Karcher Aspirateur eau et poussières NT 80-1 B1 M S – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 80-1 B1 M S

Buitenwerkingstelling
Na het opzuigen van stof van de
categorie M
Na het opzuigen van verbrand
Instructie: Stofzuiger na ieder gebruik en
buskruit
telkens als dat nodig is, leegmaken en rei-
GEVAAR
nigen.
Explosiegevaar door onverbrande buskruit-
Reservoir leegmaken.
resten. Stofzuiger en accessoires na elk
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
zuigproces onmiddellijk reinigen.
reinigen door afzuigen en afvegen.
GEVAAR
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
Explosiegevaar! Bij het reinigen van de zui-
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
ger en het vernietigen van het afval moet
bruik.
het rookverbod in acht genomen worden.
Bij het schoonzuigen van het apparaat
Apparaat uitzetten (stand "0")
moet minstens een zuiger van dezelfde
Zuiggoed onmiddellijk na het gebruik uit
of een betere classificatie gebruikt wor-
het apparaat nemen en onmiddellijk
den.
zonder tussentijdse opslag verwijderen
Vervoer
(zie „Zuiggoed verwijderen“). Dat moet
gebeuren door een deskundig c.q. inge-
몇 VOORZICHTIG
werkt persoon.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Spoel de accessoires indien nodig uit
Houd bij het transport rekening met het ge-
met water en laat ze drogen.
wicht van het apparaat.
Reservoir uitwassen, hoeken en stoot-
Bij transport en onderhoud van het ap-
randen met water afwassen. Elektrode
paraat moet de zuigopening met de
van de vulpeilsensor reinigen met een
aansluitmof afgesloten worden.
vochtige doek.
Bij het transport in voertuigen moet het
Patroonfilter bij te sterke verontreiniging
apparaat conform de geldige richtlijnen
c.q regelmatig vervangen.
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
Zuiggoed verwijderen
Afvalverwerkingsmogelijkheden:
Opslag
1 Afbranden van het zuiggoed: Het zuig-
몇 VOORZICHTIG
goed moet gedroogd en vervolgens
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
door verbranden van buskruitresten
gewicht van het apparaat bij opbergen in
ontdaan worden vooraleer het als onge-
acht nemen.
vaarlijk afval kan worden afgevoerd.
Het apparaat mag alleen binnen worden
2 Indiening van het zuiggoed als bijzon-
opgeborgen.
der afval.
Instructie: Nat opgenomen zuiggoed mag
Onderhoud
niet ongefilterd via de riolering afgevoerd
GEVAAR
worden.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
GEVAAR
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Bij de afvoer dient men zich aan de lokale
uittrekken.
voorschriften te houden.
Stofverwijderende machines zijn veilig-
heidsinrichtingen voor het voorkomen of
elimineren van gevaren in de zin van
BGV A1.
– 5
41NL

– Voor het onderhoud door de gebruiker
– Eenvoudige onderhouds- en controle-
moet het apparaat uit elkaar genomen,
werkzaamheden kunt u zelf uitvoeren.
gereinigd en onderhouden worden,
– De oppervlakten van het apparaat en
voor zover dat uitgevoerd kan worden
de binnenkant van de container dienen
zonder dat daarbij gevaren ontstaan
regelmatig met een vochtige doek ge-
voor het onderhoudspersoneel en an-
reinigd te worden.
dere personen. Geschikte voorzorgs-
GEVAAR
maatregelen bevatten het ontgiften
Gevaar door stof dat schadelijk is voor de
vóór de demontage. Voorzorgen ne-
gezondheid. Bij onderhoudswerkzaamhe-
men voor lokaal gefilterde kunstmatige
den (bv. filtervervanging) ademmasker P2
verluchting op de plaats waar het appa-
of meer en wegwerpkledij dragen.
raat uit elkaar genomen wordt, reiniging
van het onderhoudsoppervlak en ge-
Patronenfilter vervangen
schikte bescherming van het personeel.
GEVAAR
– De buitenkant van het apparaat moet
Explosiegevaar. Wegens gevaarlijke reac-
ontgift en schoongeveegd worden of
ties van oxidatiemiddelen (bv. chloraten en
behandeld worden met afdichtingmate-
perchloraten) met organische, brandbare
riaal vooraleer het uit het gevaarlijke
stoffen moet een verrijking van oxidatie-
gebied gehaald wordt. Alle onderdelen
van het apparaat moeten beschouwd
middelen in de filter door een regelmatige
worden als verontreinigd indien ze uit
verwijdering vermeden worden.
het gevaarlijke gebied gehaald worden.
Reservoirafsluitingen aan beide zijden
Passende maatregelen moeten geno-
ontgrendelen door omhoogrekken.
men worden, om verspreiding van stof
Zuigkop met greep afnemen en op de
te vermijden.
rugzijde wegleggen.
– Bij de uitvoering van onderhouds- en
Dopmoer afschroeven en massakabel
herstellingswerkzaamheden moeten
met beide getande ringen afnemen.
alle verontreinigde voorwerpen die niet
Kartelschroef afschroeven.
voldoende gereinigd kunnen worden,
Voor een stofvrije wissel een kunststof
weggegooid worden. Zulke voorwerpen
zak over de patroonfilter trekken.
moeten in ondoorlaatbare zakken en
Patroonfilter verwijderen en vervangen
overeenkomstig de geldende bepalin-
door een nieuwe.
gen betreffende de verwijdering van dat
Getande ring op draadeind aanrijgen.
soort afval verwijderd worden.
Kabelschoen van de massakabel op-
– Bij reiniging of reparatie na een tijdelijke
steken.
stillegging van de stofzuiger moet reke-
Tweede getande ring aanrijgen.
ning gehouden worden met de aanwezig-
Dopmoer opschroeven en aandraaien.
heid van een wrijvingsgevoelige, spring-
Zuigkop op het reservoir zetten en met
stofhoudende korst. Die moet in elk geval
de sluitingen vergrendelen.
vooraf vochtig verwijderd worden.
GEVAAR
몇 WAARSCHUWING
Explosiegevaar. Door de aanwezigheid
Veiligheidsinrichtingen ter voorkoming van
van buskruitresten moet de vervangen pa-
gevaren moeten regelmatig onderhouden
troonfilter verbrand of uitgebrand worden.
worden. Dat betekent tenminste één keer
Bij het verbranden van chloraathoudende
per jaar door de fabrikant of een opgeleide
patroonfilters moet rekening gehouden
persoon gecontroleerd worden op een vei-
worden met explosies.
ligheidstechnisch perfecte toestand, bv.
dichtheid van het apparaat, beschadiging
van de filter, functie van de controle-inrich-
tingen.
42 NL
– 6

