Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-3 Tc – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 70-3 Tc

Technické údaje
NT 70/2 NT 70/3
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. výkon W 2400 3600
Jmenovitý výkon W 2100 3150
Maximálně přípustná impedance sítě ohmů (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Obsah nádoby l 71 71
Objem nádoby na kapalinu l 57 57
Množství vzduchu (max.) l/s 2x 56 3x 56
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Ochrana -- IPX4 IPX4
Ochranná třída II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40
Délka x Šířka x Výška mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990
Typická provozní hmotnost kg 25,4 27,6
kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 75 79
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
2
Síťový ka-
H05VV-F 2x1,5 mm
bel
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.647-069.0 10 m
– 6
101CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Opozorila k sestavinam (REACH)
ve preberite to originalno navo-
Aktualne informacije o sestavinah najdete
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
na:
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
www.kaercher.com/REACH
ali za naslednjega lastnika.
Simboli v navodilu za
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
uporabo
varnostna navodila št. 5.956-249!
– V primeru neupoštevanja navodila za
Nevarnost
uporabo in varnostnih napotkov lahko
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
za uporabnika in druge osebe.
몇 Opozorilo
– V primeru transportnih poškodb takoj
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
obvestite trgovca.
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Vsebinsko kazalo
Pozor
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Namenska uporaba
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
몇 Opozorilo
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
dljivega prahu.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .3
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .3
šin.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
– Ta naprava je primerna za obrtno in in-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4
dustrijsko uporabo, npr. v delavnicah,
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .4
industrijskih obratih, šolah in hotelih.
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
– Prostorska temperatura ne sme preseči
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
40 °C.
– Stroj sme z obremenitvijo tehtati največ
100 kg.
Varstvo okolja
Embalaža je primerna za reci-
kliranje. Prosimo, da embalaže
ne odvržete med gospodinjske
odpadke, temveč jo odložite v
zbiralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo dra-
gocene reciklirne materiale, ki
jih je treba odvajati za ponovno
uporabo. Baterije, olje in po-
dobne snovi ne smejo priti v
okolje. Zato stare naprave za-
vrzite v ustrezne zbiralne siste-
me.
102 SL
– 1

Vgradnja papirnate filtrske vrečke
Elementi naprave
(opcija)
1 Zvezdast vijak
Slika
2 Patronski filter
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
3 Mehanska zaščita pred prelivanjem
Nataknite papirnato filtrsko vrečko ali
4 Sesalna glava
membranski filter (poseben pribor).
5 Gibka sesalna cev
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
6 Potisno streme
Mokro sesanje
7 Kljuka za kabel
8 Kolo
Vstavljanje gumijastih brisalcev
9 Blokiranje sesalne glave
Slika
10 Zbiralnik umazanije
Odstranite ščetine.
11 Sesalni nastavek
Vstavite gumijaste brisalce.
12 Prekucno podvozje
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
nastavkov mora kazati navzven.
13 Ročaj posode
14 Vrtljiva kolesca
Odstranitev papirnate filtrske vrečke
15 Šoba za pranje tal
– Pred sesanjem mokre umazanije se
16 Sesalna cev
mora vedno odstraniti papirnata filtrska
vrečka ali membranski filter (poseben
17 Nosilni ročaj
pribor).
18 Koleno
– Priporočamo uporabo specialne filtrske
19 Stikalo naprave za sesalno turbino 2
vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-
20 Stikalo naprave za sesalno turbino 1
me).
21 Stikalo naprave za sesalno turbino 3
Mokro sesanje s patronskim filtrom
22 Predal za talno šobo
23 Gibka izpustna cev
Pozor
24 Držalo za sesalne cevi
Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-
koli ne sme odstraniti.
25 Držalo za šobo za čiščenje fug
– Po končanem mokrem sesanju: Me-
26 Omrežni kabel
hansko zaščito pred prelivanjem ter po-
27 Tipska tablica
sodo očistite z vlažno krpo in ju
Zagon
posušite.
– Pri neposredni menjavi mokrega in su-
Pozor
hega sesanja je potrebno moker vložni
Maksimalno dopustna omrežna impedanca
filter zamenjati s suhim.
na električnem priključku (glejte tehnične
Mokro sesanje z mokrim filtrom (opcija)
podatke) ne sme biti presežena. V primeru
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
nejasnosti glede omrežne impendance, ki
Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni
obstaja na Vašem priključku, stopite v stik z
filter.
Vašim elektro podjetjem.
Slika
Suho sesanje
Privijte zvezdast vijak.
Pozor
Vstavite mokri filter.
Pri sesanju se ploskega vložnega filtra ni-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
koli ne sme odstraniti.
Pozor
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko do-
Med sesanjem ne smete nikoli odstraniti
datno uporabi papirnata filtrska vrečka
mokrega filtra.
ali membranski filter (poseben pribor).
– 2
103SL

