Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact

Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Turbine d'aspiration se met hors
ments ou les basculements selon les di-
marche
rectives en vigueur lors du transport
dans des véhicules.
Vider le réservoir.
Entreposage
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
Attention
cuve
Risque de blessure et d'endommagement !
Mettre l'appareil hors marche et at-
Prendre en compte le poids de l'appareil à
tendre 5 secondes avant de le remettre
l'entreposage.
en marche.
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
sé en intérieur.
pace libre entre les électrodes à l'aide
Entretien et maintenance
d'une brosse.
Danger
La force d'aspiration diminue
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Déboucher la buse d'aspiration, le
l'appareil, le mettre hors service et débran-
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
cher la fiche électrique.
tion ou le filtre plat à plis.
Remplacement du filtre à plis plats
Remplacer le sachet filtre en papier.
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
Ouvrir le recouvrement du filtre.
cessoire spécial).
Remplacer le filtre à plis plats.
Enclencher correctement le recouvre-
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
ment de filtre.
l'entendre s'enclencher.
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
Nettoyage des électrodes
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.
Remplacer le filtre à plis plats.
Nettoyer les électrodes avec une
Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-
brosse.
dange.
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
rouiller.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Assistance en cas de panne
Vérifier la position de montage du filtre
Danger
à plis plats.
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Remplacer le filtre à plis plats.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
cher la fiche électrique.
Dispositif automatique de coupure
(aspiration humide) ne se
La turbine d'aspiration ne
déclenche pas
fonctionne pas
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
pace libre entre les électrodes à l'aide
tation électrique.
d'une brosse.
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
Contrôler en permanence le niveau de
secteur et les électrodes de l'appareil.
remplissage en cas de liquides non
Allumer l’appareil.
conducteurs.
– 4
21FR

Le nettoyage automatique de filtre
Déclaration de conformité CE
ne fonctionne pas
Nous certifions par la présente que la ma-
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
Le nettoyage automatique ne se
si que de par la version que nous avons
laisse pas mettre hors service
mise sur le marché aux prescriptions fon-
Informer le service après-vente.
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
Le nettoyage automatique ne se
européennes en vigueur. Toute modifica-
laisse pas mettre en service
tion apportée à la machine sans notre ac-
Informer le service après-vente.
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Aspirateur à sec et par voie
Garantie
humide
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Type: 1.667-xxx
rantie en vigueur sont celles publiées par
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
notre société de distribution responsable.
2004/108/CE
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Normes harmonisées appliquées :
réparées gratuitement dans le délai de va-
EN 55014–1 : 2006 + A1: 2009
lidité de la garantie, dans la mesure où
EN 55014–2 : 1997 + A2: 2008
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
EN 60335–1
d'un vice de fabrication. En cas de recours
EN 60335–2–69
en garantie, adressez-vous à votre reven-
EN 61000–3–2 : 2006 + A2: 2009
deur ou au service après-vente agréé le
EN 61000–3–3 : 2008
plus proche munis de votre preuve d'achat.
EN 62233 : 2008
Normes nationales appliquées :
Accessoires et pièces de
-
rechange
5.957-701
– Utiliser uniquement des accessoires et
des pièces de rechange autorisés par le
Les soussignés agissent sur ordre et sur
fabricant. Des accessoires et des
procuration de la Direction commerciale.
pièces de rechange d’origine garan-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
de l’appareil.
– Une sélection des pièces de rechange
CEO
Head of Approbation
utilisées le plus se trouve à la fin du
Responsable de la documentation:
mode d'emploi.
S. Reiser
– Plus information sur les pièces de re-
change vous les trouverez sous
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
vice.
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
22 FR
– 5

Caractéristiques techniques
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240
Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Puissance maxi W 2760 2300 2760 2300
Puissance nominale W 2400 2200 2400 2200
Capacité de la cuve l 65 65 75 75
Plein de liquide l 48 48 52 52
Débit d'air (maxi) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Dépression (maxi) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Classe de protection -- I I I I
Raccord du flexible
mm 40 40 40 40
d'aspiration (C-DN/C-ID)
Longueur x largeur x hauteur mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
880
880
920
920
Poids de fonctionnement
kg 27,5 27,5 30,5 30,5
typique
Température ambiante
°C +40 +40 +40 +40
(maxi)
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore
dB(A) 73 76 73 76
L
pA
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valeur de vibrations bras-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
main
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Référence Longueur
de câble
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Attenzione
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Per una situazione di rischio possibile che
Dichiarazione di conformità CE IT . . .5
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
–
Questo apparecchio si adatta all'uso pro-
fessionale, ad esempio in alberghi, scuo-
le, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.
24 IT
– 1