Instructie: Letten op een correcte positio-
Klantenservice
nering van de zuigkop (bevestiging), in-/uit-
schakelaar moet zich achteraan bevinden.
Indien de storing niet kan worden opge-
Gebruikt filterelement in een stofdichte,
lost, moet het toestel door de klanten-
gesloten zak, conform de de wettelijke
dienst gecontroleerd worden.
voorschriften als afval verwerken.
Afvalverwijdering
Vuil dat aan de verseluchtkant is gaan
zitten, verwijderen.
Het apparaat dient conform de wettelijke
voorschriften aan het einde van de levens-
Hulp bij storingen
duur als afval verwerkt te worden.
GEVAAR
Garantie
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
In ieder land zijn de door ons bevoegde
uittrekken.
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
GEVAAR
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Laat alle controles en werkzaamheden aan
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
elektrische onderdelen door de vakman uit-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
voeren.
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
Zuigturbine start niet
rantietermijn contact op met uw leverancier
Stekker en zekering van de stroom-
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
voorziening controleren.
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Stroomkabel en stekker van het appa-
Toebehoren en
raat controleren.
reserveonderdelen
Apparaat inschakelen.
– Waterpeil in het reservoir te laag Vulni-
GEVAAR
veausensor verhindert om veiligheids-
redenen dat de zuigturbine ingescha-
Alleen door de fabrikant toege-
keld wordt.
staan en met de Ex-sticker gemerkt
Reservoir tot aan het midden van het
toebehoren voor het gebruik van het type
kijkglas met water vullen.
22 gebruiken. Het gebruik van andere toe-
behooronderdelen kan explosiegevaar ver-
Zuigkracht wordt minder
oorzaken.
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuig-
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
buis, zuigslang of patronenfilter wegha-
serveonderdelen gebruikt worden die
len.
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
Toebehoren reinigen.
nele toebehoren en reserveonderdelen
Patronenfilter vervangen.
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
– Een selectie van de meest frequent be-
Juiste zit van patronenfilter controleren.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Patronenfilter vervangen.
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Aanduiding filtertoestand gaat
delen vindt u op www.kaercher.com bij
branden
Service.
Patronenfilter vervangen.
– 7
43NL

Toebehoren Bestelnummer
Technische gegevens
Zuigslang 4.440-001.0
Beveiligingsklasse -- IP54
Elleboog 4.036-032.0
Inhoud reservoir l 80
Buis 4.025-372.0
Typisch bedrijfs-
kg 32,5
Vloersproeier 4.130-399.0
gewicht
Patronenfilter 6.904-325.0
Compressorgegevens
Schuim-Ex RM 761 6.291-389.0
Netspanning V 230
Frequentie Hz 1~ 50/60
Nominaal vermo-
W 1200
gen
Onderdruk (max.) kPa
19,0 (190)
(mbar)
3
Luchthoeveel-
m
/h 126
heid (max.)
Lengte x breedte
mm 660 x 520 x
x hoogte
1078
Lengte snoer m 10
Beschermings-
-- I
klasse
Netsnoer: Bestlnr. -- 6.647-410.0
Elektriciteitska-
-- H07RN-F
2
bel: type:
3x1,5 mm
Omgevingstem-
°C -10...+40
peratuur
Relatieve lucht-
% 30-90
vochtigheid
2
Filteroppervlak m
0,75
Aard ontstekings-
II 3D 95 °C
beveiliging
Bepaalde waarden conform EN 60335-
2-69
Geluidsdrukni-
dB(A) 74
veau L
pA
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1
2
Hand-arm vibra-
m/s
<2,5
tiewaarde
2
Onzekerheid K m/s
0,2
Typeplaatje
A: Serienummer
B: Bouwjaar
44 NL
– 8

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.667-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
94/9/EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
Kenmerk
II 3D 95 °C
5.957-754
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/08/01
– 9
45NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje a
lea sin falta las instrucciones de uso y
la basura doméstica y entrégue-
las instrucciones de seguridad n.°
lo en los puntos oficiales de re-
5.956-249!
cogida para su reciclaje o recu-
– El incumplimiento de las instrucciones
peración.
de uso y de las indicaciones de seguri-
Los aparatos viejos contienen
dad puede provocar daños en el apara-
materiales valiosos reciclables
to y poner en peligro al usuario y a otras
que deberían ser entregados
personas.
para su aprovechamiento poste-
– En caso de daños de transporte infor-
rior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias seme-
PELIGRO
jantes con el medio ambiente.
Es imprescindible respetar las directrices
Por este motivo, entregue los
nacionales y locales para la limpieza de
aparatos usados en los puntos
instalaciones de tiro.
de recogida previstos para su re-
Índice de contenidos
ciclaje.
Indicaciones sobre ingredientes
Protección del medio ambiente ES 1
(REACH)
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Encontrará información actual sobre los in-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 2
gredientes en:
Símbolos en el aparato . . . . . . ES 2
www.kaercher.com/REACH
Elementos del aparato . . . . . . ES 3
Indicaciones de seguridad . . . ES 3
Niveles de peligro
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 4
PELIGRO
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
Para un peligro inminente que acarrea le-
Puesta fuera de servicio . . . . . ES 5
siones de gravedad o la muerte.
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 5
몇 ADVERTENCIA
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 5
Para una situación que puede ser peligro-
Cuidados y mantenimiento . . . ES 6
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Ayuda en caso de avería . . . . ES 7
dad o la muerte.
Eliminación de desechos . . . . ES 7
몇 PRECAUCIÓN
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 7
Indicación sobre una situación que puede
Accesorios y piezas de repuestoES 8
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 8
leves.
Declaración de conformidad CEES 9
CUIDADO
Aviso sobre una situación probablemente
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
46 ES
– 1