– Po končanem mokrem sesanju: Me-
Po vsakem obratovanju
hansko zaščito pred prelivanjem ter po-
sodo očistite z vlažno krpo in ju
Izpraznite posodo.
posušite.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
– Pri menjavi z mokrega na suho sesanje
te in obrišite z vlažno krpo.
je potrebno mokri filter zamenjati s pa-
Shranjevanje naprave
tronskim filtrom.
Sesalno gibko cev in omrežni kabel na-
Izpuščanje umazane vode
vijte in obesite preko potisnega streme-
Pozor
na.
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
Napravo pospravite v suh prostor in jo
odpadno vodo.
zavarujte pred nepooblaščeno upora-
Naprava s kovinsko posodo:
bo.
Slika
Naprava s plastično posodo:
Transport
Slika
Pozor
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
cev.
tu upoštevajte težo naprave.
Posodo popolnoma izpraznite
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
Slika
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Blokirajte fiksirno zavoro.
za nosilni ročaj in sesalno cev, ne za
Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem
potisno streme.
prekucnite.
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
Posodo popolnoma izpraznite.
te za sabo, tako da ga držite za potisno
streme.
Spoj
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
Slika
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
C-40/C-DN-40.
Skladiščenje
Uporaba
Pozor
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
Vklop naprave
vanju upoštevajte težo naprave.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Vtaknite omrežni vtič.
prostorih.
Vklopite napravo.
Nega in vzdrževanje
Praznjenje zbiralnika umazanije
– Sesalni kanal je opremljen s plovcem.
Nevarnost
– Ko je v zbiralniku dosežen najvišji dopu-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
sten nivo umazane vode, se sesalni tok
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
prekine.
Zamenjava patronskega filtra
Izklopite napravo.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Izpraznite posodo.
Odvijte zvezdast vijak, snemite vložni
Izklop stroja
filter in ga zamenjajte z novim.
Izklopite napravo.
Privijte zvezdast vijak.
Izvlecite omrežni vtič.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
104 SL
– 3

Očistite mehansko zaščito pred
Mehanska zaščita pred prelivanjem
prelivanjem
(mokro sesanje) ne deluje
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Kontrolirajte prosto gibanje plovca, po
Odvijte zvezdast vijak in snemite vložni
potrebi ga očistite z vlažno krpo ali za-
filter.
menjajte.
Mehansko zaščito pred prelivanjem oči-
Garancija
stite z vlažno krpo.
Nataknite vložni filter.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
jih določa naše prodajno predstavništvo.
Privijte zvezdast vijak.
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Pomoč pri motnjah
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Nevarnost
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
najbližji uporabniški servis.
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Pribor in nadomestni deli
Sesalna turbnina ne teče
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
električnim tokom.
Originalni pribor in originalni nadome-
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
mehansko zaščito pred prelivanjem.
obratovanje naprave.
Vklopite napravo.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
Sesalna turbina se izklopi
stnih delov najdete na koncu navodila
za obratovanje.
Izpraznite posodo.
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
Sesalna turbina po praznjenju
lih najdete na strani www.kaercher.com
zbiralnika ne zažene
v območju "Service".
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
kund, nato ga ponovno vklopite.
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali vložnega filtra.
Obnovite tesnilni obroč med sesalno
glavo in posodo.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Membranski filter (posebni pribor) oči-
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Zamenjajte patronski filter.
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
Izstopanje prahu med sesanjem
Preverite pravilen položaj patronskega
filtra.
Zamenjajte patronski filter.
– 4
105SL

