Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-3 Tc – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-3 Tc

Technické údaje

NT 70/2 NT 70/3

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. výkon W 2400 3600

Jmenovitý výkon W 2100 3150

Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

Obsah nádoby l 71 71

Objem nádoby na kapalinu l 57 57

Množství vzduchu (max.) l/s 2x 56 3x 56

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Ochrana -- IPX4 IPX4

Ochranná třída II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40

Délka x Šířka x Výška mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Typická provozní hmotnost kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 75 79

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový ka-

H05VV-F 2x1,5 mm

bel

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.647-069.0 10 m

– 6

101CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Opozorila k sestavinam (REACH)

ve preberite to originalno navo-

Aktualne informacije o sestavinah najdete

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

na:

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

www.kaercher.com/REACH

ali za naslednjega lastnika.

Simboli v navodilu za

Pred prvim zagonom obvezno preberite

uporabo

varnostna navodila št. 5.956-249!

V primeru neupoštevanja navodila za

Nevarnost

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

za uporabnika in druge osebe.

Opozorilo

V primeru transportnih poškodb takoj

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

obvestite trgovca.

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Vsebinsko kazalo

Pozor

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Namenska uporaba

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Opozorilo

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

dljivega prahu.

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3

šin.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Ta naprava je primerna za obrtno in in-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

dustrijsko uporabo, npr. v delavnicah,

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4

industrijskih obratih, šolah in hotelih.

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Prostorska temperatura ne sme preseči

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

40 °C.

Stroj sme z obremenitvijo tehtati največ

100 kg.

Varstvo okolja

Embalaža je primerna za reci-

kliranje. Prosimo, da embalaže

ne odvržete med gospodinjske

odpadke, temveč jo odložite v

zbiralnik za ponovno obdelavo.

Stare naprave vsebujejo dra-

gocene reciklirne materiale, ki

jih je treba odvajati za ponovno

uporabo. Baterije, olje in po-

dobne snovi ne smejo priti v

okolje. Zato stare naprave za-

vrzite v ustrezne zbiralne siste-

me.

102 SL

– 1

Vgradnja papirnate filtrske vrečke

Elementi naprave

(opcija)

1 Zvezdast vijak

Slika

2 Patronski filter

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

3 Mehanska zaščita pred prelivanjem

Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali

4 Sesalna glava

membranski filter (poseben pribor).

5 Gibka sesalna cev

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

6 Potisno streme

Mokro sesanje

7 Kljuka za kabel

8 Kolo

Vstavljanje gumijastih brisalcev

9 Blokiranje sesalne glave

Slika

10 Zbiralnik umazanije

Odstranite ščetine.

11 Sesalni nastavek

Vstavite gumijaste brisalce.

12 Prekucno podvozje

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

nastavkov mora kazati navzven.

13 Ročaj posode

14 Vrtljiva kolesca

Odstranitev papirnate filtrske vrečke

15 Šoba za pranje tal

Pred sesanjem mokre umazanije se

16 Sesalna cev

mora vedno odstraniti papirnata filtrska

vrečka ali membranski filter (poseben

17 Nosilni ročaj

pribor).

18 Koleno

Priporočamo uporabo specialne filtrske

19 Stikalo naprave za sesalno turbino 2

vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-

20 Stikalo naprave za sesalno turbino 1

me).

21 Stikalo naprave za sesalno turbino 3

Mokro sesanje s patronskim filtrom

22 Predal za talno šobo

23 Gibka izpustna cev

Pozor

24 Držalo za sesalne cevi

Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-

koli ne sme odstraniti.

25 Držalo za šobo za ččenje fug

Po končanem mokrem sesanju: Me-

26 Omrežni kabel

hansko zaščito pred prelivanjem ter po-

27 Tipska tablica

sodo očistite z vlažno krpo in ju

Zagon

posušite.

Pri neposredni menjavi mokrega in su-

Pozor

hega sesanja je potrebno moker vložni

Maksimalno dopustna omrežna impedanca

filter zamenjati s suhim.

na električnem priključku (glejte tehnične

Mokro sesanje z mokrim filtrom (opcija)

podatke) ne sme biti presežena. V primeru

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

nejasnosti glede omrežne impendance, ki

Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni

obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z

filter.

