Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Turbine d'aspiration se met hors

ments ou les basculements selon les di-

marche

rectives en vigueur lors du transport

dans des véhicules.

Vider le réservoir.

Entreposage

Turbine d'aspiration ne se remet

pas en marche après avoir vidé la

Attention

cuve

Risque de blessure et d'endommagement !

Mettre l'appareil hors marche et at-

Prendre en compte le poids de l'appareil à

tendre 5 secondes avant de le remettre

l'entreposage.

en marche.

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

sé en intérieur.

pace libre entre les électrodes à l'aide

Entretien et maintenance

d'une brosse.

Danger

La force d'aspiration diminue

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Déboucher la buse d'aspiration, le

l'appareil, le mettre hors service et débran-

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

cher la fiche électrique.

tion ou le filtre plat à plis.

Remplacement du filtre à plis plats

Remplacer le sachet filtre en papier.

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

Ouvrir le recouvrement du filtre.

cessoire spécial).

Remplacer le filtre à plis plats.

Enclencher correctement le recouvre-

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

ment de filtre.

l'entendre s'enclencher.

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

Nettoyage des électrodes

soire spécial) à l'eau courante ou le

remplacer.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Remplacer le filtre à plis plats.

Nettoyer les électrodes avec une

Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-

brosse.

dange.

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Assistance en cas de panne

Vérifier la position de montage du filtre

Danger

à plis plats.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Remplacer le filtre à plis plats.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

Dispositif automatique de coupure

(aspiration humide) ne se

La turbine d'aspiration ne

déclenche pas

fonctionne pas

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

pace libre entre les électrodes à l'aide

tation électrique.

d'une brosse.

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

Contrôler en permanence le niveau de

secteur et les électrodes de l'appareil.

remplissage en cas de liquides non

Allumer l’appareil.

conducteurs.

– 4

21FR

Le nettoyage automatique de filtre

Déclaration de conformité CE

ne fonctionne pas

Nous certifions par la présente que la ma-

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

Le nettoyage automatique ne se

si que de par la version que nous avons

laisse pas mettre hors service

mise sur le marché aux prescriptions fon-

Informer le service après-vente.

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

Le nettoyage automatique ne se

européennes en vigueur. Toute modifica-

laisse pas mettre en service

tion apportée à la machine sans notre ac-

Informer le service après-vente.

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

Garantie

humide

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Type: 1.667-xxx

rantie en vigueur sont celles publiées par

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

notre société de distribution responsable.

2004/108/CE

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Normes harmonisées appliquées :

réparées gratuitement dans le délai de va-

EN 55014–1 : 2006 + A1: 2009

lidité de la garantie, dans la mesure où

EN 55014–2 : 1997 + A2: 2008

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

EN 60335–1

d'un vice de fabrication. En cas de recours

EN 60335–2–69

en garantie, adressez-vous à votre reven-

EN 61000–3–2 : 2006 + A2: 2009

deur ou au service après-vente agréé le

EN 61000–3–3 : 2008

plus proche munis de votre preuve d'achat.

EN 62233 : 2008

Normes nationales appliquées :

Accessoires et pièces de

-

rechange

5.957-701

Utiliser uniquement des accessoires et

des pièces de rechange autorisés par le

Les soussignés agissent sur ordre et sur

fabricant. Des accessoires et des

procuration de la Direction commerciale.

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

de l’appareil.

Une sélection des pièces de rechange

CEO

Head of Approbation

utilisées le plus se trouve à la fin du

Responsable de la documentation:

mode d'emploi.

S. Reiser

Plus information sur les pièces de re-

change vous les trouverez sous

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

vice.

