Karcher Autolaveuse BD 40-25 C Ep – страница 10
Инструкция к Автомойке Karcher Autolaveuse BD 40-25 C Ep

ES-izjava o skladnosti
Garancija
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
jih določa naše prodajno predstavništvo.
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
Morebitne motnje na Vašem priboru, ki so
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
posledica materialnih ali proizvodnih na-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pak, v času garancije brezplačno odpravlja-
pravo spremeni brez našega soglasja.
mo. V primeru uveljavljanja garancije, se z
originalnim računom obrnite na prodajalca
Proizvod: Talni čistilnik
oziroma najbližji uporabniški servis.
Tip: 1.515-xxx
Zadevne ES-direktive:
Nadomestni deli
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Uporabljene usklajene norme:
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 60335–1
obratovanje naprave.
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 61000–3–3: 2008
za obratovanje.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
lih najdete na strani www.kaercher.com
stilom vodstva podjetja.
v območju "Service".
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
– 10
181SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Symbole w instrukcji obsługi
dzenia należy przeczytać orygi-
nalną instrukcję obsługi, postępować
Niebezpieczeństwo
według jej wskazań i zachować ją do póź-
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
niejszego wykorzystania lub dla następne-
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
go użytkownika.
do śmierci.
Spis treści
몇 Ostrzeżenie
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Wskazówki bezpieczeństwa PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Funkcja. . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .1
obrażeń ciała lub śmierci.
Użytkowanie zgodne z prze-
Uwaga
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .2
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Elementy obsługi . . . . . . . . PL . . .3
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Przed pierwszym uruchomie-
niem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Funkcja
Działanie . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
Maszyna ssąco-szorująca nadaje się do
Czyszczenie i konserwacja PL . . .7
czyszczenia na mokro lub polerowania
Usterki . . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .9
równych powierzchni.
Dane techniczne . . . . . . . . PL . .10
Poprzez ustawienie programu czyszczenia
Deklaracja zgodności UE . . PL . . 11
i ilości wody funkcje urządzenia można ła-
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . 11
two dostosować do danego procesu czysz-
czenia.
Części zamienne . . . . . . . . PL . . 11
Szerokość robocza wynosząca 400 mm
oraz pojemność zbiornika na wodę czystą i
Wskazówki bezpieczeństwa
brudną wynokszącą dla każdego z nich po
Przed pierwszym uruchomieniem należy
25 l, wydajne czyszczenie.
zapoznać się z niniejszą instrukcją obsługi
Tryb sieciowy umożliwia wysoką wydaj-
i załączoną broszurą pt. Zasady bezpie-
ność bez ograniczeń czasu pracy.
czeństwa dotyczące szczotkowych urzą-
Wskazówka
dzeń czyszczących i odkurzaczy piorących
W zależności od wymaganego rodzaju
nr 5.956-251.0
czyszczenia, można urz
ądzenie wyposa-
몇 Ostrzeżenie
żyć w różne akcesoria. Dalsze informacje
Nie używać urządzenia na powierzchniach
znajdują się w naszym katalogu albo w In-
nachylonych.
ternecie pod adresem www.kaercher.com.
Nie powodować kontaktu obracających się
szczotek z przewodem sieciowym.
Zabezpieczenia
Zabezpieczenia chronią użytkownika i dla-
tego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani
obchodzić ich działania.
Uchwyt do włączania
W celu natychmiastowego wyłączenia napę-
du szczotek: Zwolnić uchwyt do włączania.
182 PL
– 1

Użytkowanie zgodne z
Ochrona środowiska
przeznaczeniem
Materiały opakowania nadają
Urządzenie należy stosować wyłącznie
się do recyklingu. Opakowań
zgodnie z niniejszą instrukcją obsługi.
nie należy wyrzucać razem z
– Urządzenie można stosować jedynie do
odpadami domowymi, tylko od-
czyszczenia gładkiego podłoża nie-
dawać do utylizacji.
wrażliwego na wilgoć oraz powierzchni
Zużyte urządzenia zawierają
niewrażliwych na polerowanie.
cenne surowce wtórne, które
Zakres temperatur eksploatacji to +5°C
powinny być oddawane do utyli-
i +40°C.
zacji. Baterie, oleje i podobne
– Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
substancje nie mogą przedo-
nia zamarzniętego podłoża (np. w
stać się do środowiska natural-
chłodniach).
nego. Z tego powodu należy
– Urządzenie nie nadaje się do czyszcze-
usuwać (wyrzucać) zużyte urzą-
nia zamarzniętego podłoża (np. w
dzenia za pośrednictwem odpo-
chłodniach).
wiednich systemów utylizacji.
– Urządzenie można stosować wyłącznie
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
z oryginalnym wyposażeniem i częścia-
Aktualne informacje dotyczące składników
mi zamiennymi.
znajdują się pod:
– Urządzenie zostało zaprojektowane do
www.kaercher.com/REACH
czyszczenia podłóg w pomieszcze-
niach lub powierzchni zadaszonych. W
przypadku innego zastosowania należy
sprawdzić użycie alternatywnych
szczotek.
– Urządzenie nie jest przeznaczone do
czyszczenia dróg publicznych.
– Należy uwzględnić dopuszczalne ob-
ciążenie powierzchni podłoża.
Urządzenie nie nadaje się do użytku w
otoczeniu zagrożonym wybuchem.
– 2
183PL

