Karcher Aspirateur eau et poussières NT 80-1 B1 M S – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 80-1 B1 M S

Buitenwerkingstelling

Na het opzuigen van stof van de

categorie M

Na het opzuigen van verbrand

Instructie: Stofzuiger na ieder gebruik en

buskruit

telkens als dat nodig is, leegmaken en rei-

GEVAAR

nigen.

Explosiegevaar door onverbrande buskruit-

Reservoir leegmaken.

resten. Stofzuiger en accessoires na elk

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

zuigproces onmiddellijk reinigen.

reinigen door afzuigen en afvegen.

GEVAAR

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

Explosiegevaar! Bij het reinigen van de zui-

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

ger en het vernietigen van het afval moet

bruik.

het rookverbod in acht genomen worden.

Bij het schoonzuigen van het apparaat

Apparaat uitzetten (stand "0")

moet minstens een zuiger van dezelfde

Zuiggoed onmiddellijk na het gebruik uit

of een betere classificatie gebruikt wor-

het apparaat nemen en onmiddellijk

den.

zonder tussentijdse opslag verwijderen

Vervoer

(zie „Zuiggoed verwijderen“). Dat moet

gebeuren door een deskundig c.q. inge-

VOORZICHTIG

werkt persoon.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Spoel de accessoires indien nodig uit

Houd bij het transport rekening met het ge-

met water en laat ze drogen.

wicht van het apparaat.

Reservoir uitwassen, hoeken en stoot-

Bij transport en onderhoud van het ap-

randen met water afwassen. Elektrode

paraat moet de zuigopening met de

van de vulpeilsensor reinigen met een

aansluitmof afgesloten worden.

vochtige doek.

Bij het transport in voertuigen moet het

Patroonfilter bij te sterke verontreiniging

apparaat conform de geldige richtlijnen

c.q regelmatig vervangen.

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Zuiggoed verwijderen

Afvalverwerkingsmogelijkheden:

Opslag

1 Afbranden van het zuiggoed: Het zuig-

VOORZICHTIG

goed moet gedroogd en vervolgens

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

door verbranden van buskruitresten

gewicht van het apparaat bij opbergen in

ontdaan worden vooraleer het als onge-

acht nemen.

vaarlijk afval kan worden afgevoerd.

Het apparaat mag alleen binnen worden

2 Indiening van het zuiggoed als bijzon-

opgeborgen.

der afval.

Instructie: Nat opgenomen zuiggoed mag

Onderhoud

niet ongefilterd via de riolering afgevoerd

GEVAAR

worden.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

GEVAAR

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Bij de afvoer dient men zich aan de lokale

uittrekken.

voorschriften te houden.

Stofverwijderende machines zijn veilig-

heidsinrichtingen voor het voorkomen of

elimineren van gevaren in de zin van

BGV A1.

– 5

41NL

Voor het onderhoud door de gebruiker

Eenvoudige onderhouds- en controle-

moet het apparaat uit elkaar genomen,

werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren.

gereinigd en onderhouden worden,

De oppervlakten van het apparaat en

voor zover dat uitgevoerd kan worden

de binnenkant van de container dienen

zonder dat daarbij gevaren ontstaan

regelmatig met een vochtige doek ge-

voor het onderhoudspersoneel en an-

reinigd te worden.

dere personen. Geschikte voorzorgs-

GEVAAR

maatregelen bevatten het ontgiften

Gevaar door stof dat schadelijk is voor de

vóór de demontage. Voorzorgen ne-

gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe-

men voor lokaal gefilterde kunstmatige

den (bv. filtervervanging) ademmasker P2

verluchting op de plaats waar het appa-

of meer en wegwerpkledij dragen.

raat uit elkaar genomen wordt, reiniging

van het onderhoudsoppervlak en ge-

Patronenfilter vervangen

schikte bescherming van het personeel.

GEVAAR

De buitenkant van het apparaat moet

Explosiegevaar. Wegens gevaarlijke reac-

ontgift en schoongeveegd worden of

ties van oxidatiemiddelen (bv. chloraten en

behandeld worden met afdichtingmate-

perchloraten) met organische, brandbare

riaal vooraleer het uit het gevaarlijke

stoffen moet een verrijking van oxidatie-

gebied gehaald wordt. Alle onderdelen

van het apparaat moeten beschouwd

middelen in de filter door een regelmatige

worden als verontreinigd indien ze uit

verwijdering vermeden worden.

het gevaarlijke gebied gehaald worden.

Reservoirafsluitingen aan beide zijden

Passende maatregelen moeten geno-

ontgrendelen door omhoogrekken.

men worden, om verspreiding van stof

Zuigkop met greep afnemen en op de

te vermijden.

rugzijde wegleggen.

Bij de uitvoering van onderhouds- en

Dopmoer afschroeven en massakabel

herstellingswerkzaamheden moeten

met beide getande ringen afnemen.

alle verontreinigde voorwerpen die niet

Kartelschroef afschroeven.

voldoende gereinigd kunnen worden,

Voor een stofvrije wissel een kunststof

weggegooid worden. Zulke voorwerpen

zak over de patroonfilter trekken.

moeten in ondoorlaatbare zakken en

Patroonfilter verwijderen en vervangen

overeenkomstig de geldende bepalin-

door een nieuwe.

gen betreffende de verwijdering van dat

Getande ring op draadeind aanrijgen.

soort afval verwijderd worden.

Kabelschoen van de massakabel op-

Bij reiniging of reparatie na een tijdelijke

steken.

stillegging van de stofzuiger moet reke-

Tweede getande ring aanrijgen.

ning gehouden worden met de aanwezig-

Dopmoer opschroeven en aandraaien.

heid van een wrijvingsgevoelige, spring-

Zuigkop op het reservoir zetten en met

stofhoudende korst. Die moet in elk geval

de sluitingen vergrendelen.

vooraf vochtig verwijderd worden.

