Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact

Datos técnicos
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Potencia Máx. W 2760 2300 2760 2300
Potencial nominal W 2400 2200 2400 2200
Capacidad del depósito l 65 65 75 75
Cantidad de líquido l 48 48 52 52
Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Depresión (máx.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Clase de protección -- I I I I
Toma de tubo flexible de
mm 40 40 40 40
aspiración (C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
880
880
920
920
Peso de funcionamiento
kg 27,5 27,5 30,5 30,5
típico
Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(máx.)
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica
dB(A) 73 76 73 76
L
pA
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valor de vibración mano-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
brazo
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
41ES

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Índice
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
Símbolos no Manual de
Símbolos no Manual de Instru-
Instruções
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
Utilização conforme o fim a que
Perigo
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . .2
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
Para uma possível situação perigosa que
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
morte.
Conservação e manutenção PT . . .4
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
materiais.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
Declaração de conformidade
Utilização conforme o fim a
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
que se destina a máquina
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
42 PT
– 1

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
– Durante a aspiração de poeira fina
1 Eléctrodos
pode ser utilizado adicionalmente um
2 Tubo flexível de aspiração
saco de papel de filtro, um saco filtrante
3 Alavanca de manobra, ajustável
de velo (acessório especial) ou um filtro
4 Bloqueio da cabeça de aspiração
de membrana (acessório especial).
5 Roda
Montar o filtro de saco de papel/de velo
6 Recipiente de sujidades
Figura
7 Cabeçote de aspiração
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
8 Rolo de guia
ração.
9 Chassis
Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-
10 Bocal de aspiração
trante de velo (acessório especial) ou o
11 Pega do quadro
filtro de membrana (acessório especial).
12 Bico para o chão
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
13 Tubo de aspiração
Aspirar a húmido
14 Pega para portar
15 Ganchos de mangueiras e cabos
Montar os lábios de borracha
16 Tampa do filtro
Figura
17 Tubo curvado
Desmontar as tiras da escova.
18 Interruptor rotativo
Montar lábios de borracha.
19 Depósito para o bico de pavimentos
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
20 Apoio basculante
borracha deve ser virada para fora.
21 Placa de tipo
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
22 Mangueira de descarga
– Para a aspiração de sujidade húmida é
23 Suporte para tubos de aspiração
necessário retirar sempre o saco de fil-
24 Cabo de rede
tro de papel, o saco filtrante de velo
25 Parafuso de fixação do arco de impulsão
(acessório especial) ou o filtro de mem-
26 Filtro de pregas
brana (acessório especial).
27 Limpeza do filtro
– Recomenda-se a utilização de um saco
filtro especial (húmido, veja sistemas
Identificação da cor
de filtro).
– Os elementos de comando para o pro-
Escoar água suja
cesso de limpeza são amarelos.
Atenção
– Os elementos de comando para a ma-
Respeitar as normas locais sobre trata-
nutenção e o serviço são cinza claros.
mento de esgotos.
Colocação em funcionamento
Aparelho com recipiente metálico:
Figura
Atenção
Aparelho com recipiente plástico:
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Figura
te a aspiração.
Evacuar a água suja através do tubo de
descarga.
– 2
43PT