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
Parti dell'apparecchio
chetto filtro plissettato
1 Elettrodi
Figura
2 Tubo flessibile di aspirazione
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
3 Archetto di spinta, regolabile
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
razione
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
5 Ruota
speciale).
6 Contenitore sporcizia
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
7 Testa aspirante
8 Ruota pivottante
Aspirazione ad umido
9 Telaio
Montaggio dei labbri di gomma
10 Raccordo di aspirazione
Figura
11 Manico telaio
Smontare il nastro con setole.
12 Bocchetta pavimenti
13 Tubo rigido di aspirazione
Montare i labbri di gomma.
14 Maniglia trasporto
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
15 Gancio per tubo flessibile e cavo
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
16 Coperchio del filtro
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
17 Gomito
sacchetto filtro plissettato
18 Interruttore
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
19 Alloggio per bocchetta per pavimenti
muovere sempre il sacchetto filtro di
20 Supporto da ribaltamento
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
21 Targhetta
cessorio speciale) o il filtro a membrana
22 Tubo di scarico
(accessorio speciale).
23 Sostegno per tubi di aspirazione
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
24 Cavo di alimentazione
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
25 Vite di fissaggio dell'archetto di spinta
filtraggio).
26 Filtro plissettato piatto
Svuotare l'acqua sporca
27 Pulizia del filtro
Attenzione
Contrassegno colore
Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-
– Gli elementi di comando per il processo
mento delle acque di scarico.
di pulizia sono gialli.
Apparecchio con contenitore di metallo:
– Gli elementi di comando per la manuten-
Figura
zione ed il service sono grigio chiaro.
Apparecchio con contenitore di plastica:
Figura
Messa in funzione
Scaricare l'acqua sporca dal tubo di
scarico.
Attenzione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
Norme generali
durante l'aspirazione.
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
chetta per imbottiture o fughe oppure
Aspirazione a secco
per aspirare soprattuto acqua da un re-
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
cipiente, si consiglia di disinserire la
possibilità di usare un sacchetto filtro di
funzione "Pulizia automatica del filtro".
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
– Appena raggiunto il livello massimo di
cessorio speciale) o un filtro a membra-
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
na (accessorio speciale) addizionale.
tomaticamente.
– 2
25IT

– In caso di liquidi non conduttori (per
A lavoro ultimato
esempio emulsioni per lavori con
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
Svuotare il serbatoio.
non viene spento a serbatoio pieno.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Controllare costantemente il livello
all’esterno aspirando e passando la su-
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
perficie con un panno umido.
–
l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
Aprire/chiudere l'archetto di spinta
re il filtro plissettato piatto con il prodotto
per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi
Allentare le viti di fissaggio dell'archetto
con una spazzola. Pulire il serbatoio con
di spinta e regolarlo.
un panno umido ed asciugare.
Deposito dell’apparecchio
Collegamento a clip
Figura
Figura
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
zione ed il cavo di alimentazione secon-
ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40
do quanto illustrato nella figura.
possono essere collegati.
Depositare l’apparecchio in un luogo
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
Uso
autorizzato.
Interruttori
Trasporto
– Apparecchio ON
Attenzione
– Pulizia filtro OFF
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
– Apparecchio OFF
trasporto.
Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-
– Apparecchio ON
zione con la bocchetta per pavimenti.
Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-
– Pulizia filtro ON
posito manico ed il tubo di aspirazione.
Per scaricare affarrare l’apparecchio dal
Accendere l’apparecchio
manico del telaio e l'archetto di spinta.
Inserire la spina di alimentazione.
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
girevole.
to di spinta.
Per il trasporto in veicoli, assicurare
Pulizia automatica del filtro
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
gore affinché non possa scivolare e ri-
spositivo di pulizia del filtro doppio, partico-
baltarsi.
larmente efficace per la polvere fina. In
Supporto
questo modo il filtro plissettato piatto viene
pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria
Attenzione
(rumore di pulsazione).
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Spegnere l’apparecchio
spettare il peso dell'apparecchio durante la
conservazione.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Questo apparecchio può essere conserva-
re girevole.
to solo in ambienti interni.
Staccare la spina.
26 IT
– 3

