Karcher Autolaveuse BD 40-25 C Ep – страница 10

Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BD 40-25 C Ep

ES-izjava o skladnosti

Garancija

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

jih določa naše prodajno predstavništvo.

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

posledica materialnih ali proizvodnih na-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pak, v času garancije brezplačno odpravlja-

pravo spremeni brez našega soglasja.

mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z

originalnim računom obrnite na prodajalca

Proizvod: Talni čistilnik

oziroma najbližji uporabniški servis.

Tip: 1.515-xxx

Zadevne ES-direktive:

Nadomestni deli

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Uporabljene usklajene norme:

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 60335–1

obratovanje naprave.

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 61000–3–3: 2008

za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

lih najdete na strani www.kaercher.com

stilom vodstva podjetja.

v območju "Service".

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

– 10

181SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Symbole w instrukcji obsługi

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Niebezpieczeństwo

według jej wskazań i zachować ją do póź-

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

niejszego wykorzystania lub dla następne-

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

go użytkownika.

do śmierci.

Spis treści

Ostrzeżenie

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1

obrażeń ciała lub śmierci.

Użytkowanie zgodne z prze-

Uwaga

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Przed pierwszym uruchomie-

niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

Funkcja

Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do

Czyszczenie i konserwacja PL . . .7

czyszczenia na mokro lub polerowania

Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9

równych powierzchni.

Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10

Poprzez ustawienie programu czyszczenia

Deklaracja zgodności UE . . PL . . 11

i ilości wody funkcje urządzenia można ła-

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . 11

two dostosować do danego procesu czysz-

czenia.

Części zamienne . . . . . . . . PL . . 11

Szerokość robocza wynosząca 400 mm

oraz pojemność zbiornika na wodę czystą i

Wskazówki bezpieczeństwa

brudną wynokszącą dla każdego z nich po

Przed pierwszym uruchomieniem należy

25 l, wydajne czyszczenie.

zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi

Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-

i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-

ność bez ograniczeń czasu pracy.

czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-

Wskazówka

dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących

W zależności od wymaganego rodzaju

nr 5.956-251.0

czyszczenia, można urz

ądzenie wyposa-

Ostrzeżenie

żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje

Nie używać urządzenia na powierzchniach

znajdują się w naszym katalogu albo w In-

nachylonych.

ternecie pod adresem www.kaercher.com.

Nie powodować kontaktu obracających się

szczotek z przewodem sieciowym.

Zabezpieczenia

Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-

tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani

obchodzić ich działania.

Uchwyt do włączania

W celu natychmiastowego wyłączenia napę-

du szczotek: Zwolnić uchwyt do włączania.

182 PL

– 1

Użytkowanie zgodne z

Ochrona środowiska

przeznaczeniem

Materiały opakowania nadają

Urządzenie należy stosować wyłącznie

się do recyklingu. Opakowań

zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.

nie należy wyrzucać razem z

Urządzenie można stosować jedynie do

odpadami domowymi, tylko od-

czyszczenia gładkiego podłoża nie-

dawać do utylizacji.

wrażliwego na wilgoć oraz powierzchni

Zużyte urządzenia zawierają

niewrażliwych na polerowanie.

cenne surowce wtórne, które

Zakres temperatur eksploatacji to +5°C

powinny być oddawane do utyli-

i +40°C.

zacji. Baterie, oleje i podobne

Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-

substancje nie mogą przedo-

nia zamarzniętego podłoża (np. w

stać się do środowiska natural-

chłodniach).

nego. Z tego powodu należy

Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-

usuwać (wyrzucać) zużyte urzą-

nia zamarzniętego podłoża (np. w

dzenia za pośrednictwem odpo-

chłodniach).

wiednich systemów utylizacji.

Urządzenie można stosować wyłącznie

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

z oryginalnym wyposażeniem i częścia-

Aktualne informacje dotyczące składników

mi zamiennymi.

znajdują się pod:

Urządzenie zostało zaprojektowane do

www.kaercher.com/REACH

czyszczenia podłóg w pomieszcze-

niach lub powierzchni zadaszonych. W

przypadku innego zastosowania należy

sprawdzić użycie alternatywnych

szczotek.

Urządzenie nie jest przeznaczone do

czyszczenia dróg publicznych.