Generalidades
Limpeza automática do filtro
– Na aspiração de sujidade molhada com
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
o bocal para almofadas ou para juntas
dor de dupla limpeza do filtro, particular-
e quando se aspira na sua maioria
mente eficaz para poeira fina. Neste
água a partir de um recipiente reco-
processo o filtro de pregas plano é automa-
menda-se desligar a função "Limpeza
ticamente limpo por um jacto de ar (ruído
automática do filtro".
pulsante) em intervalos de 7,5 segundos.
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
Desligar o aparelho
– Com líquidos não conductíveis (por
Desligar o aparelho no interruptor rotativo.
exemplo, emulsões de rectificação,
Desligue a ficha da tomada.
óleos e graxas) o aparelho não se
desliga quando o recipiente estiver
Sempre depois de utilizar a
cheio. O nível de enchimento deve
máquina
ser permanentemente controlado e o
Esvaziar o recipiente.
recipiente esvaziado a tempo.
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro e
– Após terminar a aspiração a húmido:
por fora para limpá-lo (pano húmido).
limpar o filtro de pregas plano com o
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
Abrir/fechar a alavanca de avanço
os eléctrodos com uma escova. Limpar
Soltar os parafusos de fixação da ala-
o recipiente com um pano húmido e se-
vanca de avanço e ajustar a alavanca.
car.
Guardar a máquina
Conexão clipe
Figura
Figura
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
A mangueira de aspiração está equipada
cabo de rede de acordo com a ilustração.
com um sistema clipe. Todos os acessórios
Colocar o aparelho num local seco e to-
C-40/C-DN-40 podem ser conectados.
mar as medidas necessárias para evi-
Manuseamento
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Interruptor rotativo
Transporte
– Aparelho LIG
Atenção
– Limpeza do filtro DESL
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
– Aparelho DESL
ção ao peso do aparelho durante o trans-
porte.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
– Aparelho LIG
de juntas do apoio. Para transportar o
– Limpeza do filtro LIG
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
no tubo de aspiração.
Ligar a máquina
Para transportar o aparelho deve-se
agarrá-lo na pega do quadro e na ala-
Ligar a ficha de rede.
vanca de avanço.
Ligar o aparelho no interruptor rotativo.
Para transportar o aparelho para lon-
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
de avanço.
44 PT
– 3

Durante o transporte em veículos, pro-
A turbina de aspiração não torna a
teger o aparelho contra deslizes e tom-
arrancar depois de esvaziar o
bamentos, de acordo com as directivas
recipiente
em vigor.
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
Armazenamento
dos; religar após 5 segundos.
Atenção
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
os mesmos com uma escova.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
A força de aspiração diminui
zenamento.
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Este aparelho só pode ser armazenado em
ração, tubo de aspiração, mangueira de
espaços fechados e cobertos.
aspiração ou filtro de dobras planas.
Conservação e manutenção
Mudar o saco filtro de papel.
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
Perigo
sório especial).
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Encaixar bem a cobertura do filtro.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Limpar ou substituir o filtro de membra-
aparelho.
na (acessório especial) sob água cor-
rente.
Mudar o filtro de pregas plano
Mudar o filtro de pregas plano.
Abrir a cobertura do filtro.
Controlar a estanqueidade da manguei-
Mudar o filtro de pregas plano.
ra de escape.
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Durante a aspiração sai pó
tar de forma audível.
Verificar a posição correcta do filtro de
Limpar os eléctrodos
pregas plano.
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Mudar o filtro de pregas plano.
ração.
A desconexão automática
Limpar os eléctrodos com uma escova.
(aspiração a húmido) não actua
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
os mesmos com uma escova.
Ajuda em caso de avarias
Controlar permanentemente o nível de
enchimento de líquidos electricamente
Perigo
não conductíveis.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
A limpeza automática do filtro não
aparelho.
funciona
A turbina de aspiração não funciona
Tubo flexível de aspiração não está co-
nectado.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
mentação eléctrica.
A limpeza automática do filtro não
Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-
desliga
trodos do aparelho.
Avisar o serviço de assistência técnica.
Ligar o aparelho.
A turbina de aspiração desliga
Esvaziar o recipiente.
– 4
45PT

A limpeza automática do filtro não
Declaração de conformidade
liga
CE
Avisar o serviço de assistência técnica.
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
Garantia
rança e de saúde básicas estabelecidas
Em cada país vigem as respectivas condi-
nas Directivas CE por quanto concerne à
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
sua concepção e ao tipo de construção as-
sas Empresas de Comercialização.
sim como na versão lançada no mercado.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Se houver qualquer modificação na máqui-
período de garantia serão reparadas, sem
na sem o nosso consentimento prévio, a
encargos para o cliente, desde que se trate
presente declaração perderá a validade.
dum defeito de material ou de fabricação.
Produto: Aspirador húmido e seco
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Tipo: 1.667-xxx
documento de compra, ao seu revendedor
Respectivas Directrizes da CE
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Acessórios e peças
Normas harmonizadas aplicadas
sobressalentes
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Só devem ser utilizados acessórios e
EN 60335–1
peças de reposição autorizados pelo
EN 60335–2–69
fabricante do aparelho. Acessórios e
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Peças de Reposição Originais - forne-
EN 61000–3–3: 2008
cem a garantia para que o aparelho
EN 62233: 2008
possa ser operado em segurança e
Normas nacionais aplicadas
isento de falhas.
-
– No final das Instruções de Serviço en-
5.957-701
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
Os abaixo assinados têm procuração para
– Para mais informações sobre peças so-
agirem e representarem a gerência.
bressalentes, consulte na página
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
46 PT
– 5