GEVAAR

WAARSCHUWING

Explosiegevaar. Door de aanwezigheid

Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van

van buskruitresten moet de vervangen pa-

gevaren moeten regelmatig onderhouden

troonfilter verbrand of uitgebrand worden.

worden. Dat betekent tenminste één keer

Bij het verbranden van chloraathoudende

per jaar door de fabrikant of een opgeleide

patroonfilters moet rekening gehouden

persoon gecontroleerd worden op een vei-

worden met explosies.

ligheidstechnisch perfecte toestand, bv.

dichtheid van het apparaat, beschadiging

van de filter, functie van de controle-inrich-

tingen.

42 NL

– 6

Instructie: Letten op een correcte positio-

Klantenservice

nering van de zuigkop (bevestiging), in-/uit-

schakelaar moet zich achteraan bevinden.

Indien de storing niet kan worden opge-

Gebruikt filterelement in een stofdichte,

lost, moet het toestel door de klanten-

gesloten zak, conform de de wettelijke

dienst gecontroleerd worden.

voorschriften als afval verwerken.

Afvalverwijdering

Vuil dat aan de verseluchtkant is gaan

zitten, verwijderen.

Het apparaat dient conform de wettelijke

voorschriften aan het einde van de levens-

Hulp bij storingen

duur als afval verwerkt te worden.

GEVAAR

Garantie

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

In ieder land zijn de door ons bevoegde

uittrekken.

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

GEVAAR

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Laat alle controles en werkzaamheden aan

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

elektrische onderdelen door de vakman uit-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

voeren.

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

Zuigturbine start niet

rantietermijn contact op met uw leverancier

Stekker en zekering van de stroom-

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

voorziening controleren.

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Stroomkabel en stekker van het appa-

Toebehoren en

raat controleren.

reserveonderdelen

Apparaat inschakelen.

Waterpeil in het reservoir te laag Vulni-

GEVAAR

veausensor verhindert om veiligheids-

redenen dat de zuigturbine ingescha-

Alleen door de fabrikant toege-

keld wordt.

staan en met de Ex-sticker gemerkt

Reservoir tot aan het midden van het

toebehoren voor het gebruik van het type

kijkglas met water vullen.

22 gebruiken. Het gebruik van andere toe-

behooronderdelen kan explosiegevaar ver-

Zuigkracht wordt minder

oorzaken.

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

buis, zuigslang of patronenfilter wegha-

serveonderdelen gebruikt worden die

len.

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

Toebehoren reinigen.

nele toebehoren en reserveonderdelen

Patronenfilter vervangen.

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Een selectie van de meest frequent be-

Juiste zit van patronenfilter controleren.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Patronenfilter vervangen.

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Aanduiding filtertoestand gaat

delen vindt u op www.kaercher.com bij

branden

Service.

Patronenfilter vervangen.

– 7

43NL

Toebehoren Bestelnummer

Technische gegevens

Zuigslang 4.440-001.0

Beveiligingsklasse -- IP54

Elleboog 4.036-032.0

Inhoud reservoir l 80

Buis 4.025-372.0

Typisch bedrijfs-

kg 32,5

Vloersproeier 4.130-399.0

gewicht

Patronenfilter 6.904-325.0

Compressorgegevens

Schuim-Ex RM 761 6.291-389.0

Netspanning V 230

Frequentie Hz 1~ 50/60

Nominaal vermo-

W 1200

gen

Onderdruk (max.) kPa

19,0 (190)

(mbar)

3

Luchthoeveel-

m

/h 126

heid (max.)

Lengte x breedte

mm 660 x 520 x

x hoogte

1078

Lengte snoer m 10

Beschermings-

-- I

klasse

Netsnoer: Bestlnr. -- 6.647-410.0

Elektriciteitska-

-- H07RN-F

2

bel: type:

3x1,5 mm

Omgevingstem-

°C -10...+40

peratuur

Relatieve lucht-

% 30-90

vochtigheid

2

Filteroppervlak m

0,75

Aard ontstekings-

II 3D 95 °C

beveiliging

Bepaalde waarden conform EN 60335-

2-69

Geluidsdrukni-

dB(A) 74

veau L

pA

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1

2

Hand-arm vibra-

m/s

<2,5

tiewaarde

2

Onzekerheid K m/s

0,2

Typeplaatje

A: Serienummer

B: Bouwjaar

44 NL

– 8

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.667-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

94/9/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

Kenmerk

II 3D 95 °C

5.957-754

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/08/01

– 9

45NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje a

lea sin falta las instrucciones de uso y

la basura doméstica y entrégue-

las instrucciones de seguridad n.°

lo en los puntos oficiales de re-

5.956-249!

cogida para su reciclaje o recu-

El incumplimiento de las instrucciones

peración.

de uso y de las indicaciones de seguri-

Los aparatos viejos contienen

dad puede provocar daños en el apara-

materiales valiosos reciclables

to y poner en peligro al usuario y a otras

que deberían ser entregados

personas.

para su aprovechamiento poste-

En caso de daños de transporte infor-

rior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias seme-

PELIGRO

jantes con el medio ambiente.

Es imprescindible respetar las directrices

Por este motivo, entregue los

nacionales y locales para la limpieza de

aparatos usados en los puntos

instalaciones de tiro.

de recogida previstos para su re-

Índice de contenidos

ciclaje.

Indicaciones sobre ingredientes

Protección del medio ambiente ES 1

(REACH)

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

Encontrará información actual sobre los in-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2

gredientes en:

Símbolos en el aparato . . . . . . ES 2

www.kaercher.com/REACH

Elementos del aparato . . . . . . ES 3

Indicaciones de seguridad . . . ES 3

Niveles de peligro

Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 4

PELIGRO

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4

Para un peligro inminente que acarrea le-

Puesta fuera de servicio . . . . . ES 5

siones de gravedad o la muerte.

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5

ADVERTENCIA

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5

Para una situación que puede ser peligro-

Cuidados y mantenimiento . . . ES 6

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Ayuda en caso de avería . . . . ES 7

dad o la muerte.