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

22 FR

– 5

Caractéristiques techniques

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240

Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Puissance maxi W 2760 2300 2760 2300

Puissance nominale W 2400 2200 2400 2200

Capacité de la cuve l 65 65 75 75

Plein de liquide l 48 48 52 52

Débit d'air (maxi) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Dépression (maxi) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protection -- I I I I

Raccord du flexible

mm 40 40 40 40

d'aspiration (C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

880

880

920

920

Poids de fonctionnement

kg 27,5 27,5 30,5 30,5

typique

Température ambiante

°C +40 +40 +40 +40

(maxi)

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore

dB(A) 73 76 73 76

L

pA

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valeur de vibrations bras-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

main

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Référence Longueur

de câble

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

23FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Per una situazione di rischio possibile che

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso pro-

fessionale, ad esempio in alberghi, scuo-

le, ospedali, fabbriche, negozi e uffici.

24 IT

– 1

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

Parti dell'apparecchio

chetto filtro plissettato

1 Elettrodi

Figura

2 Tubo flessibile di aspirazione

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

3 Archetto di spinta, regolabile

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

razione

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

5 Ruota

speciale).

6 Contenitore sporcizia

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

7 Testa aspirante

8 Ruota pivottante

Aspirazione ad umido

9 Telaio

Montaggio dei labbri di gomma

10 Raccordo di aspirazione

Figura

11 Manico telaio

Smontare il nastro con setole.

12 Bocchetta pavimenti

13 Tubo rigido di aspirazione

Montare i labbri di gomma.

14 Maniglia trasporto

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

15 Gancio per tubo flessibile e cavo

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

16 Coperchio del filtro

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

17 Gomito

sacchetto filtro plissettato

18 Interruttore

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

19 Alloggio per bocchetta per pavimenti

muovere sempre il sacchetto filtro di

20 Supporto da ribaltamento

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

21 Targhetta

cessorio speciale) o il filtro a membrana

22 Tubo di scarico

(accessorio speciale).

23 Sostegno per tubi di aspirazione

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

24 Cavo di alimentazione

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

25 Vite di fissaggio dell'archetto di spinta

filtraggio).

26 Filtro plissettato piatto

Svuotare l'acqua sporca

27 Pulizia del filtro

Attenzione

Contrassegno colore

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

Gli elementi di comando per il processo

mento delle acque di scarico.

di pulizia sono gialli.

Apparecchio con contenitore di metallo:

Gli elementi di comando per la manuten-

Figura

zione ed il service sono grigio chiaro.

Apparecchio con contenitore di plastica:

Figura

Messa in funzione

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

scarico.

Attenzione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

Norme generali

durante l'aspirazione.

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

chetta per imbottiture o fughe oppure

Aspirazione a secco

per aspirare soprattuto acqua da un re-

L'aspirazione di polveri fini prevede la

cipiente, si consiglia di disinserire la

possibilità di usare un sacchetto filtro di

funzione "Pulizia automatica del filtro".

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

Appena raggiunto il livello massimo di

cessorio speciale) o un filtro a membra-

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

na (accessorio speciale) addizionale.

tomaticamente.

– 2

25IT

In caso di liquidi non conduttori (per

A lavoro ultimato

esempio emulsioni per lavori con

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

Svuotare il serbatoio.

non viene spento a serbatoio pieno.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Controllare costantemente il livello

all’esterno aspirando e passando la su-

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

perficie con un panno umido.

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

Aprire/chiudere l'archetto di spinta

re il filtro plissettato piatto con il prodotto

per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi

Allentare le viti di fissaggio dell'archetto

con una spazzola. Pulire il serbatoio con

di spinta e regolarlo.

un panno umido ed asciugare.

Deposito dell’apparecchio

Collegamento a clip

Figura

Figura

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

zione ed il cavo di alimentazione secon-

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

do quanto illustrato nella figura.

possono essere collegati.

Depositare l’apparecchio in un luogo

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

Uso

autorizzato.

Interruttori

Trasporto

Apparecchio ON

Attenzione

Pulizia filtro OFF

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

spettare il peso dell'apparecchio durante il

Apparecchio OFF

trasporto.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-

Apparecchio ON

zione con la bocchetta per pavimenti.

Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-

Pulizia filtro ON

posito manico ed il tubo di aspirazione.

Per scaricare affarrare l’apparecchio dal

Accendere l’apparecchio

manico del telaio e l'archetto di spinta.

