Karcher B 250 R – страница 4
Инструкция к Karcher B 250 R

Accu's inzetten en aansluiten
Apparaat onmiddellijk naar het oplaad-
Aanbevolen accu's, laadapparaten
apparaat brengen en bergop rijd vermij-
Bij de variant BAT-Package zijn de batterij-
Bestel-nr.
den.
en reeds ingebouwd
Instructie:
Accuset 6.654-136.0
Stuurwielpositie volledig naar voren in-
Bij het gebruik van andere batterijen (bv.
Oplaadapparaat 6.654-295.0
stellen.
van andere fabrikanten) moet de beveili-
Accu's en oplaadapparaten zijn verkrijg-
Stoel naar voren klappen.
ging tegen volledige ontlading voor de
baar in de vakhandel.
Schroefverstelbare zitting
overeenkomstige batterij opnieuw inge-
Maximale batterijafmetingen
steld worden door de Kärcher-klantenser-
Lengte Breedte Hoogte
vice.
GEVAAR
842 mm 627 mm 537 mm
Verwondingsgevaar door elektrische
Indien bij de BAT-variant natte accu's ge-
schok. Letten op stroomnet en beveiliging,
bruikt moeten worden, moet het volgende
zie „Oplaadapparaat“.
in acht genomen worden:
Oplaadapparaat alleen in een droge omge-
– De maximale accuafmetingen moeten
ving met voldoende verluchting gebruiken!
gerespecteerd worden.
Instructie:
– Bij het opladen van natte accu's moet
De oplaadtijd bedraagt gemiddeld ca. 10-
de zitplaats naar omhoog gezwenkt
1 Stekker zitcontactschakelaar
12 uren.
worden.
De aanbevolen oplaadapparaten (passend
– Bij het opladen van natte accu's moeten
Stekker van zitcontactschakelaar uittrek-
bij de telkens gebruikte batterijen) zijn elek-
de voorschriften van de accufabrikant
ken en door de opening heenschuiven.
tronisch geregeld en beëindigen het laad-
in acht genomen worden.
Stoel ontgrendelen en naar boven uit-
proces zelfstandig.
Afladen
trekken.
GEVAAR
Instructie:
Stekker stoelcontactschakelaar van
Explosiegevaar. De ruimte waarin het ap-
Voor een onmiddelijke buitengebruikstel-
houder demonteren.
paraat voor het opladen van de batterij
ling van alle functies de Nood-Uit-schake-
Steun voor stoelconsole uithangen en
wordt geplaatst, moet een van het batterij-
laar indrukken en de sleutelschakelaar in
stoelconsole sluiten.
type afhankelijk minimumvolume en een
de stand „0“ draaien.
Scharnieren stoelconsole afschroeven.
ventilatie met een minimumluchtstroom
Stoelconsole in voetenruimte leggen.
vertonen (zie „Aanbevolen batterijen“).
Vier vloerplanken van de pallet zijn met
Accu-afdekking afnemen
Explosiegevaar. Het opladen van natte ac-
schroeven bevestigd. Schroef deze
Verswatertank rechts demonteren.
cu's is alleen toegestaan bij omhoogge-
planken er af.
Zijplaat accubak rechts demonteren.
klapte stoel.
Leg de planken op de kant van de pal-
Accu inzetten. Accu-aansluiting in rij-
Stoel omhoog klappen.
let. Plaats de planken zo, dat ze voor de
richting naar voren.
Accustekker uittrekken en verbinden
wielen van het apparaat liggen. Beves-
LET OP
met de oplaadkabel.
tig de planken met de schroeven.
Op juiste polariteit letten.
Oplaadapparaat verbinden met het
Meegeleverde aansluitingskabels aan
stroomnet en inschakelen.
de nog vrije accupool (+) en (-) vast-
Na het laadproces
klemmen. Kabel zo neerleggen dat
Oplaadapparaat uitschakelen en van
deze niet door de zitting ingeklemd kan
het stroomnet scheiden.
raken.
Zijplaat accubak rechts monteren.
Accukabel van de laadkabel trekken en
Verswatertank rechts monteren.
met het apparaat verbinden.
Accu-afdekking aanbrengen.
Onderhoudsarme accu's (natte accu's)
Accustekker insteken.
Een uur voor het einde van het laadpro-
Stoelconsole opleggen.
ces gedestilleerd water toevoegen, let-
Scharnieren stoelconsole vastschroeven.
ten op het juiste zuurpeil. Accu is over-
Stoelconsole openen en steun voor
De in de verpakking bijgevoegde bal-
eenkomstig gekenmerkt. Aan het einde
stoelconsole inhangen.
ken voor ondersteuning van de helling
van het laadproces moeten alle cellen
Stekker stoelcontactschakelaar aan
gebruiken.
gas ontwikkelen.
houder monteren.
Alleen BR 120/250...: voorste ogen uit
몇 WAARSCHUWING
Stoel inzetten.
het pallet verwijderen.
Gevaar voor invreten!
Stekker voor zitcontactschakelaar weer
Houten latten voor de wielen verwijderen.
– Navullen van water in de ontladen toe-
insteken.
stand van de accu kan leiden tot het
Met accu
Schroefverstelbare zitting monteren.
vrijkomen van zuren.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
Stoel naar beneden klappen.
– Bij de omgang met accuzuur een veilig-
delen.
Stuurwiel instellen
heidsbril dragen en de voorschriften in
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
LET OP
acht nemen om verwondingen en de
Rijrichtingsschakelaar bedienen en appa-
Voor inbedrijfneming van het apparaat ac-
beschadiging van kledij te vermijden.
raat langzaam van het platform rijden.
cu's opladen.
– Eventuele zuurspatten op huid of kledij
Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
Accu's opladen
onmiddellijk met overvloedig water uit-
Zonder batterij
Instructie:
spoelen.
Parkeerrem ontgrendelen (zie "Appa-
Het apparaat beschikt over een diepontla-
LET OP
raat verschuiven").
dingsbeveiliging, d.w.z. wanneer de nog
Gevaar voor beschadiging!
Eén persoon moet op de zitplaats gaan
toelaatbare minimale capaciteit bereikt
– Voor het navullen van de batterijen al-
zitten en bij gevaar tijdens het verschui-
wordt, kan het apparaat alleen nog gere-
leen gedestilleerd of gedemineraliseerd
ven de rempedaal induwen.
den en eventuele aanwezige verlichting in-
water (EN 50272-T3) gebruiken.
Schuif het apparaat van de pallet over
geschakeld worden. Op het bedieningspa-
– Geen vreemde toevoegingsstoffen (zo-
de helling naar beneden.
neel brandt de accubewaking in dat geval
genoemde verbeteringsmiddelen) ge-
Schroeven van de parkeerrem weer
rood.
bruiken, anders vervalt elke garantie.
vastdraaien.
- 4
61NL

Het apparaat moet bij het bereiken van
Borstels monteren
Apparaat verschuiven
de stilstand (op een effen vlakte) buiten
BD variant
werking gesteld worden en de klanten-
Voor de inbedrijfstelling moeten de schijf-
dienst moet geraadpleegd worden!
borstels gemonteerd worden (zie „Onder-
Bijkomend moeten de onderhoudsin-
houdswerkzaamheden“).
structies voor remmen in acht genomen
BR variant
worden.
GEVAAR
De borstels zijn gemonteerd.
Kantelgevaar bij de sterke hellingen.
Zuigbalk monteren
In rijrichting mogen enkel stijgingen tot
Zuigbalk zodanig in de ophanging
15% bereden worden.
plaatsen dat de vormplaat boven de op-
Kantelgevaar bij snel door de bochten rij-
hanging ligt.
den.
Voor het losmaken van de handrem de
Vleugelmoeren aanspannen.
Slipgevaar bij natte bodems.
3 zeskantschroeven sleutelwijdte 7 mm
In bochten langzaam rijden.
(pijl) telkens 3 omwentelingen eruit
Kantelgevaar bij onstabiele ondergrond.
draaien.
Het apparaat uitsluitend op bevestigde
Apparaat verschuiven
ondergrond bewegen.
Schroeven weer aandraaien.
Kantelgevaar bij de zijwaartse hellingen.
GEVAAR
Dwars op de rijrichting mogen enkel stij-
Gevaar voor ongevallen door falende rem-
gingen tot max. 15% bereden worden.
werking. Schroeven na beëindigd schuif-
GEVAAR
proces absoluut direct weer aandraaien.
Verhoogd ongevalgevaar door uitzwenken-
Vlakvouwfilter controleren
de veeginstallatie bij B 250 RI. Bij achteruit-
LET OP
rijden moet bijzonder voorzichtig te werk
Beschadigingsgevaar voor de zuigturbine
Zuigslang plaatsen.
gegaan en rekening gehouden worden met
bij werking zonder vlakvouwfilter.
het uitzwenken van de veeginstallatie bij
Werking
Voor de inbedrijfstelling van het appa-
stuurbewegingen.
raat de vlakvouwfilter in het deksel van
Instructie:
Stoel instellen
het vuilwaterreservoir controleren op
Voor een onmiddellijke buitengebruikstel-
Hendel stoelverstelling van de stoel
aanwezigheid, correcte montage en
ling van alle functies de Nood-Uit-schake-
toestand.
weg bewegen en vasthouden.
laar indrukken.
Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.
Stoel naar voren of naar achteren ver-
Parkeerrem controleren
schuiven.
Bedrijfsstoffen vullen
GEVAAR
Hendel stoelverstelling loslaten en stoel
Reinigingsmiddel
Ongevalgevaar. Voor elke werking moet de
inklikken.
LET OP
functionaliteit van de parkeerrem op een
Stuurwiel instellen
Beschadigingsgevaar. Gebruik uitsluitend
vlakke ondergrond gecontroleerd worden.
Vleugelmoeren voor het verstellen van
aanbevolen reinigingsmiddelen. Bij gebruik
Zitpositie innemen.
het stuurwiel losdraaien.
van andere reinigingsmiddelen draagt de
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
Stuurwiel positioneren.
exploitant het verhoogde risico wat betreft
delen.
Vleugelmoeren aanspannen.
de bedrijfsveiligheid en het ongevalgevaar.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Gebruik enkel reinigingsmiddelen die vrij
Apparaat verrijden
Rijrichting selecteren.
zijn van oplosmiddelen, zout- en fluorzuut.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
Gaspedaal licht induwen.
몇 VOORZICHTIG
delen.
De rem moet hoorbaar ontgrendelen (het
Veiligheidsinstructies op de reinigingsmid-
Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
controlelampje parkeerrem op het bedie-
delen in acht nemen.
stellen.
ningspaneel dooft). Het apparaat moet op
Instructie:
Rijrichting met de rijrichtingsschakelaar
een vlakte zacht beginnen te rollen. Indien
Gebruik geen sterk schuimende reinigings-
op het bedieningspaneel instellen.
het pedaal losgelaten wordt, vergrendelt de
middelen.
Rijsnelheid bepalen door het bedienen
rem hoorbaar. Het apparaat moet buiten
Aanbevolen reinigingsmiddelen:
van het gaspedaal.
werking gezet worden en de klantendienst
Gebruik Reinigings-
Apparaat stoppen: Rijpedaal loslaten,
moet geraadpleegd wordt indien het bo-
middel
zonodig rempedaal indrukken.
vengenoemde niet geldt.
Onderhoudsreiniging van alle
RM 745
Instructie:
Rijden
waterbestendige vloeren
RM 746
De rijrichting kan ook tijdens de rit veran-
GEVAAR
derd worden. Zo kunnen door meermaals
Onderhoudsreiniging van
RM 755 ES
Ongevalgevaar! Indien het apparaat geen
voor- en achteruit te rijden ook sterk ver-
blinkende oppervlakken
remwerking meer vertoont, moet als volgt
vuilde plaatsen gereinigd worden.
(bijv. Granit)
te werk worden gegaan:
Overbelasting
Onderhoudsreiniging en ba-
RM 69 ASF
Wanneer het apparaat op een helling
sisreiniging van industriële
Bij overbelasting wordt de motor van de
van meer dan 20% bij het loslaten van
vloeren
wielaandrijving na een bepaalde tijd uitge-
het rijpedaal niet tot stilstand komt, mag
schakeld. Op het display verschijnt een sto-
Onderhoudsreiniging en ba-
RM 753
om veiligheidsredenen de Nood-Uit-
ringsmelding. Bij oververhitting van de be-
sisreiniging van fijne stenen
knop alleen dan ingedrukt worden,
sturing wordt het betrokken aggregaat uit-
tegels
wanneer de juiste mechanische functie
geschakeld.
Onderhoudsreiniging van
RM 751
van de parkeerrem bij iedere inbedrijf-
Apparaat gedurende minstens 15 minu-
stenen in de sanitaire sector
name van de machine van te voren ge-
ten laten afkoelen.
Reiniging en ontsmetting in
RM 732
controleerd is. Toont het apparaat on-
Schleutelschakelaar op „0“ draaien,
de sanitaire sector
voldoende remwerking, dan moet bo-
eventjes wachten en weer op „1“ draai-
Reiniging van alle alkalibe-
RM 752
vendien het rempedaal bediend wor-
en.
stendige vloeren (bijv. PVC)
den.
Reiniging van linoleumvloeren RM 754
62 NL
- 5

