Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact

Ošetřování a údržba

Sací síla slábne

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Nebezpečí!

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

tračního skládaného sáčku.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Výměna filtračního skládaného

Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-

čku

šenství) změna.

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Otevřete víko filtru.

padky.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

skočení západky.

jej vyměňte.

Čištění elektrod

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

Při vysávání dochází k emisi prachu

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Zkontrolujte správné usazení filtračního

Pomoc při poruchách

skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Nebezpečí!

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Automatické vypínání (vysávání za

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

mokra) nefunguje

Sací čerpadlo neběží

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dový meziprostor.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a

le kontrolujte hladinu v nádrži.

elektrody zařízení.

Přístroj zapněte.

Automatické čištění filtru nefunguje

Sací turbína vypíná

Sací hadice není připojena.

Nádobu vyprázdněte

Automatické čištění filtru se nedá

vypnout

Sací turbína se po vyprázdně

nádrže nerozběhne

Informujte zákaznický servis.

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

Automatické čištění filtru se nedá

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

zapnout

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Informujte zákaznický servis.

dový meziprostor.

– 4

101CS

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.667-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-701

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

102 CS

– 5

Technické údaje

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. výkon W 2760 2300 2760 2300

Jmenovitý výkon W 2400 2200 2400 2200

Obsah nádoby l 65 65 75 75

Objem nádoby na kapalinu l 48 48 52 52

Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Ochranná třída -- I I I I

Přípojka sací hadice

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Délka x Šířka x Výška mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

880

880

920

920

Typická provozní hmotnost kg 27,5 27,5 30,5 30,5

Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 73 76 73 76

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

ťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

103CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenščina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in su-

hemu ččenju talnih in stenskih površin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

104 SL

– 1

Elementi naprave

Suho sesanje

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

1 Elektrode

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

2 Gibka sesalna cev

ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)

3 Potisno streme, nastavljivo

ali membranski filter (posebni pribor).

4 Blokiranje sesalne glave

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis

5 Kolo

filtrske vrečke

6 Zbiralnik umazanije

Slika

7 Sesalna glava

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

8 Vrtljiva kolesca

Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis

9 Podvozje

filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-

10 Sesalni nastavek

branski filter (posebni pribor).

11 Ročaj podvozja

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

12 Šoba za pranje tal

13 Sesalna cev

Mokro sesanje

14 Nosilni ročaj

Vstavljanje gumijastih brisalcev

15 Kljuka za gibko cev in kabel

Slika

16 Pokrov filtra

Odstranite ščetine.

17 Koleno

Vstavite gumijaste brisalce.

18 Vrtljivo stikalo

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

19 Predal za talno šobo

nastavkov mora kazati navzven.

20 Nagibni pripomoček

Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-

21 Tipska tablica

ke/flis filtrske vrečke

22 Gibka izpustna cev

Pred sesanjem mokre umazanije je tre-

23 Držalo za sesalne cevi

ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko

24 Omrežni kabel

vrečko (posebni pribor) ali membranski

25 Pritrditveni vijak potisnega stremena

filter (posebni pribor) vedno odstraniti.

26 Ploščato naguban filter

Priporočamo uporabo specialne filtrske

27 Ččenje filtra

vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).

Izpuščanje umazane vode

Barvan oznaka

Pozor

Upravljalni elementi za proces ččenja

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

so rumeni.

odpadno vodo.

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

Naprava s kovinsko posodo:

servisiranje so svetlo sivi.

Slika

Zagon

Naprava s plastično posodo:

Slika

Pozor

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

cev.

nikoli ne sme odstraniti.

– 2

105SL

Splošno

Avtomatsko ččenje filtra

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

Naprava ima dvojno ččenje filtra novega

oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge

tipa, kar je posebej učinkovito pri drobnem

oziroma, če se iz posode sesa pred-

prahu. Pri tem se ploski nagubani filter vsa-

vsem voda, priporočamo, da funkcijo

kih 7,5 sekund samodejno čisti s sunkom

"Avtomatsko ččenje filtra" izklopite.

zraka (pulzirajoči zvok).

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

prava avtomatsko izklopi.

Izklop stroja

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Napravo izklopite z vrtljivim stikalom.

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

Izvlecite omrežni vtič.

naprava pri polni posodi ne izklopi.