Należy uwzględnić dopuszczalne ob-

ciążenie powierzchni podłoża.

Urządzenie nie nadaje się do użytku w

otoczeniu zagrożonym wybuchem.

– 2

183PL

Elementy obsługi

Eco

25

1 Uchwyt do prowadzenia

15 Pokrywa zbiornika brudnej wody

2 Uchwyt do włączania

16 Pływak

3 Chwyt gwiazdowy do mocowania

17 Wtyk sieciowy

uchwytu do prowadzenia

18 Hak linki odciążającej

4 Wskaźnik poziomu i wąż spustowy

19 Wąż ssący

świeżej wody (nie przy wariancie ECO)

20 Belka ssąca *

5Głowica czyszcząca

21 Wąż spustowy do brudnej wody

6 Programator

22 Chwyty gwiazdowe do wymiany listew

7 Przycisk regulujący ilość wody

gumowych

8 Nakrętki motylkowe do pochylenia belki

23 Ochrona bryzgowa

ssącej

24 Wałki szczotki (wariant BR) Szczotki

9 Nakrętki motylkowe do zamocowania

tarczowe (wariant BD)

belki ssącej

25 Śruba spustowa świeżej wody (tylko

10 Dźwignia opuszczania belki ssącej

wariant Eco)

11 Podwozie do transportu

* nie w zakresie dostawy (poza wariantem

12 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu

ECO)

13 Sito

14 Zbiornik brudnej wody

184 PL

– 3

Kolor oznaczenia

Zamontować belkę ssącą

Elementy obsługi procesu czyszczenia

Zamontować belkę ssącą na jej zawie-

są żółte.

szeniu w taki sposób, aby blacha kształ-

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

towa znajdowała się nad zawieszeniem.

są jasnoszare.

Dociągnąć

nakrętki motylkowe.

Przed pierwszym

uruchomieniem

Rozładunek

Poluzować chwyty gwiazdowe moco-

wania uchwytu do prowadzenia.

Odchylić uchwyt do prowadzenia do

tyłu i dokręcić chwyty gwiazdowe.

Nałożyć wąż ssący.

Działanie

Ostrzeżenie!

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed

rozpoczęciem jazdy do tyłu podnieść belkę

ssącą.

Wskazówka

Długie boczne deski opakowania poło-

W celu natychmiastowego wyłączenia napę-

żyć jako rampę na paletę.

du szczotek, zwolnić uchwyt do włączania.

Przymocować rampę gwoździami do

Napełnić cieczami roboczymi

palety.

Ostrzeżenie

Krótkie deski położyć pod rampę jako

podpory.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-

wać tylko zalecane środki czyszczące.

Usunąć listwy drewniane sprzed kół.

Przy zastosowaniu innych środków czysz-

Przesunąć urządzenie z palety w dół

czących użytkownik ponosi odpowiedzial-

przez rampę.

ność za zmniejszenie bezpieczeństwa

Zamontować szczotki

pracy i powstanie niebezpieczeństwa wy-

padków. Używać tylko środków czyszczą-

Przed uruchomieniem szczotki muszą być za-

cych nie zawierających rozpuszczalników

montowane (patrz "Prace konserwacyjne").

lub kwasu solnego i kwasu fluorowodoro-

wego.

Wskazówka

Nie używać silnie pieniących się środków

czyszczących. Przestrzegać zaleceń dozo-

wania.

Zalecane środki czyszczące:

– 4

185PL

Zastosowanie Środek

Programy czyszczące

czyszczący

Czyszczenie bieżące

RM 745 RM

3

4

wszystkich podłóg odpor-

746

2

5

nych na wodę

1

Czyszczenie bieżące po-

RM 755 es

wierzchni błyszczących (np.

granit)

Czyszczenie bieżące i

RM 69

czyszczenie gruntowne

podłóg przemysłowych

Czyszczenie bie

żące i

RM 753

1 OFF

czyszczenie gruntowne pły-

Urządzenie jest wyłączone.

tek z ceramiki szlachetnej

2 Szorowanie z odkurzaniem

Czyszczenie bieżące płytek

RM 751

Czyszczenie podłoża na mokro i usu-

w pomieszczeniach sanitar-

wanie brudnej wody.

nych

3 Szorowanie na mokro

Czyszczenie i dezynfekcja

RM 732

Czyszczenie podłoża na mokro i działa-

w pomieszczeniach sanitar-

nie środka czyszczącego.

nych

4 Odkurzanie

Odwarstwianie wszystkich

RM 752

Odciągnąć zabrudzenie.

podłóg odpornych na dzia-

5 Polerowanie

łanie alkaliów (np. z PCV).