Inserire la spina di alimentazione.

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

girevole.

to di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Pulizia automatica del filtro

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

gore affinché non possa scivolare e ri-

spositivo di pulizia del filtro doppio, partico-

baltarsi.

larmente efficace per la polvere fina. In

Supporto

questo modo il filtro plissettato piatto viene

pulito ogni 7.5 secondi con un colpo d'aria

Attenzione

(rumore di pulsazione).

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

Spegnere l’apparecchio

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Questo apparecchio può essere conserva-

re girevole.

to solo in ambienti interni.

Staccare la spina.

26 IT

– 3

Cura e manutenzione

La forza aspirante diminuisce

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Pericolo

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

di aspirazione o dal filtro plissettato

na di alimentazione prima di effettuare in-

piatto.

terventi sull'apparecchio.

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Sostituzione del filtro plissettato

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

piatto

(accessorio speciale).

Far innestare correttamente il coper-

Aprire il coperchio del filtro.

chio del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

tro a membrana (accessorio optional)

sentire lo scatto.

sotto acqua corrente.

Pulizia degli elettrodi

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Verificare la tenuta stagna del tubo di

scarico.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione

Guida alla risoluzione dei

guasti

Controllare che il filtro plissettato piatto

sia montato nella posizione corretta.

Pericolo

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Il dispositivo automatico di

na di alimentazione prima di effettuare in-

disinserimento (aspirazione di

terventi sull'apparecchio.

liquidi) è difettoso

La turbina di aspirazione non

funziona

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Controllare costantemente il livello di ri-

mentazione di corrente.

empimento in caso di liquidi non con-

Verificare il cavo e la spina di rete e gli

duttori.

elettrodi dell'apparecchio.

Il dispositivo di pulizia automatico

Accendere l’apparecchio.

del filtro non funziona

La turbina di aspirazione si spegne

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

Svuotare il serbatoio.

gato.

La turbina di aspirazione non si

Impossibile disattivare la pulizia

reinserisce dopo aver svuotato il

automatica del filtro

serbatoio

Informare il servizio assistenza clienti.

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Impossibile attivare la pulizia

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

automatica del filtro

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Informare il servizio assistenza clienti.

– 4

27IT

Garanzia

Dichiarazione di conformità

CE

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

spettivo paese di pubblicazione da parte

Con la presente si dichiara che la macchina

della nostra società di vendita competente.

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

sione da noi introdotta sul mercato, è

se causati da difetto di materiale o di produ-

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

di modifiche apportate alla macchina senza

pure al più vicino centro di assistenza auto-

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

ne perde ogni validità.

Accessori e ricambi

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.667-xxx

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

Direttive CE pertinenti

cambi autorizzati dal produttore. Acces-

2006/42/CE (+2009/127/CE)

sori e ricambi originali garantiscono che

2004/108/CE

l’apparecchio possa essere impiegato in

Norme armonizzate applicate

modo sicuro e senza disfunzioni.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

EN 60335–1

è riportata alla fine del presente manua-

EN 60335–2–69

le d'uso.

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 61000–3–3: 2008

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

EN 62233: 2008

cher.com alla voce “Service”.

Norme nazionali applicate

-

5.957-701

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

28 IT

– 5

Dati tecnici

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Potenza max. W 2760 2300 2760 2300

Potenza nominale W 2400 2200 2400 2200

Capacità serbatoio l 65 65 75 75

Quantità di riempimento di

l 48485252

liquido

Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Sotto pressione (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Grado di protezione -- I I I I

Attacco per tubo di aspira-

mm 40 40 40 40

zione (C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x

mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

Altezza

880

880

920

920

Peso d'esercizio tipico kg 27,5 27,5 30,5 30,5

Temperatura ambiente

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 73 76 73 76

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valore di vibrazione mano-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

braccio

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

29IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . 1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwijzing NL . . 1

Reglementair gebruik . . . . . NL . . 1

Gevaar

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . 2

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . 2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3

lijke letsels.