Eliminación de desechos . . . . ES 7

PRECAUCIÓN

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7

Indicación sobre una situación que puede

Accesorios y piezas de repuestoES 8

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 8

leves.

Declaración de conformidad CEES 9

CUIDADO

Aviso sobre una situación probablemente

peligrosa que puede provocar daños mate-

riales.

46 ES

– 1

Los aparatos del tipo de construcción

Uso previsto

22 no son aptos para absorción polvos

Este aparato es un aspirador especial-

o líquidos con alto riesgo de explosión

mente concebido para el uso en instala-

así como mezclas inflamables de pol-

ciones de tiro. El aparato es apto para

vos con líquidos.

aspirar polvo de pólvora propulsora

Este es apto para el uso en aplicacio-

quemada usada para disparar con una

nes industriales.

proporción de restos de polvo de pólvo-

El aspirador solo puede ser operado

ra no quemados comprendida entre el

por una persona cualificada que haya

5% y el 10%, tal y como suelen darse

sido informada expresamente sobre el

durante un servicio de tiro normal.

cumplimiento de la prohibición de fu-

No está permitido aspirar sustancias

mar.

explosivas ni componentes de mezclas

Símbolos en el aparato

que pudieran reaccionar de manera pe-

ligrosa con el agua.

¡No deben aspirarse fuentes

La cantidad de polvo de pólvora propul-

inflamables! Adecuado para

sora acumulada en el conjunto de resi-

aspirar polvo inflamable de la

duos aspirados durante el proceso de

clase de explosión de polvo

limpieza no deberá ser superior a

en zona 22.

aprox. 50 g.

Tal y como señala la Ley sobre Sustan-

cias Explosivas, se responsabilizará del

uso del aspirador dentro de las instala-

ciones de tiro a una persona especiali-

zada. Esa persona deberá elaborar por

escrito unas instrucciones de trabajo

para el personal de servicio; en ellas,

se ordenará una limpieza regular de la

instalación de tiro de modo que la men-

cionada cantidad máxima de polvo de

pólvora propulsora de 50 g nunca se

sobrepase durante el servicio de tiro.

El personal de servicio deberá ser ins-

truido acerca de los posibles riesgos

que comporta la manipulación de polvo

de pólvora propulsora.

El aparato es apto para aspirar polvos

secos, no inflamables y nocivos para la

salud: clases de polvo M y B22 estable-

cidas por la norma EN 60 335–2–69.

Restricción: No está permitido aspirar

sustancias cancerígenas, a excepción

de polvo de madera.

Los aparatos del tipo 22 son aptos para

la absorción de polvo combustible en la

zona 22. No son aptos para la conexión

a máquinas que generen polvo.

– 2

47ES

Elementos del aparato

Indicaciones de seguridad

Desconecte el aparato y quite el enchu-

14

fe de red cuando el limitador de tempe-

ratura (protección de sobrecalenta-

13

miento) haya entrado en funcionamien-

1

to y una vez haya terminado el trabajo.

12

PELIGRO

11

Cuando se retorne el aire de escape al

2

cuarto, debe existir en el mismo una

3

tasa suficiente de renovación de aire L.

4

10

Para respetar el valor límite requerido,

5

el flujo volumétrico retornado debe ser

como máximo el 50% del flujo volumé-

trico de aire exterior limpio (volumen del

6

9

cuarto V

R

x tasa de renovación de aire

L

W

). Sin una medida de aireación espe-

78

–1

cial, es aplicable: L

W

=1h

.

1 asidero

El aparato y las sustancias para las que

2 Racor de empalme de la manguera de

se debe utilizar, así como el proceso

aspiración

seguro de eliminar el material tomado,

3 Manguito de conexión

sólo lo puede realizar personal cualifi-

4 contenedor

cado.

5 Mirilla

Este aparato contiene polvo nocivo

6 Rodillo de dirección

para la salud. Las tareas de vaciado y

7 Freno de estacionamiento

mantenimiento, así como el desecha-

8 Tornillo de cabeza moleteada

miento del depósito acumulador de pol-

9 Filtro de cartuchos

vo sólo podrán ser realizados por espe-

10 Cierre del recipiente

cialistas ataviados con el correspon-

11 Cabezal de aspiración

diente equipo protector.

12 Estribo de empuje

No utilice el aparato sin el sistema de fil-

13 Piloto de control (indicación del estado

tración íntegro.

del filtro)

Se deben respetar las normativas de

14 Interruptor de conexión y desconexión

seguridad aplicables para los materia-

les correspondientes a tratar.

Los accesorios incluidos en el suminis-

tro son conductores eléctricos. ¡Está

prohibido utilizar cualquier otro tipo de

accesorio!

Antes de la puesta en marcha, se debe

comprobar a intervalos regulares si el

cable de toma de tierra está en buen

estado y bien sujeto, y si funciona co-

rrectamente.

3

Efectúe la aspiración únicamente con

todos los elementos filtrantes; de lo

1 Sensor de nivel de llenado con electro-

contrario, el motor de aspiración sufrirá

do

daños y se pondrá en riesgo la salud de

2 Manguera de aspiración acodada

las personas debido a las emisiones de

3 Desviador

polvo fino.

48 ES

– 3

Las cualidades técnicas y de seguridad

Puesta en marcha

de los aspiradores industriales a prue-

ba de explosiones de polvo no los ha-

PELIGRO

cen aptos para aspirar o succionar sus-

Peligro de explosiones. Antes de cada

tancias con riesgo de explosión u otras

puesta en servicio, compruebe el nivel de

sustancias similares tal y como se des-

agua del depósito (nivel de llenado por la

criben en el párrafo 1 de la Ley sobre

mitad de la mirilla)

Sustancias Explosivas; igualmente,

Ponga el aparato en posición de traba-

tampoco son aptos para aspirar líqui-

jo, si fuera necesario, bloquéelo me-

dos, ni mezclas de polvos inflamables y

diante el freno de estacionamiento.

líquidos.