Vašim elektro podjetjem.

Slika

Suho sesanje

Privijte zvezdast vijak.

Pozor

Vstavite mokri filter.

Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

koli ne sme odstraniti.

Pozor

Pri sesanju drobnega prahu se lahko do-

Med sesanjem ne smete nikoli odstraniti

datno uporabi papirnata filtrska vrečka

mokrega filtra.

ali membranski filter (poseben pribor).

– 2

103SL

Po končanem mokrem sesanju: Me-

Po vsakem obratovanju

hansko zaščito pred prelivanjem ter po-

sodo očistite z vlažno krpo in ju

Izpraznite posodo.

posušite.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Pri menjavi z mokrega na suho sesanje

te in obrišite z vlažno krpo.

je potrebno mokri filter zamenjati s pa-

Shranjevanje naprave

tronskim filtrom.

Sesalno gibko cev in omrežni kabel na-

Izpuščanje umazane vode

vijte in obesite preko potisnega streme-

Pozor

na.

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

Napravo pospravite v suh prostor in jo

odpadno vodo.

zavarujte pred nepooblaščeno upora-

Naprava s kovinsko posodo:

bo.

Slika

Naprava s plastično posodo:

Transport

Slika

Pozor

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

cev.

tu upoštevajte težo naprave.

Posodo popolnoma izpraznite

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Slika

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Blokirajte fiksirno zavoro.

za nosilni ročaj in sesalno cev, ne za

Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem

potisno streme.

prekucnite.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

Posodo popolnoma izpraznite.

te za sabo, tako da ga držite za potisno

streme.

Spoj

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Slika

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

C-40/C-DN-40.

Skladiščenje

Uporaba

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Vklop naprave

vanju upoštevajte težo naprave.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Vtaknite omrežni vtič.

prostorih.

Vklopite napravo.

Nega in vzdrževanje

Praznjenje zbiralnika umazanije

Sesalni kanal je opremljen s plovcem.

Nevarnost

Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

sten nivo umazane vode, se sesalni tok

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

prekine.

Zamenjava patronskega filtra

Izklopite napravo.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Izpraznite posodo.

Odvijte zvezdast vijak, snemite vložni

Izklop stroja

filter in ga zamenjajte z novim.

Izklopite napravo.

Privijte zvezdast vijak.

Izvlecite omrežni vtič.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

104 SL

– 3

Očistite mehansko zaščito pred

Mehanska zaščita pred prelivanjem

prelivanjem

(mokro sesanje) ne deluje

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

Kontrolirajte prosto gibanje plovca, po

Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni

potrebi ga očistite z vlažno krpo ali za-

filter.

menjajte.

Mehansko zaščito pred prelivanjem oči-

Garancija

stite z vlažno krpo.

Nataknite vložni filter.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Privijte zvezdast vijak.

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Pomoč pri motnjah

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Nevarnost

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

najbližji uporabniški servis.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Pribor in nadomestni deli

Sesalna turbnina ne teče

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

električnim tokom.

Originalni pribor in originalni nadome-

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

mehansko zaščito pred prelivanjem.

obratovanje naprave.

Vklopite napravo.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Sesalna turbina se izklopi

stnih delov najdete na koncu navodila

za obratovanje.

Izpraznite posodo.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

Sesalna turbina po praznjenju

lih najdete na strani www.kaercher.com

zbiralnika ne zažene

v območju "Service".

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

kund, nato ga ponovno vklopite.

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

sesalne cevi ali vložnega filtra.

Obnovite tesnilni obroč med sesalno

glavo in posodo.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Membranski filter (posebni pribor) oči-

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Zamenjajte patronski filter.

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Izstopanje prahu med sesanjem

Preverite pravilen položaj patronskega

filtra.

Zamenjajte patronski filter.