Elementy obsługi
Eco
25
1 Uchwyt do prowadzenia
15 Pokrywa zbiornika brudnej wody
2 Uchwyt do włączania
16 Pływak
3 Chwyt gwiazdowy do mocowania
17 Wtyk sieciowy
uchwytu do prowadzenia
18 Hak linki odciążającej
4 Wskaźnik poziomu i wąż spustowy
19 Wąż ssący
świeżej wody (nie przy wariancie ECO)
20 Belka ssąca *
5Głowica czyszcząca
21 Wąż spustowy do brudnej wody
6 Programator
22 Chwyty gwiazdowe do wymiany listew
7 Przycisk regulujący ilość wody
gumowych
8 Nakrętki motylkowe do pochylenia belki
23 Ochrona bryzgowa
ssącej
24 Wałki szczotki (wariant BR) Szczotki
9 Nakrętki motylkowe do zamocowania
tarczowe (wariant BD)
belki ssącej
25 Śruba spustowa świeżej wody (tylko
10 Dźwignia opuszczania belki ssącej
wariant Eco)
11 Podwozie do transportu
* nie w zakresie dostawy (poza wariantem
12 Otwór wlewu w zbiorniku czystej wodu
ECO)
13 Sito
14 Zbiornik brudnej wody
184 PL
– 3

Kolor oznaczenia
Zamontować belkę ssącą
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
Zamontować belkę ssącą na jej zawie-
są żółte.
szeniu w taki sposób, aby blacha kształ-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
towa znajdowała się nad zawieszeniem.
są jasnoszare.
Dociągnąć
nakrętki motylkowe.
Przed pierwszym
uruchomieniem
Rozładunek
Poluzować chwyty gwiazdowe moco-
wania uchwytu do prowadzenia.
Odchylić uchwyt do prowadzenia do
tyłu i dokręcić chwyty gwiazdowe.
Nałożyć wąż ssący.
Działanie
몇 Ostrzeżenie!
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Przed
rozpoczęciem jazdy do tyłu podnieść belkę
ssącą.
Wskazówka
Długie boczne deski opakowania poło-
W celu natychmiastowego wyłączenia napę-
żyć jako rampę na paletę.
du szczotek, zwolnić uchwyt do włączania.
Przymocować rampę gwoździami do
Napełnić cieczami roboczymi
palety.
몇 Ostrzeżenie
Krótkie deski położyć pod rampę jako
podpory.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Stoso-
wać tylko zalecane środki czyszczące.
Usunąć listwy drewniane sprzed kół.
Przy zastosowaniu innych środków czysz-
Przesunąć urządzenie z palety w dół
czących użytkownik ponosi odpowiedzial-
przez rampę.
ność za zmniejszenie bezpieczeństwa
Zamontować szczotki
pracy i powstanie niebezpieczeństwa wy-
padków. Używać tylko środków czyszczą-
Przed uruchomieniem szczotki muszą być za-
cych nie zawierających rozpuszczalników
montowane (patrz "Prace konserwacyjne").
lub kwasu solnego i kwasu fluorowodoro-
wego.
Wskazówka
Nie używać silnie pieniących się środków
czyszczących. Przestrzegać zaleceń dozo-
wania.
Zalecane środki czyszczące:
– 4
185PL