Polnilni nivo se mora stalno prever-

Po vsakem obratovanju

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Izpraznite posodo.

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

te in obrišite z vlažno krpo.

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

stite z vlažno krpo in jo posušite.

Sklapljanje/razklapljanje potisnega

stremena

Spoj

Odvijte pritrditvene vijake potisnega

Slika

stremena in potisno streme prestavite.

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

Shranjevanje naprave

C-40/C-DN-40.

Slika

Uporaba

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

shranite v skladu s sliko.

Vrtljivo stikalo

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

Naprava VKLOP

Transport

Ččenje filtra IZKLOP

Naprava IZKLOP

Pozor

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

tu upoštevajte težo naprave.

Naprava VKLOP

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Ččenje filtra VKLOP

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

za nosilni ročaj in sesalno cev.

Vklop naprave

Za natovarjanje napravo primite za ro-

čaj podvozja in potisno streme.

Vtaknite omrežni vtič.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

Napravo vklopite z vrtljivim stikalom.

te za sabo, tako da ga držite za potisno

streme.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

106 SL

– 3

Skladiščenje

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Pozor

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ščato nagubanega filtra.

vanju upoštevajte težo naprave.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni

prostorih.

pribor).

Nega in vzdrževanje

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Membranski filter (posebni pribor) oči-

Nevarnost

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Zamenjajte ploski nagubani filter.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Zamenjava ploskega nagubanega

Izstopanje prahu med sesanjem

filtra

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Odprite pokrov filtra.

ščato nagubanega filtra.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

zaskočiti.

Izklopna avtomatika (mokro

sesanje) ne reagira

Ččenje elektrod

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

očistite s krtačo.

Elektrode očistite s krtačo.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

preverjajte polnilni nivo.

Pomoč pri motnjah

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Nevarnost

Gibka sesalna cev ni priključena.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Avtomatskega ččenja filtra ni

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

možno izklopiti

Sesalna turbnina ne teče

Obvestite uporabniški servis.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

električnim tokom.

Avtomatskega ččenja filtra ni

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

možno vklopiti

elektrode naprave.

Obvestite uporabniški servis.

Vklopite napravo.

Sesalna turbina se izklopi

Izpraznite posodo.

Sesalna turbina po praznjenju

zbiralnika ne zažene

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

kund, nato ga ponovno vklopite.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

očistite s krtačo.

– 4

107SL

Garancija

ES-izjava o skladnosti

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

jih določa naše prodajno predstavništvo.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

pravo spremeni brez našega soglasja.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

najbližji uporabniški servis.

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Pribor in nadomestni deli

Zadevne ES-direktive:

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

obratovanje naprave.

EN 60335–1

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 60335–2–69

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

za obratovanje.

EN 61000–3–3: 2008

Dodatne informacije o nadomestnih de-

EN 62233: 2008

lih najdete na strani www.kaercher.com

Uporabni nacionalni standardi:

-

v območju "Service".

5.957-701

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

108 SL

– 5

Tehnični podatki

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvenca Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. moč W 2760 2300 2760 2300

Nazivna moč W 2400 2200 2400 2200

Vsebina zbiralnika l 65 65 75 75

Količina polnjenja tekočinel 48485252

Količina zraka (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Razred zaščite -- I I I I

Priključek gibke sesalne

mm 40 40 40 40

cevi (C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

880

880

920

920

Tipična delovna teža kg 27,5 27,5 30,5 30,5

Okoljska temperatura

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 73 76 73 76

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Omrežni

H07RN-F 3x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

109SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

Aktualne informacje dotyczące składników

wadzić do uszkodzenia urządzenia

znajdują się pod:

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

www.kaercher.com/REACH

sługującego lub innych osób.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Symbole w instrukcji obsługi

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

my nie wyrzucać opakowania

sklepach, biurach i pomieszczeniach

do śmieci z gospodarstw domo-

wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

110 PL

– 1

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

Przy odsysaniu drobnego kurzu można do-

1 Elektrody

datkowo używać papierowego wkładu filtra,

2Wąż ssący

worka włókninowego (wyposażenie spe-

3Pałąk przesuwny, regulowany

cjalne) lub filtra membranowego (wyposa-

4 Ryglowanie głowicy ssącej

żenie specjalne).

