Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact Tc – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact Tc

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
Româneşte
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
121RO

Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
1 Electrozi
Atenţie
2 Furtun pentru aspirare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Mâner de deplasare, reglabil
tarea filtrului cu pliuri plate.
4Zăvor cap de aspirare
Aspirarea uscată
5 Roată
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
6 Recipient pentru murdărie
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
7 Cap de aspirare
sac din material textil (accesorii opţio-
8 Rolă de ghidare
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
9 Şasiu rabatabil
riu opţional).
10 Închizătoare rezervor
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
11 Duză pentru sol
tie/material textil
12 Tub de aspirare
Figura
13 Mâner rezervor
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
14 Ştuţul de aspirare
taţi-l.
15 Mâner pentru transport
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul din
16 Cârlig de furtun şi cablu
material textil (accesorii opţionale) sau fil-
17 Capacul filtrului
trul-membrană (accesoriu opţional).
18 Cot
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
19 Comutator rotativ
Aspirarea umedă
20 Suport pentru duza de podea
21 Suport de înclinare
Montarea lamelor de cauciuc
22 Suport tuburi de aspiraţie
Figura
23 Cursor
Demontaţi peria.
24 Cablu de reţea
Montaţi lamelele de cauciuc.
25 Furtun de evacuare
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
26 Plăcuţa de tip
ciuc trebuie să fie spre exterior.
27 Şurubul de fixare a mânerului de depla-
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
sare
tie/material textil
28 Filtru cu pliuri plate
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
29 Curăţarea filtrului
de filtrare din hârtie, sacul din material
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
Cod de culori
membrană (accesoriu opţional) trebuie
scoase.
– Elementele de comandă pentru procesul
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
de curăţare sunt de culoare galbenă.
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Golirea apei uzate
nere şi service sunt de culoare gri des-
chis.
Atenţie
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
vind apele uzate.
Aparat cu suport din metal.
Figura
Aparat cu suport din plastic.
Figura
Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.
122 RO
– 2

Golirea completă a rezervorului
Utilizarea
Figura
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
Scoaterea/introducerea
lizare.
rezervorului
Împingeţi închizătoarea rezervorului în
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
lateral şi fixaţi-o.
taţi-l.
Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l
Desprindeţi furtunul de evacuare (doar
ridicându-l.
la rezervoarele din plastic).
Goliţi rezervorul complet.
Trageţi afară ambele cursoare.
Rabataţi rezervorul înapoi în poziţie de
Ridicaţi rezervorul în sus pentru a-l
pornire.
scoate.
Împingeţi închizătoarea rezervorului în
Introduceţi rezervorul în ordine inversă.
poziţie centrală şi fixaţi-o.
Figura
Eliberaţi frâna de imobilizare.
Indicaţie: La introducerea rezervorului ţi-
Generalităţi
neţi cont de ilustraţia din figură.
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Comutator rotativ
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
– PORNIRE aparat
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
– OPRIRE curăţare filtru
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
automată a filtrului".
– OPRIRE aparat
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
rea nivelului maxim de lichid.
– PORNIRE aparat
– În cazul lichidelor neconductoare (de
– PORNIRE curăţare filtru
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
Pornirea aparatului
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Introduceţi ştecherul în priză.
rul golit la timp.
Porniţi aparatul cu ajutorul comutatoru-
– După terminarea procesului de aspirare
lui rotativ.
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Curăţarea automată a filtrului
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
Aparatul are un nou sistem dublu de cură-
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
ţare a filtrului, care este foarte eficient pen-
usuce.
tru pulberi fine. Filtrul cu pliuri plate este
Sistemul de prindere
curăţat automat la fiecare 7,5 secunde de
un jet de aer (zgomot pulsant).
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Oprirea aparatului
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Opriţi aparatul cu ajutorul comutatorului
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
rotativ.
Scoateţi ştecherul din priză.
– 3
123RO

După fiecare utilizare
Îngrijirea şi întreţinerea
Goliţi rezervorul.
Pericol
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
umedă.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Deschiderea/închiderea mânerului
Deschideţi capacul filtrului.
de deplasare
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Slăbiţi şuruburile de fixare ale mâneru-
Închideţi capacul filtrului (când intră în
lui de deplasare şi reglaţi mânerul.
locaş, se aude un zgomot).
Depozitarea aparatului
Curăţarea electrozilor
Figura
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
taţi-l.
mentare se depozitează conform figurii.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
uscată. În plus, se va asigura că acesta
nu poate fi folosit de persoane neautori-
Remedierea defecţiunilor
zate.
Pericol
Transport
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Turbina aspiratoare nu
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
funcţionează
tului.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
ua de alimentare cu curent.
tru podea din suport. Pentru deplasare
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.
port şi tubul de aspirare.
Porniţi aparatul.
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
şasiu şi de mânerul de deplasare.
Turbina aspiratoare se opreşte
Pentru transportarea pe distanţe mai
Goliţi rezervorul.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
voastră ţinându-l de mâner.
Turbina aspiratoare nu mai
În cazul transport
ării în vehicule asigu-
porneşte după golirea rezervorului
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
nării conform normelor în vigoare.
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
Depozitarea
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
tre aceştia cu o perie.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
interioare.
124 RO
– 4