Schoon water
몇 WAARSCHUWING
8 Handreiniging
Verwondingsgevaar!
Reinigingsvloeistof met wand-plafond-
Deksel van het verswaterreservoir ope-
Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-
vloersproeier (optie) aanbrengen en
nen.
pen na het uitschakelen na.
opnieuw opzuigen.
Vers water (maximum 60 °C) tot 15 cm
Schakelaar "Vegen" inschakelen.
onder de bovenkant van het reservoir
Infotoets
De veeginstallatie wordt geactiveerd. Het
vullen.
controlelampje "Vegen" licht op tijdens de
Reinigingsmiddel vullen.
werking.
Deksel van het verswaterreservoir slui-
ten.
Grofvuilklep
Instructie:
Voor het opvegen van grotere voorwerpen
Vul het schoonwaterreservoir voor de eer-
(tot een hoogte van ca. 6 cm) kan de grof-
ste inbedrijfstelling volledig om het water-
vuilklep gebruikt worden.
leidingsysteem te ontluchten.
몇 GEVAAR
Met vulautomatiek verswatertank (optie)
Verwondingsgevaar door weggeslingerde
Instructie:
rommel: Grofvuilklep alleen gebruiken,
Aanbevolen wordt een slang met
wanneer er geen personen in de buurt zijn.
aquastopkoppeling op de zijkant van het
Pedaal voor het optillen van de grof
Met de infotoets worden menupunten ge-
apparaat te gebruiken. Daardoor wordt het
vuilklep induwen.
selecteerd en instellingen uitgevoerd.
wegspuiten van water bij het erafhalen na
Instructie:
– Rechts-/Links bladert vooruit/achteruit
het vulproces geminimaliseerd.
Bij het inschakelen van de grofvuilklep ver-
door de menu's.
Slang met de vulautomaat verbinden
mindert de veegwerking van de stofzuiger.
– Indrukken kwiteert een geselecteerde
en watertoevoer (max. 60 °C, max. 5
Daarom dient men de grofvuilklep alleen te
instelling.
bar) openen.
gebruiken wanneer dit noodzakelijk is.
Instellingen
Kort wachten, de vulautomaat onder-
Vegen beëindigen
breekt de watertoevoer als de tank vol
In het bedienersmenu worden instellingen
Schakelaar "Vegen" op "0" zetten.
is.
voor de verschillende reinigingsprogram-
De veeginstallatie wordt gedeactiveerd. Na
Watertoevoer sluiten en slang weer van
ma's uitgevoerd. Afhankelijk van het reini-
het beëindigen van het vegen wordt het
het apparaat nemen.
gingsprogramma zijn verschillende para-
stoffilter ca. 15 lang gereinigd. Daarbij
Doseerinrichting (Optie)
meters instelbaar. De instellingen worden
brandt het controlelampje "Stoffilter
met de Infobutton uitgevoerd.
Aan het schoon water wordt op de weg
schoonmaken".
naar de reinigingskop door een doseerap-
Bedieningsmenu
Programmakeuzeschakelaar
paraat reinigingsmiddel toegevoegd.
Nood-stop-knop door draaien ontgren-
Instructie:
delen.
4
5
Met de doseerinrichting kan maximum 3%
Gaan zitten en sleutelschakelaar op „1“
6
reinigingsmiddel gedoseerd worden. Bij
3
stellen.
een hogere dosering moet het reinigings-
Het display toont de acculaadtoestand
middel in het schoonwaterreservoir gego-
en het verswaterpeil.
ten worden.
Reinigingsprogramma selecteren.
Container met reinigingsmiddel in de
7
Bedieningsmenu door draaien van de
kuip achter de stoel plaatsen.
Infotoets oproepen.
Deksel van de container afschroeven.
Gewenste parameters door draaien
Zuigslang van de doseerinrichting in de
2
van de infotoets selecteren. De huidig
container steken.
ingestelde waarde wordt als balk weer-
Instructie:
gegeven.
– Het apparaat beschikt over een vers-
Infotoets indrukken, de balkweergave
waterniveau-indicatie op het display. Bij
1
knippert.
8
een leeg schoonwaterreservoir wordt
Parameters door draaien van de info-
de dosering van het reinigingsmiddel
toets tussen „min“ en „max“ opnieuw in-
uitgezet. De reinigingskop werkt zonder
stellen.
1 Transportmodus
vloeistoftoevoer verder.
Gewijzigde instelling door indrukken
Naar gebruiksplaats rijden.
– Bij een leeg reinigingsmiddelvat wordt
van de infotoets bevestigen of wachten
2 Eco-modus
de toevoeging eveneens stopgezet.
tot de ingestelde waarde automatisch
Vloer nat reinigen (met gereduceerd
Het controlelampje „RM-tank leeg“
overgenomen wordt.
borsteltoerental) en vuilwater opzuigen
brandt rood. De reinigingskop krijgt al-
Instructie:
(met gereduceerde zuigcapaciteit).
leen nog schoon water toegevoerd.
– Indien de geselecteerde parameter ge-
3 Normale modus
durende 10 seconden niet gewijzigd
Vegen (enkel B 250 RI)
Vloer nat reinigen en vuil water opzui-
wordt, schakelt het display over op de
De veeginstallatie neemt losse rommel van
gen.
weergave van de accutoestand en het
de grondreiniging op.
4 Verhoogde borstelaandrukkracht
verswaterpeil.
LET OP
Vloer nat reinigen (met verhoogde bor-
– Dezelfde reinigingsparameters kunnen
Beschadigingsgevaar van de veeginstalla-
stelaandrukkracht) en vuil water opzui-
in elk reinigingsprogramma individueel
tie.
gen.
ingesteld worden.
– Geen verpakkingsbanden, metaal-
5 Intensieve modus
– De borstelaandrukkracht kan alleen bij
draad of iets dergelijks opvegen.
Vloer nat reinigen en reinigingsmiddel
een rijdend apparaat in de program-
– Met de B 250 RI mogen enkel treden tot
laten inwerken.
ma's schuurzuigen, natschrobben, po-
max. 2 cm bereden worden.
6 Zuigmodus
lijsten en polijstzuigen ingesteld wor-
– Verstoppings- en verontreiningingsge-
Vuil opzuigen.
den.
vaar voor het stoffilter. Veeginstallatie
7 Opwrijfmodus
– Alle instellingen blijven ook in stroomlo-
voor het vegen van droge oppervlakten
Vloer zonder vloeistof polijsten.
ze toestand van het apparaat behou-
toepassen.
den.
- 6
63NL