5Koło

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

worka włókninowego

7Głowica ssąca

Rysunek

8Kółko skrętne

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

9 Podwozie

Nałożyć papierowy wkład filtra, worek

10 Króciec ssący

włókninowy (wyposażenie specjalne)

11 Uchwyt podwozia

lub filtr membranowy (wyposażenie

12 Ssawka podłogowa

specjalne).

13 Rura ssąca

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

14 Uchwyt do noszenia

Odkurzanie na mokro

15 Hak na węża i na kabel

16 Pokrywa filtra

Zakładanie listew gumowych

17 Krzywak

Rysunek

18 Pokrętło

Wymontować listwę szczotkową.

19 Schowek na dyszę podłogową

Zamontować ściągacz.

20 Wywrotka

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

21 Tabliczka identyfikacyjna

powinna być skierowana na zewnątrz.

22 Wąż spustowy

Wymiana worka papierowego/worka

23 Uchwyt na rury ssące

włókninowego

24 Kabel sieciowy

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

25 Śruba mocująca pałąka przesuwnego

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

26 Płaski filtr falisty

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

27 Czyszczenie filtra

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

posażenie specjalne).

Kolor oznaczenia

Zalecane jest stosowanie specjalnego

Elementy obsługi procesu czyszczenia

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

są żółte.

systemy filtracyjne).

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

Spuszczanie brudnej wody

są jasnoszare.

Uwaga

Uruchamianie

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

czących postępowania z brudną wodą.

Uwaga

Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

Rysunek

płaskiego filtra falistego.

Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa

sztucznego:

Rysunek

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

spustowego.

– 2

111PL

Ogólne

Automatyczny system

Podczas zasysania mokrych zanie-

oczyszczania filtra

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

Urządzenie jest wyposażone w nowoczes-

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

ny, podwójny system oczyszczania filtra,

zasysana jest przede wszystkim woda,

który jest szczególnie skuteczny w przy-

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

padku drobnego pyłu. Przy tym płaski filtr

matyczne oczyszczanie filtra".

falisty jest co 7,5 sekund automatycznie

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

czyszczony podmuchem powietrza (pulsu-

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

jący szelest).

moczynnie.

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

Wyłączanie urządzenia

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

Wyłączyć urządzenie przy użyciu prze-

i smarów) po napełnieniu zbiornika

łącznika obrotowego.

urządzenie nie wyłącza się. Należy

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

stale sprawdzać poziom napełnienia

cego.

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

czasie.

Po każdym użyciu

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Opróżnić zbiornik.

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

wilgotną szmatką.

mokrą szmatką i osuszyć.

Składanie/rozkładanie pałąka

Złącze klipów

przesuwnego

Rysunek

Poluzować śruby mocujące pałąka

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

przesuwnego i przestawić pałąk prze-

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

suwny.

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

DN-40.

Przechowywanie urządzenia

Obsługa

Rysunek

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Przełącznik obrotowy

zgodnie z rysunkiem.

Odstawić urządzenie do suchego po-

WŁĄCZYĆ urządzenie

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

WYŁĄCZYĆ oczysz-

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

czanie filtra

WYŁĄCZYĆ urządze-

nie

WŁĄCZYĆ urządzenie

WŁĄCZYĆ oczyszcza-

nie filtra

Włączenie urządzenia

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Włączyć urządzenie przy użyciu prze-

łącznika obrotowego.

112 PL

– 3

Transport

Usuwanie usterek

Uwaga

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

czasie transportu.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

silania.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

Turbina ssąca nie pracuje

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Do przeładunku urządzenia przytrzy-

lania.

mać je za uchwyt nośny i przy pałąku

przesuwnym.

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

ciową i elektrody urządzenia.

Do transportu na dłuższych odcinkach

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

Włączyć urządzenie.

ją pałąka przesuwnego.

Turbina ssąca wyłącza się

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Opróżnić zbiornik.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Po opróżnieniu zbiornika turbina

obowiązującymi przepisami.

ssąca nie włącza się ponownie

Przechowywanie

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

nie po upływie 5 sekund.

Uwaga

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

strzeń między nimi.

nia! Zwrócić

uwagę na ciężar urządzenia

przy jego przechowywaniu.

Moc ssania słabnie

Urządzenie może być przechowywane je-

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

Czyszczenie i konserwacja

wego.