Meta la manguera de aspiración en la

Observe las disposiciones de seguri-

conexión e introdúzcala girándola hacia

dad en lo que concierne a las sustan-

la derecha.

cias que hay que aspirar. Tanto durante

Llene el depósito con agua hasta la mi-

un servicio correcto como durante uno

tad de la mirilla.

incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-

Añada espuma Ex (RM 761), respete

cio de salida) del aspirador industrial

las indicaciones de dosificación.

pueden alcanzar hasta 95 °C.

Coloque el accesorio que desee y fíjelo

Los aspiradores, especialmente aque-

girando a la derecha.

llos con certificado de comprobación,

Indicación: Para los polvos cuya energía

no se pueden modificar. Esto se aplica

de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-

especialmente para la combinación de

ble que sean de aplicación otras normas

elemento de registro (boquilla), tube-

adicionales.

rías, recortador en húmedo y aspirador.

Manejo

Una modicación de aspiradores (p.ej.

modifiación de los cortes trasversales o

Conexión del aparato

la longitud de la manguera de aspira-

ción) para fines específicos, solo se

Introducir la clavija del aparato en la

puede realizar con autorización del fa-

toma de corriente. No está permitido

bricante.

utilizar un cable alargador.

Antes de la utilización, se debe compro-

Conectar el aparato con el interruptor

bar si el estado del aspirador es correc-

de conexión/desconexión (posición 1).

to, incluido el conducto eléctrico.

Control automático de la potencia

En caso de emergencia

de aspiración

En caso de emergencia (p.ej. al aspirar

El aparato está dotado de un sistema de

materiales inflamables o si se produce

control de la potencia de aspiración. Si se

un cortocircuito u otro fallo eléctrico),

reduce la velocidad del aire en la manguera

apague el aparato y desenchúfelo de la

de aspiración por debajo de los 20 m/s, se

red.

enciende el piloto de control.

Compruebe si la manguera de aspira-

ción y el accesorio están atascados.

Tras un periodo prolongado de uso, se

debe cambiar además el filtro de cartu-

cho.

– 4

49ES

Indicación: durante el servicio normal (p.

Eliminación de los residuos aspirados

ej., en los trabajos con una boquilla barre-

Posibilidades de eliminación:

dora de suelos), el piloto de control se pue-

1 Incineración de la suciedad aspirada:

de encender momentáneamente cuando

La suciedad se debe secar y después

se reduzca el caudal de aire (reducción de

eliminar los restos de polvo de carga

la sección) y por tanto aumente la depre-

propulsora, antes de poder eliminarla

sión.

como suciedad inofensiva.

Indicación: Sin embargo, en estos casos

2 Eliminación de la suciedad como basu-

no se trata de una avería, sino de una indi-

ra especial.

cación que señala, como se acaba de men-

Indicación: Está prohibido desechar los

cionar, que se ha reducido el caudal de aire

residuos a través del sistema de canaliza-

y ha aumentado la depresión.

ción sin filtrarlos previamente.

Indicación: Si el recipiente está lleno, un

PELIGRO

flotador cierra el orificio de aspiración y la

En la eliminación de desechos, se deben

turbina de aspiración gira con un mayor nú-

respetar las normas legales vigentes en

mero de revoluciones. Desconecte el apa-

cada país.

rato de inmediato y vacíe el recipiente.

Tras aspirar polvos de la categoría

Puesta fuera de servicio

M

Indicación: Después de cada uso, vacíe el

Tras aspirar polvo de pólvora

aspirador y límpielo; realice estas acciones

propulsora quemada

igualmente siempre que sea necesario.

PELIGRO

Vacíe el recipiente.

Peligro de explosión debido a la presencia

Limpie el aparato por dentro y por fuera

de restos de pólvora propulsora sin que-

aspirándolo y enjuagándolo.

mar. Tras cada proceso de aspiración, lim-

Coloque el aparato en un cuarto seco y

pie inmediatamente el aspirador y los acce-

protéjalo frente a un uso no autorizado.

sorios.

Para aspirar el aparato, se debe em-

PELIGRO

plear como mínimo un aspirador de la

Peligro de explosiones. Al limpiar el aspira-

misma clasificación o de otra superior.

dor y eliminar la suciedad, se debe respetar

Transporte

la prohibición de fumar.

Desconecte el aparato (Posición 0).

PRECAUCIÓN

Extraer inmediatamente la suciedad as-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

pirada del aparato tras el uso y elimi-

peso del aparato para el transporte.

narla a continuación sin almacenarla en

Durante el transporte y el mantenimien-

otro lugar (véase "Eliminar suciedad").

to del aparato debe cerrarse la abertura

Esto lo debe realizar una persona espe-

de aspiración con el manguito de co-

cializada e informada.

nexión.

En caso necesario, enjuague los acce-

Al transportar en vehículos, asegurar el

sorios con agua y deje que se sequen.

aparato para evitar que resbale y vuel-

Lave el depósito, limpie con agua el

que conforme a las directrices vigentes.

codo y el desviador. Limpie el electrodo

Almacenamiento

del sensor de nivel con un paño húme-

do.

PRECAUCIÓN

Cambiar el filtro del cartucho si está

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

muy sucio o regularmente.

peso del aparato en el almacenamiento.

Este aparato sólo se puede almacenar en

interiores.

50 ES

– 5

ADVERTENCIA

Cuidados y mantenimiento

Se deben revisar regularmente los disposi-

PELIGRO

tivos de seguridad para evitar peligros.

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Esto significa que, al menos una vez al

aparato, hay que desconectar de la red

año, el fabricante o una persona cualifica-

eléctrica.

da, debe comprobar el funcionamiento de

Las máquinas de eliminación del polvo son

las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad

dispositivos de seguridad para la prevención

del aparato, daño del filtro, funcionamiento

o la eliminación de riesgos tal y como se se-

de los dispositivos de control.

ñala en la BGV A1 (norma profesional).