Parameters resetten
LET OP
Zuigbalk instellen
Gevaar voor beschadiging door overdose-
In het bedieningsmenu het punt „De-
Schuine stand
ring van reinigingsmiddel. Het in het vuile
fault waarde overnemen?“ selecteren
Voor de verbetering van het zuigresultaat
water aanwezige reinigingsmiddel is
door de infotoets te draaien.
op stenen ondergronden kan de zuigbalk
meestal slechts gedeeltelijk verbruikt.
Infotoets indrukken. De fabrieksinstel-
tot 5° schuine stand verdraaid worden.
Daarom moet in recyclingmodus de gedo-
ling van alle parameters wordt voor elk
Vleugelmoeren lossen.
seerde reinigingsmiddelhoeveelheid op 0
reinigingsprogramma hersteld.
Zuigbalk draaien.
gezet worden.
Instelbare pa-
min:stap:ma
Opmerking
rameters
x
Reservoirs leegmaken
Waterhoeveel-
1:1:8 1=min.,
Instructie:
heid
8=max.
Overloop vuilwaterreservoir Bij een vol vuil-
waterreservoir schakelt de zuigturbine uit
Reinigingsmid-
0:1:3 0=Uit,
en knippert het controlelampje „Vuilwater-
deldosering
1=Min.,
reservoir vol“. Alle reinigingsprogramma's
3=Max.
met afzuiging zijn gedurende één minuut
Borstelkracht 0:1:8 0=min.,
geblokkeerd. Maak het vuilwaterreservoir
8=max.
leeg.
FACT (borstel-
– Power-,
몇 VOORZICHTIG
toerental)
Whisper-,
Lokale voorschriften inzake de behande-
Vleugelmoeren aanspannen.
Fine Clean
ling van afvalwater in acht nemen.
Helling
Borstelnaloop-
0s:1s:3s Vanaf stil-
Aftapslang schoon water of aftapslang
Bij onvoldoende afzuigresultaat kan de hel-
tijd bij stop
stand tot
vuilwater uit de ophanging halen en bo-
ling van de rechte zuigbalk veranderd wor-
optillen
ven een geschikte verzamelinrichting
den.
Werksnelheid 1:1:6 1=1km/h,
laten zakken.
Instructie:
6=6km/h
De gebogen aanzuigbalk moet horizontaal
Enkel bij B 250 RI:
geplaatst worden.
Nalooptijd van
0s:1s:5s Vanaf stil-
Vleugelmoeren lossen.
de veeginstal-
stand tot
Zuigbalk schuin zetten.
latie bij stop
optillen
In de onderstaande tabel zijn de werkinstel-
lingen van de parameters voor het reini-
gingsprogramma aangegeven. Wanneer
geen waarden ingevoerd zijn, kan de be-
treffende parameter in het aangegeven rei-
nigingsprogramma niet ingesteld worden.
Water door het openen van de doseer-
Fabrieksinstelling BR...
inrichting op de aftapslang aftappen.
De waterstroom kan door samendruk-
ken van de doseerinrichting verminderd
worden.
Vleugelmoeren aanspannen.
Vervolgens de vuilwatertank met
Recyclingmodus (optie)
schoon water uitspoelen.
– In de normale modus (schoonwatermo-
Transport
dus) wordt water uit de schoonwater-
GEVAAR
tank gehaald en na gebruik in de vuil-
Verwondingsgevaar! Voor het in- en uitla-
watertank verzameld.
den van het apparaat mag het hellingsper-
– Bij licht tot normaal vervuilde vloeren
centage van 15% niet overschreden wor-
kan het water gerecycled worden
den. Langzaam rijden.
Waterhoeveelheid
Reinigingsmiddeldosering (%)
Borstelkracht
FACT (borsteltoerental)
Borstelnalooptijd (s)
Werksnelheid
Aantal afzuigblazers
Reiniging in schoonwatermodus uitvoe-
Voor het transport op een voertuig, het
Transportmo-
–– –––––
ren, tot het water in de schoonwater-
apparaat met spanriemen of touwen
dus
tank verbruikt is.
vastzetten ter voorkoming van wegglij-
Eco-modus 2 0,5 2 W
28W
den.
P
BD variant
Normale mo-
31 4P
26P
Schijfborstels uit de borstelkop verwij-
dus
C
deren.
Verhoogde
43 7P
26P
Onderhoud
borstelaan-
C
GEVAAR
drukkracht
Gevaar voor letsel. Voor alle werken aan
Intensieve
53 4P
26–
het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet-
modus
C
ten en sleutel eraf halen. nood-uit-knop in-
Zuigmodus –– –––6P
drukken.
Opwrijfmodus –– 2––6–
Omschakeling Recycling-/Schoonwa-
Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-
termodus op Recycling zetten.
Handreiniging –– ––––P
pen na het uitschakelen na. Onderhouds-
Instructie:
P=Power
werkzaamheden pas uitvoeren als de zuig-
– Het vuile water wordt voor herhaald ge-
PC=Power Clean
turbine stilstaat.
bruik door een filter gereinigd.
W=Whisper
Vuilwater en resterend schoon water
– Voor recycling moet de gezamelijke re-
WP=Whisper Clean
aflaten en verwijderen.
cyclingfilter onder de waterspiegel van
het vuile water liggen.
64 NL
- 7

Onderhoudsschema
Zuiglippen vervangen
Zuigbalk wegnemen.
Pedaal borstelvervanging over de
Na het werk
Kruisknoppen lossen.
weerstand naar beneden duwen.
LET OP
Beschadigingsgevaar. Spuit het apparaat
niet met water schoon en gebruik geen
agressieve reinigingsmiddelen.
Vuil water aflaten.
Plat harmonicafilter controleren, zono-
dig vervangen.
Alleen BR variant: lade voor grof vuil
verwijderen en leegmaken.
Apparaat aan de buitenkant met een
vochtige, in mild zeepsop gedrenkte
Schijfborstel zijdelings onder de reini-
doek reinigen.
gingskop eruit trekken.
Zuiglippen en schraaplippen reinigen,
Nieuwe schijfborstel onder de reini-
op slijtage controleren en indien nodig
Kunststofonderdelen verwijderen.
gingskop houden, naar boven duwen
vervangen.
Zuiglippen verwijderen.
en laten vastklikken.
Borstels op slijtage controleren, indien
Nieuwe zuiglippen inschuiven.
Hoogte-instelling van de schraaplip via
nodig vervangen.
Kunststofonderdelen opschuiven.
draaiknop.
Accu laden.
Kruisknoppen vastdraaien
Bij sterk vervuilde vuilwatertank:
Zuigbalk wegnemen.
Borstelwalsen vervangen
Filter reinigen (optie Recycling)
Schraaplip naar boven zwenken.
Deksel van de reinigingsopening vuil-
watertank er af schroeven.
Vuilwaterreservoir met zuiver water uit-
spoelen.
Rand van de reinigingsopening
schoonmaken en deksel er op schroe-
ven.
Zuigbalk monteren.
Extra bij B 250 RI:
1 Schroef
Beide veeggoedreservoirs eruit halen
Knop indrukken.
2 Houder
en leegmaken.
Tegenhouder voor borstelwals ontgren-
3 Schraaplip
Keerrol en zijbezems op slijtage,
delt en kan weggenomen worden.
vreemde voorwerpen en in elkaar ge-
Schroeven eruit draaien.
draaide banden controleren.
Houder afnemen.
Maandelijks
Schraaplip vervangen.
Accupolen op oxidatie controleren, zo
Houder aanbrengen en vastschroeven.
nodig afborstelen. Erop letten dat de
verbindingskabels goed vast zitten.
Afdichting tussen vuilwaterreservoir en
GEVAAR
deksel reinigen en op dichtheid contro-
Verwondingsgevaar door hogedrukstraal.
leren, indien nodig vervangen.
Voor het opnieuw ingebruik nemen na on-
Bij niet-onderhoudsvrije accu's, zuur-
Borstelwals eruit nemen, nieuwe inzet-
derhoudswerkzaamheden moet de kap van
dichtheid van de cellen controleren.
Borsteltunnel reinigen (alleen BR vari-
ten.
de veeginstallatie absoluut gesloten en ver-
grendeld zijn.
ant).
Extra bij B 250 RI:
Bowdenkabels en bewegende delen op
flexibiliteit controleren
Afdichtlijsten in het veegbereik contro-
leren op instelling en slijtage.
Elk kwartaal
Enkel bij B 250 RI:
Spanning, slijtage en werking van de
aandrijfriemen van de veeginstallatie
(V-snaar en rondprofielsnaar) controle-
1 Draaiknop
ren.
2 Schraaplip
Jaarlijks
1 Riemen zuigturbine veeginstallatie
Proces in omgekeerde volgorde herhalen.
Voorgeschreven inspectie door klan-
2 Riemen veegrolaandrijving
Tegenhouder voor borstelwals aan-
tendienst laten uitvoeren.
brengen.
Onderhoudswerkzaamheden
Beide riemen controleren op slijtage en
Schraaplip omlaag zwenken.
correcte aanbrenging.
Hoogte-instelling van de schraaplip via
Onderhoudscontract
draaiknop.
Ter verzekering van een betrouwbare wer-
Werkwijze aan de tegenoverliggende
king van het apparaat kunt u met het be-
kant herhalen.
voegde Kärcher-verkoopkantoor een on-
derhoudscontract afsluiten.
- 8
1.
2.
Schijfborstel vervangen
Schraaplippen vervangen
1
2
3
Extra onderhoudswerkzaamheden
bij B 250 RI
1
Aandrijfriem controleren
2
65NL

Dichtingen veeginstallatie controleren
Veegrol omwisselen
Apparaat op een egaal oppervlak neer-
zetten.
Sleutelschakelaar op „0“ stellen.
Apparaat met blok tegen wegrollen be-
veiligen.
Veegrommelcontainer aan beide kan-
ten verwijderen.
Voorste afdichtlijst
Bevestigingsmoeren losdraaien.
De afstand tot de bodem door een on-
1 Schroeven
derlegger met 1...2 mm sterkte instel-
2 Metalen afdekking
len.
Afdichtlijst richten.
Veeggoedreservoir eruit trekken.
Moeren aandraaien.
Schroef uitdraaien.
Veegrol controleren.
Metalen bedekking naar boven draaien
Stoffilter verwisselen
er eraf halen.
Bevestigingsmoeren losdraaien.
1 Deksel stoffilterbehuizing
1 Bowdenkabel
2 Schroeven
2 Schroef van het vleugellager
Dichtlijst zo instellen dat hij met een na-
3 Flens
3 Vleugel
loop van 35...40 mm naar achteren ligt.
4 Stoffilteropslag
4 Afdekking
Moeren aandraaien.
5 Stoffilter
5 Schroeven van de afdekking
Achterste afdichtlijst
Vergrendeling van de kap van de veeg-
Bowdenkabel eruit halen
installatie lossen door naar binnen te
Schroef van de vleugellager eruit draai-
draaien.
en.
Kap van de veeginstallatie omhoog
Vleugel uitnemen.
draaien.
Bij schroeven de afdekking eruit draai-
Deksel stoffilterbehuizing afnemen.
en en de afdekking eraf halen.
Beide schroeven lossen.
Veegrol uitnemen.
Flens tegen de klok in draaien en het
Nieuwe veegrol erin zetten en de veeg-
stoffilter eruit nemen.
installatie in omgekeerde volgorde
Stoffilter uitnemen.
weer in elkaar zetten.
Nieuw stoffilter zodanig inzetten, dat de
Bowdenkabel opnieuw afstellen.
inkepingen op de voorzijde naar de au-
De bodemafstand van de achterste afdicht-
tomatische invoer wijzen.
Vorstbescherming
lijst is zodanig ingesteld dat hij met een na-
Stoffilter opnieuw erin zetten, met de
Bij kans op vorst:
loop van 5...10 mm naar achteren ligt.
klok mee draaien en vastschroeven.
De reservoirs voor schoon en vuil water
Afdichtlijst bij slijtage vervangen.
Deksel erop zetten en dichtdrukken.
leegmaken.
Keerrol eruit halen (zie "Keerrol vervan-
Kap van de veeginstallatie sluiten.
Apparaat in een vorstvrije ruimte plaat-
gen").
Vergrendeling van de kap vastzetten
sen.
door deze naar buiten te draaien.
Zijbezem omwisselen
Hulp bij storingen
GEVAAR
Gevaar voor letsel. Voor alle werken aan
het apparaat sleutelschakelaar op "0" zet-
ten en sleutel eraf halen. nood-uit-knop in-
drukken.
Zuigturbine, zijbezems en filterreiniging lo-
pen na het uitschakelen na. Onderhouds-
werkzaamheden pas uitvoeren als de zuig-
turbine stilstaat.
Bevestigingsmoeren losdraaien.
Vuilwater en resterend schoon water
Nieuwe afdichtlijst inzetten.
aflaten en verwijderen.
Moeren aandraaien.
3 schroeven losdraaien.
Bij storingen die met behulp van deze tabel
Zijdelingse afdichtlijsten
zijbezem erafnemen.
niet opgelost kunnen worden de klanten-
Nieuwe zijbezem erop schroeven.
dienst raadplegen.
3 schroeven aandraaien.
66 NL
- 9