Polerowanie podłoża bez nakładania

Odwarstwianie podłóg z li-

RM 754

płynu.

noleum

Ustawianie belki ssącej

Otworzyć pokrywę zbiornika czystej

wody.

Położenie ukośne

Nalać mieszaniny wody ze środkiem

Dla poprawienia zasysania z nawierzchni

czyszczącym do znacznika maksymal-

wyłożonych płytkami belkę ssącą można

nego poziomu na wskaźniku poziomu.

obrócić o maks. 5° do położenia ukośnego.

Najwyższa temperatura cieczy 60 C.

Poluzować nakrętki motylkowe.

Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody.

Obrócić belkę ssącą.

Przejechać do miejsca

zastosowania

Urządzenie można przesunąć do miejsca

zastosowania przy przechylonym mechani-

zmie jezdnym bez dotykania podłogi

szczotkami.

Podnieść belkę ssącą.

Nacisnąć urządzenie do dołu za pomo-

cą uchwytu do prowadzenia.

Przechylić mechanizm jezdny nogą do

przodu.

Dokręcić nakrętki motylkowe.

Przesunąć urządzenie uchwytem do

prowadzenia do miejsca zastosowania.

186 PL

– 5

Pochylenie

Podłączanie urządzenia do

Przy niewystarczającym zasysaniu można

zasilania sieciowego

zmienić pochylenie prostej belki ssącej.

Poluzować nakrętki motylkowe.

Pochylić belkę ssącą.

Zawiesić kabel przedłużający ułożony

Dokręcić nakrętki motylkowe.

w pętlę na haku odciążającym.

Podłączy

ć wtyczkę sieciową.

Nastawić prędkość ruchu

(tylko wariant BD)

Czyszczenie

Podwozie odchylić stopą do tyłu.

Obrócić programator na żądany pro-

gram czyszczący.

Ustawić ilość wody odpowiednio do za-

brudzenia i rodzaju podłoża.

Opuszczanie belki ssącej.

Włączyć szczotki poprzez pociągnięcie

uchwytu do włączania.

Uwaga

Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.

Nie używać urządzenia w tym miejscu.

Przechylić mechanizm jezdny nogą do

Zatrzymywanie i odstawianie

przodu.

Zmniejszyć prędkość: Obrócić pokrętło

Zamknąć przycisk regulujący ilość wo-

w kierunku –.

dy.

Zwiększyć prędkość: Obrócić pokrętło

Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m

w kierunku +.

do przodu, aby odessać resztę wody.

Przełącznik wyboru programu ustawić

na „OFF“.

Podnieść belkę ssąc

ą.

Podwozie odchylić stopą do przodu.

Uwaga

Niebezpieczeństwo deformacji szczotki/

szczotek. Podczas odstawiania urządzenia

należy odciążyć szczotkę/szczotki opusz-

czając mechanizm jezdny

– 6

187PL

Opróżnić zbiornik brudnej wody

Transport

Wskazówka

Uwaga

Przy pełnym zbiorniku brudnej wody pły-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

wak zamyka kanał ssący. Następuje prze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

rwanie zasysania. Opróżnić zbiornik

czasie transportu.

brudnej wody.

Podczas transportu na pojeździe trans-

Ostrzeżenie

portowym, urządzenie zabezpieczyć

pasami zabezpieczającymi/linami

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

przed zsunięciem.

czących postępowania ze ściekami.

Zdjąć wąż spustowy brudnej wody z

W celu zmniejszenia zapotrzebowania na

uchwytu i wstawić do odpowiedniego

miejsce, pałąk przesuwny można przesu-

urządzenia odbierającego ścieki.

nąć do przodu:

Poluzować chwyty gwiazdowe moco-

wania uchwytu do prowadzenia.

Przesunąć pałąk przesuwny do przodu.

Przechowywanie

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

przy jego przechowywaniu.

Urządzenie mo

że być przechowywane

jedynie w pomieszczeniach wewnętrz-

Spuścić wodę przez otwarcie dozowni-

nych.

ka na wężu spustowym.