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 3

Waarschuwing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 4

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . 4

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . 4

delijke lichamelijke letsels.

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 5

Voorzichtig

Toebehoren en reserveonderdelen NL . . 5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

EG-conformiteitsverklaring. NL . . 5

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Technische gegevens. . . . . NL . . 6

materiële schade.

Zorg voor het milieu

Reglementair gebruik

Het verpakkingsmateriaal is

Waarschuwing

herbruikbaar. Deponeer het ver-

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

pakkingsmateriaal niet bij het

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

huishoudelijk afval, maar bied

stoffen.

het aan voor hergebruik.

Deze zuiger is voor het natte en droge

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

30 NL

– 1

Apparaat-elementen

Droogzuigen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

1 Elektroden

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

2 Zuigslang

terzak of een membraanfilter gebruikt

3 Duwbeugel, verstelbaar

worden.

4 Vergrendeling van de zuigkop

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbren-

5 Wiel

gen

6 Vuilreservoir

Afbeelding

7 Zuigkop

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

8 Zwenkwiel

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

9 Gestel

dere accessoires) of membraanfilter

10 Luchtinlaatleidingen

(bijzondere accessoires) monteren.

11 Handgreep gestel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

12 Vloersproeier

13 Zuigbuis

Natzuigen

14 Handgreep

Inbouw rubber lippen

15 Slang- en kabelhaak

Afbeelding

16 Filterafdekking

Borstelstrook demonteren.

17 Elleboog

Rubber strippen inbouwen.

18 Draaischakelaar

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

19 Houder voor vloerspuitkop

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

20 Kiephulp

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijde-

21 Typeplaatje

ren

22 Aftapslang

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

23 Houder voor zuigbuizen

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

24 Netkabel

zondere accessoires) of de membraan-

25 Bevestigingsschroef van de duwbeugel

filter (speciale accessoires) verwijderd

26 Vlak harmonicafilter

worden.

27 Filterreiniging

Wij raden u aan een speciale filterzak

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

Kleurmarkering

Vuil water aflaten

Bedieningselementen voor het reini-

Voorzichtig

gingsproces zijn geel.

Lokale voorschriften inzake de behande-

Bedieningselementen voor het onder-

ling van afvalwater in acht nemen.

houd en de service zijn lichtgrijs.

Gerät mit Metallbehälter:

Inbedrijfstelling

Afbeelding

Gerät mit Kunststoffbehälter:

Voorzichtig

Afbeelding

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

verwijderd worden.

– 2

31NL

Algemeen

Automatische filterreiniging

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Het apparaat beschikt over een nieuwe,

stof- of voegkop, resp. indien er over-

dubbele filterreiniging, bijzonder effectief bij

wegend water uit een container opge-

fijn stof. Daarbij wordt de vlakvouwfilter om

zogen wordt, raden wij u aan om de

de 7,5 seconde automatisch gereinigd door

functie 'Automatische filterreiniging' uit

een luchtstoot (pulserend geluid).

te zetten.

Bij het bereiken van de max. vulstand

Apparaat uitschakelen

schakelt het apparaat automatisch uit.

Apparaat met de draaischakelaar uit-

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

schakelen.

booremulsie, oliën en vetten) wordt

Netstekker uittrekken.

het toestel bij een volle container

niet uitschakeld. De vulstand moet

Na elk bedrijf

voortdurend gecontroleerd worden

Reservoir leegmaken.

en de container moet tijdig geleegd

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

worden.

reinigen door afzuigen en afvegen met

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

een vochtige doek.

vouwfilter samen met de filterreiniging

Duwbeugel in-/uitklappen

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

stel schoonmaken. Reservoir met een

Bevestigingsschroeven van de schuif-

vochtige doek schoonmaken en afdro-

beugel losmaken en en schuifbeugel

gen.

verzetten.

Clipverbinding

Apparaat opslaan

Afbeelding

Afbeelding

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

overeenstemming met de afbeelding.

nen worden aangesloten.

Apparaat in een droge ruimte plaatsen en

beveiligen tegen onbevoegd gebruik.