Bevestigingsschroef aan de bovenkant
Sleutelschakelaar in de positie „0“ bren-
Zekeringen vervangen
van de afdekking losschroeven.
gen (apparaat uitschakelen).
De bediener mag uitsluitend de vlakke ze-
Afdekking wegnemen.
Wachten tot de tekst op het display weg
keringen voor vrachtwagens met de vol-
Zekering vervangen.
is.
gende waarden vervangen worden:
Afdekking aanbrengen.
Sleutelschakelaar weer in positie „1“
– 7,5A (F1) – Stuurspanning en nood-
Instructie:
brengen (apparaat inschakelen). Pas
stroomtoevoer.
De rangschikking van de zekeringen is
als de storing opnieuw optreedt de
– 30A (F3) – Moduletoevoer heffen/toe-
weergegeven aan de binnenkant van de af-
overeenkomstige maatregelen in de
behoren.
dekking.
aangegeven volgorde uitvoeren. Daar-
– 80 A (F6) – Hub-/Cleanmodule 2 (veeg-
bij met de sleutelschakelaar in positie
Storingsindicatie
installatie).
„0“ geschakeld en de noodstopknop in-
LET OP
Het display toont voorhanden storingen
gedrukt zijn.
Defecte poolzekeringen mogen alleen door
met een interval van 4 seconden (voor-
Indien de storing niet opgelost kan wor-
de klantendienst worden vervangen. Indien
beeld:
den, de klantendienst raadplegen en de
de zekeringen defect zijn, moet de klanten-
foutcode(s) vermelden (in het voor-
dienst de gebruiksomstandigheden en de
Storing schrob-
beeld H1/022).
volledige besturing controleren.
functie H1/022
De besturing is aangebracht onder het be-
dieningspaneel. Om bij de zekeringen te
Indien storingen na vier seconden nog
komen, moet op voorhand de afdekking
steeds op het display weergegeven wor-
aan de linkerkant van de voetruimte verwij-
den, gaat u als volgt te werk:
derd worden.
Storingen met weergave op het display
Displayweergave Oorzaak Oplossing
Zitschakelaar onder-
seat switch open Zitcontactschakelaar is niet geac-
Het apparaat werkt alleen, als zich een gebruiker op de
broken
tiveerd.
stoel bevindt. Stekker stoelcontactschakelaar insteken.
Gaspedaal loslaten! release throttle? Bij het inschakelen van de sleu-
Voor het inschakelen van de sleutelschakelaar de voet van
telschakelaar is het gaspedaal in-
het gaspedaal nemen. Indien de storing toch optreedt, de
gedrukt.
klantendienst raadplegen.
Accu leeg -> Opla-
battery empty ->
Laagste ontlaadspanning van de
Apparaat naar het laadstation rijden en accu opladen.
den!
charge!
accu is bereikt. Reinigingsaggre-
gaten kunnen niet meer in wer-
king gesteld worden. Rijdwerk en
verlichting zijn activeerbaar.
Accu volledig ontla-
battery totally di-
Meer dan de toegelaten accuca-
Voorwielrem manueel ontgrendelen. (Opgelet! Het appa-
den
scharged!
paciteit opgenomen. Alle aggre-
raat heeft geen remwerking meer!). Indien een ontgrende-
gaten worden uitgeschakeld. Ma-
ling niet mogelijk is, moet de klantendienst gecontacteerd
chine niet meer bedrijfsklaar.
worden. Apparaat naar het laadstation schuiven. Accu op-
laden.
Vuilreservoir vol rei-
sewage tank full
Vuilwaterreservoir is vol. Vuilwaterreservoir leegmaken.
niging stopt
cleaning stops
Bedrijfsuren op 0 ge-
operating hours set
Interne fout van het apparaat bij
Geen, ter informatie.
zet!
to 0!
het opslaan van de bedrijfsuren.
Bij een nieuwe start worden de
bedrijfsuren op 0 teruggezet.
Besturing heet! La-
moduletemp. high
Besturing is te heet. Sleutelschakelaar op „0“ zetten. Tenminste 15 minuten
ten afkoelen!
let cool down!
wachten. Sleutelschakelaar op „1“ zetten.
Rijdwerk heet! Laten
drive motor hot! let
Rijdwerk oververhit wegens stij-
Sleutelschakelaar op „0“ zetten. Tenminste 15 minuten
afkoelen!
cool down!
gingen of geblokkeerde rem.
wachten. Sleutelschakelaar op „1“ zetten. Indien mogelijk,
het apparaat alleen op vlak terrein rijden. Indien nodig de
parkeerrem en het gaspedaal controleren.
Relais open!! Nood-
contactor open!!
Noodstopknop ingedrukt Noodstopknop door draaien ontgrendelen. Sleutelschake-
stopknop??
emergcy. button?
laar op „0“ stellen. Minstens 10 minuten wachten. Sleutel-
schakelaar op „1“ stellen.
Uitschakeling, bus-
Shutdown, missing
Klantendienst contacteren.
voorziening ont-
bus supply
breekt
- 10
67NL

Storingen zonder weergave op het display
Storing Oplossing
Apparaat wil niet starten. Accustekker insteken.
Sleutelschakelaar op „1“ stellen.
Noodstopschakelaar ontgrendelen.
Zekering F1 controleren, indien nodig vervangen. *
Batterijen controleren, indien nodig opladen.
Onvoldoende waterhoeveel-
Peil van het schone water controleren, indien nodig reservoir bijvullen.
heid
Slangen op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Filter vers water reinigen.
Kogelkraan vers water openen.
Onvoldoende zuigcapaciteit Afdichting tussen vuilwaterreservoir en deksel reinigen en op dichtheid controleren, indien nodig ver-
vangen.
Vlakke vouwfilter aan de luchttoevoer van de zuigturbine reinigen.
Zuiglippen aan de zuigbalk reinigen, indien nodig vervangen.
Zuigslang op verstopping controleren, indien nodig reinigen.
Zuigslang op dichtheid controleren, indien nodig vervangen.
Controleren of het deksel aan de vuilwater-aftapslang gesloten is
Instelling van de zuigbalk controleren.
Onvoldoende reinigingsresul-
Aandrukkracht instellen.
taat
Intensiever reinigingsprogramma kiezen.
Borstels op slijtage controleren, indien nodig vervangen.
Borstels draaien niet Aandrukkracht verlagen.
Controleren of vreemde voorwerpen de borstels blokkeren, indien nodig vreemde voorwerpen verwij-
deren.
Optioneel zwaailicht en/of werk-
Zekering F3 controleren, indien nodig vervangen. *
licht brandt niet
* De zekeringen bevinden zich in de vlakke insteekvoetjes op de printplaat en zijn toegankelijk na het openen van de afdekking.
Extra storingen bij B 250 RI
Storing Oplossing
Apparaat veegt niet goed Keerrollen en/of zijbezems opgebruikt, indien nodig vervangen.
Keerrol draait niet, aandrijfriemen testen, indien nodig vuil verwijderen.
Werking van de grofvuilklep controleren
Afdichtlijst op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen.
Veeginstallatie veroorzaakt stofwolken Veeggoedcontainer legen
Aandrijfriemen voor zuigturbine veeginstallatie controleren.
Afdichtingsring op afzuiger controleren
Stoffilter controleren, reinigen of verwisselen.
Filterkastafdichting controleren
Afdichtlijsten op slijtage controleren, indien nodig instellen of vervangen
Slecht vegen aan de randen Hoogte-instelling van de zijbezems testen, indien nodig instellen.
Zijbezem omwisselen
68 NL
- 11

Technische gegevens
B 250 R
B 250 RI
B 250 R
B 250 RI
B 250 R
B 250 RI
R 100
R 100
D 100
D 100
R 120
R 120
Vermogen
Nominale spanning V 36 36 36 36 36 36
Accucapaciteit Ah (5h) 630 630 630 630 630 630
Gemiddeld opgenomen vermogen W 5500 6900 5000 6400 5500 6900
Vermogen motor wielaandrijving (nominaal
W 1600 1600 1600 1600 1600 1600
vermogen)
Vermogen zuigmotor W 840 840 840 840 840 840
Vermogen borstelmotor W 2x 1100 2x 1100 2x 750 2x 750 2x 1100 2x 1100
Vermogen veegrolaandrijving W -- 600 -- 600 -- 600
Vermogen zijbezemaandrijving (2x) W -- 2x 100 -- 2x 100 -- 2x 100
Vermogen zuigturbine veeginstallatie W -- 600 -- 600 -- 600
Zuigen
Zuigvermogen, luchthoeveelheid l/s 28 28 28 28 28 28
Zuigvermogen, onderdruk kPa 1400 1400 1400 1400 1400 1400
Zuigcapaciteit veeginstallatie, luchthoeveel-
l/s -- 50 -- 50 -- 50
heid
Zuigcapaciteit veeginstallatie, onderdruk kPa -- 1,2 -- 1,2 -- 1,2
Filteroppervlakte stoffilter m
2
-- 4 -- 4 -- 4
Reinigingsborstels
Werkbreedte mm 1000 1000 1000 1000 1200 1200
Diameter borstel mm 130 130 500 500 130 130
Borsteltoerental 1/min 1250 1250 140 140 1250 1250
Veegrol-diameter mm -- 285 -- 285 -- 285
Veegrol-breedte mm -- 710 -- 710 -- 710
Toerental keerrollen 1/min -- 650 -- 650 -- 650
Diameter zijborstels mm -- 450 -- 450 -- 450
Toerental zijborstels 1/min -- 70 -- 70 -- 70
Maten en gewichten
Rijsnelheid (max.) km/h 6 6 6 6 6 6
Stijging max. % 15 15 15 15 15 15
Theoretische oppervlaktecapaciteit m
2
/u 5000 5000 5000 5000 6000 6000
Volume reservoirs schoon/vuil water l 250 250 250 250 250 250
Volume keergoedreservoir l -- 2x 30 -- 2x 30 -- 2x 30
Lengte mm 1900 2730 1900 2730 1900 2730
Breedte (zonder zuigbalk) mm 1060 1060 1060 1060 1260 1260
Hoogte mm 1550 1550 1550 1550 1550 1550
Gewicht, bedrijfsgereed (met accu's en volle
kg 1500 1700 1500 1700 1520 1720
tank)
Oppervlaktebelasting (met bestuurder en volle schoonwatertank)
Wiel veeginstallatie N/cm
2
-- 116 -- 116 -- 116
Voorwiel N/cm
2
207 158 207 158 207 158
Achterwiel N/cm
2
60 63 60 63 60 63
Geluidsemissie
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 73 71 73 71 73 71
Apparaattrillingen
Totale bewegingswaarde (ISO 5349)
Armen m/s
2
0,3 1,6 0,3 1,6 0,3 1,6
Voeten m/s
2
0,02 0,09 0,02 0,09 0,02 0,09
Zitvlak m/s
2
0,22 0,16 0,22 0,16 0,22 0,16
- 12
69NL

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Vloerreiniger opstapmachi-
ne
Type: 1.480-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–72
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/01/05
70 NL
- 13