Zastosowanie Środek
Programy czyszczące
czyszczący
Czyszczenie bieżące
RM 745 RM
3
4
wszystkich podłóg odpor-
746
2
5
nych na wodę
1
Czyszczenie bieżące po-
RM 755 es
wierzchni błyszczących (np.
granit)
Czyszczenie bieżące i
RM 69
czyszczenie gruntowne
podłóg przemysłowych
Czyszczenie bie
żące i
RM 753
1 OFF
czyszczenie gruntowne pły-
Urządzenie jest wyłączone.
tek z ceramiki szlachetnej
2 Szorowanie z odkurzaniem
Czyszczenie bieżące płytek
RM 751
Czyszczenie podłoża na mokro i usu-
w pomieszczeniach sanitar-
wanie brudnej wody.
nych
3 Szorowanie na mokro
Czyszczenie i dezynfekcja
RM 732
Czyszczenie podłoża na mokro i działa-
w pomieszczeniach sanitar-
nie środka czyszczącego.
nych
4 Odkurzanie
Odwarstwianie wszystkich
RM 752
Odciągnąć zabrudzenie.
podłóg odpornych na dzia-
5 Polerowanie
łanie alkaliów (np. z PCV).
Polerowanie podłoża bez nakładania
Odwarstwianie podłóg z li-
RM 754
płynu.
noleum
Ustawianie belki ssącej
Otworzyć pokrywę zbiornika czystej
wody.
Położenie ukośne
Nalać mieszaniny wody ze środkiem
Dla poprawienia zasysania z nawierzchni
czyszczącym do znacznika maksymal-
wyłożonych płytkami belkę ssącą można
nego poziomu na wskaźniku poziomu.
obrócić o maks. 5° do położenia ukośnego.
Najwyższa temperatura cieczy 60 C.
Poluzować nakrętki motylkowe.
Zamknąć pokrywę zbiornika czystej wody.
Obrócić belkę ssącą.
Przejechać do miejsca
zastosowania
Urządzenie można przesunąć do miejsca
zastosowania przy przechylonym mechani-
zmie jezdnym bez dotykania podłogi
szczotkami.
Podnieść belkę ssącą.
Nacisnąć urządzenie do dołu za pomo-
cą uchwytu do prowadzenia.
Przechylić mechanizm jezdny nogą do
przodu.
Dokręcić nakrętki motylkowe.
Przesunąć urządzenie uchwytem do
prowadzenia do miejsca zastosowania.
186 PL
– 5

Pochylenie
Podłączanie urządzenia do
Przy niewystarczającym zasysaniu można
zasilania sieciowego
zmienić pochylenie prostej belki ssącej.
Poluzować nakrętki motylkowe.
Pochylić belkę ssącą.
Zawiesić kabel przedłużający ułożony
Dokręcić nakrętki motylkowe.
w pętlę na haku odciążającym.
Podłączy
ć wtyczkę sieciową.
Nastawić prędkość ruchu
(tylko wariant BD)
Czyszczenie
Podwozie odchylić stopą do tyłu.
Obrócić programator na żądany pro-
gram czyszczący.
Ustawić ilość wody odpowiednio do za-
brudzenia i rodzaju podłoża.
Opuszczanie belki ssącej.
Włączyć szczotki poprzez pociągnięcie
uchwytu do włączania.
Uwaga
Niebezpieczeństwo uszkodzenia podłoża.
Nie używać urządzenia w tym miejscu.
Przechylić mechanizm jezdny nogą do
Zatrzymywanie i odstawianie
przodu.
Zmniejszyć prędkość: Obrócić pokrętło
Zamknąć przycisk regulujący ilość wo-
w kierunku –.
dy.
Zwiększyć prędkość: Obrócić pokrętło
Przejechać urządzeniem jeszcze 1-2 m
w kierunku +.
do przodu, aby odessać resztę wody.
Przełącznik wyboru programu ustawić
na „OFF“.
Podnieść belkę ssąc
ą.
Podwozie odchylić stopą do przodu.
Uwaga
Niebezpieczeństwo deformacji szczotki/
szczotek. Podczas odstawiania urządzenia
należy odciążyć szczotkę/szczotki opusz-
czając mechanizm jezdny
– 6
187PL

Opróżnić zbiornik brudnej wody
Transport
Wskazówka
Uwaga
Przy pełnym zbiorniku brudnej wody pły-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
wak zamyka kanał ssący. Następuje prze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
rwanie zasysania. Opróżnić zbiornik
czasie transportu.
brudnej wody.
Podczas transportu na pojeździe trans-
몇 Ostrzeżenie
portowym, urządzenie zabezpieczyć
pasami zabezpieczającymi/linami
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
przed zsunięciem.
czących postępowania ze ściekami.
Zdjąć wąż spustowy brudnej wody z
W celu zmniejszenia zapotrzebowania na
uchwytu i wstawić do odpowiedniego
miejsce, pałąk przesuwny można przesu-
urządzenia odbierającego ścieki.
nąć do przodu:
Poluzować chwyty gwiazdowe moco-
wania uchwytu do prowadzenia.
Przesunąć pałąk przesuwny do przodu.
Przechowywanie
Uwaga
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
przy jego przechowywaniu.
Urządzenie mo
że być przechowywane
jedynie w pomieszczeniach wewnętrz-
Spuścić wodę przez otwarcie dozowni-
nych.
ka na wężu spustowym.
W celu zabezpieczenia stateczności,
W końcu przepłukać zbiornik brudnej
należy wybrać miejsce przechowywa-
wody czystą wodą.
nia odpowiednio do dopuszczalnego
ciężaru całkowitego urządzenia.
Opróżnić zbiornik czystej wody
Czyszczenie i konserwacja
Poluzować łącznik na górnym końcu
wskaźnika poziomu.
Niebezpieczeństwo
Wstawić wąż wskaźnika poziomu do
Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed
odpowiedniego urządzenia zbierające-
wszystkimi pracami na urządzeniu nasta-
go wodę i spuścić ciecz.
wić przełącznik wyboru programów na
Z powrotem nałożyć łącznik na urzą-
"OFF" i wyciągnąć wtyczkę sieciową z
dzenie.
gniazdka.
Wariant Eco:
Pozostawić urządzenie na równej po-
wierzchni.
Wykręci
ć śrubę spustową świeżej wody
i wypuścić płyn.
Spuścić brudną wodę i pozostałą czy-
stą wodę i zutylizować.
Dokręcić z powrotem i dociągnąć śrubę
spustową.
188 PL
– 7