Dados técnicos
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequência Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Potência máx. W 2760 2300 2760 2300
Potência nominal W 2400 2200 2400 2200
Conteúdo do recipiente l 65 65 75 75
Quantidade de enchimento
l 48485252
do líquido
Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Subpressão (máx.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protecção -- I I I I
Ligação do tubo flexível de
mm 40 40 40 40
aspiração (C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x
mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
Altura
880
880
920
920
Peso de funcionamento típico kg 27,5 27,5 30,5 30,5
Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(máx.)
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica
dB(A) 73 76 73 76
L
pA
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 3x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
47PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
48 DA
– 1

Maskinelementer
Tørsugning
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
1 Elektroder
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
2 Sugeslange
tilbehør), en filterpose af skind
3 Skubbebøjle, justerbar
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
4 Sugehovedets låsemekanisme
(ekstratilbehør).
5 Hjul
Montere papirfilterpose / stoffilter
6 Snavsbeholder
Figur
7 Sugehoved
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
8 Styringsrulle
det af.
9 Understel
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
10 Sugestuds
ler filterpose af skind eller membranfil-
11 Chassishåndtag
teret (ekstratilbehør) på.
12 Gulvmundstykke
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
13 Sugerør
Vådsugning
14 Bæregreb
15 Slange- og kabelkrog
Montering af gummilæber
16 Filterdæksel
Figur
17 Bøjet rørstykke
Afmontere børstestrimlen.
18 Drejekontakt
Montere gummilæberne.
19 Opbevaring til gulvdysen
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
20 Vippehjælp
skal pege udad.
21 Typeskilt
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
22 Aftapningsslange
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
23 Holder til sugerør
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
24 Netkabel
tilbehør) eller membranfilteret
25 Skubbebøjlens fastspændingsskrue
(ekstratilbehør) altid fjernes.
26 Fladt foldefilter
– Det anbefales at anvende en specialfil-
27 Rengøring af filter
terpose (våd) (se filtersystemer).
Dræn snavsevandet.
Farvekodning
Forsigtig
– Betjeningselementer til rengøringspro-
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
cessen er bul.
behandling af spildevand.
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
Maskine med metalbeholder:
og service er lysegrå.
Figur
Ibrugtagning
Maskine med kunststofbeholder:
Figur
Forsigtig
Det forurenede vand drænes over af-
Under sugningen må det flade foldefilter al-
løbsslangen.
drig fjernes.
– 2
49DA

Generelt
Sluk for maskinen
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
Sluk maskinen med drejekontakten.
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
Træk netstikket ud.
der fortrinsvis suges vand op af en be-
holder, anbefales det at slå funktionen
Efter hver brug
"Automatisk filterrengøring" fra.
Tøm beholderen
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
et, slukker apparatet automatisk.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
den af med en fugtet klud.
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
paratet ikke, når beholderen er fuld.
Folde skubbebøjlen ud/ind
Påfyldningsniveauet skal konstant
Løsn skubbebøjlens fastspændings-
kontrolleres, og beholderen tømmes
skruer og juster skubbebøjlen.
i god tid.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Opbevaring af damprenseren
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Figur
rensningen. Rens elektroderne med en
Sugeslange og netkablet opbevares
børste. Rens beholderen med en fugtet
ifølge figuren.
klud og tør beholderen.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Klipforbindelse
for at sikre den mod uvedkommendes
brug.
Figur
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
Transport
stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan
tilsluttes.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Betjening
øje med maskinens vægt ved transporten.
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
Drejekontakt
deren. Hold maskinen fast på håndta-
get og sugerøret hvis den skal løftes.
– Maskine TIL
Hold maskinen fast på stellets håndtag
– Filterensning FRA
og skubbebøjlen hvis den skal transpor-
– Maskinen FRA
teres.
Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den
skal transporteres over længere stræk-
– Maskine TIL
ninger.
– Filterensning TIL
Ved transport i biler skal renseren fast-
spændes i.h.t. gældende love.
Tænd for maskinen
Opbevaring
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med drejekontakten.
Forsigtig
Fare for person- og materialeskader! Hold
Automatisk filterrengøring
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Maskinen er udstyret med et nyudviklet,
Denne maskine må kun opbevares inden-
dobbelt filterrensesystem, særdeles effek-
dørs.
tivt til fint støv. Derved rengøres det flade
foldefilter hver 7.5. sekund automatisk med
et luftstød (pulserende lyd).
50 DA
– 3