– Podrá encontrar una selección de las
– El aparato ha sido concebido para la
Antes de poner en marcha por
piezas de repuesto usadas con más
limpieza de pisos en interiores o super-
primera vez el aparato, lea el
frecuencia al final de las instrucciones
ficies techadas. Para otros campos de
presente manual de instrucciones y siga
de uso.
aplicación, deberá considerarse el uso
las instrucciones que figuran en el mismo.
– En el área de servicios de www.kaer-
de cepillos alternativos (con el B 250 RI
Conserve estas instrucciones para su uso
cher.com encontrará más información
también el uso de dispositivo de barri-
posterior o para propietarios ulteriores.
sobre piezas de repuesto.
do).
Índice de contenidos
– B 250 RI (con dispositivo de barrido):
Niveles de peligro
Solo se puede pasar por escalones de
Indicaciones de seguridad. . . . ES 1
PELIGRO
máx. 2 cm.
Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1
Aviso sobre un riesgo de peligro inmediato
– El presente aparato no es apto para la
Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1
que puede provocar lesiones corporales
limpieza de las vías públicas de tránsi-
Protección del medio ambiente ES 1
graves o la muerte.
to.
Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1
몇 ADVERTENCIA
– El aparato no se puede utilizar sobre
Elementos de operación y fun-
Aviso sobre una situación propablemente
cionamiento . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
suelos que no resistan la presión. Res-
peligrosa que puede provocar lesiones cor-
Antes de la puesta en marcha. ES 3
pete la capacidad máxima de carga por
porales graves o la muerte.
Funcionamiento . . . . . . . . . . . . ES 5
unidad de superficie del piso. La capa-
몇 PRECAUCIÓN
Cuidados y mantenimiento . . . ES 8
cidad de carga por unidad del aparato
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería. . . . . ES 10
se indica en los datos técnicos.
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 13
– El aparato no es apto para el uso en en-
leves.
Declaración de conformidad CEES 14
tornos con peligro de explosión.
CUIDADO
– Con el aparato no se puede aspirar ga-
Indicaciones de seguridad
Aviso sobre una situación probablemente
ses combustibles, ácidos no diluidos ni
peligrosa que puede provocar daños mate-
Antes de utilizar por primera vez el aparato,
disolventes.
riales.
lea y tenga en cuenta el presente manual
Como gasolina, diluyentes cromáticos
de instrucciones y el folleto adjunto relati-
Función
o fuel, que se pueden formar mezclas
vo a las indicaciones de seguridad para
explosivas con el aire aspirado. Tampo-
– El aparato sirve para efectuar la limpie-
aparatos de limpieza con cepillos y apara-
co use acetona, ácidos ni disolventes
za en húmedo o el pulido de suelos lla-
tos pulverizadores, 5.956-251.
sin diluir, ya que atacan a los materiales
nos. Se puede adaptar fácilmente la
El equipo está diseñado para funcionar en
utilizados en el aparato.
cantidad de detergente así como la ve-
superficies con una pendiente de hasta
locidad de marcha a la respectiva tarea
Protección del medio
15%.
de limpieza ajustando la cantidad de
ambiente
Dispositivos de seguridad
agua, la presión de apriete y la veloci-
Los materiales de embalaje son reci-
dad de los cepillos.
La función de los dispositivos de seguridad
clables. Por favor, no tire el embalaje
– Con el B 250 RI se quita la suciedad
es proteger al usuario y está prohibido po-
a la basura doméstica; en vez de ello,
suelta antes de la limpieza con el dispo-
nerlos fuera de servicio y modificar o igno-
entréguelo en los puntos oficiales de
sitivo de barrido.
rar su funcionamiento.
recogida para su reciclaje o recupe-
– Una anchura de trabajo de 1.000 mm o
Tecla de desconexión de emergencia
ración.
de 1.200 mm y unos depósitos de agua
Para poner fuera de servicio todas las fun-
limpia y de agua sucia con una capaci-
Los aparatos viejos contienen mate-
ciones de manera inmediata y con la debi-
dad de 250 l respectivamente permiten
riales valiosos reciclables que debe-
da precaución: Pulsar la tecla de desco-
llevar a cabo una limpieza efectiva en
rán ser entregados para su aprove-
nexión de emergencia
aplicaciones largas.
chamiento posterior. Evite el contac-
– Al pulsar la tecla de desconexión de
– El aparato conduce automáticamente,
to de baterías, aceites y materias se-
emergencia el aparato frena en seco.
el motor de tracción se alimenta con
mejantes con el medioambiente. Por
– La parada de emergencia tiene efecto
una batería de recipiente.
este motivo, entregue los aparatos
inmediato sobre todas las funciones del
– Las baterías se puede cargar con el
usados en los puntos de recogida
aparato.
cargador en un enchufe de 230 V.
previstos para su reciclaje.
– La pantalla sigue encendida.
– La batería y el cargador ya vienen in-
Indicaciones sobre ingredientes
Después de la parada de emergencia, se
cluidos en las variantes de modelos.
(REACH)
tiene que poner el interruptor de llave en la
Encontrará información actual sobre los in-
posición "1" para garantizar las siguientes
Uso previsto
gredientes en:
funciones:
Utilice el aparato únicamente de conformi-
www.kaercher.com/REACH
– Cerrar la válvula dosificadora para evi-
dad con las indicaciones del presente ma-
tar escapes del depósito.
Garantía
nual de instrucciones.
– Funcionamiento del piloto de seguri-
– El aparato ha sido concebido exclusiva-
En todos los países rigen las condiciones
dad.
mente para la limpieza de suelos lisos
de garantía establecidas por nuestra em-
interruptor de seguridad
resistentes a la humedad y al pulido.
presa distribuidora. Las averías del acce-
sorio serán subsanadas gratuitamente
El motor de tracción se apaga con un retra-
– El margen de temperaturas de servicio
dentro del periodo de garantía, siempre
so de 1,5 segundos, si el operario deja el
está comprendido entre los +5°C y los
que se deban a defectos de material o de
asiento durante el modo de trabajo o la
+40°C.
fabricación. En un caso de garantía, le ro-
conducción.
– El aparato no es apto para la limpieza
de pisos congelados (p. ej., en almace-
gamos que se dirija con el comprobante de
Accesorios y piezas de repuesto
nes frigoríficos).
compra al distribuidor donde adquirió el
– Sólo deben emplearse accesorios y
– Sólo está permitido dotar al aparato de
aparato o al servicio al cliente autorizado
piezas de repuesto originales o autori-
accesorios y piezas de repuesto origi-
más próximo a su domicilio.
zados por el fabricante. Los accesorios
nales.
y piezas de repuesto originales garanti-
– No se puede utilizar el aparato sin el fil-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
tro plano de papel plegado en la tapa
rías del aparato.
del depósito de agua sucia.
- 1
71ES

Elementos de operación y funcionamiento
36
9
37
11
10
1 Tope del tornillo
27 Bidón de detergente (opcional)
2 Consola de asiento
28 Luz giratoria omnidireccional (opcional)
3 enchufe de batería
29 Tubo de aspiración de detergente (op-
4 Apoyo de la consola de asiento
cional)
5 Ajuste del volante
30 Tapa depósito de agua limpia
6 Pedal del freno
31 Conmutación modo reciclaje/agua lim-
7 Pedal acelerador
pia (opcional)
8 Luz (opcional)
32 Asiento (con interruptor de seguridad)
9 Cabezal limpiador
33 Palanca de regulación del asiento
10 Labio de secado
34 Volante
11 Depósito de partículas gruesas (sólo
35 Sistema automático de llenado del de-
BR)
pósito de agua limpia (opcional)
12 Batería
36 Electrónica/mando
13 Filtro de agua limpia
37 Grifo esférico de agua limpia
14 Barra de aspiración *
* no incluido en el volumen de suministro
15 Manguera de salida de agua sucia
Solo para la B 250 RI
16 Tuercas de mariposa para inclinar la
A Pedal de la tapa de suciedad gruesa
barra de aspiración
B filtro de polvo
17 Tuercas de mariposa para fijar la barra
C Caja del filtro
de aspiración
D Cubierta del dispositivo de barrido
18 Manguera de aspiración
E Dispositivo de barrido
19 Manguera de salida de agua limpia
F Escoba lateral
20 Orificio de limpieza del depósito de
G Cepillo rotativo
agua sucia
H Depósito de basura izquierda/derecha
21 Filtro de reciclaje (opcional)
I Bloqueo de la tapa del dispositivo de
22 Flotador
barrido (desbloquear = girar hacia
23 filtro plano de papel plegado
adentro)
24 depósito de agua sucia
25 Tapa del depósito de agua sucia
26 turbina de aspiración
72 ES
- 2

Pupitre de mando
1 Interruptor de dirección
Antes de la puesta en marcha
No tire la batería al cubo de la basura
2 Tecla de desconexión de emergencia
3 Interruptor de programa
Baterías
4 Interruptor de iluminación de trabajo
Al manipular baterías, tenga siempre en
(opcional)
PELIGRO
cuenta las siguientes advertencias:
5 Interruptor de luz giratoria omnidirec-
¡Peligro de explosión! No coloque herra-
cional (opcional)
Tenga en cuenta las indicaciones
mientas u otros objetos similares sobre la
6 Claxon
presentes en la batería, en las ins-
batería, es decir, sobre los terminales y el
7 Botón de información
trucciones de uso y en el manual del
conector de elementos.
8 anuncio
vehículo.
몇 ADVERTENCIA
9 Piloto de control de freno de estaciona-
Use protección para los ojos
¡Peligro de lesiones! No deje nunca que el
miento automático activo
plomo entre en contacto con las heridas.
10 Piloto de control programa de limpieza
Luego de trabajar con las baterías, límpie-
manual activo
Mantenga a los niños alejados del
se siempre las manos.
11 Piloto de control vigilancia de baterías
ácido y las baterías
12 Piloto de control averías
13 Piloto de control revisión
Peligro de explosiones
14 Piloto de control depósito de RM vacío
(opcional)
15 Piloto de control depósito de agua sucia
Prohibido hacer fuego, producir chis-
lleno
pas, aplicar una llama directa y fumar
16 Piloto de control sobrecarga cepillo
17 Interruptor de llave
Peligro de causticación
Solo para la B 250 RI
A Interruptor barrer
Primeros auxilios
B Piloto de control barrer
C Piloto de control de agitación de filtro de
polvo
Nota de advertencia
Eliminación de desechos
- 3
73ES