Wyjąć części z tworzywa sztucznego.
Plan konserwacji
Wyjąć listwy gumowe.
Po pracy
Wsunąć nowe listwy gumowe.
Uwaga
Wstawić części z tworzywa sztucznego.
Niebezpieczeństwo uszkodzenia. Nie spry-
Wkręcić i mocno dociągnąć chwyty
skiwać urządzenia wodą oraz nie stosować
gwiazdowe.
żadnych agresywnych środków czyszczą-
Wymienić wałki szczotkowe
cych.
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
Spuścić brudną wodę.
Nacisnąć urządzenie do dołu za po-
Sprawdzić sito, wymienić, jeśli jest to
średnictwem uchwytu do prowadzenia.
konieczne.
Przechylić mechanizm jezdny nogą do
Wytrzeć urządzenie z zewnątrz szmat-
przodu.
ką nasyconą łagodnym roztworem
Nacisnąć szczotki i wyjąć je od dołu.
czyszczącym.
Wstawić nowe walce szczotkowe.
Oczyścić listwy gumowe i osłony prze-
Przechylić mechanizm jezdny nog
ą do
ciwbryzgowe, sprawdzić ich zużycie i w
tyłu.
razie konieczności je wymienić.
Wymienić szczotki tarczowe
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte,
Opróżnić zbiornik brudnej wody.
w razie konieczności wymienić.
Nacisnąć urządzenie do dołu za pomo-
Co miesiąc
cą uchwytu do prowadzenia.
Sprawdzić stan uszczelek między
Przechylić mechanizm jezdny nogą do
zbiornikiem brudnej wody i pokrywą, w
przodu.
razie potrzeby wymienić.
Obrócić pokrętło nastawiania prędkości
Oczyścić tunel szczotek. (tylko wariant
ruchu w kierunku –.
BR)
Podnieść szczotki tarczowe.
Co rok
Obrócić szczotki tarczowe o ok. 45°.
Zlecić przeprowadzenie przepisanej
Wyjąć szczotki tarczowe od dołu.
kontroli służbie serwisowej.
Założyć nowe szczotki tarczowe w od-
Prace konserwacyjne
wrotnej kolejności.
Nastawić prędkość ruchu.
Wymienić listwy gumowe
Przechylić mechanizm jezdny nogą do
Zdjąć belkę ssącą.
tyłu.
Wykręcić chwyty gwiazdowe.
Umowa na przeprowadzanie konserwacji
Dla zapewnienia niezawodnej pracy urzą-
dzenia można zawrzeć umowy na przepro-
wadzanie konserwacji z odpowiednim
biurem handlowym firmy Kärcher.
Ochrona przed mrozem
Przy niebezpieczeństwie wystąpienia mro-
zu:
Opróż
nić zbiorniki czystej i brudnej wo-
dy.
Wstawić urządzenie do pomieszczenia
zabezpieczonego przed mrozem.
– 8
189PL

Pozostawić urządzenie na równej po-
Usterki
wierzchni.
Niebezpieczeństwo
Spuścić wodę brudną i pozostałą wodę
czystą i usunąć zgodnie z przepisami.
Niebezpieczeństwo skaleczeń. Przed
Przy usterkach, których nie można usunąć
wszystkimi pracami na urządzeniu nasta-
przy pomocy bieżącej tabeli, należy we-
wić przełącznik wyboru programu na "OFF"
zwać autoryzowany serwis.
i wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka.
Zakłócenia
Usterka Usuwanie usterek
Nie można włączyć
Sprawdzić, czy przewód zasilający jest podłączony do sieci.
urządzenia
Niewystarczająca ilość
Sprawdzić poziom czystej wody, w razie konieczności uzupełnić
wody
zbiornik
Sprawdzić, czy nie są zapchane węże, w razie potrzeby oczyścić.
Nie wystarczająca moc
Sprawdzić stan uszczelki między zbiornikiem brudnej wody a po-
ssania
krywą, w razie konieczności wymienić.
Oczyścić sito.
Oczyścić listwy gumowe na belce ssącej, w razie konieczności
obrócić lub wymienić.
Sprawdzić, czy nie jest zapchany wąż ssący, w razie potrzeby
oczyścić.
Sprawdzić szczelność węża ssącego, w razie potrzeby wymieni
ć.
Sprawdzić, czy pokrywa przy wężu spustowym brudnej wody jest
zamknięta.
Sprawdzić ustawienia belki ssącej.
Niezadowalający wynik
Sprawdzić, czy szczotki nie są zużyte, w razie konieczności wy-
czyszczenia
mienić.
Szczotki nie obracają się Sprawdzić, czy ciała obce nie blokują szczotek, w razie koniecz-
ności usunąć ciała obce.
190 PL
– 9