W celu zabezpieczenia stateczności,

W końcu przepłukać zbiornik brudnej

należy wybrać miejsce przechowywa-

wody czystą wodą.

nia odpowiednio do dopuszczalnego

ciężaru całkowitego urządzenia.

Opróżnić zbiornik czystej wody

Czyszczenie i konserwacja

Poluzować łącznik na górnym końcu

wskaźnika poziomu.

Niebezpieczeństwo

Wstawić wąż wskaźnika poziomu do

Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed

odpowiedniego urządzenia zbierające-

wszystkimi pracami na urządzeniu nasta-

go wodę i spuścić ciecz.

wić przełącznik wyboru programów na

Z powrotem nałożyć łącznik na urzą-

"OFF" i wyciągnąć wtyczkę sieciową z

dzenie.

gniazdka.

Wariant Eco:

Pozostawić urządzenie na równej po-

wierzchni.

Wykręci

ć śrubę spustową świeżej wody

i wypuścić płyn.

Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-

stą wodę i zutylizować.

Dokręcić z powrotem i dociągnąć śrubę

spustową.

188 PL

– 7

Wyjąć części z tworzywa sztucznego.

Plan konserwacji

Wyjąć listwy gumowe.

Po pracy

Wsunąć nowe listwy gumowe.

Uwaga

Wstawić części z tworzywa sztucznego.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-

Wkręcić i mocno dociągnąć chwyty

skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować

gwiazdowe.

żadnych agresywnych środków czyszczą-

Wymienić wałki szczotkowe

cych.

Opróżnić zbiornik brudnej wody.

Spuścić brudną wodę.

Nacisnąć urządzenie do dołu za po-

Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to

średnictwem uchwytu do prowadzenia.

konieczne.

Przechylić mechanizm jezdny nogą do

Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-

przodu.

ką nasyconą łagodnym roztworem

Nacisnąć szczotki i wyjąć je od dołu.

czyszczącym.

Wstawić nowe walce szczotkowe.

Oczyścić listwy gumowe i osłony prze-

Przechylić mechanizm jezdny nog

ą do

ciwbryzgowe, sprawdzić ich zużycie i w

tyłu.

razie konieczności je wymienić.

Wymienić szczotki tarczowe

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,

Opróżnić zbiornik brudnej wody.

w razie konieczności wymienić.

Nacisnąć urządzenie do dołu za pomo-

Co miesiąc

cą uchwytu do prowadzenia.

Sprawdzić stan uszczelek między

Przechylić mechanizm jezdny nogą do

zbiornikiem brudnej wody i pokrywą, w

przodu.

razie potrzeby wymienić.

Obrócić pokrętło nastawiania prędkości

Oczyścić tunel szczotek. (tylko wariant

ruchu w kierunku –.

BR)

Podnieść szczotki tarczowe.

Co rok

Obrócić szczotki tarczowe o ok. 45°.

Zlecić przeprowadzenie przepisanej

Wyjąć szczotki tarczowe od dołu.

kontroli służbie serwisowej.

Założyć nowe szczotki tarczowe w od-

Prace konserwacyjne

wrotnej kolejności.

Nastawić prędkość ruchu.

Wymienić listwy gumowe

Przechylić mechanizm jezdny nogą do

Zdjąć belkę ssącą.

tyłu.

Wykręcić chwyty gwiazdowe.

Umowa na przeprowadzanie konserwacji

Dla zapewnienia niezawodnej pracy urzą-

dzenia można zawrzeć umowy na przepro-

wadzanie konserwacji z odpowiednim

biurem handlowym firmy Kärcher.

Ochrona przed mrozem

Przy niebezpieczeństwie wystąpienia mro-

zu:

Opróż

nić zbiorniki czystej i brudnej wo-

dy.

Wstawić urządzenie do pomieszczenia

zabezpieczonego przed mrozem.

– 8

189PL

Pozostawić urządzenie na równej po-

Usterki

wierzchni.

Niebezpieczeństwo

Spuścić wodę brudną i pozostałą wodę

czystą i usunąć zgodnie z przepisami.

Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed

Przy usterkach, których nie można usunąć

wszystkimi pracami na urządzeniu nasta-

przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-

wić przełącznik wyboru programu na "OFF"

zwać autoryzowany serwis.

i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.