Colocar las baterías y cerrar Cargar las baterías
CUIDADO
¡Peligro de daños!
En la variante del modelo BAT ya vienen
Indicación:
– Utilizar únicamente agua destilada o
las baterías integradas.
El aparato dispone de una protección de
desalada (EN 50272-T3) para rellenar
Ajustar la posición del volante total-
descarga total, es decir, cuando se alcance
las baterías.
mente hacia adelante.
la capacidad mínima permitida, el aparato
– No utilizar más sustancias (los llama-
Desplazar el asiento hacia delante.
sólo se podrá conducir y, si procede, en-
dos agentes de mejora), de lo contrario
Eliminar el tope del tornillo.
cender la iluminación existente. En el panel
desaparecerá la garantía.
de control se ilumina en rojo el indicador de
estado de la batería.
Baterías recomendadas, cargadores
Conducir el aparato directamente a la
Nº referencia
estación de carga, evitar subidas.
conjunto de baterías 6.654-136.0
Indicación:
Cargador 6.654-295.0
Si se usan otras baterías (p. ej. de otros fa-
Las baterías y cargadores se pueden ad-
bricantes), el servicio técnico autorizado de
quirir en comercios especializados.
Kärcher tiene que ajustar de nuevo la pro-
tección de descarga total para la batería en
Dimensiones máximas de la batería
cuestión.
Longitud Anchura Altura
PELIGRO
1 Enchufe interruptor de contacto del
842 mm 627 mm 537 mm
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
asiento
Si se colocan baterías húmedas en el mo-
Tenga en cuenta la línea eléctrica y la pro-
delo BAT, se debe tener en cuenta lo si-
tección por fusible, véase "Cargador".
Quitar el enchufe del interruptor de con-
guiente:
¡Utilice el cargador únicamente en cuartos
tacto e introducir por el orificio.
– Se deben respetar las dimensiones
secos dotados de suficiente ventilación!
Desbloquear y levantar el asiento.
máximas de la batería.
Indicación:
Desmontar la clavija del interruptor de
– Al cargar baterías húmedas, el asiento
El tiempo de carga dura aproximadamente
contacto del asiento del soporte.
tiene que estar inclinado hacia arriba.
10-12 horas.
Descolgar los apoyos de la consola del
– Al cargar baterías húmedas se tienen
Los cargadores recomendados (adaptados
asiento y cerrar la consola.
que respetar las normativas del fabri-
a las baterías correspondientes) están re-
Desatornillar las bisagras de la consola
cante de baterías.
gulados electrónicamente y finalizan el pro-
del asiento.
ceso de carga de manera automática.
Descarga
Posar la consola del asiento en la zona
PELIGRO
Indicación:
de los pies.
Peligro de explosiones. El lugar donde se
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
Levantar cubierta de la batería.
guarde el aparato para cargar la batería,
gencia para poner fuera de servicio inme-
Desmontar por la derecha el depósito
tiene que mostrar un volumen mínimo de-
diatamente todas las funciones y girar el in-
de agua fresca.
pendiendo del tipo de batería y un inter-
terruptor de llave a la posición "0".
Desmontar por la derecha la chapa la-
cambio de aire con una corriente de aire
teral del compartimento de baterías.
mínima (véase "Baterías recomendas").
Las cuatro tablas de suelo del palé es-
Colocar la batería. Conexiones de la
Peligro de explosiones. Solo está permitido
tán sujetas mediante tornillos. Destorni-
batería en la dirección de conducción
cargar baterías húmedas con el asiento in-
lle dichas tablas.
hacia delante.
clinado hacia arriba.
Coloque las tablas sobre el borde del
CUIDADO
Desplazar el asiento hacia arriba.
palet. Verifique que queden ubicadas
Asegúrese de colocar la polaridad correc-
Extraer el enchufe de la batería y co-
delante de las ruedas del equipo. Fije
tamente.
nectarlo con el cable de carga.
las tablas con los tornillos.
Enganchar el cable de conexión sumi-
Conecte el cargador a la red y encién-
nistrado al polo de batería libre (+) y (-).
dalo.
Colocar el cable de modo que no sea
Después del proceso de carga
posible engancharlo con el asiento.
Apagar el cargador y desenchufar.
Montar por la derecha la chapa lateral
Separar el cable de la batería del cable
del compartimento de baterías.
de carga y conectar con el aparato.
Montar el depósito de agua limpia a la
derecha.
Baterías que no requieren apenas
Colocar la cubierta de la batería.
mantenimiento (baterías húmedas)
Conectar el enchufe de la batería.
Una hora antes de que se acabe el pro-
Posar la consola del asiento.
ceso de carga, añadir agua destilada,
Atornillar las bisagras de la consola del
tener en cuenta el nivel de ácido correc-
Coloque las vigas incluidas en el emba-
asiento.
to. La batería está marcada de la forma
laje debajo de la rampa a modo de so-
Abrir la consola y colgar los apoyos
correspondiente. Al final del proceso de
porte.
para la consola del asiento.
carga, los elementos tienen que des-
Sólo BR 120/250...: Retirar los aros de
Montar la clavija del interruptor del con-
prender gas.
seguridad del palet.
tacto del asiento del soporte.
몇 ADVERTENCIA
Retire los listones de madera de delan-
Colocar el asiento.
¡Peligro de causticación!
te de las ruedas.
Colocar de nuevo en enchufe interrup-
– Rellenar con agua cuando la batería
Con batería
tor de contacto del asiento.
está descargada puede provocar una
El pulsador de parada de emergencia,
Montar el tope del tornillo
salida de ácido.
se desbloquea girándolo.
Desplazar el asiento hacia abajo.
– Cuando trate con ácido de baterías, lle-
Coloque el interruptor de llave en la po-
Ajustar el volante de dirección.
ve siempre unas gafas de seguridad y
sición "1".
CUIDADO
respetar las normas, para evitar lesio-
Pulsar el interruptor de dirección y bajar
Cargar las baterías antes de poner el apa-
nes y daños a la ropa.
lentamente el aparato de la rampa.
rato en funcionamiento.
– Lavar inmediatamente con mucha agua
Coloque el interruptor de llave en la po-
las posibles salpicaduras de ácido so-
sición "0".
bre la piel o la ropa.
74 ES
- 4

Sin batería
Indicación:
Conducción
Durante la marcha también se puede cam-
Soltar el freno de estacionamiento
PELIGRO
biar la dirección. De esta manera puede
(véase "Desplazar aparato").
Peligro de accidentes. Si el aparato no
avanzar y retroceder en zonas que haya
Una persona tiene que tomar asiento y
muestra signos de frenar, proceder de la si-
que limpiar y estén muy sucias.
pulsar el pedal de freno en caso de pe-
guiente forma:
ligro durante el desplazamiento.
Sobrecarga
Por razones de seguridad, si el aparato
Baje el aparato del palet por la rampa.
En caso de sobrecarga, el motor se apaga
no se para al soltar el acelerador frente
Apretar de nuevo los tornillos del freno
tras un tiempo determinado. En la pantalla
a una inclinación de más de 2%, sólo se
de estacionamiento.
aparece un aviso de avería. En caso de
puede pulsar la tecla de desconexión
que el control de sobrecaliente, se apagará
Montaje de los cepillos
de emergencia si se ha comprobado el
el agregado en cuestión.
correcto funcionamiento mecánico del
Modelo BD
Dejar enfriar el aparato al menos duran-
freno de estacionamiento antes de
Antes de la puesta en servicio, se tienen
te 15 minutos.
cada puesta en marcha. Si el aparato
que montar las escobillas de disco (véase
Gire el interruptor de llave a la posición
no muestra suficientes signos de fre-
"Trabajos de mantenimiento").
"0", espere brevemente y gire de nuevo
nar, también se debe accionar el pedal
Modelo BR
a "1".
de freno.
Los cepillos están montados.
¡Se debe poner el aparato fuera de servi-
Deslizar el aparato
cio una vez parado (en una superficie lla-
Montaje de la barra de aspiración
na) y se debe llamar al servicio técnico!
Coloque la barra de aspiración en su
También se deben respetar las indica-
soporte de modo que la chapa perfilada
ciones de mantenimiento de los frenos.
quede por encima del soporte.
PELIGRO
Apriete las tuercas de mariposa.
Peligro de vuelco ante pendientes dema-
siado acentuadas.
En la dirección de marcha solo se admi-
ten pendientes de hasta 15%.
Peligro de vuelco al tomar las curvas a ve-
locidad rápida.
Peligro de deslizamiento en suelos moja-
Para soltar el freno de estacionamien-
dos.
to, desatornillar los 3 tornillos hexago-
Tome las curvas a baja velocidad.
nales entrecaras 7 mm (flecha) 3 vuel-
Peligro de vuelco ante una base inestable.
tas cada uno.
Mueva el aparato únicamente sobre
Deslizar el aparato.
una base firme.
Coloque la manguera de aspiración.
Apretar de nuevo los tornillos.
Peligro de vuelco ante una inclinación late-
PELIGRO
Funcionamiento
ral demasiado pronunciada.
Peligro de acidentes si no funciona el fre-
En sentido transversal a la marcha solo
Indicación:
no. Apretar de nuevo los tornillos una vez
se admiten pendientes de hasta 15%
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
finalizado el proceso de desplazamiento.
PELIGRO
gencia para poner fuera de servicio inme-
Gran riesgo de accidentes debido al giro
Comprobar el filtro plano de papel
diatamente todas las funciones.
trasversal de la dirección de barrido en el
plegado
Comprobar el freno de
modelo B 250 RI. Al conducir marcha atrás
CUIDADO
estacionamiento
se debe actuar con especial precaución y
Peligro de daños para la turbina de absor-
PELIGRO
tener en cuenta el giro de la dirección de
ción cuando se opera sin filtro plano de pa-
Peligro de accidentes. Antes de cada uso
barrido al realizar movimientos de giro.
pel plegado.
se tiene que comprobar el funcionamiento
Ajustar el asiento
Antes de poner en marcha el aparato,
del freno de estacionamiento en una super-
Mover la palanca del ajuste de asiento
comprobar si está el filtro plano de pa-
ficie llana.
en la dirección contraria al asiento y fi-
pel plegado en la tapa del depósito de
Tomar la posición de asiento.
jar.
agua sucia y si está bien montado y en
El pulsador de parada de emergencia,
Deslizar el asiento hacia atrás o hacia
perfecto estado.
se desbloquea girándolo.
delante.
Sustituir los filtros planos de papel ple-
Coloque el interruptor de llave en la po-
Soltar la palanca y encajar el asiento.
gado que estén dañados.
sición "1".
Ajustar el volante de dirección
Adición de combustibles
Seleccionar la dirección.
Aflojar las tuercas mariposa para ajus-
Pulsar ligeramente el pedal acelerador.
Detergente
tar el volante.
Se debe oír como el freno se desbloquea
CUIDADO
Posicionar el volante.
(desaparece el piloto de control del freno
Peligro de daños en la instalación. Utilice
Apriete las tuercas de mariposa.
de estacionamiento en el pupitre de con-
únicamente el detergente recomendado.
trol). El aparato tiene que rodar ligeramen-
Conducción del aparato
En caso de usar otros detergentes, el pro-
te en una superficie llana. Si se suelta el
El pulsador de parada de emergencia,
pietario-usuario asume unos mayores ries-
pedal, se oirá el freno. Si esto no sucede se
se desbloquea girándolo.
gos en lo que a la seguridad durante el fun-
debe poner el aparato fuera de servicio y
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
cionamiento y al peligro de sufrir acciden-
llamar al servicio técnico.
ve en la posición "0".
tes se refiere.
Ajustar la dirección con el interruptor de
Utilice únicamente detergentes que no
dirección en el pupitre de control.
contengan disolventes, ácidos clorhídricos
Determinar la velocidad de marcha con
ni ácidos hidrofluóricos.
el pedal acelerador.
Detenga el aparato: Soltar el pedal ace-
lerador, si es necesario apretar el pedal
de freno.
- 5
75ES