– 4

105SL

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uporabni nacionalni standardi:

-

5.957-702

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

106 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 70/2 NT 70/3

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Max. moč W 2400 3600

Nazivna moč W 2100 3150

Maksimalno dopustna omrežna

Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

impedanca

Vsebina zbiralnika l 71 71

Količina polnjenja tekočine l 57 57

Količina zraka (max.) l/s 2x 56 3x 56

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite II II

Priključek gibke sesalne cevi

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Tipična delovna teža kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 75 79

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,5 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.647-069.0 10 m

– 6

107SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do uty-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

lizacji. Akumulatory, olej i tym

niejszego wykorzystania lub dla następne-

podobne substancje nie powin-

go użytkownika.

ny przedostać się do środowi-

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ska naturalnego. Prosimy o

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

utylizację starych urządzeń w

pieczeństwa nr 5.956-249!

odpowiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

(REACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

z przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Niniejsze urządzenie przeznaczone

opakowanie nadaje się do po-

jest do zastosowania profesjonalnego i

wtórnego przetworzenia. Pro-

przemysłowego, np. w warsztatach, fa-

simy nie wyrzucać opakowania

brykach, szkołach i hotelach.

do śmieci z gospodarstw do-

Temperatura pomieszczenia nie może

mowych, lecz oddać do recy-

przekraczać 40°C.

klingu.

Załadowane urządzenie może ważyć

maks. 100 kg.

108 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

1 Śruba z łbem gwiazdowym

Uwaga

2 Nabój filtrujący

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

3 Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

filtra wkładkowego.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

4Głowica ssąca

dodatkowo używać papierowego wkła-

5Wąż ssący

du filtra albo filtra membranowego (wy-

6 Uchwyt do prowadzenia

posażenie specjalne).

7 Hak kablowy

Montaż papierowego wkładu filtra (op-

8Koło

cja)

9 Ryglowanie głowicy ssącej

Rysunek

10 Zbiornik na zanieczyszczenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

11 Króciec ssący

Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr

12 Podwozie wywrotne

membranowy (wyposażenie specjal-

13 Uchwyt zbiornika

ne).

14 łko skrętne

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

15 Ssawka podłogowa

16 Rura ssąca

Odkurzanie na mokro

17 Uchwyt do noszenia

Zakładanie listew gumowych

18 Krzywak

Rysunek

19 Włącznik turbiny ssącej 2

Wymontować listwę szczotkową.

20 Włącznik turbiny ssącej 1

Zamontować ściągacz.

21 Włącznik turbiny ssącej 3

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

22 Schowek na dyszę podłogową

powinna być skierowana na zewnątrz.

23 Wąż spustowy

Usuwanie wkładu filtra papierowego

24 Uchwyt na rury ssące

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

25 Uchwyt na dyszę szczelinową

należy zawsze wyjmować papierowy

26 Kabel sieciowy

wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-

27 Tabliczka identyfikacyjna

sażenie dodatkowe).

Zalecane jest stosowanie specjalnego

Uruchamianie

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

Uwaga

systemy filtracyjne).

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

wkładkowego

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Uwaga

przypadku niejasności dotyczących impe-

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

filtra wkładkowego.

leży się skontaktować z dostawcą energii

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

elektrycznej.

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i

osuszyć.

Przy bezpośrednim przejściu z odku-

rzania na mokro do odkurzania sucho,

należy wymienić mokry filtr wkładkowy

na suchy.

– 2

109PL

Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra

Obsługa

mokrego (opcja)

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Włączenie urządzenia

Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr

Podłączyć urządzenie do zasilania.

wkładkowy.

Włączyć urządzenie.

Rysunek

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

Opróżnić zbiornik na zanieczysz-

Założyć filtr mokry.

czenia

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

Uwaga

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-

Podczas odkurzania nigdy nie można usu-

puszczalny poziom brudnej wody, ssa-

wać filtra mokrego.

nie zostaje przerwane.

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Wyłączyć urządzenie.

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

Opróżnić zbiornik.

oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i

osuszyć.

Wyłączanie urządzenia

Przy przejściu z odkurzania na mokro

Wyłączyć urządzenie.

do odkurzania sucho, należy wymienić

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

filtr mokry na filtr wkładkowy.

cego.

Spuszczanie brudnej wody

Po każdym użyciu

Uwaga

Opróżnić zbiornik.

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

czących postępowania z brudną wodą.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:

wilgotną szmatką.

Rysunek

Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa

Przechowywanie urządzenia

sztucznego:

Nawinąć wąż ssący i kabel sieciowy i

Rysunek

przewiesić przez uchwyt do prowadze-

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

nia.

spustowego.