Bediening

Vervoer

Draaischakelaar

Voorzichtig

Apparaat AAN

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Filterreiniging UIT

Houd bij het transport rekening met het ge-

wicht van het apparaat.

Apparaat UIT

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

men. Draag het apparaat aan de draag-

Apparaat AAN

greep en aan de zuigbuis.

Filterreiniging AAN

Apparaat om te laden en te lossen aan

de greep van onderstel en schuifbeugel

vastpakken.

Apparaat inschakelen

Voor het transporteren over een langer

Steek de netstekker in de contactdoos.

stuk het apparaat aan de duwbeugel

achter u aan trekken.

Apparaat met de draaischakelaar in-

Bij het transport in voertuigen moet het

schakelen.

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

32 NL

– 3

Opslag

Zuigturbine start na het legen van

de container niet opnieuw

Voorzichtig

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Elektrodes en de tussenruimte van de

acht nemen.

elektrodes met een borstel schoonmaken.

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Zuigkracht wordt minder

Onderhoud

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,

zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.

Gevaar

Papieren filterzak vervangen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

het apparaat uitschakelen en de netstekker

vervangen.

uittrekken.

Filterafdekking goed vastklikken.

Vlakvouwfilter vervangen

Membraanfilter (extra toebehoren) met

stromend water reinigen en/of vervangen.

Filterafdekking openen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Aftapslang controleren op dichtheid.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

Er ontsnapt stof bij het zuigen

Elektrodes reinigen

Controleren of de vlakvouwfilter correct

geplaatst is.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Vlakvouwfilter vervangen.

Elektrodes met een borstel schoonmaken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

springt niet aan

Hulp bij storingen

Elektrodes en de tussenruimte van de

Gevaar

elektrodes met een borstel schoonmaken.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Vulstand bij elektrisch niet leidende

het apparaat uitschakelen en de netstekker

vloeistof voortdurend controleren.

uittrekken.

Automatische filterreiniging werkt

Zuigturbine start niet

niet

Stekker en zekering van de stroom-

Zuigslang niet aangesloten.

voorziening controleren.

Stroomkabel, stekker en elektroden van

Automatische filterreiniging kan

het apparaat controleren.

niet uitgeschakeld worden

Apparaat inschakelen.

Klantendienst contacteren.

Zuigturbine schakelt uit

Automatische filterreiniging kan

Reservoir leegmaken.

niet ingeschakeld worden

Klantendienst contacteren.

– 4

33NL

Garantie

EG-conformiteitsverklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Toebehoren en

Type: 1.667-xxx

reserveonderdelen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–2–69

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

5.957-701

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

34 NL

– 5

Technische gegevens

NT 65/2

NT 65/2

NT 75/2

NT 75/2

Tact²

Tact²

Tact² Me

Tact² Me

*EU

*CH

*EU

*CH

*GB

*GB

*AU

*AU

Netspanning V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. vermogen W 2760 2300 2760 2300

Nominaal vermogen W 2400 2200 2400 2200

Inhoud reservoir l 65 65 75 75

Vulhoeveelheid vloeistof l 48 48 52 52

Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Onderdruk (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beschermingsklasse -- I I I I

Zuigslangaansluiting

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Lengte x breedte x hoogte mm 575 x 490 x

575 x 490 x

630 x 545 x

630 x 545 x

880

880

920

920

Typisch bedrijfsgewicht kg 27,5 27,5 30,5 30,5

Omgevingstemperatuur

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 73 76 73 76

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Onderdeelnr. Lengte

snoer

EU 6.649-915.0 10 m

GB 6.650-151.0 10 m

CH 6.650-292.0 10 m

AU 6.650-166.0 10 m

– 6

35NL

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES . . .1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . .1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES . . .2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . .2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . .4

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES . . .4

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES . . .4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .5

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES . . .5

Declaración de conformidad CE ES . . .5

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . .6

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

Los materiales empleados para

limpieza de pisos y superficies murales.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato es apto para el uso en

cuperables. No tire el embalaje

aplicaciones industriales, como en ho-

a la basura doméstica y entré-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

guelo en los puntos oficiales de

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

36 ES

– 1

Elementos del aparato

Aspiración en seco

Para la aspiración de polvo fino tam-

1 Electrodos

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

2 Manguera de aspiración

de papel, una bolsa de fieltro filtrante

3 Estribo de empuje, regulable

(accesorio especial) o un filtro de mem-

4 Bloqueo del cabezal de absorción

brana (accesorios especiales).