몇 PRECAUCIÓN
Dosificador (opcional)
Finalizar el barrido
Tener en cuenta las indicaciones de segu-
Un dispositivo dosificador añadirá deter-
Coloque el interruptor "Barrer" en la po-
ridad de los detergentes.
gente al agua fresca el tramo al cabezal de
sición "0".
Indicación:
limpieza.
Se desactiva el dispositivo de barrido. Tras
No utilice detergentes altamente espumo-
Indicación:
la finalización del barrido, el filtro de polvo
sos.
El dosificador permite introducir como
recibe una limpieza durante aprox. 15 se-
Detergente recomendado:
máximo una dosis de detergente del 3%.
gundos. Al hacerlo se enciende el piloto de
Empleo Detergente
Para una dosis mayor, el detergente se tie-
control de "Agitación del filtro de polvo".
Limpieza de mantenimiento
RM 745
ne que echar en el depósito de agua limpia.
Selector de programas
de todos los suelos resisten-
Colocar el bidón de detergente en la cu-
RM 746
tes al agua
beta detrás del asiento.
4
5
Desenroscar la tapa del bidón.
Limpieza de mantenimiento
RM 755 ES
6
Introducir el tubo de absorción del dis-
3
de superficies brillantes (p.
positivo dosificador en el bidón.
ej., granito)
Indicación:
Limpieza de mantenimiento
RM 69 ASF
– El aparato dispone de un indicador de
y limpieza a fondo de suelos
agua limpia en la pantalla. Si el depósi-
7
industriales
to de agua limpia está vacío se inte-
Limpieza de mantenimiento
RM 753
rrumpe la dosificación de detergente. El
y limpieza a fondo de suelos
cabezal de limpieza no sigue funcio-
2
industriales
nando sin líquido.
Limpieza de mantenimiento
RM 751
– En el caso de que el bidón de detergen-
de azulejos en el ámbito sa-
te esté vacío también se interrumpirá la
nitario
dosificación. El piloto de control "Depó-
1
8
Limpieza y desinfección en
RM 732
sito de RM vacío" se ilumina de color
el ámbito sanitario
rojo. En el cabezal limpiador se aplicará
Decapado de todos los sue-
RM 752
sólo agua limpia.
1 Modo de transporte
los resistentes a los álcalis
Barrido (solo B 250 RI)
Conducir hasta el lugar de empleo.
(p.ej., PVC)
El dispositivo de barrido recoge la suciedad
2 Modo Eco
Decapado de suelos de sin-
RM 754
antes de la limpieza del suelo.
Limpiar el suelo (con velocidad de cepi-
tasol
CUIDADO
llos reducida) y aspirar el agua sucia
Agua limpia
Riesgo de daños del dispositivo de barrido.
(con potencia de aspiración reducida).
Abra la tapa del depósito de agua lim-
– No barra cintas de embalaje, alambres
3 Modo normal
pia.
o similares.
Limpiar en húmedo del suelo y aspirar el
Rellenar con agua fresca (máximo
– Con el B 250 RI solo se puede pasar
agua sucia.
60ºC) hasta 15 cm por debajo del borde
sobre escalones de un máximo de 2
4 Presión de apriete del cepillo elevada
superior del depósito.
cm.
Limpiar en húmedo el suelo (con presión
Adición de detergente.
– Peligro de atascos y presencia de gér-
de apriete del cepillo elevada) y aspirar el
Cierre la tapa del depósito de agua lim-
menes en el filtro de polvo. Utilice el
agua sucia.
pia.
dispositivo de barrido únicamente para
5 Modo intensivo
Indicación:
barrer superficies secas.
Limpiar en húmedo del suelo y dejar ac-
Antes de la primera puesta en marcha, re-
몇 ADVERTENCIA
tuar al detergente.
llenar totalmente el depósito de agua fres-
¡Peligro de lesiones!
6 Modo de aspiración
ca para ventilar el sistema de tuberías de
La turbina de aspiración, la escoba lateral y
Aspire la suciedad.
agua.
la limpieza del filtro siguen en funciona-
7 Modo de pulido
Con sistema automático de llenado del
miento tras la desconexión.
Pulir el suelo sin emplear líquidos.
depósito de agua limpia (opcional)
Conexión del interruptor "Barrer".
8 Limpieza manual
Indicación:
Se activa el dispositivo de barrido. El piloto
Aplicar el detergente líquido con la bo-
Se recomienda utilizar una manguera con
de control de aspiración se ilumina durante
quilla para suelos para paredes y te-
acoplamiento Aquastop del lateral del apa-
el funcionamiento.
chos (opcional) y aspirar de nuevo.
rato. Así se minimizan las salpicaduras de
Tapa de suciedad basta
Botón de información
agua al separar la manguera tras el proce-
Para aspirar objetos grandes (de hasta 6
so de llenado.
cm de alto), puede levantarse la tapa de
Conectar la manguera con el sistema
suciedad basta.
automático de llenado y abrir la toma de
몇 PELIGRO
agua (máximo 60ºC, máx. 5 bar).
Peligro de lesionarse con objetos lanzados
Esperar un poco, el sistema automático
por barrrido. No levante la tapa de sucie-
de llenado interrumpe la alimentación
dad basta si hay personas cerca.
de agua cuando el depósito está lleno.
Pisar el pedal para levantar la tapa de
Cerrar la toma de agua y separar la
suciedad gruesa.
manguera del aparato.
Indicación:
Cuando la tapa de suciedad basta está le-
vantada, empeoran la eficacia de barrido y
Con el botón de información se seleccio-
la aspiración de polvo. Por lo tanto, no la le-
nan los puntos del menú y se ajustan las
vante a menos que sea necesario.
configuraciones.
– Giro derecha/izquierda avanza por los
menús de adelante/atrás.
– Si se pulsa se confirma la configuración
seleccionada.
76 ES
- 6

Configuraciones
Reestablecer los parámetros
Configuración de fábrica BR...
En el menú de control, seleccionar el
En el menú de usuario se aplican los ajus-
punto "¿Aceptar los valores por defec-
tes de los diversos programas de limpieza.
to?" girando el botón de información.
Según el programa de limpieza, se pueden
Pulsar el botón de información. Se
configurar distintos parámetros. Los ajus-
reestablece la configuración de fábrica
tes se aplican con el botón de información.
de todos los parámetros para cada pro-
Menú de control
grama de limpieza.
El pulsador de parada de emergencia,
Parámetros
min:pa-
Nota
se desbloquea girándolo.
ajustables
so:max
´Siéntese y coloque el interruptor de lla-
ve en la posición "0".
caudal de agua 1:1:8 1=min.,
La pantalla muestra en nivel de carga
8=max.
de la baterñia y el nivel de agua limpia.
Dosificación
0:1:3 0=desco-
Seleccionar el programa de limpieza.
del detergente
nectado,
Acceder al menú de control girando el
1=mín.,
botón de información.
3=máx.
Seleccionar el parámetro deseado giran-
Presión de ce-
0:1:8 0=min.,
do el botón de información. El valor ajus-
pillo
8=max.
tado actualmente aparece como barra.
FACT (nº de ro-
– Power-,
caudal de agua
Dosificación del detergente (%)
Presión de cepillo
FACT (nº de rotaciones de los cepillos)
Tiempo de marcha en inercia de los cepillos (s)
Velocidad de trabajo
Número de ventilación de aspiración
Pulsar el botón de información, el indica-
taciones de los
Whisper-,
Modo de
–– –––––
dor de barra parpadeará.
cepillos)
Fine Clean
transporte
Ajustar de nuevo el parámetro girando en
Tiempo de fun-
0s:1s:3s Desde pa-
Modo Eco 2 0,5 2 W
28W
botón de información entre "min" y "max".
cionamiento
rar hasta le-
P
Confirmar la configuración pulsando el
del cepillo tras
vantar
Modo normal 31 4P
26P
botón de información o esperar hasta que
la parada
C
se acepte el valor automáticamente.
Velocidad de
1:1:6 1=1km/h,
Presión de
43 7P
26P
Indicación:
trabajo
6=6km/h
apriete del ce-
C
– Si no se modifica el parámetro seleccio-
nado durante 10 segundos, se vuelve a
Solo para la B 250 RI:
pillo elevada
la pantalla del nivel de batería y agua
Tiempo de
0s:1s:5s Desde pa-
Modo intensi-
53 4P
26–
limpia.
marcha en iner-
rar hasta le-
vo
c
– Los mismos parámetros de limpieza se
cia del disposi-
vantar
Modo de aspi-
–– –––6P
pueden ajustar de forma individual en
tivo de barrido
ración
cada programa de limpieza.
al parar
– La presión de apriete del cepillo se pue-
Modo de puli-
–– 2––6–
de ajustar sólo con el aparato en funcio-
En la tabla de abajo se indica la configura-
do
namiento en los programas de aspira-
ción de fábrica de los parámetros de los
Limpieza ma-
–– ––––P
ción-fregado, fregado en húmedo, pulir
programas de limpieza. Si no se han intro-
nual
o aspirar-pulir.
ducido valores, el parámetro corrrespon-
P=Power
– Se memorizan todas las configuracio-
diente no puede ajustarse en el programa
PC=Power Clean
nes también cuando el aparato no reci-
de limpieza indicado.
W=Whisper
be corriente.
WP=Whisper Clean
Ajuste de la barra de aspiración
Posición en diagonal
Para mejorar el resultado de la aspiración
en pavimentos alicatados, se puede girar la
barra de aspiración hasta una posición en
diagonal de 5°.
Suelte las tuercas de mariposa.
Gire la barra de aspiración.
Apriete las tuercas de mariposa.
- 7
77ES