Dane techniczne
BR 40/25 C Ep
BD 40/25 C Ep
BR 40/25 C Eco
BD 40/25 C
Ep
Eco Ep
Moc
Napięcie znamionowe V/Hz 230 / 1~50/60 230 / 1~50/60
Średni pobór mocy W 1880 1580
Moc silnika ssącego W 780 780
Moc silnika szczotek W 800 800
Odkurzanie
Moc ssania, ilość powietrza l/s 40 40
Wydajność ssania, Podciśnienie, maks. kPa 180 180
Szczotki czyszczące
Szerokość robocza mm 400 390
Średnica szczotki mm 96 385
Liczba obrotów szczotki 1/min 1050 140
Wymiary i ciężar
2
Teoretyczna wydajność powierzchniowa m
/h 1600 1600
Pojemność zbiornika czystej/brudnej wody l 25 25
Długość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 800 870
Szerokość (bez belki ssącej) mm 575 575
Wysokość (bez uchwytu do prowadzenia) mm 830 830
Ciężar w czasie transportu kg 55 61
Dopuszczalny ciężar całkowity kg 80 86
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-72
2
Łączna wartość wibracji ramion m/s
<2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 70
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1
Poziom mocy akustycznej L
WA
+ Niepewność
dB(A) 85
pomiaru K
WA
– 10
191PL

Deklaracja zgodności UE
Gwarancja
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
rancji określone przez dystrybutora urzą-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
dzeń Kärcher. Jakiekolwiek usterki
przez nas do handlu wersji obowiązującym
akcesoriów usuwamy w okresie gwarancji
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
bezpłatnie, o ile spowodowane są one błę-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
modyfikacje urządzenia powodują utratę
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
ważności tego oświadczenia.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Produkt: Urządzenie do czyszczenia
podłóg
Części zamienne
Typ: 1.515-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
datkowe i części zamienne dopuszczo-
2004/108/WE
ne przez producenta. Oryginalne
Zastosowane normy zharmonizowane
wyposażenie i oryginalne części za-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
usterkową pracę urządzenia.
EN 60335–1
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
zamiennych znajduje się na końcu in-
EN 60335–2–67: 2009
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
strukcji obsługi.
EN 61000–3–3: 2008
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
www.kaercher.com w dziale Serwis.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
192 PL
– 11

Înainte de prima utilizare a apa-
Simboluri din manualul de utilizare
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
nil original, respectaţi instrucţiunile
Pericol
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
rale grave sau moarte.
posesori.
몇 Avertisment
Cuprins
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .1
Atenţie
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Protecţia mediului înconjurător RO . . .2
gube materiale.
Elemente de operare . . . . . RO . . .3
Funcţionarea
Înainte de punerea în funcţiune RO . . .4
Funcţionarea . . . . . . . . . . . RO . . .4
Acest aparat de aspirat şi lustruit poate fi
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .7
utilizat pentru curăţarea umedă sau lustrui-
rea podelelor plane.
Defecţiuni . . . . . . . . . . . . . . RO . . .9
Aparatul poate fi uşor adaptat sarcinii de în-
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . .10
deplinit prin setarea unui program de cură-
Declaraţie de conformitate CE RO . . 11
ţare şi a cantităţii de apă.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . 11
Lăţimea de lucru de 400 mm şi o capacitate
Piese de schimb. . . . . . . . . RO . . 11
a rezervoarelor pentru apă curată şi apă
uzată de câte 25 l asigură o curăţare efici-
Măsuri de siguranţă
entă.
Alimentarea de la reţea asigură o capacita-
Înainte de prima utilizare a aparatului citiţi şi
te înaltă de realizare fără limitarea timpului
respectaţi indicaţiile acestui manual de uti-
de lucru.
lizare, precum şi broşura anexată, Indicaţii
de siguranţă pentru aspiratoarele umede/
Notă
uscate nr. 5.956-251.0
În funcţie de lucrarea de efectuat aparatul
poate fi dotat cu diferite accesorii. Solicitaţ
i
몇 Avertisment
catalogul nostru sau vizitaţi site-ul nostru
Nu utilizaţi aparatul pe suprafeţe înclinate.
pe internet la www.kaercher.com.
Nu lăsaţi ca cablul de conexiune să atingă
periile aflate în mişcare.
Dispozitive de siguranţă
Dispozitivele de securitate au rolul de a
proteja utilizatorul şi nu trebuie scoase din
funcţiune sau evitate din punct de vedere al
funcţionării lor.
Mâner de comutare
Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-
rii periilor: Eliberaţi mânerul de comutare.
– 1
193RO