Aquellos trabajos de mantenimiento o

Para la conservación del equipo, el

cuidados los puede realizar usted mis-

usuario debe desmontar, limpiar y so-

mo.

meter a las tareas de mantenimiento

La superficie del aparato y el lateral in-

pertinentes el aparato, siempre que las

terno del depósito se deben limpiar re-

circunstancias permitan hacerlo sin po-

gularmente con un paño húmedo.

ner en peligro al personal de manteni-

PELIGRO

miento ni a ninguna otra persona. Entre

Peligro por polvo nocivo para la salud. Al

las medidas preventivas apropiadas se

realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.

encuentra la descontaminación antes

cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-

del desmontaje. Es necesario adoptar

tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.

precauciones en caso de ventilación

forzada filtrada in situ; en ese caso, se

Cambio del filtro de cartucho

desmonta el aparato, se limpia la su-

PELIGRO

perficie de mantenimiento y el personal

Peligro de explosiones. Debido a las peli-

debe estar debidamente protegido.

El exterior del aparato se debe descon-

grosas reacciones que oxidantes como los

taminar aspirando el polvo y se debe

cloratos y los percloratos presentan al con-

limpiar con un paño; también se puede

tacto con sustancias orgánicas inflama-

tratar con un material impermeabilizan-

bles, se debe impedir la acumulación de

te antes de sacarlo de la zona peligro-

agentes oxidantes en el filtro recambiándo-

sa. Una vez que se saque el aparato de

lo con regularidad

la zona peligrosa, se debe considerar

Desbloquea los cierres del recipiente ti-

que todas sus partes están sucias. Se

rando hacia arriba por ambas partes.

tienen que tomar las medidas apropia-

Retire el cabezal de aspiración por el

das para evitar que se esparza el polvo.

mango y colóquelo en la parte trasera.

Durante los trabajos de mantenimiento

Desatornille la tuerca de sombrerete y

y reparación, se deben desechar todos

retire el cable de masa con ambas

los objetos que estén sucios y no se

arandelas dentadas.

puedan limpiar suficientemente. Dichos

Desatornille el tornillo de cabeza mole-

objetos deberán ser desechados en

teada.

bolsas no transparentes, en concordan-

Para efectuar el cambio sin levantar

cia con las disposiciones vigentes rela-

polvo, ponga una bolsa de plástico so-

tivas a la eliminación de ese tipo de re-

bre el filtro de cartucho.

siduos.

Extraer el filtro del cartucho y sustituir

Cuando se realice una limpieza o repa-

por uno nuevo.

ración tras un periodo de parada del as-

Encaje la arandela dentada en el torni-

pirador, se debe contar con la presen-

llo prisionero.

cia de costras sensibles a la fricción

Coloque el terminal del cable de puesta

con restos de explosivos. Es imprescin-

a tierra.

dible retirar dichas costras previamente

Encaje la segunda arandela dentada.

estando húmedas.

– 6

51ES

Atornille la tuerca de sombrerete y

La capacidad de aspiración

apriétela.

disminuye

Coloque la cabeza aspiradora en el re-

cipiente y bloquéela con los cierres del

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

recipiente.

lla, tubo o manguera de aspiración y

PELIGRO

cartucho filtrante.

Peligro de explosiones. El filtro del cartu-

Limpie los accesorios

cho cambiado se debe quemar por los res-

Cambiar el filtro de cartucho.

tos de polvora propulsora. Cuando se que-

Pérdida de polvo durante la

men filtros de cartucho con contenido de

aspiración

cloro se debe contar con una explosión.

Indicación: Colocar correctamente el ca-

Comprobar la posición correcta del car-

bezal de aspiración (fijación), el interruptor

tucho filtrante.

de conexión/desconexión tiene que estar

Cambiar el filtro de cartucho.

situado detrás.

La indicación del estado del filtro se

Eliminar el elemento filtrante usado en

enciende

una bolsa cerrada que no deje salir el

polvo de acuerdo con las normativas vi-

Cambiar el filtro de cartucho.

gentes.

Servicio de atención al cliente

Eliminar la suciedad caída en el lateral

de aire limpio.

Si la avería no se puede solucionar el

aparato debe ser revisado por el servi-

Ayuda en caso de avería

cio técnico.

PELIGRO

Eliminación de desechos

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

aparato, hay que desconectar de la red

Se debe eliminar el aparato de acuerdo con

eléctrica.

las normativas vigentes cuando caduque.

PELIGRO

Garantía

Encargar a un técnico que realice todas las

comprobaciones y trabajos en las piezas

En todos los países rigen las condiciones

eléctricas.

de garantía establecidas por nuestra em-

presa distribuidora. Las averías del aparato

La turbina de aspiración no

serán subsanadas gratuitamente dentro

funciona

del periodo de garantía, siempre que se de-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

ban a defectos de material o de fabricación.

ministro de corriente.

En un caso de garantía, le rogamos que se

Comprobar el cable y el enchufe del

dirija con el comprobante de compra al dis-

aparato.

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Conexión del aparato

vicio al cliente autorizado más próximo a su

El nivel de agua del depósito es dema-

domicilio.

siado bajo. Por motivos de seguridad,

el sensor del nivel de llenado impide

que se conecte la turbina de aspiración.

Llene el depósito con agua hasta la mi-

tad de la mirilla.

52 ES

– 7

Accesorios y piezas de

Datos técnicos

repuesto

Categoria de pro-

-- IP54

PELIGRO

tección

Capacidad del de-

l80

Utilizar solo accesorios autoriza-

pósito

dos por el fabricante y marcados

Peso de funciona-

kg 32,5

con la etiqueta ex del tipo 22. El uso de

miento típico

otros accesorios puede causar riesgo de

Datos del ventilador

explosiones.

Tensión de red V 230

Sólo deben emplearse accesorios y

Frecuencia Hz 1~ 50/60

piezas de repuesto originales o autori-

Potencial nominal W 1200

zados por el fabricante. Los accesorios

Depresión (máx.) kPa (mbar) 19,0 (190)

y piezas de repuesto originales garanti-

3

Cantidad de aire

m

/h 126

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

(máx.)

rías del aparato.

