparato en terreno llano.

vel

Asegure el equipo contra movimientos accidentales con un calzo.

Informar al servicio técnico.

60 ES

- 7