Zakłócenia

Usterka Usuwanie usterek

Nie można włączyć

Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.

urządzenia

Niewystarczająca ilość

Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić

wody

zbiornik

Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.

Nie wystarczająca moc

Sprawdzić stan uszczelki między zbiornikiem brudnej wody a po-

ssania

krywą, w razie konieczności wymienić.

Oczyścić sito.

Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności

obrócić lub wymienić.

Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby

oczyścić.

Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby wymieni

ć.

Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest

zamknięta.

Sprawdzić ustawienia belki ssącej.

Niezadowalający wynik

Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wy-

czyszczenia

mienić.

Szczotki nie obracają się Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie koniecz-

ności usunąć ciała obce.

190 PL

– 9

Dane techniczne

BR 40/25 C Ep

BD 40/25 C Ep

BR 40/25 C Eco

BD 40/25 C

Ep

Eco Ep

Moc

Napięcie znamionowe V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60

Średni pobór mocy W 1880 1580

Moc silnika ssącego W 780 780

Moc silnika szczotek W 800 800

Odkurzanie

Moc ssania, ilość powietrza l/s 40 40

Wydajność ssania, Podciśnienie, maks. kPa 180 180

Szczotki czyszczące

Szerokość robocza mm 400 390

Średnica szczotki mm 96 385

Liczba obrotów szczotki 1/min 1050 140

Wymiary i ciężar

2

Teoretyczna wydajność powierzchniowa m

/h 1600 1600

Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 25 25

Długość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 800 870

Szerokość (bez belki ssącej) mm 575 575

Wysokość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 830 830

Ciężar w czasie transportu kg 55 61

Dopuszczalny ciężar całkowity kg 80 86

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72

2

Łączna wartość wibracji ramion m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepewność

dB(A) 85

pomiaru K

WA

– 10

191PL

Deklaracja zgodności UE

Gwarancja

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

rancji określone przez dystrybutora urzą-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki

przez nas do handlu wersji obowiązującym

akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

modyfikacje urządzenia powodują utratę

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

ważności tego oświadczenia.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Produkt: Urządzenie do czyszczenia

podłóg

Części zamienne

Typ: 1.515-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

datkowe i części zamienne dopuszczo-

2004/108/WE

ne przez producenta. Oryginalne

Zastosowane normy zharmonizowane

wyposażenie i oryginalne części za-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

usterkową pracę urządzenia.

EN 60335–1

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

zamiennych znajduje się na końcu in-

EN 60335–2–67: 2009

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

strukcji obsługi.

EN 61000–3–3: 2008

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/02/01

192 PL

– 11

Înainte de prima utilizare a apa-

Simboluri din manualul de utilizare

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

nil original, respectaţi instrucţiunile

Pericol

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

rale grave sau moarte.

posesori.

Avertisment

Cuprins

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1

Atenţie

Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Protecţia mediului înconjurător RO . . .2

gube materiale.

Elemente de operare . . . . . RO . . .3

Funcţionarea

Înainte de punerea în funcţiune RO . . .4

Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .4

Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7

utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-

rea podelelor plane.

Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9

Aparatul poate fi uşor adaptat sarcinii de în-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10

deplinit prin setarea unui program de cură-

Declaraţie de conformitate CE RO . . 11

ţare şi a cantităţii de apă.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11

Lăţimea de lucru de 400 mm şi o capacitate

Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . 11

a rezervoarelor pentru apă curată şi apă

uzată de câte 25 l asigură o curăţare efici-

Măsuri de siguranţă

entă.

Alimentarea de la reţea asigură o capacita-

Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi

te înaltă de realizare fără limitarea timpului

respectaţi indicaţiile acestui manual de uti-

de lucru.

lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţii

de siguranţă pentru aspiratoarele umede/

Notă

uscate nr. 5.956-251.0

În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul

poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţ

i

Avertisment

catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru

Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe înclinate.

pe internet la www.kaercher.com.

Nu lăsaţi ca cablul de conexiune să atingă

periile aflate în mişcare.

Dispozitive de siguranţă

Dispozitivele de securitate au rolul de a

proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

funcţiune sau evitate din punct de vedere al

funcţionării lor.

Mâner de comutare

Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-

rii periilor: Eliberaţi mânerul de comutare.