Longitud x anchu-

mm 660 x 520 x

Podrá encontrar una selección de las

ra x altura

1078

piezas de repuesto usadas con más

Longitud del cable m 10

frecuencia al final de las instrucciones

Clase de protección -- I

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Cable de red: N.º

-- 6.647-

cher.com encontrará más información

pedido

410.0

sobre piezas de repuesto.

Tipo de cable de

-- H07RN-F

2

alimentación:

3x1,5 mm

Accesorios Nº referencia

Temperatura am-

°C -10...+40

Manguera de aspira-

4.440-001.0

biente

ción

Humedad relativa % 30-90

Codo 4.036-032.0

2

Superficie activa

m

0,75

tubo 4.025-372.0

del filtro

Boquilla barredora

4.130-399.0

Clase de protec-

II 3D 95 °C

de suelos

ción anti-ignición

Filtro de cartuchos 6.904-325.0

Valores calculados conforme a la nor-

Espuma Ex RM 761 6.291-389.0

ma EN 60335-2-69

Nivel de presión

dB(A) 74

acústica L

pA

Inseguridad K

pA

dB(A) 1

2

Valor de vibración

m/s

<2,5

mano-brazo

2

Inseguridad K m/s

0,2

Placa de características

A: Nº de serie

B: Año de construcción

– 8

53ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Tele.: +49 7195 14-0

Por la presente declaramos que la máqui-

Fax: +49 7195 14-2212

na designada a continuación cumple, tanto

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Winnenden, 2014/08/01

tructivo como a la versión puesta a la venta

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: aspirador en húmedo/seco

Modelo: 1.667-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

94/9/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

-

Identificación

II 3D 95 °C

5.957-754

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

54 ES

– 9

Leia o manual de manual origi-

Proteção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem são

manual e guarde o manual para uma con-

recicláveis. Não coloque as em-

sulta posterior ou para terceiros a quem

balagens no lixo doméstico, en-

possa vir a vender o aparelho.

vie-as para uma unidade de reci-

Antes de colocar em funcionamento

clagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e recicláveis

ça n.º 5.956-249!

e deverão ser reutilizados. Bate-

A não-observância deste Manual de

rias, óleo e produtos similares

Instruções e dos avisos de segurança

não podem ser deitados fora ao

poderá levar a danos no aparelho e pe-

meio ambiente. Por isso, elimine

rigos tanto para o utilizador como para

os aparelhos velhos através de

terceiros.

sistemas de recolha de lixo ade-

No caso de danos provocados pelo

quados.

transporte, informe imediatamente o re-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

vendedor.

Informações actuais sobre os ingredientes

PERIGO

podem ser encontradas em:

Respeite as prescrições nacionais e locais

www.kaercher.com/REACH

em vigor para a limpeza de instalações de

tiro.

Níveis de perigo

Índice

PERIGO

Para um perigo eminente que pode condu-

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

zir a graves ferimentos ou à morte.

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

ATENÇÃO

Utilização conforme o fim a que

Para uma possível situação perigosa que

se destina a máquina . . . . . . . PT 2

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Símbolos no aparelho . . . . . . . PT 2

morte.

Elementos do aparelho . . . . . . PT 3

CUIDADO

Avisos de segurança. . . . . . . . PT 3

Aviso referente a uma situação potencial-

Colocação em funcionamento PT 4

mente perigosa que pode causar ferimen-

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 4

tos leves.

Colocar fora de serviço . . . . . . PT 5

ADVERTÊNCIA

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

Aviso referente a uma situação potencial-

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 5

mente perigosa que pode causar danos

Conservação e manutenção . . PT 6

materiais.

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 7

Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . PT 7

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7

Acessórios e peças sobressa-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 8

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9

– 1

55PT

Os aparelhos do tipo de construção 22

Utilização conforme o fim a

não são adequados para a recolha de

que se destina a máquina

pó ou líquidos de elevado perigo de ex-

plosão, bem como, misturas de pó infla-

Este aparelho é um aspirador especial

mávei com líquidos.

para carreiras de tiro cobertas. O apa-

Este aparelho é apropriado para a utili-

relho serve para a aspiração de pólvora

zação industrial.

queimada de carga propulsora para fins

O aspirador só pode ser operado por

de tiro, com uma percentagem de res-

uma pessoa devidamente instruída

tos de pólvora de carga propulsora não

para o efeito e que tenha sido expres-

queimada de 5% até 10%, de uso cor-

samente advertida para a proibição de

rente nas operações de tiro.

fumar.

Proíbe-se a aspiração de materiais ex-

plosivos ou de componentes mistura-

Símbolos no aparelho

dos, que podem formar uma mistura

perigosa se forem misturados com

Não aspirar fontes de ignição!

água.

Adequado para a aspiração

A quantidade de pólvora de carga pro-

de poeiras inflamáveis, da

pulsora, aspirada durante a limpeza,

classe de explosão na zona

não deve exceder aprox. 50 g.

22.

Uma pessoa qualificada (de acordo

com a lei sobre materiais explosivos)

deverá encarregar-se do uso correcto

do aspirador nas carreiras de tiro co-

bertas. Tal pessoa deverá redigir, por

escrito, indicações de trabalho para o

pessoal de operação, nas quais consta

a obrigatoriedade de uma limpeza da

carreira de tiro coberta em intervalos

regulares, de maneira que a quantida-

de de pólvora de carga propulsora indi-

cada de 50 g não seja excedida durante

as operações de tiro.

O pessoal de operação deve conhecer

os eventuais perigos resultantes do

manuseamento de pólvora de carga

propulsora.

Este aparelho é adequado para a aspi-

ração de poeiras secas inflamáveis e

tóxicas da zona 22; classe de poeira M

e B22 conforme EN 60 335–2–69. Res-

trição: Não devem ser aspirados produ-

tos carcinogénicos, excepto pó de ma-

deira.