Wymieni

ć papierowy wkład filtra.

Niebezpieczeństwo

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

żenie specjalne).

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

silania.

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Wymiana płaskiego filtra falistego

wodą bieżącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Otworzyć pokrywę filtra.

Sprawdzić szczelność węża spustowe-

Wymienić płaski filtr falisty.

go.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

słyszalnie się zatrzasnąć.

Podczas odsysania wydostaje się

pył

Czyszczenie elektrod

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

wą płaskiego filtra falistego.

Elektrody wyczyścić szczotką.

Wymienić płaski filtr falisty.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

– 4

113PL

Nie działa automatyczne wyłączanie

Deklaracja zgodności UE

(odkurzanie na mokro)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

strzeń między nimi.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

W przypadku cieczy nieprzewodzących

przez nas do handlu wersji obowiązującym

nieustannie kontrolować poziom napeł-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

nienia.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

Automatyczne oczyszczanie filtra

modyfikacje urządzenia powodują utratę

nie działa

ważności tego oświadczenia.

Wąż ssący nie jest podłączony.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Nie można wyłączyć

Typ: 1.667-xxx

automatycznego czyszczenia filtra

Obowiązujące dyrektywy WE

Zawiadomić serwis.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Nie można włączyć

Zastosowane normy zharmonizowane

automatycznego czyszczenia filtra

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Zawiadomić serwis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Gwarancja

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy krajowe

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5.957-701

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Wyposażenie dodatkowe i

CEO

Head of Approbation

części zamienne

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ne przez producenta. Oryginalne

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

wyposażenie i oryginalne części za-

71364 Winnenden (Germany)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

tel.: +49 7195 14-0

usterkową pracę urządzenia.

faks: +49 7195 14-2212

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Winnenden, 2010/07/14

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

114 PL

– 5

Dane techniczne

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Moc maksymalna W 2760 2300 2760 2300

Moc znamionowa W 2400 2200 2400 2200

Pojemność zbiornika l 65 65 75 75

Pojemność cieczy l 48 48 52 52

Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Klasa ochronności -- I I I I

Przyłącze wężyka do zasy-

mm 40 40 40 40

sania (C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

880

880

920

920

Typowy ciężar roboczy kg 27,5 27,5 30,5 30,5

Temperatura otoczenia

°C +40 +40 +40 +40

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycz-

dB(A) 73 76 73 76

nego L

pA

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Drgania przenoszone przez

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

kończyny górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Kabel sieciowy H07RN-F 3x1,5 mm

Nr części Długość

kabla

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

115PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

Româneşte

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

116 RO

– 1

Elementele aparatului

Aspirarea uscată

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

1 Electrozi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

2 Furtun pentru aspirare

sac din material textil (accesorii opţio-

3 Mâner de deplasare, reglabil

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

4Zăvor cap de aspirare

riu opţional).

5 Roată

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

6 Recipient pentru murdărie

tie/material textil

7 Cap de aspirare

Figura

8 Rolă de ghidare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

9 Aparat de rulare

taţi-l.

10 Ştuţul de aspirare

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul

11 Mâner aparat de rulare

din material textil (accesorii opţionale) sau

12 Duză pentru sol

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

13 Tub de aspirare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

14 Mâner pentru transport

caţi-l.

15 Cârlig de furtun şi cablu

Aspirarea umedă

16 Capacul filtrului

17 Cot

Montarea lamelor de cauciuc

18 Comutator rotativ

Figura

19 Suport pentru duza de podea

Demontaţi peria.

20 Suport de înclinare

Montaţi lamelele de cauciuc.

21 Plăcuţa de tip

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

22 Furtun de evacuare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

23 Suport tuburi de aspiraţie

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

24 Cablu de reţea

tie/material textil

25 Şurubul de fixare a mânerului de depla-

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

sare

de filtrare din hârtie, sacul din material

26 Filtru cu pliuri plate

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

27 Curăţarea filtrului

membrană (accesoriu opţional) trebuie

scoase.

Cod de culori

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

Elementele de comandă pentru procesul

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Golirea apei uzate

Elementele de comandă pentru întreţi-

Atenţie

nere şi service sunt de culoare gri des-

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

chis.

vind apele uzate.

Punerea în funcţiune

Aparat cu suport din metal.

Figura

Atenţie

Aparat cu suport din plastic.