– 1

193RO

Utilizarea corectă Protecţia mediului

înconjurător

Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-

te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-

Materialele de ambalare sunt

zare.

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

Aparatul poate fi utilizat numai pentru

ie aruncate în gunoiul menajer,

curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi

ci trebuie duse la un centru de

rezistente la lustruit.

colectare şi revalorificare a de-

Domeniul temperaturilor de utilizare

şeurilor.

este între +5°C şi +40°C.

Aparatele vechi conţin materiale

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

reciclabile valoroase, care pot fi

rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-

supuse unui proces de revalori-

peri frigorifice).

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

stanţele asemănătoare nu

rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-

trebuie să ajungă în mediul în-

peri frigorifice).

conjurător. Din acest motiv, vă

Aparatul poate fi dotat numai cu acce-

rugăm să apelaţi la centrele de

sorii şi piese de schimb originale.

colectare abilitate pentru elimi-

Aparatul a fost conceput numai pentru

narea aparatelor vechi.

curăţarea podelelor interioare, respec-

tiv a suprafeţelor protejate de un acope-

Observaţii referitoare la materialele con-

riş. Pentru alte domenii de utilizare

ţinute (REACH)

posibilitatea de anexare a unor perii al-

Informaţii actuale referitoare la materialele

ternative trebuie verificată.

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-

rea drumurilor publice.

Verificaţi sarcina maximă de solicitare a

podelei.

Aparatul nu este prevăzut pentru utiliza-

rea în mediile cu pericol de explozii.

194 RO

– 2

Elemente de operare

Eco

25

1 Bară de manevrare

13 Filtru de trecere

2 Mâner de comutare

14 Rezervor pentru apă uzată

3 Mâner stea pentru fixarea mânerului de

15 Capac pentru rezervorul de apă uzată

deplasare

16 Plutitorul

4 Indicator pentru nivelul de umplere şi

17 Ştecher

furtun de evacuare apă curată (nu şi la

18 Cârlig de descărcare a tensiunii

varianta ECO)

19 Furtun pentru aspirare

5 Cap de curăţare

20 Tija de aspiraţie *

6 Comutatorul pentru selectarea progra-

21 Furtun de evacuare pentru apa uzată

mului

22 Mânere stea pentru înlocuirea orificiilor

7 Buton de reglare a cantităţii de apă

de aspiraţie

8 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspi-

23 Protecţie împotriva jetului

raţie

24 Perii cilindrice (varianta BR) periile disc

9 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de aspiraţie

(varianta BD)

10 Manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie

25 Şurub de evacuare apă curată (numai

11 Dispozitiv de deplasare pentru transport

la varianta ECO)

12 Orificiu de umplere pentru rezervorul de

* nu sunt incluse în pachetul de livrare (în

apă curată

faraă de varianta ECO)

– 3

195RO

Cod de culori

Elementele de comandă pentru procesul

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Elementele de comandă pentru întreţine-

re şi service sunt de culoare gri deschis.

Înainte de punerea în

funcţiune

Descărcarea

Montaţi furtunul de aspiraţie.

Eliberaţi mânerele stea ale sistemului

Funcţionarea

de fixare a mânerului de deplasare.

Atenţie !

Împingeţi mânerul de deplasare spre

spate şi strângeţi mânerele stea.

Pericol de deteriorare. Înainte de deplasa-

rea înapoi ridicaţi tija de aspiraţie.

Observaţie

Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-

rii periilor eliberaţi mânerul de conectare.

Umpleţi cu substanţe de utilizare

Atenţie

Utilizaţi numai agenţii de curăţare reco-

mandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utili-

zatorul îşi asumă întregul risc din punct de

Aşezaţi scândurile laterale lungi ale am-

vedere al siguranţei în utilizare şi al perico-

balajului ca rampă pe palet.

lului de accidente. Utilizaţi numai agenţi de

Fixaţi rampa cu cuie de palet.

curăţare fără dizolvanţi, acid clorhidric şi

sare.

Aşezaţi scândurile scurte ca suport sub

rampă.

Notă

Îndepărtaţi calapodurile din lemn de pe roţi.

Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare

Împingeţi aparatul de pe palet peste

abundentă. Atenţie la dozare!

rampă.