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
pravo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Uporabni nacionalni standardi:
-
5.957-702
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
106 SL
– 5

Tehnični podatki
NT 70/2 NT 70/3
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Max. moč W 2400 3600
Nazivna moč W 2100 3150
Maksimalno dopustna omrežna
Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
impedanca
Vsebina zbiralnika l 71 71
Količina polnjenja tekočine l 57 57
Količina zraka (max.) l/s 2x 56 3x 56
Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4
Razred zaščite II II
Priključek gibke sesalne cevi
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990
Tipična delovna teža kg 25,4 27,6
kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 75 79
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,5 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.647-069.0 10 m
– 6
107SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do uty-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
lizacji. Akumulatory, olej i tym
niejszego wykorzystania lub dla następne-
podobne substancje nie powin-
go użytkownika.
ny przedostać się do środowi-
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
ska naturalnego. Prosimy o
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
utylizację starych urządzeń w
pieczeństwa nr 5.956-249!
odpowiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
(REACH)
wadzić do uszkodzenia urządzenia
Aktualne informacje dotyczące składników
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
znajdują się pod:
sługującego lub innych osób.
www.kaercher.com/REACH
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
Symbole w instrukcji obsługi
cy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
z przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Niniejsze urządzenie przeznaczone
opakowanie nadaje się do po-
jest do zastosowania profesjonalnego i
wtórnego przetworzenia. Pro-
przemysłowego, np. w warsztatach, fa-
simy nie wyrzucać opakowania
brykach, szkołach i hotelach.
do śmieci z gospodarstw do-
– Temperatura pomieszczenia nie może
mowych, lecz oddać do recy-
przekraczać 40°C.
klingu.
– Załadowane urządzenie może ważyć
maks. 100 kg.
108 PL
– 1

Elementy urządzenia
Odkurzanie na sucho
1 Śruba z łbem gwiazdowym
Uwaga
2 Nabój filtrujący
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
3 Mechaniczny bezpiecznik przelewowy
filtra wkładkowego.
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można
4Głowica ssąca
dodatkowo używać papierowego wkła-
5Wąż ssący
du filtra albo filtra membranowego (wy-
6 Uchwyt do prowadzenia
posażenie specjalne).
7 Hak kablowy
Montaż papierowego wkładu filtra (op-
8Koło
cja)
9 Ryglowanie głowicy ssącej
Rysunek
10 Zbiornik na zanieczyszczenia
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
11 Króciec ssący
Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr
12 Podwozie wywrotne
membranowy (wyposażenie specjal-
13 Uchwyt zbiornika
ne).
14 Kółko skrętne
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
15 Ssawka podłogowa
16 Rura ssąca
Odkurzanie na mokro
17 Uchwyt do noszenia
Zakładanie listew gumowych
18 Krzywak
Rysunek
19 Włącznik turbiny ssącej 2
Wymontować listwę szczotkową.
20 Włącznik turbiny ssącej 1
Zamontować ściągacz.
21 Włącznik turbiny ssącej 3
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
22 Schowek na dyszę podłogową
powinna być skierowana na zewnątrz.
23 Wąż spustowy
Usuwanie wkładu filtra papierowego
24 Uchwyt na rury ssące
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
25 Uchwyt na dyszę szczelinową
należy zawsze wyjmować papierowy
26 Kabel sieciowy
wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-
27 Tabliczka identyfikacyjna
sażenie dodatkowe).
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
Uruchamianie
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
Uwaga
systemy filtracyjne).
Nie można przekroczyć maksymalnej do-
Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra
puszczalnej impedancji sieci na przyłączu
wkładkowego
elektrycznym (patrz Dane techniczne). W
Uwaga
przypadku niejasności dotyczących impe-
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-
filtra wkładkowego.
leży się skontaktować z dostawcą energii
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
elektrycznej.
Mechaniczny bezpiecznik przelewowy
oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i
osuszyć.
– Przy bezpośrednim przejściu z odku-
rzania na mokro do odkurzania sucho,
należy wymienić mokry filtr wkładkowy
na suchy.
– 2
109PL