Utilizarea corectă Protecţia mediului
înconjurător
Utilizaţi acest aparat exclusiv în conformita-
te cu datele din aceste instrucţiuni de utili-
Materialele de ambalare sunt
zare.
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
– Aparatul poate fi utilizat numai pentru
ie aruncate în gunoiul menajer,
curăţarea suprafeţelor dure lavabile şi
ci trebuie duse la un centru de
rezistente la lustruit.
colectare şi revalorificare a de-
Domeniul temperaturilor de utilizare
şeurilor.
este între +5°C şi +40°C.
Aparatele vechi conţin materiale
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
reciclabile valoroase, care pot fi
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
supuse unui proces de revalori-
peri frigorifice).
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
stanţele asemănătoare nu
rea podelelor îngheţate (de ex. în încă-
trebuie să ajungă în mediul în-
peri frigorifice).
conjurător. Din acest motiv, vă
– Aparatul poate fi dotat numai cu acce-
rugăm să apelaţi la centrele de
sorii şi piese de schimb originale.
colectare abilitate pentru elimi-
– Aparatul a fost conceput numai pentru
narea aparatelor vechi.
curăţarea podelelor interioare, respec-
tiv a suprafeţelor protejate de un acope-
Observaţii referitoare la materialele con-
riş. Pentru alte domenii de utilizare
ţinute (REACH)
posibilitatea de anexare a unor perii al-
Informaţii actuale referitoare la materialele
ternative trebuie verificată.
conţinute puteţi găsi la adresa:
www.kaercher.com/REACH
– Aparatul nu este potrivit pentru curăţa-
rea drumurilor publice.
– Verificaţi sarcina maximă de solicitare a
podelei.
Aparatul nu este prevăzut pentru utiliza-
rea în mediile cu pericol de explozii.
194 RO
– 2

Elemente de operare
Eco
25
1 Bară de manevrare
13 Filtru de trecere
2 Mâner de comutare
14 Rezervor pentru apă uzată
3 Mâner stea pentru fixarea mânerului de
15 Capac pentru rezervorul de apă uzată
deplasare
16 Plutitorul
4 Indicator pentru nivelul de umplere şi
17 Ştecher
furtun de evacuare apă curată (nu şi la
18 Cârlig de descărcare a tensiunii
varianta ECO)
19 Furtun pentru aspirare
5 Cap de curăţare
20 Tija de aspiraţie *
6 Comutatorul pentru selectarea progra-
21 Furtun de evacuare pentru apa uzată
mului
22 Mânere stea pentru înlocuirea orificiilor
7 Buton de reglare a cantităţii de apă
de aspiraţie
8 Piuliţe fluture pentru înclinarea tijei de aspi-
23 Protecţie împotriva jetului
raţie
24 Perii cilindrice (varianta BR) periile disc
9 Piuliţe fluture pentru fixarea tijei de aspiraţie
(varianta BD)
10 Manetă pentru coborârea tijei de aspiraţie
25 Şurub de evacuare apă curată (numai
11 Dispozitiv de deplasare pentru transport
la varianta ECO)
12 Orificiu de umplere pentru rezervorul de
* nu sunt incluse în pachetul de livrare (în
apă curată
faraă de varianta ECO)
– 3
195RO

Cod de culori
–
Elementele de comandă pentru procesul
de curăţare sunt de culoare galbenă.
–
Elementele de comandă pentru întreţine-
re şi service sunt de culoare gri deschis.
Înainte de punerea în
funcţiune
Descărcarea
Montaţi furtunul de aspiraţie.
Eliberaţi mânerele stea ale sistemului
Funcţionarea
de fixare a mânerului de deplasare.
몇 Atenţie !
Împingeţi mânerul de deplasare spre
spate şi strângeţi mânerele stea.
Pericol de deteriorare. Înainte de deplasa-
rea înapoi ridicaţi tija de aspiraţie.
Observaţie
Pentru deconectarea de urgenţă a acţionă-
rii periilor eliberaţi mânerul de conectare.
Umpleţi cu substanţe de utilizare
몇 Atenţie
Utilizaţi numai agenţii de curăţare reco-
mandaţi. Pentru alţi agenţi de curăţare utili-
zatorul îşi asumă întregul risc din punct de
Aşezaţi scândurile laterale lungi ale am-
vedere al siguranţei în utilizare şi al perico-
balajului ca rampă pe palet.
lului de accidente. Utilizaţi numai agenţi de
Fixaţi rampa cu cuie de palet.
curăţare fără dizolvanţi, acid clorhidric şi
sare.
Aşezaţi scândurile scurte ca suport sub
rampă.
Notă
Îndepărtaţi calapodurile din lemn de pe roţi.
Nu utilizaţi agenţi de curăţare cu spumare
Împingeţi aparatul de pe palet peste
abundentă. Atenţie la dozare!
rampă.
Agent de curăţare recomandat:
Montarea periilor
Înainte de punerea în fucnţiune trebuie mon-
Destinaţia Agent de
tate periile (vezi „lucrări de întreţinere“).
curăţare
Montarea tijei de aspiraţie
Curăţarea de întreţinere a po-
RM 745
delelor lavabile
RM 746
Poziţionaţi tija de aspiraţie în suportul
Curăţarea de întreţinere a su-
RM 755 es
special în aşa fel încât tabla profilată să
prafeţelor lucioase (de ex.
acopere suportul special. Strângeţi piu-
granit)
liţele fluture.
Curăţarea de întreţinere şi
RM 69
curăţarea profundă a podele-
lor industriale
196 RO
– 4