– Los aparatos del tipo de construcción
Uso previsto
22 no son aptos para absorción polvos
– Este aparato es un aspirador especial-
o líquidos con alto riesgo de explosión
mente concebido para el uso en instala-
así como mezclas inflamables de pol-
ciones de tiro. El aparato es apto para
vos con líquidos.
aspirar polvo de pólvora propulsora
– Este es apto para el uso en aplicacio-
quemada usada para disparar con una
nes industriales.
proporción de restos de polvo de pólvo-
– El aspirador solo puede ser operado
ra no quemados comprendida entre el
por una persona cualificada que haya
5% y el 10%, tal y como suelen darse
sido informada expresamente sobre el
durante un servicio de tiro normal.
cumplimiento de la prohibición de fu-
– No está permitido aspirar sustancias
mar.
explosivas ni componentes de mezclas
Símbolos en el aparato
que pudieran reaccionar de manera pe-
ligrosa con el agua.
¡No deben aspirarse fuentes
– La cantidad de polvo de pólvora propul-
inflamables! Adecuado para
sora acumulada en el conjunto de resi-
aspirar polvo inflamable de la
duos aspirados durante el proceso de
clase de explosión de polvo
limpieza no deberá ser superior a
en zona 22.
aprox. 50 g.
– Tal y como señala la Ley sobre Sustan-
cias Explosivas, se responsabilizará del
uso del aspirador dentro de las instala-
ciones de tiro a una persona especiali-
zada. Esa persona deberá elaborar por
escrito unas instrucciones de trabajo
para el personal de servicio; en ellas,
se ordenará una limpieza regular de la
instalación de tiro de modo que la men-
cionada cantidad máxima de polvo de
pólvora propulsora de 50 g nunca se
sobrepase durante el servicio de tiro.
– El personal de servicio deberá ser ins-
truido acerca de los posibles riesgos
que comporta la manipulación de polvo
de pólvora propulsora.
– El aparato es apto para aspirar polvos
secos, no inflamables y nocivos para la
salud: clases de polvo M y B22 estable-
cidas por la norma EN 60 335–2–69.
Restricción: No está permitido aspirar
sustancias cancerígenas, a excepción
de polvo de madera.
– Los aparatos del tipo 22 son aptos para
la absorción de polvo combustible en la
zona 22. No son aptos para la conexión
a máquinas que generen polvo.
– 2
47ES

Elementos del aparato
Indicaciones de seguridad
Desconecte el aparato y quite el enchu-
14
fe de red cuando el limitador de tempe-
ratura (protección de sobrecalenta-
13
miento) haya entrado en funcionamien-
1
to y una vez haya terminado el trabajo.
12
PELIGRO
11
– Cuando se retorne el aire de escape al
2
cuarto, debe existir en el mismo una
3
tasa suficiente de renovación de aire L.
4
10
Para respetar el valor límite requerido,
5
el flujo volumétrico retornado debe ser
como máximo el 50% del flujo volumé-
trico de aire exterior limpio (volumen del
6
9
cuarto V
R
x tasa de renovación de aire
L
W
). Sin una medida de aireación espe-
78
–1
cial, es aplicable: L
W
=1h
.
1 asidero
– El aparato y las sustancias para las que
2 Racor de empalme de la manguera de
se debe utilizar, así como el proceso
aspiración
seguro de eliminar el material tomado,
3 Manguito de conexión
sólo lo puede realizar personal cualifi-
4 contenedor
cado.
5 Mirilla
– Este aparato contiene polvo nocivo
6 Rodillo de dirección
para la salud. Las tareas de vaciado y
7 Freno de estacionamiento
mantenimiento, así como el desecha-
8 Tornillo de cabeza moleteada
miento del depósito acumulador de pol-
9 Filtro de cartuchos
vo sólo podrán ser realizados por espe-
10 Cierre del recipiente
cialistas ataviados con el correspon-
11 Cabezal de aspiración
diente equipo protector.
12 Estribo de empuje
– No utilice el aparato sin el sistema de fil-
13 Piloto de control (indicación del estado
tración íntegro.
del filtro)
– Se deben respetar las normativas de
14 Interruptor de conexión y desconexión
seguridad aplicables para los materia-
les correspondientes a tratar.
– Los accesorios incluidos en el suminis-
tro son conductores eléctricos. ¡Está
prohibido utilizar cualquier otro tipo de
accesorio!
– Antes de la puesta en marcha, se debe
comprobar a intervalos regulares si el
cable de toma de tierra está en buen
estado y bien sujeto, y si funciona co-
rrectamente.
3
– Efectúe la aspiración únicamente con
todos los elementos filtrantes; de lo
1 Sensor de nivel de llenado con electro-
contrario, el motor de aspiración sufrirá
do
daños y se pondrá en riesgo la salud de
2 Manguera de aspiración acodada
las personas debido a las emisiones de
3 Desviador
polvo fino.
48 ES
– 3