5 Rueda

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

6 Recipiente acumulador de suciedad

fieltro

7 Cabezal de aspiración

Figura

8 Rodillo de dirección

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

9 Chasis

piración.

10 Tubuladura de aspiración

Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa

11 Asa del chasis

de fieltro filtrante (accesorio especial) o

12 Boquilla barredora de suelos

el filtro de membrana (accesorios espe-

13 Tubo de aspiración

ciales).

14 Asa de transporte

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

15 Gancho de manguera y cable

ración.

16 Cubierta del filtro

Aspiración de líquidos

17 Codo

18 interruptor giratorio

Montaje del borde de goma

19 Soporte para boquilla para suelos

Figura

20 Ayuda para volcar

Desmontar la tira de cerdas.

21 Placa de características

Montar los labios de goma.

22 Manguera de salida

Nota: El lateral estructurado del borde de

23 Soporte para la tubería de absorción

goma tiene que estar para afuera.

24 Cable de conexión a la red

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

25 Tornillo de fijación del estribo de empuje

de fieltro

26 filtro plano de papel plegado

Para aspirar suciedad líquida se debe

27 Limpieza de filtro

retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-

sa de fieltro filtrante (accesorio espe-

Identificación por colores

cial) o el filtro de membrana (accesorios

Los elementos de control para el proce-

especiales).

so de limpieza son amarillos.

Se recomienda utilizar una bosa filtran-

Los elementos de control para el man-

te especial (húmeda) (véase sistemas

tenimiento y el servicio son de color gris

filtrantes).

claro.

Purgue el agua sucia

Precaución

Puesta en marcha

Respetar la normativa local vigente en ma-

Precaución

teria de tratamiento de aguas residuales.

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

Aparato con depósito de metal:

papel plegado.

Figura

Aparato con depósito de plástico:

Figura

Suelte el agua residual a través de la

manguera de salida.

– 2

37ES

General

Limpieza automática de filtro

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

El aparato dispone de un novedoso y doble

quilla para tapicerías o juntas, o cuando

sistema de limpieza de filtro, especialmen-

se aspira principalmente agua de un re-

te efectivo con el polvo fino. El filtro plano

cipiente, se recomienda desactivar la

de papel plegado se limpia automática-

función „Limpieza automática del filtro“.

mente cada 7,5 segundos con un soplo de

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

aire (ruido vibrante).

apaga automáticamente el aparato.

En el caso de líquidos no conducto-

Desconexión del aparato

res (como emulsión de taladro, acei-

Desconectar el aparato en el interruptor

tes y grasas), no se apaga el aparato

giratorio.

cuando el recipiente esté lleno. Se

Extraer el enchufe de la red.

debe comprobar el nivel continua-

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

Después de cada puesta en marcha

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

Vacíe el recipiente.

limpiar el filtro plano de papel plegado

Limpie el aparato por dentro y por fuera

con la limpieza de filtros. Limpiar los

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

car el recipiente con un paño húmedo.

Plegar/desplegar el estribo de

empuje

Enganche de clip

Aflojar los tornillos de fijación del estri-

Figura

bo de empuje y ajustarlo.

La manguera de aspiración está equipada

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Almacenamiento del aparato

todos los accesorios C-40/C-DN-40.

Figura

Manejo

Almacene la manguera de aspiración y

el cable de acuerdo con la ilustración.

Interruptor giratorio

Coloque el aparato en un cuarto seco y

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Aparato ENCENDIDO

Transporte

Limpieza de filtro APA-

GADA

Precaución

Aparato APAGADO

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

peso del aparato para el transporte.