3 Lustruirea umedă
Curăţarea de întreţinere şi
RM 753
curăţarea profundă a podele-
Curăţare umedă a podelelor
şi lăsarea
lor din piatră fină
soluţiei de curăţat să acţioneze.
4 Aspirare
Curăţarea de întreţinere a pode-
RM 751
lelor în domeniul sanitar
Aspirarea murdăriei.
5 Lustruirea
Curăţarea şi dezinfectarea po-
RM 732
delelor în domeniul sanitar
Lustruirea podelei fără utilizare de li-
chid.
Exfolierea tuturor podelelor
RM 752
din alcalii (de ex. PVC)
Reglarea tijei de aspiraţie
Exfolierea podelelor cu linoleum
RM 754
Poziâia înclinată
Deschideţi capacul rezervorului pentru
Pentru îmbunătăţirea rezultatului aspirării
apă curată.
de pe suprafeţele podelelor, poziţia tijei de
Umpleţi cu un amestec de apă curată şi
aspiraţie poate fi modificată cu până la 5°:
agent de curăţare până la marcajul
Eliberaţi piuliţele fluture.
MAX al indicatorului stării de umplere.
Rotiţi tija de aspiraţie.
Temperatura maximă a fluidului 60 °C.
Închideţi capacul rezervorului pentru
apă curată.
Deplasaţi până în punctul de lucru
Cu dispozitivul de deplasare rabatat în faţă
aparatul poate fi deplasat la punctul de lu-
cru fără ca periile să atingă solul.
Ridicaţi tija de aspiraţie.
Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de
deplasare.
Rabataţi dispozitivul de deplasare spre
Strângeţi piuliţele fluture.
faţă cu piciorul.
Deplasaţi aparatul cu mânerul de de-
Înclinaţie
plasare la punctul de lucru.
În cazul unui rezultat nesatisfăcător al aspi-
rării, înclinaţia tijei drepte de aspiraţie poate
Programe de curăţare
fi modificată.
Eliberaţi piuliţele fluture.
3
4
Înclinaţi tija de aspiraţie.
2
5
1
1 OFF
Aparatul este scos din funcţiune.
2 Aspirare şi spălare
Strângeţi piuliţele fluture.
Curăţare umedă a podelei şi aspirarea
apei uzate.
– 5
197RO

Atenţie
Reglarea vitezei de deplasare
Pericol de deteriorare a suprafeţei podelei.
(numai varianta BD)
Nu utilizaţi aparatul pe loc.
Oprirea şi depozitarea
Închideţi butonul de reglare a cantităţii
de apă.
Deplasaţi aparatul încă 1-2 m în faţă
,
pentru ca restul de apă să fie aspirat.
Rotiţi butonul de selectare a programu-
lui în poziţia „OFF”.
Ridicaţi tija de aspiraţie.
Rabataţi dispozitivul de deplasare spre
faţă cu piciorul.
Rabataţi dispozitivul de deplasare spre
Atenţie
faţă cu piciorul.
Pericol de deformare a periilor. La depozi-
Reducerea vitezei: Rotiţi butonul în di-
tarea aparatului eliberaţi periile prin rabate-
recţia –.
rea înainte a dispozitivului de deplasare
Mărirea vitezei: Rotiţi butonul în direc-
ţia +.
Golirea rezervorului pentru apă
Realizaţi conectarea la reţea
uzată
Notă
În cazul rezervorului de apă uzată plin, plu-
titorul obturează canalul de aspiraţie. Aspi-
raţia este intreruptă. Goliţi rezervorul
pentru apă uzată.
몇 Atenţie
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
Scoateţi din suport furtunul de evacuare
a apei uzate şi goliţi într-un recipient de
colectare corespunzător.
Agăţaţi capătul cablului prelungitor în
formă de inel pe cârligul pentru elibera-
rea tensiunii.
Introduceţi ştecherul în priză.
Curăţarea
Rabataţi dispozitivul de deplasare în
spate cu piciorul.
Rotiţi comutatorul de programare pe
programul de curăţare dorit.
Reglaţi cantitatea de apă în concordan-
ţă cu gradul de murdărie al podelei.
Goliţi apa prin deschiderea dispozitivu-
Coborâţi tija de aspiraţie.
lui de dozare al furtunului de evacuare.
Conectaţi periile prin tragerea mâneru-
După aceasta spălaţi rezervorul pentru
lui de conectare.
apă uzată cu apă curată.
198 RO
– 6