– Las cualidades técnicas y de seguridad
Puesta en marcha
de los aspiradores industriales a prue-
ba de explosiones de polvo no los ha-
PELIGRO
cen aptos para aspirar o succionar sus-
Peligro de explosiones. Antes de cada
tancias con riesgo de explosión u otras
puesta en servicio, compruebe el nivel de
sustancias similares tal y como se des-
agua del depósito (nivel de llenado por la
criben en el párrafo 1 de la Ley sobre
mitad de la mirilla)
Sustancias Explosivas; igualmente,
Ponga el aparato en posición de traba-
tampoco son aptos para aspirar líqui-
jo, si fuera necesario, bloquéelo me-
dos, ni mezclas de polvos inflamables y
diante el freno de estacionamiento.
líquidos.
Meta la manguera de aspiración en la
– Observe las disposiciones de seguri-
conexión e introdúzcala girándola hacia
dad en lo que concierne a las sustan-
la derecha.
cias que hay que aspirar. Tanto durante
Llene el depósito con agua hasta la mi-
un servicio correcto como durante uno
tad de la mirilla.
incorrecto, algunas piezas (p. ej., orifi-
Añada espuma Ex (RM 761), respete
cio de salida) del aspirador industrial
las indicaciones de dosificación.
pueden alcanzar hasta 95 °C.
Coloque el accesorio que desee y fíjelo
– Los aspiradores, especialmente aque-
girando a la derecha.
llos con certificado de comprobación,
Indicación: Para los polvos cuya energía
no se pueden modificar. Esto se aplica
de inflamación sea menor de 1mJ, es posi-
especialmente para la combinación de
ble que sean de aplicación otras normas
elemento de registro (boquilla), tube-
adicionales.
rías, recortador en húmedo y aspirador.
Manejo
– Una modicación de aspiradores (p.ej.
modifiación de los cortes trasversales o
Conexión del aparato
la longitud de la manguera de aspira-
ción) para fines específicos, solo se
Introducir la clavija del aparato en la
puede realizar con autorización del fa-
toma de corriente. No está permitido
bricante.
utilizar un cable alargador.
– Antes de la utilización, se debe compro-
Conectar el aparato con el interruptor
bar si el estado del aspirador es correc-
de conexión/desconexión (posición 1).
to, incluido el conducto eléctrico.
Control automático de la potencia
En caso de emergencia
de aspiración
En caso de emergencia (p.ej. al aspirar
El aparato está dotado de un sistema de
materiales inflamables o si se produce
control de la potencia de aspiración. Si se
un cortocircuito u otro fallo eléctrico),
reduce la velocidad del aire en la manguera
apague el aparato y desenchúfelo de la
de aspiración por debajo de los 20 m/s, se
red.
enciende el piloto de control.
Compruebe si la manguera de aspira-
ción y el accesorio están atascados.
Tras un periodo prolongado de uso, se
debe cambiar además el filtro de cartu-
cho.
– 4
49ES

Indicación: durante el servicio normal (p.
Eliminación de los residuos aspirados
ej., en los trabajos con una boquilla barre-
Posibilidades de eliminación:
dora de suelos), el piloto de control se pue-
1 Incineración de la suciedad aspirada:
de encender momentáneamente cuando
La suciedad se debe secar y después
se reduzca el caudal de aire (reducción de
eliminar los restos de polvo de carga
la sección) y por tanto aumente la depre-
propulsora, antes de poder eliminarla
sión.
como suciedad inofensiva.
Indicación: Sin embargo, en estos casos
2 Eliminación de la suciedad como basu-
no se trata de una avería, sino de una indi-
ra especial.
cación que señala, como se acaba de men-
Indicación: Está prohibido desechar los
cionar, que se ha reducido el caudal de aire
residuos a través del sistema de canaliza-
y ha aumentado la depresión.
ción sin filtrarlos previamente.
Indicación: Si el recipiente está lleno, un
PELIGRO
flotador cierra el orificio de aspiración y la
En la eliminación de desechos, se deben
turbina de aspiración gira con un mayor nú-
respetar las normas legales vigentes en
mero de revoluciones. Desconecte el apa-
cada país.
rato de inmediato y vacíe el recipiente.
Tras aspirar polvos de la categoría
Puesta fuera de servicio
M
Indicación: Después de cada uso, vacíe el
Tras aspirar polvo de pólvora
aspirador y límpielo; realice estas acciones
propulsora quemada
igualmente siempre que sea necesario.
PELIGRO
Vacíe el recipiente.
Peligro de explosión debido a la presencia
Limpie el aparato por dentro y por fuera
de restos de pólvora propulsora sin que-
aspirándolo y enjuagándolo.
mar. Tras cada proceso de aspiración, lim-
Coloque el aparato en un cuarto seco y
pie inmediatamente el aspirador y los acce-
protéjalo frente a un uso no autorizado.
sorios.
Para aspirar el aparato, se debe em-
PELIGRO
plear como mínimo un aspirador de la
Peligro de explosiones. Al limpiar el aspira-
misma clasificación o de otra superior.
dor y eliminar la suciedad, se debe respetar
Transporte
la prohibición de fumar.
Desconecte el aparato (Posición 0).
몇 PRECAUCIÓN
Extraer inmediatamente la suciedad as-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
pirada del aparato tras el uso y elimi-
peso del aparato para el transporte.
narla a continuación sin almacenarla en
Durante el transporte y el mantenimien-
otro lugar (véase "Eliminar suciedad").
to del aparato debe cerrarse la abertura
Esto lo debe realizar una persona espe-
de aspiración con el manguito de co-
cializada e informada.
nexión.
En caso necesario, enjuague los acce-
Al transportar en vehículos, asegurar el
sorios con agua y deje que se sequen.
aparato para evitar que resbale y vuel-
Lave el depósito, limpie con agua el
que conforme a las directrices vigentes.
codo y el desviador. Limpie el electrodo
Almacenamiento
del sensor de nivel con un paño húme-
do.
몇 PRECAUCIÓN
Cambiar el filtro del cartucho si está
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
muy sucio o regularmente.
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
50 ES
– 5