Odkurzanie na mokro przy użyciu filtra
Obsługa
mokrego (opcja)
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Włączenie urządzenia
Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr
Podłączyć urządzenie do zasilania.
wkładkowy.
Włączyć urządzenie.
Rysunek
Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.
Opróżnić zbiornik na zanieczysz-
Założyć filtr mokry.
czenia
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
– Kanał ssący wyposażony jest w pływak.
Uwaga
– Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-
Podczas odkurzania nigdy nie można usu-
puszczalny poziom brudnej wody, ssa-
wać filtra mokrego.
nie zostaje przerwane.
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Wyłączyć urządzenie.
Mechaniczny bezpiecznik przelewowy
Opróżnić zbiornik.
oraz zbiornik oczyścić mokrą szmatką i
osuszyć.
Wyłączanie urządzenia
– Przy przejściu z odkurzania na mokro
Wyłączyć urządzenie.
do odkurzania sucho, należy wymienić
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
filtr mokry na filtr wkładkowy.
cego.
Spuszczanie brudnej wody
Po każdym użyciu
Uwaga
Opróżnić zbiornik.
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
czących postępowania z brudną wodą.
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:
wilgotną szmatką.
Rysunek
Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa
Przechowywanie urządzenia
sztucznego:
Nawinąć wąż ssący i kabel sieciowy i
Rysunek
przewiesić przez uchwyt do prowadze-
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
nia.
spustowego.
Odstawić urządzenie do suchego po-
Całkowite opróżnianie zbiornika
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
Rysunek
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
Zablokować hamulec postojowy.
Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i
Transport
podnosząc go przychylić.
Uwaga
Całkowicie opróżnić zbiornik.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Złącze klipów
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urzą
dzenia w
czasie transportu.
Rysunek
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą, nie
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
za pałąk przesuwny.
DN-40.
Do transportu na dłuższych odcinkach
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
ją pałąka przesuwnego.
110 PL
– 3

W trakcie transportu w pojazdach nale-
Usuwanie usterek
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
Niebezpieczeństwo
obowiązującymi przepisami.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Przechowywanie
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Uwaga
silania.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Turbina ssąca nie pracuje
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
przy jego przechowywaniu.
lania.
Urządzenie może być przechowywane je-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
ciową i mechaniczny bezpiecznik prze-
Czyszczenie i konserwacja
lewowy.
Włączyć urządzenie.
Niebezpieczeństwo
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Turbina ssąca wyłącza się
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Opróżnić zbiornik.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
silania.
Po opróżnieniu zbiornika turbina
ssąca nie włącza się ponownie
Wymiana naboju filtrującego
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
nie po upływie 5 sekund.
Odkręcić śrubę z łbem gwiazdowym,
wyjąć filtr wkładkowy i wymienić na no-
Moc ssania słabnie
wy.
Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż
Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.
ssący oraz filtr wkładkowy.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Wymienić pierścień uszczelniają
cy
Czyszczenie mechanicznego bez-
między głowicą ssącą a zbiornikiem.
piecznika przelewowego
Wymienić papierowy wkład filtra.
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
Odblokować i zdjąć głowicę ssąc
ą.
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
Odkręcić śrubę radełkowaną i wyjąć filtr
wodą bieżącą.
wkładkowy.
Wymienić filtr wkładkowy.
Mechaniczny bezpiecznik przelewowy
Sprawdzić szczelność węża spustowe-
wyczyścić mokrą szmatką.
go.
Nałożyć filtr wkładkowy.
Przykręcić śrubę z łbem gwiazdowym.
Podczas odsysania wydostaje się
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
pył
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
wą filtra wkładkowego.
Wymienić filtr wkładkowy.
– 4
111PL