Os aparelhos do tipo 22 são adequados

para a recolha de pó inflamável na zona

22. Estes são adequados para a cone-

xão em máquinas produtoras de pó.

56 PT

– 2

Elementos do aparelho

Avisos de segurança

Desligar o aparelho e retirar a ficha da

14

tomada quando o limitador de tempera-

tura actuar (protecção contra sobrea-

13

quecimento) bem como ao término do

1

trabalho.

12

PERIGO

11

Quando o ar de exaustão for enviado

2

novamente para o ambiente, e impres-

3

cindível existir uma gama suficiente de

4

10

troca de ar (L) no local. Para manter os

5

valores-limite exigidos, o débito máxi-

mo de ar viciado não poderá ser supe-

rior a 50% do débito de ar fresco (volu-

6

9

me da sala V

R

x gama de troca de ar

L

W

). Sem medidas especiais de ventila-

78

–1

ção é válido: L

W

=1h

.

1 Punho

O manuseamento do aparelho e das

2 Ligação do tubo flexível de aspiração

respectivas substâncias, incluindo a eli-

3 Luva de conexão

minação segura do material recolhido,

4 Recipientes

só pode ser efectuado por funcionários

5 Óculo de inspecção

devidamente instruídos e especializa-

6 Rolo de guia

dos.

7 Travão de imobilização

Esse aparelho contém poeira tóxica.

8 Parafuso serrilhado

Processos de esvaziamento e manu-

9 Filtro de cartucho

tenção, incluindo a eliminação dos reci-

10 Fecho do recipiente

pientes colectores de poeira, podem

11 Cabeçote de aspiração

ser apenas realizados por pessoal es-

12 Alavanca de avanço

pecializado que use o respectivo equi-

13 Lâmpada de controlo (indicação do es-

pamento de protecção necessário.

tado do filtro)

Não operar o aparelho sem o sistema

14 Interruptor Lig/Desl

de filtração completo.

As prescrições de segurança aplicáveis

aos materiais empregues devem ser

respeitas.

Os acessórios fornecidos são electrica-

mente condutores. Não devem ser utili-

zados outros acessórios!

Verificar, antes da entrada em funcio-

namento e em intervalos regulares, o

estado intacto, a fixação e o funciona-

3

mento da ligação à massa.

Aspirar só com todos os elementos de

1 Eléctrodo do sensor de nível de enchi-

filtragem, caso contrário, o motor de as-

mento

piração será danificado e podem surgir

2 Tubo flexível de aspiração angular

riscos à saúde através da emissão au-

3 Deflector

mentada da poeira fina!

– 3

57PT

Os aspiradores industriais protegidos

Encher o recipiente com água até ao

contra explosões de pó não se desti-

centro do óculo de inspecção.

nam, de acordo com as regras de segu-

Adicionar a espuma Ex (RM 761) e ob-

rança, à aspiração de materiais explosi-

servar as indicações de dosagem.

vos ou comparáveis, nos termos da lei

Colocar o tipo de acessório desjedo e

sobre materiais explosivos (§ 1 Spren-

rodá-lo para a direita.

gG), assim como de líquidos e misturas

Aviso: Para as poeiras com uma energia

de poeiras inflamáveis com líquidos.

de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-

Observar as prescrições de segurança

lidas disposições adicionais.

para os materiais que devem ser aspi-

Manuseamento

rados. Durante o funcionamento cor-

recto/incorrecto, partes do aspirador in-

Ligar a máquina

dustrial (p.ex. abertura de escape) po-

dem alcançar uma temperatura de até

Encaixar a ficha do aparelho na tomada

95 °C.

da rede eléctrica. Não é permitido o uso

Os aspiradores, especialmente mode-

de cabos de extensão.

los com certificado de ensaio, não po-

Ligar o aparelho através do interruptor

dem ser modificados. Isto aplica-se es-

LIGAR/DESLIGAR (posição 1).

pecialmente à combinação do elemen-

Dispostivo de controlo automático

to de captura (bico), tubos, separador

da aspiração

de humidade e aspirador.

Uma alteração em aspiradores (p. ex.

O aparelho está equipado com um disposi-

alteração dos cortes seccionais ou do

tivo de controlo da potência da aspiração.

comprimento do tubo de aspiração)

Se a velocidade do ar no tubo flexível de

para fins especiais, só pode ser realiza-

aspiração for inferior a 20 m/s, a lâmpada

da com a autorização do fabricante.

de controlo acende.

Antes de utilizar o aparelho deve-se as-

Verificar se o tubo flexível de aspiração

segurar que este e o cabo de alimenta-

e os acessórios estão entupidos.

ção estejam em perfeitas condições.

Em caso de tempo de uso prolongado

terá que ser eventualmente substituído

Em caso de emergência

o filtro de cartucho.

Em caso de emergência (p.ex. depois

Aviso: Durante o funcionamento normal

da aspiração de materiais inflamáveis,

(p. ex. ao trabalhar com um bocal de solo),

curto-circuito ou outras falhas eléctri-

a lâmpada de controlo pode acender, se

cas) desligar o aparelho e retirar a ficha

houver uma redução do volume de ar (re-

de rede.

dução da secção transversal) e aumentar

assim a baixa pressão.

Colocação em funcionamento

Aviso: Nestes casos não se trata de um

PERIGO

defeito, mas de um aviso que adverte para

Perigo de explosão. Verificar, antes de

a redução do volume de ar e redução da

cada colocação em funcionamento, o nível

baixa pressão.

de água no recipiente (nível de enchimento

Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,

no centro do óculo de inspecção).

o flutuador fecha a abertura de aspiração e

Colocar o aparelho em posição de tra-

a turbina gira com um número de rotações

balho; quando necessário, proteger

mais elevado. Neste caso, desligue ime-

com o travão de imobilização.

diatamente o aparelho e esvazie o reci-

Encaixar o tubo flexível de aspiração na

piente.

conexão do tubo flexível de aspiração e

travar por giro para a direita.