몇 ADVERTENCIA
Cuidados y mantenimiento
Se deben revisar regularmente los disposi-
PELIGRO
tivos de seguridad para evitar peligros.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Esto significa que, al menos una vez al
aparato, hay que desconectar de la red
año, el fabricante o una persona cualifica-
eléctrica.
da, debe comprobar el funcionamiento de
Las máquinas de eliminación del polvo son
las cualidades técnicas, p.ej. estanqueidad
dispositivos de seguridad para la prevención
del aparato, daño del filtro, funcionamiento
o la eliminación de riesgos tal y como se se-
de los dispositivos de control.
ñala en la BGV A1 (norma profesional).
– Aquellos trabajos de mantenimiento o
– Para la conservación del equipo, el
cuidados los puede realizar usted mis-
usuario debe desmontar, limpiar y so-
mo.
meter a las tareas de mantenimiento
– La superficie del aparato y el lateral in-
pertinentes el aparato, siempre que las
terno del depósito se deben limpiar re-
circunstancias permitan hacerlo sin po-
gularmente con un paño húmedo.
ner en peligro al personal de manteni-
PELIGRO
miento ni a ninguna otra persona. Entre
Peligro por polvo nocivo para la salud. Al
las medidas preventivas apropiadas se
realizar trabajos de mantenimiento (p.ej.
encuentra la descontaminación antes
cambio de filtro), utilice una mascarilla pro-
del desmontaje. Es necesario adoptar
tectora P2 o superior y ropa de un solo uso.
precauciones en caso de ventilación
forzada filtrada in situ; en ese caso, se
Cambio del filtro de cartucho
desmonta el aparato, se limpia la su-
PELIGRO
perficie de mantenimiento y el personal
Peligro de explosiones. Debido a las peli-
debe estar debidamente protegido.
– El exterior del aparato se debe descon-
grosas reacciones que oxidantes como los
taminar aspirando el polvo y se debe
cloratos y los percloratos presentan al con-
limpiar con un paño; también se puede
tacto con sustancias orgánicas inflama-
tratar con un material impermeabilizan-
bles, se debe impedir la acumulación de
te antes de sacarlo de la zona peligro-
agentes oxidantes en el filtro recambiándo-
sa. Una vez que se saque el aparato de
lo con regularidad
la zona peligrosa, se debe considerar
Desbloquea los cierres del recipiente ti-
que todas sus partes están sucias. Se
rando hacia arriba por ambas partes.
tienen que tomar las medidas apropia-
Retire el cabezal de aspiración por el
das para evitar que se esparza el polvo.
mango y colóquelo en la parte trasera.
– Durante los trabajos de mantenimiento
Desatornille la tuerca de sombrerete y
y reparación, se deben desechar todos
retire el cable de masa con ambas
los objetos que estén sucios y no se
arandelas dentadas.
puedan limpiar suficientemente. Dichos
Desatornille el tornillo de cabeza mole-
objetos deberán ser desechados en
teada.
bolsas no transparentes, en concordan-
Para efectuar el cambio sin levantar
cia con las disposiciones vigentes rela-
polvo, ponga una bolsa de plástico so-
tivas a la eliminación de ese tipo de re-
bre el filtro de cartucho.
siduos.
Extraer el filtro del cartucho y sustituir
– Cuando se realice una limpieza o repa-
por uno nuevo.
ración tras un periodo de parada del as-
Encaje la arandela dentada en el torni-
pirador, se debe contar con la presen-
llo prisionero.
cia de costras sensibles a la fricción
Coloque el terminal del cable de puesta
con restos de explosivos. Es imprescin-
a tierra.
dible retirar dichas costras previamente
Encaje la segunda arandela dentada.
estando húmedas.
– 6
51ES

Atornille la tuerca de sombrerete y
La capacidad de aspiración
apriétela.
disminuye
Coloque la cabeza aspiradora en el re-
cipiente y bloquéela con los cierres del
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
recipiente.
lla, tubo o manguera de aspiración y
PELIGRO
cartucho filtrante.
Peligro de explosiones. El filtro del cartu-
Limpie los accesorios
cho cambiado se debe quemar por los res-
Cambiar el filtro de cartucho.
tos de polvora propulsora. Cuando se que-
Pérdida de polvo durante la
men filtros de cartucho con contenido de
aspiración
cloro se debe contar con una explosión.
Indicación: Colocar correctamente el ca-
Comprobar la posición correcta del car-
bezal de aspiración (fijación), el interruptor
tucho filtrante.
de conexión/desconexión tiene que estar
Cambiar el filtro de cartucho.
situado detrás.
La indicación del estado del filtro se
Eliminar el elemento filtrante usado en
enciende
una bolsa cerrada que no deje salir el
polvo de acuerdo con las normativas vi-
Cambiar el filtro de cartucho.
gentes.
Servicio de atención al cliente
Eliminar la suciedad caída en el lateral
de aire limpio.
Si la avería no se puede solucionar el
aparato debe ser revisado por el servi-
Ayuda en caso de avería
cio técnico.
PELIGRO
Eliminación de desechos
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectar de la red
Se debe eliminar el aparato de acuerdo con
eléctrica.
las normativas vigentes cuando caduque.
PELIGRO
Garantía
Encargar a un técnico que realice todas las
comprobaciones y trabajos en las piezas
En todos los países rigen las condiciones
eléctricas.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
La turbina de aspiración no
serán subsanadas gratuitamente dentro
funciona
del periodo de garantía, siempre que se de-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
ban a defectos de material o de fabricación.
ministro de corriente.
En un caso de garantía, le rogamos que se
Comprobar el cable y el enchufe del
dirija con el comprobante de compra al dis-
aparato.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Conexión del aparato
vicio al cliente autorizado más próximo a su
– El nivel de agua del depósito es dema-
domicilio.
siado bajo. Por motivos de seguridad,
el sensor del nivel de llenado impide
que se conecte la turbina de aspiración.
Llene el depósito con agua hasta la mi-
tad de la mirilla.
52 ES
– 7