Cura e manutenzione
La forza aspirante diminuisce
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Pericolo
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
di aspirazione o dal filtro plissettato
na di alimentazione prima di effettuare in-
piatto.
terventi sull'apparecchio.
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
Sostituzione del filtro plissettato
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
piatto
(accessorio speciale).
Far innestare correttamente il coper-
Aprire il coperchio del filtro.
chio del filtro.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
tro a membrana (accessorio optional)
sentire lo scatto.
sotto acqua corrente.
Pulizia degli elettrodi
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Verificare la tenuta stagna del tubo di
scarico.
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Fuoriuscita di polvere durante
l'aspirazione
Guida alla risoluzione dei
guasti
Controllare che il filtro plissettato piatto
sia montato nella posizione corretta.
Pericolo
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Il dispositivo automatico di
na di alimentazione prima di effettuare in-
disinserimento (aspirazione di
terventi sull'apparecchio.
liquidi) è difettoso
La turbina di aspirazione non
funziona
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Controllare costantemente il livello di ri-
mentazione di corrente.
empimento in caso di liquidi non con-
Verificare il cavo e la spina di rete e gli
duttori.
elettrodi dell'apparecchio.
Il dispositivo di pulizia automatico
Accendere l’apparecchio.
del filtro non funziona
La turbina di aspirazione si spegne
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
Svuotare il serbatoio.
gato.
La turbina di aspirazione non si
Impossibile disattivare la pulizia
reinserisce dopo aver svuotato il
automatica del filtro
serbatoio
Informare il servizio assistenza clienti.
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Impossibile attivare la pulizia
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
automatica del filtro
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Informare il servizio assistenza clienti.
– 4
27IT

Garanzia
Dichiarazione di conformità
CE
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
spettivo paese di pubblicazione da parte
Con la presente si dichiara che la macchina
della nostra società di vendita competente.
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
sione da noi introdotta sul mercato, è
se causati da difetto di materiale o di produ-
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
di modifiche apportate alla macchina senza
pure al più vicino centro di assistenza auto-
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
ne perde ogni validità.
Accessori e ricambi
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.667-xxx
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Direttive CE pertinenti
cambi autorizzati dal produttore. Acces-
2006/42/CE (+2009/127/CE)
sori e ricambi originali garantiscono che
2004/108/CE
l’apparecchio possa essere impiegato in
Norme armonizzate applicate
modo sicuro e senza disfunzioni.
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
EN 60335–1
è riportata alla fine del presente manua-
EN 60335–2–69
le d'uso.
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
EN 61000–3–3: 2008
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
EN 62233: 2008
cher.com alla voce “Service”.
Norme nazionali applicate
-
5.957-701
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
28 IT
– 5

Dati tecnici
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequenza Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Potenza max. W 2760 2300 2760 2300
Potenza nominale W 2400 2200 2400 2200
Capacità serbatoio l 65 65 75 75
Quantità di riempimento di
l 48485252
liquido
Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Sotto pressione (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Grado di protezione -- I I I I
Attacco per tubo di aspira-
mm 40 40 40 40
zione (C-DN/C-ID)
Lunghezza x larghezza x
mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
Altezza
880
880
920
920
Peso d'esercizio tipico kg 27,5 27,5 30,5 30,5
Temperatura ambiente
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 73 76 73 76
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Valore di vibrazione mano-
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
braccio
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
29IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor
en bewaar hem voor later gebruik of voor
hergebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke
val lezen!
stoffen mogen niet in het milieu
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
belanden. Verwijder overbodig
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
geworden apparatuur daarom
gen kan schade aan het apparaat
via geschikte inzamelpunten.
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
andere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Symbolen in de
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1
gebruiksaanwijzing
Symbolen in de gebruiksaanwijzing NL . . 1
Reglementair gebruik . . . . . NL . . 1
Gevaar
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . 2
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
lijke letsels.
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3
몇 Waarschuwing
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 4
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 4
delijke lichamelijke letsels.
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5
Voorzichtig
Toebehoren en reserveonderdelen NL . . 5
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
EG-conformiteitsverklaring. NL . . 5
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Technische gegevens. . . . . NL . . 6
materiële schade.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is
몇 Waarschuwing
herbruikbaar. Deponeer het ver-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
pakkingsmateriaal niet bij het
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
huishoudelijk afval, maar bied
stoffen.
het aan voor hergebruik.
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
ken bestemd.
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,
scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-
kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-
toren.
30 NL
– 1