Goliţi rezervorul pentru apă curată
Îngrijirea şi întreţinerea
Demontaţi cuplajul din partea superioa-
Pericol
ră a indicaţiei stării de umplere.
Pericol de rănire. Înainte de orice lucrare
Coborâţi furtunul indicaţiei stării de um-
asupra apartului rotiţi butonul de selectare
plere într-un recipient de colectare co-
a programului în poziţia „OFF“ şi scoateţi
respunzător şi goliţi lichidul.
aparatul din priză.
Refaceţi cuplajul pe aparat.
Amplasaţi aparatul pe o suprafaţă pla-
Varianta ECO:
nă.
Deşurubaţi şurubul de evacuare pentru
Goliţi şi aruncaţi apa uzată şi restul de
apa curată şi lăsaţi apa să se scurgă.
apă curată.
Introduceţi la loc şurubul de evacuare
Planul de întreţinere
pentru apa curată şi strângeţi bine.
După lucrul cu aspiratorul
Transportul
Atenţie
Atenţie
Pericol de deteriorare. Nu stropiţi aparatul
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
cu apă şi nu utilizaţi agenţi de curăţare
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
agresivi.
tului.
Goliţi apa uzată.
La transportul pe un vehicul asiguraţi
Verificaţi filtrul de trecere, în caz că este
aparatul împotriva alunecării cu curele
necesar curăţaţi-l.
de prindere/frânghii.
Curăţaţi aparatul la exterior cu o cârpă
Pentru reducerea spaţiului necesar mâne-
umedă îmbibată cu soluţie de curăţare
rul de deplasare poate fi rabatat în faţă:
uşoară.
Eliberaţi mânerele stea ale sistemului
Cur
ăţaţi lamele de aspiraţie şi apără-
de fixare de la mânerul de deplasare.
toarea contra stropirii, verificaţi uzura şi
Împingeţi mânerul de deplasare în fa
ţă.
în caz că este necesar înlocuiţi-le.
Verificaţi uzura periilor, în caz că este
Depozitarea
necesar înlocuiţi-le.
Atenţie
Lunar
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Verificaţi starea garniturilor între rezer-
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
vorul de apă uzată şi capac, în caz că
ratului.
este necesar înlocuiţi-le.
Aparatul poate fi depozitat doar în spa-
Curăţaţi canalul periilor. (numai varian-
ţiile interioare.
ta BR)
Alegeţi locul de depozitare ţinând cont
Anual
de greutatea totală admisibilă a apara-
Realizaţi inspecţia recomandată prin in-
tului, pentru a asigura stabilitatea aces-
termediul serviciului pentru clienţi.
tuia.
– 7
199RO

Montaţi periile lamelare în ordinea in-
Lucrări de întreţinere
versă a operaţiilor.
Înlocuiţi orificiile de aspiraţie
Reglarea vitezei de deplasare.
Îndepărtarea tijei de aspiraţie.
Rabataţi dispozitivul de deplasare în
Deşurubarea mânerelor stea.
spate cu piciorul.
Contractul de întreţinere
Pentru asigurarea disponibilităţii în serviciu
a aparatului pot fi încheiate cu birourile lo-
cale de vânzare a produselor Kärcher con-
tracte de întreţinere.
Protecţia împotriva îngheţului
În caz de pericol de îngheţ:
Goliţi rezervoarele pentru apă uzată şi
curată.
Depozitaţi aparatul în spaţii ferite de în-
gheţ.
Îndepărtaţi piesele din material plastic.
Îndepărtaţi orificiile de aspiraţie.
Montaţi orificii de aspiraţie noi.
Montaţi piesele din material plastic.
Înşurubaţi mânerele stea şi strângeţi-le.
Înlocuirea periilor cilindrice
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de
deplasare.
Rabataţi dispozitivul de deplasare spre
faţă cu piciorul.
Împingeţi peria spre interior şi extrageţi-
o în jos.
Poziţionaţi peria circulară şi fixaţi-o.
Rabataţi dispozitivul de deplasare în
spate cu piciorul.
Înlocuirea periilor lamelare
Goliţi rezervorul pentru apă uzată.
Apăsaţi aparatul în jos de mânerul de
deplasare.
Rabataţi dispozitivul de deplasare spre
faţă cu piciorul.
Rotiţi butonul pentru reglarea vitezei de
deplasare în direcţia -.
Îndepărtaţi periile lamelare.
Rotiţi periile lamelare cu cca. 45°.
Extrageţi periile lamelare spre partea
inferioară.
200 RO
– 8