Nie działa mechaniczny bezpiecznik
Deklaracja zgodności UE
przelewowy (odkurzanie na mokro)
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Skontrolować łatwość poruszania się
niżej urządzenie odpowiada pod względem
pływaka i w razie konieczności go wy-
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
czyścić mokrą szmatką albo wymienić.
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Gwarancja
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
rancji określone przez odpowiedniego lo-
modyfikacje urządzenia powodują utratę
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
ważności tego oświadczenia.
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
kro i sucho
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Typ: 1.667-xxx
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Obowiązujące dyrektywy WE
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
2006/42/WE (+2009/127/WE)
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
wisowego.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Wyposażenie dodatkowe i
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
części zamienne
EN 60335–2–69
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
datkowe i części zamienne dopuszczo-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
ne przez producenta. Oryginalne
Zastosowane normy krajowe
wyposażenie i oryginalne części za-
-
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
usterkową pracę urządzenia.
5.957-702
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
112 PL
– 5

Dane techniczne
NT 70/2 NT 70/3
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Moc maksymalna W 2400 3600
Moc znamionowa W 2100 3150
Maksymalna dopuszczalna
Ohm (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
impedancja sieci
Pojemność zbiornika l 71 71
Pojemność cieczy l 57 57
Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 56 3x 56
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II II
Przyłącze wężyka do zasysania
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990
Typowy ciężar roboczy kg 25,4 27,6
kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 75 79
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel sie-
H05VV-F 2x1,5 mm
ciowy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.647-069.0 10 m
– 6
113PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materia-
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
le reciclabile valoroase, care
nil original, respectaţi instrucţiunile
pot fi supuse unui proces de re-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
valorificare. Bateriile, uleiul şi
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
substanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de uti-
lizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
gube materiale.
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
Utilizarea corectă
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
몇 Avertisment
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
pulberilor nocive.
Protecţia mediului
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial şi industrial, de exemplu în
reciclabile. Ambalajele nu tre-
ateliere, fabrici, şcoli şi hoteluri.
buie aruncate în gunoiul mena-
– Temperatura încăperii nu trebuie să de-
jer, ci trebuie duse la un centru
păşească 40 °C.
de colectare şi revalorificare a
deşeurilor.
– Aparatul şi încărcătura acestuia nu tre-
buie să depăşească greutatea de 100
kg.
114 RO
– 1