Apparaat-elementen
Droogzuigen
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
1 Elektroden
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
2 Zuigslang
terzak of een membraanfilter gebruikt
3 Duwbeugel, verstelbaar
worden.
4 Vergrendeling van de zuigkop
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-
5 Wiel
gen
6 Vuilreservoir
Afbeelding
7 Zuigkop
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
8 Zwenkwiel
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
9 Gestel
dere accessoires) of membraanfilter
10 Luchtinlaatleidingen
(bijzondere accessoires) monteren.
11 Handgreep gestel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
12 Vloersproeier
13 Zuigbuis
Natzuigen
14 Handgreep
Inbouw rubber lippen
15 Slang- en kabelhaak
Afbeelding
16 Filterafdekking
Borstelstrook demonteren.
17 Elleboog
Rubber strippen inbouwen.
18 Draaischakelaar
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
19 Houder voor vloerspuitkop
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
20 Kiephulp
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-
21 Typeplaatje
ren
22 Aftapslang
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
23 Houder voor zuigbuizen
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
24 Netkabel
zondere accessoires) of de membraan-
25 Bevestigingsschroef van de duwbeugel
filter (speciale accessoires) verwijderd
26 Vlak harmonicafilter
worden.
27 Filterreiniging
– Wij raden u aan een speciale filterzak
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
Kleurmarkering
Vuil water aflaten
– Bedieningselementen voor het reini-
Voorzichtig
gingsproces zijn geel.
Lokale voorschriften inzake de behande-
– Bedieningselementen voor het onder-
ling van afvalwater in acht nemen.
houd en de service zijn lichtgrijs.
Gerät mit Metallbehälter:
Inbedrijfstelling
Afbeelding
Gerät mit Kunststoffbehälter:
Voorzichtig
Afbeelding
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
Afvalwater aflaten via de aftapslang.
verwijderd worden.
– 2
31NL

Algemeen
Automatische filterreiniging
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Het apparaat beschikt over een nieuwe,
stof- of voegkop, resp. indien er over-
dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij
wegend water uit een container opge-
fijn stof. Daarbij wordt de vlakvouwfilter om
zogen wordt, raden wij u aan om de
de 7,5 seconde automatisch gereinigd door
functie 'Automatische filterreiniging' uit
een luchtstoot (pulserend geluid).
te zetten.
– Bij het bereiken van de max. vulstand
Apparaat uitschakelen
schakelt het apparaat automatisch uit.
Apparaat met de draaischakelaar uit-
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
schakelen.
booremulsie, oliën en vetten) wordt
Netstekker uittrekken.
het toestel bij een volle container
niet uitschakeld. De vulstand moet
Na elk bedrijf
voortdurend gecontroleerd worden
Reservoir leegmaken.
en de container moet tijdig geleegd
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
worden.
reinigen door afzuigen en afvegen met
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
een vochtige doek.
vouwfilter samen met de filterreiniging
Duwbeugel in-/uitklappen
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
stel schoonmaken. Reservoir met een
Bevestigingsschroeven van de schuif-
vochtige doek schoonmaken en afdro-
beugel losmaken en en schuifbeugel
gen.
verzetten.
Clipverbinding
Apparaat opslaan
Afbeelding
Afbeelding
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-
overeenstemming met de afbeelding.
nen worden aangesloten.
Apparaat in een droge ruimte plaatsen en
beveiligen tegen onbevoegd gebruik.
Bediening
Vervoer
Draaischakelaar
Voorzichtig
– Apparaat AAN
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
– Filterreiniging UIT
Houd bij het transport rekening met het ge-
wicht van het apparaat.
– Apparaat UIT
Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-
men. Draag het apparaat aan de draag-
– Apparaat AAN
greep en aan de zuigbuis.
– Filterreiniging AAN
Apparaat om te laden en te lossen aan
de greep van onderstel en schuifbeugel
vastpakken.
Apparaat inschakelen
Voor het transporteren over een langer
Steek de netstekker in de contactdoos.
stuk het apparaat aan de duwbeugel
achter u aan trekken.
Apparaat met de draaischakelaar in-
Bij het transport in voertuigen moet het
schakelen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
beveiligd worden tegen verschuiven en
kantelen.
32 NL
– 3