Accesorios y piezas de
Datos técnicos
repuesto
Categoria de pro-
-- IP54
PELIGRO
tección
Capacidad del de-
l80
Utilizar solo accesorios autoriza-
pósito
dos por el fabricante y marcados
Peso de funciona-
kg 32,5
con la etiqueta ex del tipo 22. El uso de
miento típico
otros accesorios puede causar riesgo de
Datos del ventilador
explosiones.
Tensión de red V 230
– Sólo deben emplearse accesorios y
Frecuencia Hz 1~ 50/60
piezas de repuesto originales o autori-
Potencial nominal W 1200
zados por el fabricante. Los accesorios
Depresión (máx.) kPa (mbar) 19,0 (190)
y piezas de repuesto originales garanti-
3
Cantidad de aire
m
/h 126
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
(máx.)
rías del aparato.
Longitud x anchu-
mm 660 x 520 x
– Podrá encontrar una selección de las
ra x altura
1078
piezas de repuesto usadas con más
Longitud del cable m 10
frecuencia al final de las instrucciones
Clase de protección -- I
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Cable de red: N.º
-- 6.647-
cher.com encontrará más información
pedido
410.0
sobre piezas de repuesto.
Tipo de cable de
-- H07RN-F
2
alimentación:
3x1,5 mm
Accesorios Nº referencia
Temperatura am-
°C -10...+40
Manguera de aspira-
4.440-001.0
biente
ción
Humedad relativa % 30-90
Codo 4.036-032.0
2
Superficie activa
m
0,75
tubo 4.025-372.0
del filtro
Boquilla barredora
4.130-399.0
Clase de protec-
II 3D 95 °C
de suelos
ción anti-ignición
Filtro de cartuchos 6.904-325.0
Valores calculados conforme a la nor-
Espuma Ex RM 761 6.291-389.0
ma EN 60335-2-69
Nivel de presión
dB(A) 74
acústica L
pA
Inseguridad K
pA
dB(A) 1
2
Valor de vibración
m/s
<2,5
mano-brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2
Placa de características
A: Nº de serie
B: Año de construcción
– 8
53ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Tele.: +49 7195 14-0
Por la presente declaramos que la máqui-
Fax: +49 7195 14-2212
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
Winnenden, 2014/08/01
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.667-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
94/9/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
Identificación
II 3D 95 °C
5.957-754
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
54 ES
– 9

Leia o manual de manual origi-
Proteção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem são
manual e guarde o manual para uma con-
recicláveis. Não coloque as em-
sulta posterior ou para terceiros a quem
balagens no lixo doméstico, en-
possa vir a vender o aparelho.
vie-as para uma unidade de reci-
– Antes de colocar em funcionamento
clagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e recicláveis
ça n.º 5.956-249!
e deverão ser reutilizados. Bate-
– A não-observância deste Manual de
rias, óleo e produtos similares
Instruções e dos avisos de segurança
não podem ser deitados fora ao
poderá levar a danos no aparelho e pe-
meio ambiente. Por isso, elimine
rigos tanto para o utilizador como para
os aparelhos velhos através de
terceiros.
sistemas de recolha de lixo ade-
– No caso de danos provocados pelo
quados.
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
PERIGO
podem ser encontradas em:
Respeite as prescrições nacionais e locais
www.kaercher.com/REACH
em vigor para a limpeza de instalações de
tiro.
Níveis de perigo
Índice
PERIGO
Para um perigo eminente que pode condu-
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
zir a graves ferimentos ou à morte.
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
몇 ATENÇÃO
Utilização conforme o fim a que
Para uma possível situação perigosa que
se destina a máquina . . . . . . . PT 2
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Símbolos no aparelho . . . . . . . PT 2
morte.
Elementos do aparelho . . . . . . PT 3
몇 CUIDADO
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 3
Aviso referente a uma situação potencial-
Colocação em funcionamento PT 4
mente perigosa que pode causar ferimen-
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 4
tos leves.
Colocar fora de serviço . . . . . . PT 5
ADVERTÊNCIA
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 5
mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 6
materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 7
Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 7
Acessórios e peças sobressa-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 8
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 8
Declaração de conformidade
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 9
– 1
55PT

– Os aparelhos do tipo de construção 22
Utilização conforme o fim a
não são adequados para a recolha de
que se destina a máquina
pó ou líquidos de elevado perigo de ex-
plosão, bem como, misturas de pó infla-
– Este aparelho é um aspirador especial
mávei com líquidos.
para carreiras de tiro cobertas. O apa-
– Este aparelho é apropriado para a utili-
relho serve para a aspiração de pólvora
zação industrial.
queimada de carga propulsora para fins
– O aspirador só pode ser operado por
de tiro, com uma percentagem de res-
uma pessoa devidamente instruída
tos de pólvora de carga propulsora não
para o efeito e que tenha sido expres-
queimada de 5% até 10%, de uso cor-
samente advertida para a proibição de
rente nas operações de tiro.
fumar.
– Proíbe-se a aspiração de materiais ex-
plosivos ou de componentes mistura-
Símbolos no aparelho
dos, que podem formar uma mistura
perigosa se forem misturados com
Não aspirar fontes de ignição!
água.
Adequado para a aspiração
– A quantidade de pólvora de carga pro-
de poeiras inflamáveis, da
pulsora, aspirada durante a limpeza,
classe de explosão na zona
não deve exceder aprox. 50 g.
22.
– Uma pessoa qualificada (de acordo
com a lei sobre materiais explosivos)
deverá encarregar-se do uso correcto
do aspirador nas carreiras de tiro co-
bertas. Tal pessoa deverá redigir, por
escrito, indicações de trabalho para o
pessoal de operação, nas quais consta
a obrigatoriedade de uma limpeza da
carreira de tiro coberta em intervalos
regulares, de maneira que a quantida-
de de pólvora de carga propulsora indi-
cada de 50 g não seja excedida durante
as operações de tiro.
– O pessoal de operação deve conhecer
os eventuais perigos resultantes do
manuseamento de pólvora de carga
propulsora.
– Este aparelho é adequado para a aspi-
ração de poeiras secas inflamáveis e
tóxicas da zona 22; classe de poeira M
e B22 conforme EN 60 335–2–69. Res-
trição: Não devem ser aspirados produ-
tos carcinogénicos, excepto pó de ma-
deira.
– Os aparelhos do tipo 22 são adequados
para a recolha de pó inflamável na zona
22. Estes são adequados para a cone-
xão em máquinas produtoras de pó.
56 PT
– 2