Agent de curăţare recomandat:

Montarea periilor

Înainte de punerea în fucnţiune trebuie mon-

Destinaţia Agent de

tate periile (vezi „lucrări de întreţinere“).

curăţare

Montarea tijei de aspiraţie

Curăţarea de întreţinere a po-

RM 745

delelor lavabile

RM 746

Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul

Curăţarea de întreţinere a su-

RM 755 es

special în aşa fel încât tabla profilată să

prafeţelor lucioase (de ex.

acopere suportul special. Strângeţi piu-

granit)

liţele fluture.

Curăţarea de întreţinere şi

RM 69

curăţarea profundă a podele-

lor industriale

196 RO

– 4

3 Lustruirea umedă

Curăţarea de întreţinere şi

RM 753

curăţarea profundă a podele-

Curăţare umedă a podelelor

şi lăsarea

lor din piatră fină

soluţiei de curăţat să acţioneze.

4 Aspirare

Curăţarea de întreţinere a pode-

RM 751

lelor în domeniul sanitar

Aspirarea murdăriei.

5 Lustruirea

Curăţarea şi dezinfectarea po-

RM 732

delelor în domeniul sanitar

Lustruirea podelei fără utilizare de li-

chid.

Exfolierea tuturor podelelor

RM 752

din alcalii (de ex. PVC)

Reglarea tijei de aspiraţie

Exfolierea podelelor cu linoleum

RM 754

Poziâia înclinată

Deschideţi capacul rezervorului pentru

Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării

apă curată.

de pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei de

Umpleţi cu un amestec de apă curată şi

aspiraţie poate fi modificată cu până la 5°:

agent de curăţare până la marcajul

Eliberaţi piuliţele fluture.

MAX al indicatorului stării de umplere.

Rotiţi tija de aspiraţie.

Temperatura maximă a fluidului 60 °C.

Închideţi capacul rezervorului pentru

apă curată.

Deplasaţi până în punctul de lucru

Cu dispozitivul de deplasare rabatat în faţă

aparatul poate fi deplasat la punctul de lu-

cru fără ca periile să atingă solul.

Ridicaţi tija de aspiraţie.

Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de

deplasare.

Rabataţi dispozitivul de deplasare spre

Strângeţi piuliţele fluture.

faţă cu piciorul.

Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-

Înclinaţie

plasare la punctul de lucru.

În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi-

rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate

Programe de curăţare

fi modificată.

Eliberaţi piuliţele fluture.

3

4

Înclinaţi tija de aspiraţie.

2

5

1

1 OFF

Aparatul este scos din funcţiune.

2 Aspirare şi spălare

Strângeţi piuliţele fluture.

Curăţare umedă a podelei şi aspirarea

apei uzate.

– 5

197RO

Atenţie

Reglarea vitezei de deplasare

Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.

(numai varianta BD)

Nu utilizaţi aparatul pe loc.

Oprirea şi depozitarea

Închideţi butonul de reglare a cantităţii

de apă.

Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă

,

pentru ca restul de apă să fie aspirat.

Rotiţi butonul de selectare a programu-

lui în poziţia „OFF”.

Ridicaţi tija de aspiraţie.

Rabataţi dispozitivul de deplasare spre

faţă cu piciorul.

Rabataţi dispozitivul de deplasare spre

Atenţie

faţă cu piciorul.

Pericol de deformare a periilor. La depozi-

Reducerea vitezei: Rotiţi butonul în di-

tarea aparatului eliberaţi periile prin rabate-

recţia –.

rea înainte a dispozitivului de deplasare

Mărirea vitezei: Rotiţi butonul în direc-

ţia +.

Golirea rezervorului pentru apă

Realizaţi conectarea la reţea

uzată

Notă

În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-

titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-

raţia este intreruptă. Goliţi rezervorul

pentru apă uzată.

Atenţie

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

vind apele uzate.

Scoateţi din suport furtunul de evacuare

a apei uzate şi goliţi într-un recipient de

colectare corespunzător.

Agăţaţi capătul cablului prelungitor în

formă de inel pe cârligul pentru elibera-

rea tensiunii.

Introduceţi ştecherul în priză.

Curăţarea

Rabataţi dispozitivul de deplasare în

spate cu piciorul.

Rotiţi comutatorul de programare pe

programul de curăţare dorit.