Opslag
Zuigturbine start na het legen van
de container niet opnieuw
Voorzichtig
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Elektrodes en de tussenruimte van de
acht nemen.
elektrodes met een borstel schoonmaken.
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Zuigkracht wordt minder
Onderhoud
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,
zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.
Gevaar
Papieren filterzak vervangen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
het apparaat uitschakelen en de netstekker
vervangen.
uittrekken.
Filterafdekking goed vastklikken.
Vlakvouwfilter vervangen
Membraanfilter (extra toebehoren) met
stromend water reinigen en/of vervangen.
Filterafdekking openen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Aftapslang controleren op dichtheid.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
in elkaar sluiten.
Er ontsnapt stof bij het zuigen
Elektrodes reinigen
Controleren of de vlakvouwfilter correct
geplaatst is.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Vlakvouwfilter vervangen.
Elektrodes met een borstel schoonmaken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
springt niet aan
Hulp bij storingen
Elektrodes en de tussenruimte van de
Gevaar
elektrodes met een borstel schoonmaken.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Vulstand bij elektrisch niet leidende
het apparaat uitschakelen en de netstekker
vloeistof voortdurend controleren.
uittrekken.
Automatische filterreiniging werkt
Zuigturbine start niet
niet
Stekker en zekering van de stroom-
Zuigslang niet aangesloten.
voorziening controleren.
Stroomkabel, stekker en elektroden van
Automatische filterreiniging kan
het apparaat controleren.
niet uitgeschakeld worden
Apparaat inschakelen.
Klantendienst contacteren.
Zuigturbine schakelt uit
Automatische filterreiniging kan
Reservoir leegmaken.
niet ingeschakeld worden
Klantendienst contacteren.
– 4
33NL

Garantie
EG-conformiteitsverklaring
In ieder land zijn de door ons bevoegde
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
machine door haar ontwerp en bouwwijze
lingen van toepassing. Eventuele storingen
en in de door ons in de handel gebrachte
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
rantietermijn contact op met uw leverancier
haar geldigheid wanneer zonder overleg
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
met ons veranderingen aan de machine
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Toebehoren en
Type: 1.667-xxx
reserveonderdelen
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
2004/108//EG
serveonderdelen gebruikt worden die
Toegepaste geharmoniseerde normen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
nele toebehoren en reserveonderdelen
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
bieden de garantie van een veilig en
EN 60335–1
storingsvrije werking van het apparaat.
EN 60335–2–69
– Een selectie van de meest frequent be-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
teraan in de gebruiksaanwijzing.
Toegepaste landelijke normen
– Verdere informatie over reserveonder-
-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
5.957-701
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
34 NL
– 5

Technische gegevens
NT 65/2
NT 65/2
NT 75/2
NT 75/2
Tact²
Tact²
Tact² Me
Tact² Me
*EU
*CH
*EU
*CH
*GB
*GB
*AU
*AU
Netspanning V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. vermogen W 2760 2300 2760 2300
Nominaal vermogen W 2400 2200 2400 2200
Inhoud reservoir l 65 65 75 75
Vulhoeveelheid vloeistof l 48 48 52 52
Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Onderdruk (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Beschermingsklasse -- I I I I
Zuigslangaansluiting
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Lengte x breedte x hoogte mm 575 x 490 x
575 x 490 x
630 x 545 x
630 x 545 x
880
880
920
920
Typisch bedrijfsgewicht kg 27,5 27,5 30,5 30,5
Omgevingstemperatuur
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 73 76 73 76
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Onderdeelnr. Lengte
snoer
EU 6.649-915.0 10 m
GB 6.650-151.0 10 m
CH 6.650-292.0 10 m
AU 6.650-166.0 10 m
– 6
35NL