Elementos do aparelho
Avisos de segurança
Desligar o aparelho e retirar a ficha da
14
tomada quando o limitador de tempera-
tura actuar (protecção contra sobrea-
13
quecimento) bem como ao término do
1
trabalho.
12
PERIGO
11
– Quando o ar de exaustão for enviado
2
novamente para o ambiente, e impres-
3
cindível existir uma gama suficiente de
4
10
troca de ar (L) no local. Para manter os
5
valores-limite exigidos, o débito máxi-
mo de ar viciado não poderá ser supe-
rior a 50% do débito de ar fresco (volu-
6
9
me da sala V
R
x gama de troca de ar
L
W
). Sem medidas especiais de ventila-
78
–1
ção é válido: L
W
=1h
.
1 Punho
– O manuseamento do aparelho e das
2 Ligação do tubo flexível de aspiração
respectivas substâncias, incluindo a eli-
3 Luva de conexão
minação segura do material recolhido,
4 Recipientes
só pode ser efectuado por funcionários
5 Óculo de inspecção
devidamente instruídos e especializa-
6 Rolo de guia
dos.
7 Travão de imobilização
– Esse aparelho contém poeira tóxica.
8 Parafuso serrilhado
Processos de esvaziamento e manu-
9 Filtro de cartucho
tenção, incluindo a eliminação dos reci-
10 Fecho do recipiente
pientes colectores de poeira, podem
11 Cabeçote de aspiração
ser apenas realizados por pessoal es-
12 Alavanca de avanço
pecializado que use o respectivo equi-
13 Lâmpada de controlo (indicação do es-
pamento de protecção necessário.
tado do filtro)
– Não operar o aparelho sem o sistema
14 Interruptor Lig/Desl
de filtração completo.
– As prescrições de segurança aplicáveis
aos materiais empregues devem ser
respeitas.
– Os acessórios fornecidos são electrica-
mente condutores. Não devem ser utili-
zados outros acessórios!
– Verificar, antes da entrada em funcio-
namento e em intervalos regulares, o
estado intacto, a fixação e o funciona-
3
mento da ligação à massa.
– Aspirar só com todos os elementos de
1 Eléctrodo do sensor de nível de enchi-
filtragem, caso contrário, o motor de as-
mento
piração será danificado e podem surgir
2 Tubo flexível de aspiração angular
riscos à saúde através da emissão au-
3 Deflector
mentada da poeira fina!
– 3
57PT

– Os aspiradores industriais protegidos
Encher o recipiente com água até ao
contra explosões de pó não se desti-
centro do óculo de inspecção.
nam, de acordo com as regras de segu-
Adicionar a espuma Ex (RM 761) e ob-
rança, à aspiração de materiais explosi-
servar as indicações de dosagem.
vos ou comparáveis, nos termos da lei
Colocar o tipo de acessório desjedo e
sobre materiais explosivos (§ 1 Spren-
rodá-lo para a direita.
gG), assim como de líquidos e misturas
Aviso: Para as poeiras com uma energia
de poeiras inflamáveis com líquidos.
de inflamação inferior a 1mJ podem ser vá-
– Observar as prescrições de segurança
lidas disposições adicionais.
para os materiais que devem ser aspi-
Manuseamento
rados. Durante o funcionamento cor-
recto/incorrecto, partes do aspirador in-
Ligar a máquina
dustrial (p.ex. abertura de escape) po-
dem alcançar uma temperatura de até
Encaixar a ficha do aparelho na tomada
95 °C.
da rede eléctrica. Não é permitido o uso
– Os aspiradores, especialmente mode-
de cabos de extensão.
los com certificado de ensaio, não po-
Ligar o aparelho através do interruptor
dem ser modificados. Isto aplica-se es-
LIGAR/DESLIGAR (posição 1).
pecialmente à combinação do elemen-
Dispostivo de controlo automático
to de captura (bico), tubos, separador
da aspiração
de humidade e aspirador.
– Uma alteração em aspiradores (p. ex.
O aparelho está equipado com um disposi-
alteração dos cortes seccionais ou do
tivo de controlo da potência da aspiração.
comprimento do tubo de aspiração)
Se a velocidade do ar no tubo flexível de
para fins especiais, só pode ser realiza-
aspiração for inferior a 20 m/s, a lâmpada
da com a autorização do fabricante.
de controlo acende.
– Antes de utilizar o aparelho deve-se as-
Verificar se o tubo flexível de aspiração
segurar que este e o cabo de alimenta-
e os acessórios estão entupidos.
ção estejam em perfeitas condições.
Em caso de tempo de uso prolongado
terá que ser eventualmente substituído
Em caso de emergência
o filtro de cartucho.
Em caso de emergência (p.ex. depois
Aviso: Durante o funcionamento normal
da aspiração de materiais inflamáveis,
(p. ex. ao trabalhar com um bocal de solo),
curto-circuito ou outras falhas eléctri-
a lâmpada de controlo pode acender, se
cas) desligar o aparelho e retirar a ficha
houver uma redução do volume de ar (re-
de rede.
dução da secção transversal) e aumentar
assim a baixa pressão.
Colocação em funcionamento
Aviso: Nestes casos não se trata de um
PERIGO
defeito, mas de um aviso que adverte para
Perigo de explosão. Verificar, antes de
a redução do volume de ar e redução da
cada colocação em funcionamento, o nível
baixa pressão.
de água no recipiente (nível de enchimento
Aviso: Quando o recipiente estiver cheio,
no centro do óculo de inspecção).
o flutuador fecha a abertura de aspiração e
Colocar o aparelho em posição de tra-
a turbina gira com um número de rotações
balho; quando necessário, proteger
mais elevado. Neste caso, desligue ime-
com o travão de imobilização.
diatamente o aparelho e esvazie o reci-
Encaixar o tubo flexível de aspiração na
piente.
conexão do tubo flexível de aspiração e
travar por giro para a direita.
58 PT
– 4