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

Figura

tarea filtrului cu pliuri plate.

Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.

– 2

117RO

Generalităţi

Curăţarea automată a filtrului

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Aparatul are un nou sistem dublu de cură-

duza pentru tapiţerie sau cea pentru

ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-

rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-

tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este

cipal apă dintr-un recipient, se reco-

curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de

mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea

un jet de aer (zgomot pulsant).

automată a filtrului".

Aparatul se opreşte automat la atinge-

Oprirea aparatului

rea nivelului maxim de lichid.

Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului

În cazul lichidelor neconductoare (de

rotativ.

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

Scoateţi ştecherul din priză.

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

După fiecare utilizare

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Goliţi rezervorul.

rul golit la timp.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

După terminarea procesului de aspirare

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

umedă.

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

Deschiderea/închiderea mânerului

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

de deplasare

usuce.

Slăbi

ţi şuruburile de fixare ale mâneru-

Sistemul de prindere

lui de deplasare şi reglaţi mânerul.

Figura

Depozitarea aparatului

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Figura

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.

mentare se depozitează conform figurii.

Utilizarea

Aparatul se va depozita într-o încăpere

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Comutator rotativ

nu poate fi folosit de persoane neautori-

zate.

PORNIRE aparat

Transport

OPRIRE curăţare filtru

OPRIRE aparat

Atenţie

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

PORNIRE aparat

tului.

PORNIRE curăţare filtru

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

tru podea din suport. Pentru deplasare

Pornirea aparatului

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

port şi tubul de aspirare.

Introduceţi ştecherul în priză.

Pentru încărcare apucaţi aparatul de mâ-

Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-

nerul şasiului şi mânerul de deplasare.

lui rotativ.

Pentru transportarea pe distanţe mai

mari, trageţi aparatul după dumnea-

voastră ţinându-l de mâner.

118 RO

– 3

În cazul transportării în vehicule asigu-

Turbina aspiratoare nu mai

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

porneşte după golirea rezervorului

nării conform normelor în vigoare.

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Depozitarea

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

Atenţie

tre aceştia cu o perie.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Puterea de aspirare scade

ratului.

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

furtunul sau tubul de aspirare.

interioare.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Îngrijirea şi întreţinerea

Schimbaţi sacul de filtrare din material

textil (accesoriu opţional).

Pericol

Fixaţi capacul de ventilaţie.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

special) sub ap

ă curentă sau înlocuiţi-l.

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Deschideţi capacul filtrului.

Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-

cuare.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

În timpul aspirării iese praf

locaş, se aude un zgomot).

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

Curăţarea electrozilor

montat corect.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

Sistemul de oprire automată

Curăţaţi electrozii cu o perie.

(aspirare umedă) nu reacţionează

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

caţi-l.

tre aceştia cu o perie.

Remedierea defecţiunilor

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

Pericol

plere.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Sistemul de curăţare automată a

filtrului nu funcţionează

Turbina aspiratoare nu

funcţionează

Furtunul de aspirare nu este racordat.

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Sistemul de curăţare automată a

ua de alimentare cu curent.

filtrului nu poate fi oprit

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.

Porniţi aparatul.

Sistemul de curăţare automată a

filtrului nu poate fi pornit

Turbina aspiratoare se opreşte

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

Goliţi rezervorul.

– 4

119RO

Garanţie

Declaraţie de conformitate CE

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

mentale privind siguranţa în exploatare şi

acestui aparat, care survin în perioada de

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

bile, datorită conceptului şi a modului de

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

construcţie pe care se bazează, în varianta

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

comercializată de noi. În cazul efectuării

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

unei modificări a aparatului care nu a fost

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

convenită cu noi, această declaraţie îşi

piată unitate de service autorizată.

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Accesorii şi piese de schimb

Tip: 1.667-xxx

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Directive EG respectate:

de schimb agreate de către producător.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesoriile originale şi piesele de

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

schimb originale constituie o garanţie a

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

faptului că utilajul va putea fi exploatat

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

EN 60335–1

uni.

EN 60335–2–69

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

EN 61000–3–3: 2008

strucţiunilor de utilizare.

EN 62233: 2008

Informaţii suplimentare despre piesele

Norme de aplicare naţionale:

-

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

5.957-701

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

120 RO

– 5