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
Español
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento pos-
propietario posterior.
terior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias
lea sin falta las instrucciones de uso y
semejantes con el medioam-
las instrucciones de seguridad n.°
biente. Por este motivo, entre-
5.956-249!
gue los aparatos usados en los
– El incumplimiento de las instrucciones
puntos de recogida previstos
de uso y de las indicaciones de seguri-
para su reciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Símbolos del manual de
instrucciones
Protección del medio ambiente ES . . .1
Símbolos del manual de instruc-
Peligro
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . ES . . .2
몇 Advertencia
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4
Precaución
Cuidados y mantenimiento. ES . . .4
Para una situación que puede ser peligro-
Ayuda en caso de avería . . ES . . .4
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5
daños materiales.
Accesorios y piezas de repuesto ES . . .5
Declaración de conformidad CE ES . . .5
Uso previsto
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6
몇 Advertencia
Protección del medio
El aparato no es apto para aspirar polvos
ambiente
nocivos para la salud.
– Este aspirador está diseñado para la
Los materiales empleados para
limpieza de pisos y superficies murales.
el embalaje son reciclables y re-
– Este aparato es apto para el uso en
cuperables. No tire el embalaje
aplicaciones industriales, como en ho-
a la basura doméstica y entré-
teles, escuelas, hospitales, fábricas,
guelo en los puntos oficiales de
tiendas, oficinas y negocios de alquiler.
recogida para su reciclaje o re-
cuperación.
36 ES
– 1

Elementos del aparato
Aspiración en seco
– Para la aspiración de polvo fino tam-
1 Electrodos
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
2 Manguera de aspiración
de papel, una bolsa de fieltro filtrante
3 Estribo de empuje, regulable
(accesorio especial) o un filtro de mem-
4 Bloqueo del cabezal de absorción
brana (accesorios especiales).
5 Rueda
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
6 Recipiente acumulador de suciedad
fieltro
7 Cabezal de aspiración
Figura
8 Rodillo de dirección
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
9 Chasis
piración.
10 Tubuladura de aspiración
Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa
11 Asa del chasis
de fieltro filtrante (accesorio especial) o
12 Boquilla barredora de suelos
el filtro de membrana (accesorios espe-
13 Tubo de aspiración
ciales).
14 Asa de transporte
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
15 Gancho de manguera y cable
ración.
16 Cubierta del filtro
Aspiración de líquidos
17 Codo
18 interruptor giratorio
Montaje del borde de goma
19 Soporte para boquilla para suelos
Figura
20 Ayuda para volcar
Desmontar la tira de cerdas.
21 Placa de características
Montar los labios de goma.
22 Manguera de salida
Nota: El lateral estructurado del borde de
23 Soporte para la tubería de absorción
goma tiene que estar para afuera.
24 Cable de conexión a la red
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
25 Tornillo de fijación del estribo de empuje
de fieltro
26 filtro plano de papel plegado
– Para aspirar suciedad líquida se debe
27 Limpieza de filtro
retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-
sa de fieltro filtrante (accesorio espe-
Identificación por colores
cial) o el filtro de membrana (accesorios
– Los elementos de control para el proce-
especiales).
so de limpieza son amarillos.
– Se recomienda utilizar una bosa filtran-
– Los elementos de control para el man-
te especial (húmeda) (véase sistemas
tenimiento y el servicio son de color gris
filtrantes).
claro.
Purgue el agua sucia
Precaución
Puesta en marcha
Respetar la normativa local vigente en ma-
Precaución
teria de tratamiento de aguas residuales.
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
Aparato con depósito de metal:
papel plegado.
Figura
Aparato con depósito de plástico:
Figura
Suelte el agua residual a través de la
manguera de salida.
– 2
37ES