Colocar fora de serviço
Depois da aspiração de poeiras da
categoria M
Depois da aspiração de pólvora
Aviso: Esvaziar e limpar o aspirador após
queimada de carga propulsora
cada utilização e sempre quando for ne-
PERIGO
cessário.
Perigo de explosão devido a restos de pól-
Esvaziar o recipiente.
vora de carga propulsora não queimados.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Limpar o aspirador e os acessórios imedia-
tro e por fora para limpá-lo.
tamente depois de cada utilização.
Colocar o aparelho num local seco e to-
PERIGO
mar as medidas necessárias para evi-
Perigo de explosão! Durante a limpeza do
tar uma utilização por parte de pessoas
aspirador e durante a eliminação dos resí-
não autorizadas.
duos é fundamental respeitar a proibição
Para a aspiração do aparelho deverá
de fumar.
ser utilizado pelo menos um aspirador
Desligar o aparelho (posição 0).
de clasificação idéntica ou superior.
Retirar os residuos aspirados após utili-
Transporte
zação do aspirador e eliminar imediata-
mente, sem qualquer armazenamento
몇 CUIDADO
intermédio (ver "Eliminação dos detri-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
tos aspirados"). Este strabalhos devem
ção ao peso do aparelho durante o trans-
ser realizados por um pessoas com co-
porte.
nhecimentos especiais.
A abertura de aspiração deve ser tapa-
Caso necessário, lavar os acessórios
da com a luva redutora durante o trans-
com água e secá-los.
porte e a manutenção do aparelho.
Lavar o recipiente, lavar o ângulo e o
Durante o transporte em veículos, pro-
deflector com água. Limpar o electrodo
teger o aparelho contra deslizes e tom-
do sensor de nivel com um pano húmi-
bamentos, de acordo com as directivas
do.
em vigor.
Substituir o filtro de cartucho em caso
Armazenamento
de forte sujidade ou regularmente.
몇 CUIDADO
Eliminação dos detritos aspirados
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Possibilidades de eliminação:
ção ao peso do aparelho durante o arma-
1 Queimar o material aspirado: O mate-
zenamento.
rial aspirado está demasiado seco e
Este aparelho só pode ser armazenado em
deve ser queimado de modo a eliminar
espaços fechados e cobertos.
eventuais restos de pólvora de carga
propulsora, antes de ser eliminado no
lixo doméstico.
2 Eiminação do material aspirado nos re-
sídios especiais.
Aviso: Os detritos aspirados devem ser fil-
trados antes da sua eliminação na canali-
zação.
PERIGO
Observar as normas vigentes nos distintos
países para a eliminação.
– 5
59PT

몇 ATENÇÃO
Conservação e manutenção
Os dispositivos de segurança para a pre-
PERIGO
venção ou eliminação de perigos devem
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ser submetidos regularmente a manuten-
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
ção. Isso significa que, pelo menos, uma
aparelho.
vez por ano devem ser verificados pelo fa-
As máquinas para eliminar poeiras são ins-
bricante ou por uma pessoa instruída
talações de segurança para protecção ou
quanto à função técnica de segurança co-
eliminação de perigos no sentido de BGV
mo, por exemplo, estanqueidade do apare-
A1.
lho, danificação do filtro, função dos dispo-
– Se o utilizador levar a cabo a manuten-
sitivos de controlo.
ção, o aparelho deve ser desmontado,
– Os trabalhos simples de manutenção e
limpo e a manutenção deve ser execu-
conservação podem ser executados
tada sem gerar perigo para o pessoal
por conta própria.
de manutenção e outras pessoas. As
– A superfície do aparelho e o interior do
medidas de precaução adequadas in-
recipiente devem ser limpos regular-
cluem a desintoxicação antes da des-
mente com um pano húmido.
montagem. Tomar as medidas neces-
PERIGO
sárias para uma ventilação forçada e fil-
Perigo devido a pó nocivo para a saúde.
trada no lugar onde é desmontado o
Durante os trabalhos de manutenção (p.
aparelho assim como para a limpeza da
ex. substituição de filtros) utilizar uma más-
superfície de manutenção e a protec-
cara de protecção respiratória P2 ou supe-
ção do pessoal.
rior e roupa descartável.
– O aparelho deve ser desintoxicado por
Trocar o filtro de cartucho
fora através do processo de aspiração
de poeira e limpo ou tratado com um
PERIGO
produto de vedação antes de ser retira-
Perigo de explosão. Devido a reacções pe-
do da área perigosa. Todas as peças
rigosas de agentes de oxidação, tais como
do aparelho devem ser consideradas
cloratos e percloratos, com materiais orgâ-
como contaminadas quando forem reti-
nicos e combustíveis, deve proceder a uma
radas da área perigosa. Devem ser to-
eliminação em intervalos regulares, a fim
madas medidas adequadas para evitar
de evitar a formação de agentes de oxida-
uma distribuição do pó.
ção no filtro.
– Na execução de trabalhos de manuten-
Destravar os fechos do recipiente nos
ção e de reparação devem ser elimina-
dois lados por puxar para cima.
dos todos os objectos contaminados
Retirar o cabeçote de aspiração com a
que não podem ser limpos de forma sa-
alça e guardar no lado traseiro.
tisfactoria. Os objectos deste tipo de-
Desaparafusar a porca de capa e retirar
vem ser eliminados em sacos estan-
o cabo de massa com as duas anilhas
ques, em concordância com as prescri-
dentadas.
ções em vigor para eliminação de lixo
Desaparafusar o parafuso serrilhado.
deste tipo.
Tapar o filtro de cartucho com um saco
– Se o aparelho for limpo ou reparado de-
de plástico para efectuar a mudança li-
pois de um período de paragem, pode
vre de pó.
apresentar crustas sensíveis à fricção
Retirar os filtros de cartucho e substituir
ou potencialmente explosivas. É im-
por novos.
prescindível eliminá-las antes de forma
Enfiar a anilha dentada no pino roscado.
húmida.
Encaixar o terminal do cabo de massa.
Enfiar a segunda anilha dentada.
60 PT
– 6