Elementele aparatului
Aspirarea uscată
1 Şurub cu cap stea
Atenţ
ie
2 Filtru-cartuş
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Protecţie de preaplin mecanică
tarea filtrului cartuş.
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
4 Cap de aspirare
în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau
5 Furtun pentru aspirare
un filtru-membrană (accesoriu opţio-
6 Bară de manevrare
nal).
7 Cârlig pentru cablu
Montarea sacului - filtru din hârtie (opţi-
8 Roată
onal)
9Zăvor cap de aspirare
Figura
10 Recipient pentru murdărie
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
11 Ştuţul de aspirare
taţi-l.
12 Şasiu rabatabil
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau
13 Mâner rezervor
filtrul-membrană (accesoriu opţional).
14 Rolă de ghidare
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
15 Duză pentru sol
caţi-l.
16 Tub de aspirare
Aspirarea umedă
17 Mâner pentru transport
18 Cot
Montarea lamelor de cauciuc
19 Comutator turbină aspiratoare 2
Figura
20 Comutator turbină aspiratoare 1
Demontaţi peria.
21 Comutator turbină aspiratoare 3
Montaţi lamelele de cauciuc.
22 Suport pentru duza de podea
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
23 Furtun de evacuare
ciuc trebuie să fie spre exterior.
24 Suport tuburi de aspiraţie
Scoaterea sacului de filtrare din hârtie
25 Suport duză pentru rosturi
– Când se aspiră murdărie umedă sacul
26 Cablu de reţea
de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-
27 Plăcuţa de tip
nă (accesoriu opţional) trebuie scos.
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
Punerea în funcţiune
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
Atenţie
Aspirare umedă cu filtru-cartuş
Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-
Atenţie
xime admise a reţelei la punctul de conexi-
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
une electrică (a se vedea datele tehnice).
tarea filtrului cartuş.
Dacă există nelămuriri referitor la impedan-
– După terminarea procesului de aspirare
ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,
umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia
vă rugăm să contactaţi compania locală de
de preaplin mecanică cu o cârpă ume-
furnizare a energiei.
dă şi lăsaţi-le să se usuce.
– La trecerea directă de la aspirare ume-
dă la aspirare uscată, filtrele-cartuş tre-
buie înlocuite cu unele uscate.
– 2
115RO

Aspirare umedă cu filtru pentru lichide
Utilizarea
(opţional)
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Pornirea aparatului
taţi-l.
Introduceţi ştecherul în priză.
Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-
Porniţi aparatul.
teţi filtrul-cartuş.
Figura
Golirea rezervorului de mizerie
Înşurubaţi şurubul cu cap stea.
– Canalul de aspirare este prevăzut cu un
Introduceţi filtrul pentru lichide.
plutitor.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
– Când apa murdară atinge nivelul maxim
caţi-l.
în rezervor, procesul de aspirare este
Atenţie
întrerupt.
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
Opriţi aparatul.
tarea filtrului pentru lichide.
Goliţi rezervorul.
– După terminarea procesului de aspirare
umedă: Curăţaţi rezervorul şi protecţia
Oprirea aparatului
de preaplin mecanică cu o cârpă ume-
Opriţi aparatul.
dă şi lăsaţi-le să se usuce.
Scoateţi ştecherul din priză.
– La trecerea directă de la aspirare ume-
dă la aspirare uscată, filtrul pentru lichi-
După fiecare utilizare
de trebuie înlocuit cu un filtru-cartuş.
Goliţi rezervorul.
Golirea apei uzate
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Atenţie
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
Depozitarea aparatului
Aparat cu suport din metal.
Înfăşuraţi furtunul de aspirare şi cablul
Figura
de alimentare şi agăţaţi-le peste bara
Aparat cu suport din plastic.
de manevrare.
Figura
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
re.
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Golirea completă a rezervorului
zate.
Figura
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Transport
lizare.
Atenţie
Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
ridicându-l.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Goliţi rezervorul complet.
tului.
Sistemul de prindere
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea din suport. Pentru deplasare
Figura
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
port şi tubul de aspirare, nu de la mâne-
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
rul de deplasare.
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
116 RO
– 3