Inclinación
몇 PRECAUCIÓN
Limpie los labios de aspiración y los la-
Respetar la normativa local vigente en ma-
bios de secado; compruebe si presen-
Si el resultado de la aspiración no resulta
teria de tratamiento de aguas residuales.
tan desgaste y, en caso necesario,
satisfactorio, se puede modificar la inclina-
Retire del soporte la manguera de sali-
cámbielos.
ción de la barra de aspiración recta.
da de agua sucia o de la manguera de
Compruebe si los cepillos presentan
Indicación:
agua limpia y bájela mediante un meca-
desgaste y, en caso necesario, cámbie-
La barra de aspiración doblada se tiene
nismo recogedor adecuado.
los.
que ajustar en horizontal.
Cargue la batería.
Suelte las tuercas de mariposa.
Si el tanque de agua sucia contiene mucha
Incline la barra de aspiración.
suciedad:
Retire la barra de aspiración.
Limpiar el filtro (opcional Recycling)
Desatornille la tapa del orificio de lim-
pieza del tanque de agua sucia.
Aclare el depósito de agua sucia con
agua limpia.
Limpie el borde del orificio de limpieza
y atornille la tapa.
Purgue el agua a través del orificio del
Montar la barra de aspiración.
dosificador situado en la manguera de
Adicionalmente para la B 250 RI:
salida.
Extraiga y vacíe los dos depósitos de
Apriete las tuercas de mariposa.
Se puede reducir el flujo de agua pre-
basura barrida.
Modo de reciclaje (opcional)
sionando el dispositivo dosificador.
Compruebe si el cilindro barredor y la
– En el modo de servicio normal (con
A continuación, aclare el depósito de
escoba lateral presentan desgaste y si
agua limpia) se toma agua del tanque
agua sucia con agua limpia.
hay cuerpos extraños y cintas enrolla-
de agua limpia y se pasa al tanque de
Transporte
das.
agua sucia después de su uso.
PELIGRO
Mensualmente
– En un suelo con suciedad leve a normal
¡Peligro de lesiones! Para las funciones de
Comprobar la oxidación de los polos de
se puede utilizar el agua en circuito.
carga y descarga, el aparato sólo admite
la batería, cepillar si es necesario. Cer-
Limpie en modo de servicio con agua
pendientes de hasta 15%. Conducir lenta-
ciorarse del asiento firme y correcto del
limpia hasta que se agote el agua del
mente.
cable de conexión.
tanque de agua limpia.
Para el transporte sobre un vehículo,
Limpie las juntas situadas entre el de-
fije el aparato para impedir que resbale
pósito de agua sucia y la tapa; com-
con cinturones de sujeción/cuerdas.
pruebe su estanqueidad y, en caso ne-
Modelo BD
cesario, cámbielas
En el caso de baterías que requieran
Retirar las escobillas de disco de la ca-
mantenimiento, comprobar la estan-
beza del cepillo.
queidad al ácido de los elementos.
Cuidados y mantenimiento
Limpiar el canal de los cepillos (sólo la
PELIGRO
variante aparato de limpieza de sue-
Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-
los).
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
Adicionalmente para la B 250 RI:
el interruptor de llave a "0" y quitar la llave.
Compruebe la facilidad de movimiento
Configuración de conmutación modo
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
de las piezas móviles y los cablen Bow-
reciclaje/agua limpia en reciclaje.
gencia
den.
Indicación:
La turbina de aspiración, la escoba lateral y
Compruebe el ajuste y el grado de des-
– El agua sucia se filtrará antes de volver-
la limpieza del filtro siguen en funciona-
gaste de los cubrejuntas del dispositivo
se a utilizar.
miento tras la desconexión. No realice ta-
de barrido.
– Para el modo de reciclaje, todo el filtro
reas de mantenimiento hasta haber extraí-
trimestralmente
de reciclaje debe estar por debajo del
do este componente.
espejo de agua sucia.
Solo para la B 250 RI:
Purgue el agua sucia y el agua limpia
CUIDADO
Controle la tensión, el grado de desgas-
sobrante y elimínela.
Peligro de daños por exceso de dosifica-
te y el funcionamiento de las correas de
ción de detergente. El detergente del agua
Plan de mantenimiento
accionamiento del dispositivo de barri-
sucia sólo se suele utilizar parcialmente.
do (correas trapezoidales y cordones
Después del trabajo
Por lo tanto, la cantidad de detergente en el
de cuero).
CUIDADO
modo reciclaje debe ajustarse a 0.
Anualmente
Peligro de daños en la instalación. No sal-
Vacíe los depósitos
Encargue al servicio técnico la revisión
pique al aparato con agua ni utilice deter-
anual obligatoria.
Indicación:
gentes agresivos.
Rebose del depósito de agua sucia. Si el
Purgue el agua sucia.
depósito de agua sucia está lleno, se en-
Comprobar el filtro plano de papel ple-
ciende la turbina de aspiración y parpadea
gado; en caso necesario, limpiarlo.
el piloto de control "Depósito de agua sucia
Sólo la variante aparato de limpieza de
lleno". Todos los programas de limpieza
suelos. Extraer el depósito de partícu-
con aspiración quedan bloqueados durante
las gruesas de suciedad y vaciar.
un minuto. Vacíe el depósito de agua su-
Limpie el aparato por fuera con un trapo
cia.
húmedo ligeramente empapado en una
solución jabonosa suave.
78 ES
- 8

Repetir el proceso a la inversa.
Trabajos de mantenimiento
Colocar el contrasoporte para el cepillo
Contrato de mantenimiento
rotativo.
PELIGRO
Para garantizar el funcionamiento seguro
Girar hacia abajo el labio de secado.
Peligro de lesiones causados por el accio-
del aparato, es posible firmar contratos de
Configuración de altura del labio de se-
namiento de la correa. Antes de volver a
mantenimiento con el departamento co-
cado mediante la rosca.
poner en marcha el aparato después de las
mercial correspondiente de Kärcher.
Repetir el proceso con el lateral opues-
tareas de mantenimiento, es imprescindi-
Recambio de los labios de aspiración
to.
ble cerrar y bloquear la cubierta del dispo-
Retire la barra de aspiración.
sitivo de barrido.
Soltar los mangos en cruz.
Pisar hacia abajo el pedal de cambio de
cepillos más allá del punto de resisten-
cia.
1 Correas de la turbina de aspiración del
Sacar el cepillo de disco lateralmente
dispositivo de barrido
Retire las piezas de plástico.
de debajo del cabezal de limpieza.
2 Correas del accionamiento del cepillo
Retire los labios de aspiración.
Mantener el nuevo cepillo de disco bajo
rotativo
Introduzca los labios de aspiración nue-
el cabezal de limpieza, apretar hacia
vos.
arriba y encajar.
Compruebe el desgaste y el asiento co-
Coloque las piezas de plástico.
Configuración de altura del labio de se-
rrecto de las dos correas.
Ajustar bien los mangos en cruz.
cado mediante la rosca.
Recambio del cepillo cilíndrico
Girar hacia arriba el labio de secado.
Coloque el dispositivo sobre una super-
ficie plana.
Coloque el interruptor de llave en la po-
sición "0".
Asegure el equipo contra movimientos
accidentales con un calzo.
Extraiga el depósito de basura de am-
bos lados.
Cubrejuntas delantero
Pulsar el botón.
1 Tornillo
El contrasoporte para el cepillo rotativo
2 Soporte
se desencaja y se puede extraer.
3 Labio de secado
Desatornille el tornillo.
Quitar el soporte.
Cambiar el labio de secado.
Colocar y apretar el soporte.
Suelte las tuercas de fijación.
Extraer el cepillo rotativo, colocar uno
nuevo.
Alinee el cubrejuntas de manera tal que
se pliegue hacia atrás con un juego de
35-40 mm.
Apriete las tuercas.
1 botón giratorio
Cubrejuntas trasero
2 Labio de secado
- 9
1.
2.
Trabajos de mantenimiento
adicionales para la B 250 RI
Cambiar el cepillo de disco
Control de las correas de accionamiento
Comprobar el cubrejuntas del
Cambiar el labio de secado
dispositivo de barrido
1
2
3
1
2
79ES

Haga bascular hacia arriba la cubierta
Desenganche el cable Bowden.
del dispositivo de barrido.
Desatornillar el tornillo de la biela osci-
Extraiga la tapa de la carcasa del filtro
lante.
de polvo.
Extraiga la biela oscilante.
Aflojar ambos tornillos.
Desatornille los dos tornillos de la tapa
Gire la brida en el sentido opuesto a las
y retírela.
agujas del reloj y extraiga el depósito
Quite el cepillo rotativo.
del filtro de polvo.
Coloque un nuevo cepillo rotativo y
Extraiga el filtro de polvo.
monte el dispositivo de barrido en or-
Coloque el nuevo filtro de polvo de for-
den inverso.
ma que los agujeros del lado frontal mi-
Vuelva a ajustar el cable Bowden.
La distancia al suelo del cubrejuntas está
ren hacia el arrastrador.
Protección antiheladas
calculada de manera tal que se pliegue ha-
Vuelva a colocar el depósito del filtro de
En caso de peligro de heladas:
cia atrás con un juego de 5-10 mm.
polvo, gírelo en el sentido de las agujas
Vacíe el depósito de agua limpia y el
Reemplace el cubrejuntas en caso de
del reloj y atorníllelo.
depósito de agua sucia.
desgaste.
Coloque la tapa y apriete.
Guarde el aparato en un lugar protegi-
Desmonte el cepillo rotativo (consulte
Cierre la cubierta del dispositivo de ba-
do de las heladas.
"Cambiar el cepillo rotativo").
rrido.
Asegure la tapa girando hacia fuera.
Ayuda en caso de avería
Reemplazar las escobas laterales
PELIGRO
Peligro de lesiones. Antes de realizar cual-
quier tipo de trabajo en el aparato colocar
el interruptor de llave a "0" y quitar la llave.
Pulsar la tecla de desconexión de emer-
gencia
La turbina de aspiración, la escoba lateral y
la limpieza del filtro siguen en funciona-
miento tras la desconexión. No realice ta-
reas de mantenimiento hasta haber extraí-
Suelte las tuercas de fijación.
do este componente.
Coloque la nueva lámina de estanquei-
Purgue el agua sucia y el agua limpia
dad.
Desatornillar los 3 tornillos.
sobrante y elimínela.
Apriete las tuercas.
Extraer la escoba lateral.
Cuando las averías no se puedan solucio-
Cubrejuntas laterales
Deslizar una nueva escoba lateral.
nar con ayuda de la tabla que aparece a
Apretar 3 tornillos.
continuación, acuda al servicio técnico.
Cambie el cepillo rotativo
Cambiar los fusibles
El operario sólo puede sustituir los fusibles
planos de coche con los siguientes valores:
– 7,5A (F1) – Suministro de control y
energía de emergencia.
– 30A (F3) – Suminisro de carrera/módu-
lo de accesorios.
– 80A (F6) – Módulo de carrera/limpieza
2 (dispositivo de barrido)
Suelte las tuercas de fijación.
CUIDADO
Ajuste la distancia al suelo introducien-
Sólo puede cambiar los fusibles de polos de-
do un elemento de 1-2 mm de espesor.
fectuosos el servicio técnico autorizado. Si
1 tornillo
Alinee el cubrejuntas.
estos fusibles están defectuosos, el servicio
2 Cubierta de chapa
Apriete las tuercas.
de atención al cliente debe comprobar las
Monte el cepillo rotativo.
condiciones de aplicación y todo el control.
Extraiga el depósito de suciedad.
Cambie el filtro de polvo.
El mando se encuentra debajo del pupitre de
Desatornille el tornillo.
mando. Para acceder a los fusibles, se tiene
Desplace el asiento hacia arriba y ex-
que retirar primero la cubierta situada en el
tráigalo.
lado izquierdo del espacio para los pies.
Desenroscar el tornillo de fijación en el
extremo superior de la cubierta.
Extraer la cubierta.
Cambiar fusible.
Colocar la cubierta.
Indicación:
En la parte interior de la cubierta está indi-
cada la distribución de fusibles.
1 Tapa de la carcasa del filtro de polvo
2 Tornillos
3 brida
1 Cable bowden
4 Depósito del filtro de polvo
2 Tornillo de la biela oscilante
5 filtro de polvo
3 biela oscilante
4 Cubierta
Desbloquee la tapa del dispositivo de
5 Tornillos de la cubierta
barrido girando hacia dentro.
80 ES
- 10