Odstawić urządzenie do suchego po-

Całkowite opróżnianie zbiornika

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Rysunek

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Zablokować hamulec postojowy.

Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i

Transport

podnosząc go przychylić.

Uwaga

Całkowicie opróżnić zbiornik.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Złącze klipów

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą

dzenia w

czasie transportu.

Rysunek

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą, nie

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

za pałąk przesuwny.

DN-40.

Do transportu na dłuższych odcinkach

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

ją pałąka przesuwnego.

110 PL

– 3

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Usuwanie usterek

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Niebezpieczeństwo

obowiązującymi przepisami.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Przechowywanie

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Uwaga

silania.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Turbina ssąca nie pracuje

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

przy jego przechowywaniu.

lania.

Urządzenie może być przechowywane je-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

ciową i mechaniczny bezpiecznik prze-

Czyszczenie i konserwacja

lewowy.

Włączyć urządzenie.

Niebezpieczeństwo

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Turbina ssąca wyłącza się

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Opróżnić zbiornik.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

silania.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ssąca nie włącza się ponownie

Wymiana naboju filtrującego

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

nie po upływie 5 sekund.

Odkręcić śrubę z łbem gwiazdowym,

wyjąć filtr wkładkowy i wymienić na no-

Moc ssania słabnie

wy.

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

ssący oraz filtr wkładkowy.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wymienić pierścień uszczelniają

cy

Czyszczenie mechanicznego bez-

między głowicą ssącą a zbiornikiem.

piecznika przelewowego

Wymienić papierowy wkład filtra.

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

Odblokować i zdjąć głowicę ssąc

ą.

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr

wodą bieżącą.

wkładkowy.

Wymienić filtr wkładkowy.

Mechaniczny bezpiecznik przelewowy

Sprawdzić szczelność węża spustowe-

wyczyścić mokrą szmatką.

go.

Nałożyć filtr wkładkowy.

Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.

Podczas odsysania wydostaje się

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

pył

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

wą filtra wkładkowego.

Wymienić filtr wkładkowy.

– 4

111PL

Nie działa mechaniczny bezpiecznik

Deklaracja zgodności UE

przelewowy (odkurzanie na mokro)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Skontrolować łatwość poruszania się

niżej urządzenie odpowiada pod względem

pływaka i w razie konieczności go wy-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

czyścić mokrą szmatką albo wymienić.

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

Gwarancja

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

rancji określone przez odpowiedniego lo-

modyfikacje urządzenia powodują utratę

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

ważności tego oświadczenia.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

kro i sucho

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Typ: 1.667-xxx

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Obowiązujące dyrektywy WE

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

wisowego.

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Wyposażenie dodatkowe i

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

części zamienne

EN 60335–2–69

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

datkowe i części zamienne dopuszczo-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

ne przez producenta. Oryginalne

Zastosowane normy krajowe

wyposażenie i oryginalne części za-

-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

usterkową pracę urządzenia.

5.957-702

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

112 PL

– 5

Dane techniczne

NT 70/2 NT 70/3

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Moc maksymalna W 2400 3600

Moc znamionowa W 2100 3150

Maksymalna dopuszczalna

Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

impedancja sieci

Pojemność zbiornika l 71 71

Pojemność cieczy l 57 57

Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 56 3x 56

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4

Klasa ochronności II II

Przyłącze wężyka do zasysania

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Typowy ciężar roboczy kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 75 79

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,5 mm

ciowy

Nr części Długość kab-

la

EU 6.647-069.0 10 m

– 6

113PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materia-

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

le reciclabile valoroase, care

nil original, respectaţi instrucţiunile

pot fi supuse unui proces de re-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

valorificare. Bateriile, uleiul şi

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

substanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de uti-

lizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

gube materiale.

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Utilizarea corectă

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Avertisment

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

pulberilor nocive.

Protecţia mediului

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial şi industrial, de exemplu în

reciclabile. Ambalajele nu tre-

ateliere, fabrici, şcoli şi hoteluri.

buie aruncate în gunoiul mena-

Temperatura încăperii nu trebuie să de-

jer, ci trebuie duse la un centru

păşească 40 °C.

de colectare şi revalorificare a

deşeurilor.

Aparatul şi încărcătura acestuia nu tre-

buie să depăşească greutatea de 100

kg.