Reglaţi cantitatea de apă în concordan-

ţă cu gradul de murdărie al podelei.

Goliţi apa prin deschiderea dispozitivu-

Coborâţi tija de aspiraţie.

lui de dozare al furtunului de evacuare.

Conectaţi periile prin tragerea mâneru-

După aceasta spălaţi rezervorul pentru

lui de conectare.

apă uzată cu apă curată.

198 RO

– 6

Goliţi rezervorul pentru apă curată

Îngrijirea şi întreţinerea

Demontaţi cuplajul din partea superioa-

Pericol

ră a indicaţiei stării de umplere.

Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare

Coborâţi furtunul indicaţiei stării de um-

asupra apartului rotiţi butonul de selectare

plere într-un recipient de colectare co-

a programului în poziţia „OFF“ şi scoateţi

respunzător şi goliţi lichidul.

aparatul din priză.

Refaceţi cuplajul pe aparat.

Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-

Varianta ECO:

nă.

Deşurubaţi şurubul de evacuare pentru

Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de

apa curată şi lăsaţi apa să se scurgă.

apă curată.

Introduceţi la loc şurubul de evacuare

Planul de întreţinere

pentru apa curată şi strângeţi bine.

După lucrul cu aspiratorul

Transportul

Atenţie

Atenţie

Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

agresivi.

tului.

Goliţi apa uzată.

La transportul pe un vehicul asiguraţi

Verificaţi filtrul de trecere, în caz că este

aparatul împotriva alunecării cu curele

necesar curăţaţi-l.

de prindere/frânghii.

Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă

Pentru reducerea spaţiului necesar mâne-

umedă îmbibată cu soluţie de curăţare

rul de deplasare poate fi rabatat în faţă:

uşoară.

Eliberaţi mânerele stea ale sistemului

Cur

ăţaţi lamele de aspiraţie şi apără-

de fixare de la mânerul de deplasare.

toarea contra stropirii, verificaţi uzura şi

Împingeţi mânerul de deplasare în fa

ţă.

în caz că este necesar înlocuiţi-le.

Verificaţi uzura periilor, în caz că este

Depozitarea

necesar înlocuiţi-le.

Atenţie

Lunar

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Verificaţi starea garniturilor între rezer-

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

vorul de apă uzată şi capac, în caz că

ratului.

este necesar înlocuiţi-le.

Aparatul poate fi depozitat doar în spa-

Curăţaţi canalul periilor. (numai varian-

ţiile interioare.

ta BR)

Alegeţi locul de depozitare ţinând cont

Anual

de greutatea totală admisibilă a apara-

Realizaţi inspecţia recomandată prin in-

tului, pentru a asigura stabilitatea aces-

termediul serviciului pentru clienţi.

tuia.

– 7

199RO

Montaţi periile lamelare în ordinea in-

Lucrări de întreţinere

versă a operaţiilor.

Înlocuiţi orificiile de aspiraţie

Reglarea vitezei de deplasare.

Îndepărtarea tijei de aspiraţie.

Rabataţi dispozitivul de deplasare în

Deşurubarea mânerelor stea.

spate cu piciorul.

Contractul de întreţinere

Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu

a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-

cale de vânzare a produselor Kärcher con-

tracte de întreţinere.

Protecţia împotriva îngheţului

În caz de pericol de îngheţ:

Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi

curată.

Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-

gheţ.

Îndepărtaţi piesele din material plastic.

Îndepărtaţi orificiile de aspiraţie.

Montaţi orificii de aspiraţie noi.

Montaţi piesele din material plastic.

Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le.

Înlocuirea periilor cilindrice

Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de

deplasare.

Rabataţi dispozitivul de deplasare spre

faţă cu piciorul.

Împingeţi peria spre interior şi extrageţi-

o în jos.

Poziţionaţi peria circulară şi fixaţi-o.

Rabataţi dispozitivul de deplasare în

spate cu piciorul.

Înlocuirea periilor lamelare

Goliţi rezervorul pentru apă uzată.

Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de

deplasare.

Rabataţi dispozitivul de deplasare spre

faţă cu piciorul.

Rotiţi butonul pentru reglarea vitezei de

deplasare în direcţia -.

Îndepărtaţi periile lamelare.

Rotiţi periile lamelare cu cca. 45°.

Extrageţi periile lamelare spre partea

inferioară.

200 RO

– 8