General
Limpieza automática de filtro
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
El aparato dispone de un novedoso y doble
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
sistema de limpieza de filtro, especialmen-
se aspira principalmente agua de un re-
te efectivo con el polvo fino. El filtro plano
cipiente, se recomienda desactivar la
de papel plegado se limpia automática-
función „Limpieza automática del filtro“.
mente cada 7,5 segundos con un soplo de
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
aire (ruido vibrante).
apaga automáticamente el aparato.
– En el caso de líquidos no conducto-
Desconexión del aparato
res (como emulsión de taladro, acei-
Desconectar el aparato en el interruptor
tes y grasas), no se apaga el aparato
giratorio.
cuando el recipiente esté lleno. Se
Extraer el enchufe de la red.
debe comprobar el nivel continua-
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
Después de cada puesta en marcha
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Vacíe el recipiente.
limpiar el filtro plano de papel plegado
Limpie el aparato por dentro y por fuera
con la limpieza de filtros. Limpiar los
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
car el recipiente con un paño húmedo.
Plegar/desplegar el estribo de
empuje
Enganche de clip
Aflojar los tornillos de fijación del estri-
Figura
bo de empuje y ajustarlo.
La manguera de aspiración está equipada
con un sistema de clip. Se pueden conectar
Almacenamiento del aparato
todos los accesorios C-40/C-DN-40.
Figura
Manejo
Almacene la manguera de aspiración y
el cable de acuerdo con la ilustración.
Interruptor giratorio
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
– Aparato ENCENDIDO
Transporte
– Limpieza de filtro APA-
GADA
Precaución
– Aparato APAGADO
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
peso del aparato para el transporte.
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
– Aparato ENCENDIDO
quilla para suelos del soporte. Coger el
– Limpieza de filtro EN-
aparato por el asa y la tubería de aspi-
CENDIDA
ración para el transporte.
Conexión del aparato
Para cargar el aparato cogerlo por la asa
del chasis y en el estribo de empuje.
Enchufe la clavija de red.
Para transportar el aparato por trayec-
Conectar el aparato en el interruptor gi-
tos largos, tire de él mediante el estribo
ratorio.
de empuje.
Al transportar en vehículos, asegurar el
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
38 ES
– 3

Almacenamiento
La turbina de aspiración no
funciona tras vaciar el recipiente
Precaución
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
y volver a encender tras 5 segundos.
peso del aparato en el almacenamiento.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
Este aparato sólo se puede almacenar en
tre los electrodos con un cepillo.
interiores.
La capacidad de aspiración
Cuidados y mantenimiento
disminuye
Peligro
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
lla, tubo o manguera de aspiración o el
aparato, hay que desconectarlo de la red
filtro plano de papel plegado.
eléctrica.
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
Cambiar el filtro plano de papel
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
plegado
cesorio especial).
Encajar correctamente la cubierta del
Abrir la cubierta del filtro.
filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
brana (accesorios especiales) con
cómo encaja.
agua corriente.
Limpiar los electrodos
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Comprobar si la tubería de salida es es-
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
tanca.
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Pérdida de polvo durante la
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
aspiración
ración.
Comprobar si el filtro plano de papel
Ayuda en caso de avería
plegado está montado correctamente.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
El sistema automático de
aparato, hay que desconectarlo de la red
desconexión (aspiración en
eléctrica.
húmedo) no arranca
La turbina de aspiración no
Limpiar los electrodos y el espacio en-
funciona
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
tor de electricidad permanentemente.
ministro de corriente.
Comprobar el cable, enchufe y electro-
La limpieza automática de filtro no
dos del aparato.
funciona
Conexión del aparato
La manguera de aspiración no está no
La turbina de aspiración se
conectada
desconecta
La limpieza automática de filtro no
Vacíe el recipiente.
se puede apagar
Avisar al servicio técnico.
– 4
39ES

La limpieza automática de filtro no
Declaración de conformidad
se puede encender
CE
Avisar al servicio técnico.
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
Garantía
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
En todos los países rigen las condiciones
tructivo como a la versión puesta a la venta
de garantía establecidas por nuestra em-
por nosotros, las normas básicas de segu-
presa distribuidora. Las averías del aparato
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
serán subsanadas gratuitamente dentro
rectivas comunitarias correspondientes. La
del periodo de garantía, siempre que se de-
presente declaración perderá su validez en
ban a defectos de material o de fabricación.
caso de que se realicen modificaciones en
En un caso de garantía, le rogamos que se
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
dirija con el comprobante de compra al dis-
plícito.
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Producto: aspirador en húmedo/seco
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Modelo: 1.667-xxx
domicilio.
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
Accesorios y piezas de
2004/108/CE
repuesto
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
– Sólo deben emplearse accesorios y
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
piezas de repuesto originales o autori-
EN 60335–1
zados por el fabricante. Los accesorios
EN 60335–2–69
y piezas de repuesto originales garanti-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
EN 61000–3–3: 2008
rías del aparato.
EN 62233: 2008
– Podrá encontrar una selección de las
Normas nacionales aplicadas
-
piezas de repuesto usadas con más
frecuencia al final de las instrucciones
5.957-701
de uso.
– En el área de servicios de www.kaer-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
cher.com encontrará más información
deres y con la debida autorización de la di-
sobre piezas de repuesto.
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
40 ES
– 5