114 RO

– 1

Elementele aparatului

Aspirarea uscată

1 Şurub cu cap stea

Atenţ

ie

2 Filtru-cartuş

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

3 Protecţie de preaplin mecanică

tarea filtrului cartuş.

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

4 Cap de aspirare

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

5 Furtun pentru aspirare

un filtru-membrană (accesoriu opţio-

6 Bară de manevrare

nal).

7 Cârlig pentru cablu

Montarea sacului - filtru din hârtie (opţi-

8 Roată

onal)

9Zăvor cap de aspirare

Figura

10 Recipient pentru murdărie

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

11 Ştuţul de aspirare

taţi-l.

12 Şasiu rabatabil

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

13 Mâner rezervor

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

14 Rolă de ghidare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

15 Duză pentru sol

caţi-l.

16 Tub de aspirare

Aspirarea umedă

17 Mâner pentru transport

18 Cot

Montarea lamelor de cauciuc

19 Comutator turbină aspiratoare 2

Figura

20 Comutator turbină aspiratoare 1

Demontaţi peria.

21 Comutator turbină aspiratoare 3

Montaţi lamelele de cauciuc.

22 Suport pentru duza de podea

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

23 Furtun de evacuare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

24 Suport tuburi de aspiraţie

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

25 Suport duză pentru rosturi

Când se aspiră murdărie umedă sacul

26 Cablu de reţea

de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-

27 Plăcuţa de tip

nă (accesoriu opţional) trebuie scos.

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

Punerea în funcţiune

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Atenţie

Aspirare umedă cu filtru-cartuş

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Atenţie

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

une electrică (a se vedea datele tehnice).

tarea filtrului cartuş.

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

După terminarea procesului de aspirare

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia

vă rugăm să contactaţi compania locală de

de preaplin mecanică cu o cârpă ume-

furnizare a energiei.

dă şi lăsaţi-le să se usuce.

La trecerea directă de la aspirare ume-

dă la aspirare uscată, filtrele-cartuş tre-

buie înlocuite cu unele uscate.

– 2

115RO

Aspirare umedă cu filtru pentru lichide

Utilizarea

(opţional)

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Pornirea aparatului

taţi-l.

Introduceţi ştecherul în priză.

Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-

Porniţi aparatul.

teţi filtrul-cartuş.

Figura

Golirea rezervorului de mizerie

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

Introduceţi filtrul pentru lichide.

plutitor.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Când apa murdară atinge nivelul maxim

caţi-l.

în rezervor, procesul de aspirare este

Atenţie

întrerupt.

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

Opriţi aparatul.

tarea filtrului pentru lichide.

Goliţi rezervorul.

După terminarea procesului de aspirare

umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia

Oprirea aparatului

de preaplin mecanică cu o cârpă ume-

Opriţi aparatul.

dă şi lăsaţi-le să se usuce.

Scoateţi ştecherul din priză.

La trecerea directă de la aspirare ume-

dă la aspirare uscată, filtrul pentru lichi-

După fiecare utilizare

de trebuie înlocuit cu un filtru-cartuş.

Goliţi rezervorul.

Golirea apei uzate

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Atenţie

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

umedă.

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

vind apele uzate.

Depozitarea aparatului

Aparat cu suport din metal.

Înfăşuraţi furtunul de aspirare şi cablul

Figura

de alimentare şi agăţaţi-le peste bara

Aparat cu suport din plastic.

de manevrare.

Figura

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

re.

nu poate fi folosit de persoane neautori-

Golirea completă a rezervorului

zate.

Figura

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

Transport

lizare.

Atenţie

Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

ridicându-l.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

Goliţi rezervorul complet.

tului.

Sistemul de prindere

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

tru podea din suport. Pentru deplasare

Figura

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

port şi tubul de aspirare, nu de la mâne-

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

rul de deplasare.

soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.

116 RO

– 3

Pentru transportarea pe distanţe mai

Remedierea defecţiunilor

mari, trageţi aparatul după dumnea-

voastră ţinându-l de mâner.

Pericol

În cazul transportării în vehicule asigu-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

nării conform normelor în vigoare.