Puterea de aspirare scade
Garanţie
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
furtunul sau tubul de aspirare.
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Schimbaţi sacul de filtrare din material
acestui aparat, care survin în perioada de
textil (accesoriu opţional).
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
Fixaţi capacul de ventilaţie.
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
special) sub apă curentă sau sau înlo-
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
cuiţi-l.
piată unitate de service autorizată.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
Accesorii şi piese de schimb
cuare.
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
În timpul aspirării iese praf
de schimb agreate de către producător.
Accesoriile originale şi piesele de
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
schimb originale constituie o garanţie a
montat corect.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Sistemul de oprire automată
uni.
(aspirare umedă) nu reacţionează
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
strucţiunilor de utilizare.
tre aceştia cu o perie.
– Informaţii suplimentare despre piesele
În cazul lichidelor neconductoare elec-
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
tric verificaţi permanent nivelul de um-
în secţiunea Service.
plere.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu funcţionează
Furtunul de aspirare nu este racordat.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu poate fi oprit
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu poate fi pornit
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
– 5
125RO

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.667-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-701
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
126 RO
– 6

Date tehnice
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 50/60 50/60
Putere max. W 2760 2760
Putere nominală W 2400 2400
Capacitatea rezervorului l 65 75
Cantitate de umplere lichid l 48 52
Cantitate aer (max.) l/s 2x 74 2x 74
Subpresiune (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 40 40
Lungime x lăţime x înălţime mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Greutate tipică de operare kg 27,5 29,0
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 73 73
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 2x1,5 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
– 7
127RO

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené prístroje obsahujú
riadenia si prečítajte tento pô-
hodnotné recyklovateľné látky,
Slovenčina
vodný návod na použitie, konajte podľa
ktoré by sa mali opät' zužitko-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
vat'. Do životného prostredia sa
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
nesmú dostat' batérie, olej a iné
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
podobné látky. Staré zariadenia
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
preto láskavo odovzdajte do
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
vhodnej zberne odpadových su-
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
rovín.
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
Pokyny k zloženiu (REACH)
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
www.kaercher.com/REACH
by.
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Symboly v návode na
neď o tom informujte predajcu.
obsluhu
Obsah
Nebezpečenstvo
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
smrť.
Používanie výrobku v súlade s
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
몇 Pozor
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
Pozor
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
Používanie výrobku v súlade
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
s jeho určením
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
Vyhlásenie o zhode s normami
몇 Pozor
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
Ochrana životného prostredia
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
Obalové materiály sú recyklova-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
teľné. Obalové materiály láska-
lách, nemocniciach, továrňach,
vo nevyhadzujte do
obchodoch, kanceláriách a pre požičov-
komunálneho odpadu, ale odo-
ne.
vzdajte ich do zberne druhot-
ných surovín.
128 SK
– 1

Prvky prístroja
Suché vysávanie
– Pri vysávaní jemného prachu se môže
1 Elektródy
naviac použiť papierové filtračné vrec-
2 Sacia hadica
ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne
3 Posuvné rameno, prestaviteľné
príslušenstvo) alebo membránový filter
4 Uzáver vysávacej hlavy
(zvláštne príslušenstvo).
5 Koleso
Montáž papierového filtračného vrecka/
6 Nádrž na nečistoty
tkaninového filtračného vrecka
7 Vysávacia hlava
Obrázok
8 Otočné koleso
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
9 Výklopný pojazdný podvozok
Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-
10 Zablokovanie zásobníka
tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-
11 Podlahová hubica
šenstvo) alebo membránový filter
12 Vysávacia rúra
(zvláštne príslušenstvo).
13 Rukoväť zásobníka
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
14 Sacie hrdlo
Vlhké vysávanie
15 Rukovät' na prenášanie
16 Hák na hadice a káble
Montáž gumových stierok
17 Kryt filtra
Obrázok
18 Koleno
Demontujte pásové kefy.
19 otočný spínač
Nasaďte gumové hubice.
20 Odkladací priestor na podlahovú hubicu
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
21 Vyklápacia pomôcka
vých hubíc musí smerovať smerom von.
22 Držiak na nasávaciu rúrkzu
Odstránenie papierového filtračného
23 Posúvač
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
24 Siet'ový kábel
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy
25 Vypúšťacia hadica
musí vybrať papierové filtračné vrecko,
26 Výrobný štítok
filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-
27 Upevňovacia skrutka posuvného ramena
slušenstvo) prípadne membránový filter
(zvláštne príslušenstvo).
28 Plochý skladaný filter
– Odporúča sa použiť osobitné filtračné
29 Očistenie filtra
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
Farebné označenie
Vypustenie špinavej vody
– Ovládacie prvky pre čistiaci proces sú
Pozor
žlté.
Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu
– Ovládacie prvky pre údržbu a servis sú
odpadových vôd.
svetlosivé.
Zariadenie s nádobkou z kovu:
Obrázok
Uvedenie do prevádzky
Zariadenie s nádobkou z plastu:
Pozor
Obrázok
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-
chý skladaný filter.
ciu hadicu.
– 2
129SK