Pleje og vedligeholdelse
Nedsat sugeevne
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Risiko
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Udskifte papirfilterposen.
der arbejdes på maskinen.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
Udskiftning af det flade foldefilter
behør).
Åbn filterafdækningen.
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Skift det flade foldefilter ud.
i indgreb.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Rens membranfilteret under flydende vand,
bart i indgreb.
hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).
Skift det flade foldefilter ud.
Rengøring af elektroder
Kontroller brændstofslangerne med
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
hensyn til tæthed.
det af.
Rens elektroderne med en børste.
Der strømmer støv ud under
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
sugning
Hjælp ved fejl
Kontroller, at det flade foldefilter er
monteret korrekt.
Risiko
Skift det flade foldefilter ud.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Frakoblingsautomatikken
der arbejdes på maskinen.
(vådsugning) virker ikke
Sugeturbine virker ikke
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
met mellem elektroderne med en bør-
gens sikring.
ste.
Kontroller strømledningen, netstikket
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
og maskinens elektroder.
ved væsker, der ikke er strømledende.
Tænd for maskinen.
Automatisk filterrengøring fungerer
Sugeturbinen slukker
ikke
Tøm beholderen
Sugeslange ikke tilsluttet.
Sugeturbinen starter ikke igen efter
Den automatiske filterrengøring kan
tømning af beholderen
ikke slås fra
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
Kontakt kundeservice.
tænd igen.
Rengør elektroderne samt mellemrummet
Den automatiske filterrengøring kan
mellem elektroderne med en børste.
ikke slås til
Kontakt kundeservice.
– 4
51DA

Garanti
EU-overensstemmelseser-
klæring
I de enkelte lande gælder de af vore for-
handlere fastlagte garantibetingelser.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
te maskine i design og konstruktion og i den
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
af os i handlen bragte udgave overholder
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
ændringer af maskinen, der foretages uden
handler eller nærmeste kundeservice
forudgående aftale med os, mister denne
medbringende kvittering for købet.
erklæring sin gyldighed.
Tilbehør og reservedele
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.667-xxx
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
Gældende EF-direktiver
vedele, der er godkendt af producen-
2006/42/EF (+2009/127/EF)
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
2004/108/EF
en garanti for, at maskinen kan fungere
Anvendte harmoniserede standarder
sikkert og uden fejl.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– Et udvalg over de reservedele som bru-
EN 60335–1
ges meget ofte finder De i slutningen af
EN 60335–2–69
betjeningsvejledningen
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Yderligere informationen om reserve-
EN 61000–3–3: 2008
dele finder De under www.kaer-
EN 62233: 2008
cher.com i afsni "Service".
Anvendte tyske standarder
-
5.957-701
Undertegnede agerer på vegne af og med
fuldmagt fra ledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentationsbefuldmægtiget:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
52 DA
– 5

Tekniske data
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Netspænding V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. effekt W 2760 2300 2760 2300
Nominel ydelse W 2400 2200 2400 2200
Beholderindhold l 65 65 75 75
Fyldmængde væske l 48 48 52 52
Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Undertryk (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse -- I I I I
Sugeslangetilslutning
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Længde x bredde x højde mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
880
880
920
920
Typisk driftsvægt kg 27,5 27,5 30,5 30,5
Omgivelsestemperatur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 73 76 73 76
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
53DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
Norsk
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
54 NO
– 1