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

Aparato ENCENDIDO

quilla para suelos del soporte. Coger el

Limpieza de filtro EN-

aparato por el asa y la tubería de aspi-

CENDIDA

ración para el transporte.

Conexión del aparato

Para cargar el aparato cogerlo por la asa

del chasis y en el estribo de empuje.

Enchufe la clavija de red.

Para transportar el aparato por trayec-

Conectar el aparato en el interruptor gi-

tos largos, tire de él mediante el estribo

ratorio.

de empuje.

Al transportar en vehículos, asegurar el

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

38 ES

– 3

Almacenamiento

La turbina de aspiración no

funciona tras vaciar el recipiente

Precaución

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

y volver a encender tras 5 segundos.

peso del aparato en el almacenamiento.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

Este aparato sólo se puede almacenar en

tre los electrodos con un cepillo.

interiores.

La capacidad de aspiración

Cuidados y mantenimiento

disminuye

Peligro

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

lla, tubo o manguera de aspiración o el

aparato, hay que desconectarlo de la red

filtro plano de papel plegado.

eléctrica.

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

Cambiar el filtro plano de papel

Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-

plegado

cesorio especial).

Encajar correctamente la cubierta del

Abrir la cubierta del filtro.

filtro.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

brana (accesorios especiales) con

cómo encaja.

agua corriente.

Limpiar los electrodos

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Comprobar si la tubería de salida es es-

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

tanca.

piración.

Limpiar los electrodos con un cepillo.

Pérdida de polvo durante la

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

aspiración

ración.

Comprobar si el filtro plano de papel

Ayuda en caso de avería

plegado está montado correctamente.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

Peligro

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

El sistema automático de

aparato, hay que desconectarlo de la red

desconexión (aspiración en

eléctrica.

húmedo) no arranca

La turbina de aspiración no

Limpiar los electrodos y el espacio en-

funciona

tre los electrodos con un cepillo.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

tor de electricidad permanentemente.

ministro de corriente.

Comprobar el cable, enchufe y electro-

La limpieza automática de filtro no

dos del aparato.

funciona

Conexión del aparato

La manguera de aspiración no está no

La turbina de aspiración se

conectada

desconecta

La limpieza automática de filtro no

Vacíe el recipiente.

se puede apagar

Avisar al servicio técnico.

– 4

39ES

La limpieza automática de filtro no

Declaración de conformidad

se puede encender

CE

Avisar al servicio técnico.

Por la presente declaramos que la máqui-

na designada a continuación cumple, tanto

Garantía

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

En todos los países rigen las condiciones

tructivo como a la versión puesta a la venta

de garantía establecidas por nuestra em-

por nosotros, las normas básicas de segu-

presa distribuidora. Las averías del aparato

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

serán subsanadas gratuitamente dentro

rectivas comunitarias correspondientes. La

del periodo de garantía, siempre que se de-

presente declaración perderá su validez en

ban a defectos de material o de fabricación.

caso de que se realicen modificaciones en

En un caso de garantía, le rogamos que se

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

dirija con el comprobante de compra al dis-

plícito.

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Producto: aspirador en húmedo/seco

vicio al cliente autorizado más próximo a su

Modelo: 1.667-xxx

domicilio.

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Accesorios y piezas de

2004/108/CE

repuesto

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

Sólo deben emplearse accesorios y

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

piezas de repuesto originales o autori-

EN 60335–1

zados por el fabricante. Los accesorios

EN 60335–2–69

y piezas de repuesto originales garanti-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

EN 61000–3–3: 2008

rías del aparato.

EN 62233: 2008

Podrá encontrar una selección de las

Normas nacionales aplicadas

-

piezas de repuesto usadas con más

frecuencia al final de las instrucciones

5.957-701

de uso.

En el área de servicios de www.kaer-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

cher.com encontrará más información

deres y con la debida autorización de la di-

sobre piezas de repuesto.

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

40 ES

– 5