58 PT

– 4

Colocar fora de serviço

Depois da aspiração de poeiras da

categoria M

Depois da aspiração de pólvora

Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após

queimada de carga propulsora

cada utilização e sempre quando for ne-

PERIGO

cessário.

Perigo de explosão devido a restos de pól-

Esvaziar o recipiente.

vora de carga propulsora não queimados.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

Limpar o aspirador e os acessórios imedia-

tro e por fora para limpá-lo.

tamente depois de cada utilização.

Colocar o aparelho num local seco e to-

PERIGO

mar as medidas necessárias para evi-

Perigo de explosão! Durante a limpeza do

tar uma utilização por parte de pessoas

aspirador e durante a eliminação dos resí-

não autorizadas.

duos é fundamental respeitar a proibição

Para a aspiração do aparelho deverá

de fumar.

ser utilizado pelo menos um aspirador

Desligar o aparelho (posição 0).

de clasificação idéntica ou superior.

Retirar os residuos aspirados após utili-

Transporte

zação do aspirador e eliminar imediata-

mente, sem qualquer armazenamento

CUIDADO

intermédio (ver "Eliminação dos detri-

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

tos aspirados"). Este strabalhos devem

ção ao peso do aparelho durante o trans-

ser realizados por um pessoas com co-

porte.

nhecimentos especiais.

A abertura de aspiração deve ser tapa-

Caso necessário, lavar os acessórios

da com a luva redutora durante o trans-

com água e secá-los.

porte e a manutenção do aparelho.

Lavar o recipiente, lavar o ângulo e o

Durante o transporte em veículos, pro-

deflector com água. Limpar o electrodo

teger o aparelho contra deslizes e tom-

do sensor de nivel com um pano húmi-

bamentos, de acordo com as directivas

do.

em vigor.

Substituir o filtro de cartucho em caso

Armazenamento

de forte sujidade ou regularmente.

CUIDADO

Eliminação dos detritos aspirados

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Possibilidades de eliminação:

ção ao peso do aparelho durante o arma-

1 Queimar o material aspirado: O mate-

zenamento.

rial aspirado está demasiado seco e

Este aparelho só pode ser armazenado em

deve ser queimado de modo a eliminar

espaços fechados e cobertos.

eventuais restos de pólvora de carga

propulsora, antes de ser eliminado no

lixo doméstico.

2 Eiminação do material aspirado nos re-

sídios especiais.

Aviso: Os detritos aspirados devem ser fil-

trados antes da sua eliminação na canali-

zação.

PERIGO

Observar as normas vigentes nos distintos

países para a eliminação.

– 5

59PT

ATENÇÃO

Conservação e manutenção

Os dispositivos de segurança para a pre-

PERIGO

venção ou eliminação de perigos devem

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

ser submetidos regularmente a manuten-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

ção. Isso significa que, pelo menos, uma

aparelho.

vez por ano devem ser verificados pelo fa-

As máquinas para eliminar poeiras são ins-

bricante ou por uma pessoa instruída

talações de segurança para protecção ou

quanto à função técnica de segurança co-

eliminação de perigos no sentido de BGV

mo, por exemplo, estanqueidade do apare-

A1.

lho, danificação do filtro, função dos dispo-

Se o utilizador levar a cabo a manuten-

sitivos de controlo.

ção, o aparelho deve ser desmontado,

Os trabalhos simples de manutenção e

limpo e a manutenção deve ser execu-

conservação podem ser executados

tada sem gerar perigo para o pessoal

por conta própria.

de manutenção e outras pessoas. As

A superfície do aparelho e o interior do

medidas de precaução adequadas in-

recipiente devem ser limpos regular-

cluem a desintoxicação antes da des-

mente com um pano húmido.

montagem. Tomar as medidas neces-

PERIGO

sárias para uma ventilação forçada e fil-

Perigo devido a pó nocivo para a saúde.

trada no lugar onde é desmontado o

Durante os trabalhos de manutenção (p.

aparelho assim como para a limpeza da

ex. substituição de filtros) utilizar uma más-

superfície de manutenção e a protec-

cara de protecção respiratória P2 ou supe-

ção do pessoal.

rior e roupa descartável.

O aparelho deve ser desintoxicado por

Trocar o filtro de cartucho

fora através do processo de aspiração

de poeira e limpo ou tratado com um

PERIGO

produto de vedação antes de ser retira-

Perigo de explosão. Devido a reacções pe-

do da área perigosa. Todas as peças

rigosas de agentes de oxidação, tais como

do aparelho devem ser consideradas

cloratos e percloratos, com materiais orgâ-

como contaminadas quando forem reti-

nicos e combustíveis, deve proceder a uma

radas da área perigosa. Devem ser to-

eliminação em intervalos regulares, a fim

madas medidas adequadas para evitar

de evitar a formação de agentes de oxida-

uma distribuição do pó.

ção no filtro.

Na execução de trabalhos de manuten-

Destravar os fechos do recipiente nos

ção e de reparação devem ser elimina-

dois lados por puxar para cima.

dos todos os objectos contaminados

Retirar o cabeçote de aspiração com a

que não podem ser limpos de forma sa-

alça e guardar no lado traseiro.

tisfactoria. Os objectos deste tipo de-

Desaparafusar a porca de capa e retirar

vem ser eliminados em sacos estan-

o cabo de massa com as duas anilhas

ques, em concordância com as prescri-

dentadas.

ções em vigor para eliminação de lixo

Desaparafusar o parafuso serrilhado.

deste tipo.

Tapar o filtro de cartucho com um saco

Se o aparelho for limpo ou reparado de-

de plástico para efectuar a mudança li-

pois de um período de paragem, pode

vre de pó.

apresentar crustas sensíveis à fricção

Retirar os filtros de cartucho e substituir

ou potencialmente explosivas. É im-

por novos.

prescindível eliminá-las antes de forma

Enfiar a anilha dentada no pino roscado.

húmida.

Encaixar o terminal do cabo de massa.

Enfiar a segunda anilha dentada.

60 PT

– 6