Maskinorganer
Støvsuging
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg bru-
1 Elektroder
ke en fleecefilterpose (spesialtilbehør) eller
2 Sugeslange
et membranfilter (spesialtilbehør).
3 Skyvebøyle, regulerbar
4 Låsing av sugehode
Montere papirfilterpose/fleece-filterpose
5 Hjul
Figur
Avlås og ta av sugehodet.
6 Smussbeholder
Papirfilterpose, fleecefilterpose (ekstra-
7 Sugehode
tilbehør) eller membranfilter (ekstratil-
8 Styrerulle
behør) settes på.
9 Understell
Sett på sugehodet og lås det.
10 Sugestusser
11 Understellshåndtak
Våtsuging
12 Gulvmunnstykke
Montering av gummiliepper
13 Sugerør
Figur
14 Bærehåndtak
Demontere børstestriper.
15 Slange- og kabelkroker
Monter gummilepper.
16 Filterdeksel
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
17 Bøyd rørstykke
pene skal peke utover.
18 Dreiebryter
Fjerne papirfilterpose/fleecefilterpose
19 Holder for gulvdyse
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
20 Vippehjelper
posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-
21 Typeskilt
hør) eller membranfilteret
22 Avtappingsslange
(ekstratilbehør) alltid tas av.
23 Holder for sugerør
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
24 Nettledning
pose (våt) (se Filtersystemer).
25 Festeskrue for skyvebøyle
Tapping av brukt vann
26 Foldefilter
Forsiktig!
27 Rensing av filter
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
Fargemerking
Apparat med metallbeholder:
Figur
– Betjeningselementer for rengjørings-
Apparat med plastbeholder:
prosessen er gule.
Figur
– Betjeningselementer for vedlikehold og
Tapp ut spillvannet via tappeslangen.
service er lysegråe.
Ta i bruk
Forsiktig!
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
fjernes.
– 2
55NO

Generelt
Slå maskinen av
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
Slå av apparatet med dreiebryteren.
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
Trekk ut nettstøpselet.
det overveiende suges opp vann fra en
beholder, anbefales det at funksjonen
Etter hver bruk
"automatisk filterrengjøring" slås av av.
Tøm beholderen.
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
Rengjør maskinen innvendig og utven-
paratet seg automatisk av.
dig ved å tørke av den med en fuktig
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
vil apparatet ikke slå seg av ved full
Klappe inn/ut skyvebøyle
beholder. Fyllingsgraden må stadig
Løsne festeskruene for skyvebøylen og
kontrolleres og beholderen må tøm-
reguler skyvebøylen.
mes i rett tid.
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
Oppbevaring av apparatet
filteret med filterrensingen. Rengjør
Figur
elektrodene med en børste. Rengjør
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
beholderen med en fuktig klut og tørk
henhold til figuren.
den.
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
Clipforbindelse
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
Figur
Transport
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-
Forsiktig!
bles.
Fare for personskader og materielle skader!
Pass på vekten av apparatet ved transport.
Betjening
Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-
ren. For løfting, grip apparatet i bære-
Dreiebryter
håndtaket og i sugerøret.
For løfting, grip apparatet i understells-
– Apparat PÅ
håndtak og i skyvebøylen.
– Filterrengjøring AV
For transport over lengere strekninger,
– Apparat AV
ta fatt i skyvebøylen og trekk høytrykks-
vaskeren etter deg.
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
– Apparat PÅ
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
– Filterrengjøring PÅ
enhver tid gjeldende regler.
Slå apparatet på
Lagring
Sett i støpselet.
Forsiktig!
Slå på apparatet med dreiebryteren.
Fare for personskader og materielle ska-
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
Automatisk filterrensing
ring.
Apparatet har en ny type dobbel filterren-
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
gjøring som er spesielt virksomt for fint
støv. Derved renses det flate foldefilteret
automatisk hvert 7,5. sekund ved hjelp av
luftstøt (pulsenrende støy).
56 NO
– 3