Turbina aspiratoare nu funcţionea-

Depozitarea

ză

Atenţie

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

ua de alimentare cu curent.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Verificaţi cablul de alimentare, şteche-

ratului.

rul şi protecţia mecanică de preaplin.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Porniţi aparatul.

interioare.

Turbina aspiratoare se opreşte

Îngrijirea şi întreţinerea

Goliţi rezervorul.

Pericol

Turbina aspiratoare nu mai porneş-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

te după golirea rezervorului

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Schimbarea filtrului-cartuş

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Puterea de aspirare scade

taţi-l.

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

Desfaceţi şurubul cu cap stea, trageţi

sau tubul de aspirare.

afară filtrul-cartuş şi înlocuiţi-l cu unul

Înlocuiţi inelul de etanşare dintre capul

nou.

de aspirare şi rezervor.

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

caţi-l.

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

Curăţarea protecţiei de preaplin me-

Schimbaţi filtrul-cartu

ş.

canice

Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

cuare.

taţi-l.

În timpul aspirării iese praf

Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-

Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

teţi filtrul-cartuş.

corect.

Curăţaţi protecţia mecanică de preaplin

Schimbaţi filtrul-cartuş.

cu o cârpă umedă.

Aplicaţi filtrul-cartuş.

Protecţia de preaplin mecanică (as-

Înşurubaţi şurubul cu cap stea.

pirare umedă) nu funcţionează

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Verificaţi dacă plutitorul funcţionează

caţi-l.

uşor, în caz că este necesar, curăţaţi-l

cu o cârpă umedă sau înlocuiţi-l.

– 4

117RO

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

mentale privind siguranţa în exploatare şi

acestui aparat, care survin în perioada de

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

bile, datorită conceptului şi a modului de

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

unei modificări a aparatului care nu a fost

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

piată unitate de service autorizată.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Accesorii şi piese de schimb

Tip: 1.667-xxx

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Directive EG respectate:

de schimb agreate de către producător.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesoriile originale şi piesele de

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–69

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

EN 61000–3–3: 2008

strucţiunilor de utilizare.

EN 62233: 2008

Informaţii suplimentare despre piesele

Norme de aplicare naţionale:

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

5.957-702

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

118 RO

– 5

Date tehnice

NT 70/2 NT 70/3

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Putere max. W 2400 3600

Putere nominală W 2100 3150

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)

Capacitatea rezervorului l 71 71

Cantitate de umplere lichid l 57 57

Cantitate aer (max.) l/s 2x 56 3x 56

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)

Protecţie -- IPX4 IPX4

Clasă de protecţie II II

Racord furtun de aspirare

mm 40 40

(C-DN/C-ID)

Lungime x lăţime x înălţime mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990

Greutate tipică de operare kg 25,4 27,6

kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 75 79

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.647-069.0 10 m

– 6

119RO

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené prístroje obsahujú

riadenia si prečítajte tento pô-

hodnotné recyklovateľné látky,

vodný návod na použitie, konajte podľa

ktoré by sa mali opät' zužitko-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

vat'. Do životného prostredia

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

sa nesmú dostat' batérie, olej

Pred prvým uvedením do prevádzky si

a iné podobné látky. Staré za-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

riadenia preto láskavo odo-

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

vzdajte do vhodnej zberne

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

odpadových surovín.

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

Pokyny k zloženiu (REACH)

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

www.kaercher.com/REACH

by.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Symboly v návode na

neď o tom informujte predajcu.

obsluhu

Obsah

Nebezpečenstvo

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Ochrana životného prostredia SK . . .1

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

smrť.

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Pozor

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pozor

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Používanie výrobku v súlade

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

s jeho určením

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5

Vyhlásenie o zhode s normami

Pozor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Ochrana životného prostredia

ché vysávanie podláh a stien.

Toto zariadenie je vhodné na podnika-

Obalové materiály sú recyklo-

teľské a priemyselné použitie, napr. v

vateľné. Obalové materiály lás-

továrňach, priemyselných prevádz-

kavo nevyhadzujte do

kach, školách a hoteloch.

komunálneho odpadu, ale odo-

Nesmie sa prekročiť izbová teplota

vzdajte ich do zberne druhot-

40 °C.

ných surovín.

Zariadenie smie vážiť len s nákladom

maximálne 100 kg.

120 SK

– 1