Pentru transportarea pe distanţe mai
Remedierea defecţiunilor
mari, trageţi aparatul după dumnea-
voastră ţinându-l de mâner.
Pericol
În cazul transportării în vehicule asigu-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
nării conform normelor în vigoare.
Turbina aspiratoare nu funcţionea-
Depozitarea
ză
Atenţie
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ua de alimentare cu curent.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Verificaţi cablul de alimentare, şteche-
ratului.
rul şi protecţia mecanică de preaplin.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Porniţi aparatul.
interioare.
Turbina aspiratoare se opreşte
Îngrijirea şi întreţinerea
Goliţi rezervorul.
Pericol
Turbina aspiratoare nu mai porneş-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
te după golirea rezervorului
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Schimbarea filtrului-cartuş
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Puterea de aspirare scade
taţi-l.
Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul
Desfaceţi şurubul cu cap stea, trageţi
sau tubul de aspirare.
afară filtrul-cartuş şi înlocuiţi-l cu unul
Înlocuiţi inelul de etanşare dintre capul
nou.
de aspirare şi rezervor.
Înşurubaţi şurubul cu cap stea.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
caţi-l.
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
Curăţarea protecţiei de preaplin me-
Schimbaţi filtrul-cartu
ş.
canice
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
cuare.
taţi-l.
În timpul aspirării iese praf
Desfaceţi şurubul cu cap stea şi scoa-
Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat
teţi filtrul-cartuş.
corect.
Curăţaţi protecţia mecanică de preaplin
Schimbaţi filtrul-cartuş.
cu o cârpă umedă.
Aplicaţi filtrul-cartuş.
Protecţia de preaplin mecanică (as-
Înşurubaţi şurubul cu cap stea.
pirare umedă) nu funcţionează
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Verificaţi dacă plutitorul funcţionează
caţi-l.
uşor, în caz că este necesar, curăţaţi-l
cu o cârpă umedă sau înlocuiţi-l.
– 4
117RO

Garanţie
Declaraţie de conformitate CE
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
mentale privind siguranţa în exploatare şi
acestui aparat, care survin în perioada de
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
bile, datorită conceptului şi a modului de
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
construcţie pe care se bazează, în varianta
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
comercializată de noi. În cazul efectuării
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
unei modificări a aparatului care nu a fost
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
convenită cu noi, această declaraţie îşi
piată unitate de service autorizată.
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Accesorii şi piese de schimb
Tip: 1.667-xxx
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Directive EG respectate:
de schimb agreate de către producător.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Accesoriile originale şi piesele de
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
schimb originale constituie o garanţie a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
faptului că utilajul va putea fi exploatat
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
EN 60335–1
uni.
EN 60335–2–69
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
EN 61000–3–3: 2008
strucţiunilor de utilizare.
EN 62233: 2008
– Informaţii suplimentare despre piesele
Norme de aplicare naţionale:
-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
în secţiunea Service.
5.957-702
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
118 RO
– 5

Date tehnice
NT 70/2 NT 70/3
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Putere max. W 2400 3600
Putere nominală W 2100 3150
Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi (0.282+j0.176) (0.195+j0.122)
Capacitatea rezervorului l 71 71
Cantitate de umplere lichid l 57 57
Cantitate aer (max.) l/s 2x 56 3x 56
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,8 (208) 20,8 (208)
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II II
Racord furtun de aspirare
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Lungime x lăţime x înălţime mm 510 x 645 x 990 510 x 645 x 990
Greutate tipică de operare kg 25,4 27,6
kg 26,7 (Me) 29,9 (Me)
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 75 79
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.647-069.0 10 m
– 6
119RO

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
sa nesmú dostat' batérie, olej
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
a iné podobné látky. Staré za-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
riadenia preto láskavo odo-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vzdajte do vhodnej zberne
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
odpadových surovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Symboly v návode na
neď o tom informujte predajcu.
obsluhu
Obsah
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
smrť.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
몇 Pozor
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pozor
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
s jeho určením
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Vyhlásenie o zhode s normami
몇 Pozor
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
Ochrana životného prostredia
ché vysávanie podláh a stien.
– Toto zariadenie je vhodné na podnika-
Obalové materiály sú recyklo-
teľské a priemyselné použitie, napr. v
vateľné. Obalové materiály lás-
továrňach, priemyselných prevádz-
kavo nevyhadzujte do
kach, školách a hoteloch.
komunálneho odpadu, ale odo-
– Nesmie sa prekročiť izbová teplota
vzdajte ich do zberne druhot-
40 °C.
ných surovín.
– Zariadenie smie vážiť len s nákladom
maximálne 100 kg.
120 SK
– 1