Pleie og vedlikehold
Støvutslipp ved suging
Pass på korrekt innføring av foldefilteret.
Fare
Skifte foldefilter.
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
slås av og strømkabelen trekkes ut.
Utkobligsautomatikk (våtsuging)
slår ikke inn
Skifte foldefilter
Elektroder og mellomrommet mellom
Åpne filterdeksel.
elektrodene rengjøres med børste.
Skifte foldefilter.
Lukk filterdeksel, du skal høre det går i lås.
Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved
væsker som ikke er elektrisk ledende.
Elektrodene rengjøres
Automatisk filterrens fungerer ikke
Avlås og ta av sugehodet.
Rengjør elektrodene med en børste.
Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.
Sett på sugehodet og lås det.
Automatisk filterrengjøring lar seg
ikke slå av
Feilretting
Kontakt kundetjenesten.
Fare
Før alt arbeide på apparatet skal apparatet
Automatisk filterrengjøring lar seg
slås av og strømkabelen trekkes ut.
ikke slå på
Sugeturbinen går ikke
Kontakt kundetjenesten.
Kontroller stikkontakt og sikring på
Garanti
strømforsyningen.
Kontroller strømkabel, støpsel og elek-
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
troder på apparatet.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Slå apparatet på.
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
Sugeturbinen kobler ut
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
Tøm beholderen.
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Sugeturbinen slår seg ikke på etter
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
at beholderen er tømt
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå
Tilbehør og reservedeler
på igjen etter 5 sekunder.
Elektroder og mellomrommet mellom
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
elektrodene rengjøres med børste.
reservedeler som er godkjent av produ-
senten. Originalt tilbehør og originale
Sugekraften avtar
reservedeler garanterer for sikker og
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
problemfri drift av apparatet.
gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Bytt papirfilterpose.
finner du bak i denne bruksanvisningen.
fleecefilterpose (spesialtibehør) skiftes.
– Mer informasjon om reservedeler finner
Sett inn filterdekselet korrekt.
du under www.kaercher.com i området
Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-
Service.
res under rennende vann eller skiftes.
Skifte foldefilter.
Kontroller tappeslangen for tetthet.
– 4
57NO

EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-
direktivene, med hensyn til både design,
konstruksjon og type markedsført av oss.
Ved endringer på maskinen som er utført
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Våt- og tørrsuger
Type: 1.667-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Anvendte nasjonale normer
-
5.957-701
De undertegnede handler på oppdrag fra,
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
CEO
Head of Approbation
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
58 NO
– 5

Tekniske data
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Nettspenning V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Maks. effekt W 2760 2300 2760 2300
Nominell effekt W 2400 2200 2400 2200
Beholderinnhold l 65 65 75 75
Fyllingsmengde væske l 48 48 52 52
Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Undertrykk (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse -- I I I I
Sugeslangekobling
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Lengde x bredde x høyde mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
880
880
920
920
Typisk driftsvekt kg 27,5 27,5 30,5 30,5
Omgivelsestemperatur
°C +40 +40 +40 +40
maks.
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 73 76 73 76
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Nettledning H07RN-F 3x1,5 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
59NO

Läs bruksanvisning i original
Miljöskydd
innan aggregatet används första
Svenska
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
Emballagematerialen kan åter-
anvisningen för framtida behov, eller för
vinnas. Kasta inte emballaget i
nästa ägare.
hushållssoporna utan lämna det
– Före första ibruktagning måste Säker-
till återvinning.
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
Kasserade apparater innehåller
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
återvinningsbart material som
anvisningarna inte följs kan apparaten
bör gå till återvinning. Batterier,
skadas och faror uppstå för användaren
olja och liknande ämnen får inte
och andra personer.
komma ut i miljön. Överlämna
– Informera inköpsstället omgående vid
skrotade aggregat till ett lämp-
transportskador.
ligt återvinningssystem.
Innehållsförteckning
Upplysningar om ingredienser (REACH)
Aktuell information om ingredienser finns på:
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . SV . . .1
www.kaercher.com/REACH
Symboler i bruksanvisningen SV . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Ändamålsenlig användning SV . . .1
Aggregatelement . . . . . . . . SV . . .2
Fara
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . SV . . .2
För en omedelbart överhängande fara som
Handhavande. . . . . . . . . . . SV . . .3
kan leda till svåra skador eller döden.
Transport . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
몇 Varning
Förvaring . . . . . . . . . . . . . . SV . . .3
För en möjlig farlig situation som kan leda
Skötsel och underhåll. . . . . SV . . .3
till svåra skador eller döden.
Åtgärder vid störningar. . . . SV . . .4
Varning
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . SV . . .4
För en möjlig farlig situation som kan leda
Tillbehör och reservdelar . . SV . . .4
till lätta skador eller materiella skador.
Försäkran om EU-överens-
stämmelse . . . . . . . . . . . . . SV . . .5
Ändamålsenlig användning
Tekniska data . . . . . . . . . . . SV . . .6
몇 Varning
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
hälsovådligt damm.
– Maskinen är avsedd att användas till
våt och torr rengöring av golv- och
väggytor.
– Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
på sjukhus och fabriker, i butiker, på
kontor och av uthyrningsfirmor.
60 SV
– 1