Úplne vyprázdnenie nádoby
Obsluha
Obrázok
Zatiahnite ručnú parkovaciu brzdu.
Odstránenie/Nasadenie zásobníka
Vyklopte zablokovanie zásobníka na-
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
bok a zaklapnite ho.
Vyveste vypúšťaciu hadicu (iba pri plas-
Nádobu uchopte za rukoväť a nadvi-
tových zásobníkoch).
hnutím preklopte.
Vytiahnite obe zarážky.
Nádobu úplne vyprázdnite.
Vyberte zásobník smerom hore.
Vyklopte zásobník späť do východisko-
Nasaďte zásobník v opačnom poradí.
vej polohy.
Obrázok
Sklopte zablokovanie zásobníka do
Upozornenie: Pri nasádzaní zásobníka re-
stredu a zaklapnite ho.
špektujte obrázok.
Povoľte parkovaciu brzdu.
otočný spínač
Všeobecne
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
– Prístroj ZAP
hubice na čalúnenie alebo na škáry,
– Čistenie filtra VYP
resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-
drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-
– Prístroj VYP
tomatické čistenie filtra“.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapaliny
– Prístroj ZAP
sa zariadenie automaticky vypína.
– Čistenie filtra ZAP
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa
zariadenie nevypne po naplnení ná-
Zapnutie prístroja
drže. Výška náplne sa musí neustále
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-
Zapnite prístroj otočným vypínačom.
prázdniť.
– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Automatické čistenie filtra
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
Prístroj je vybavený moderným dvojitým
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
čistením filtra účinným predovšetkým na
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
jemný prach. Pritom sa každých 7,5 sekúnd
handričkou a poutierajte,
plochý skladaný filter automaticky vyčistí
Klipsové spojenie
prúdom vzduchu (pulzujúci hluk).
Vypnutie prístroja
Obrázok
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
Vypnite prístroj otočným vypínačom.
Napojiť je možné všetky diely príslušenstva
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
C-40/C-DN-40.
Po každom použití
Vyprázdnite nádrž.
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
handričky.
130 SK
– 3

Sklopenie / vyklopenie posuvného
Výmena plochého skladaného filtra
ramena
Otvorte kryt filtra.
Uvoľnite upevňovacie skrutky posuvnej
Vymeňte plochý skladaný filter.
rukoväte a prestavte posuvnú rukoväť.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
cvaknutím.
Uskladnenie prístroja
Čistenie elektród
Obrázok
Hadicu a elektrický kábel uložte podľa
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
vyobrazenia.
Elektródy musíte vyčistiť kefkou.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
Pomoc pri poruchách
ným použitím.
Transport
Nebezpečenstvo
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
Pozor
tiahnite sieťovú zástrčku.
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Vysávacia turbína nebeží
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
jeho hmotnosť.
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
nia elektrickým prúdom.
hubicou z držiaka. Zariadenie pri prená-
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
šaní uchopte za prenosnú rukoväť a od-
strčku a elektródy prístroja.
sávaciu rúrku.
Zapnite spotrebič.
Prístroj pri prekladaní uchopte za pod-
Sacia turbína sa vypína
vozok a posuvnú rukoväť.
K preprave na dlhších úsekoch uchopte
Vyprázdnite nádrž.
prístroj za posuvnú rukoväť a ťahajte ho
Sacia turbína sa nerozbehne ani po
za sebou.
vyprázdnení nádrže
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.
podľa platných smerníc.
Po 5 sekundách ho znova zapnite.
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
Uskladnenie
elektródami pomocou kefky.
Pozor
Sila vysávania klesá
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-
hmotnosť.
ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
Vymeňte papierové filtračné vrecko.
vnútri.
Vymeňte filtračné vrecko z textílie
Starostlivosť a údržba
(zvláštne príslušenstvo).
Kryt správne zaistite.
Nebezpečenstvo
Membránový filter (špeciálne príslušen-
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo
tiahnite sieťovú zástrčku.
vymeňte.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Skontrolovať tesnosť vypúšťacej hadice.
– 4
131SK

Pri vysávaní vychádza von prach
Vyhlásenie o zhode s
Skontrolujte správnu montážnu polohu
normami EÚ
plochého skladaného filtra.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
Vymeňte plochý skladaný filter.
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
Neaktivuje sa automatické
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
vypínanie (vlhké vysávanie)
sme dodali, príslušným základným požia-
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
elektródami pomocou kefky.
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
kvapalina nevodivá.
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Automatické čistenie filtra
Typ: 1.667-xxx
nefunguje
Príslušné Smernice EÚ:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Vysávacia hadica nie je pripojená.
2004/108/ES
Automatické čistenie filtra sa nedá
Uplatňované harmonizované normy:
vypnúť
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Informujte zákaznícky servis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Automatické čistenie filtra sa nedá
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
zapnúť
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Informujte zákaznícky servis.
Uplatňované národné normy:
Záruka
-
V každej krajine platia záručné podmienky
5.957-701
našej distribučnej organizácie. Prípadné
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
mocou jednateľstva.
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
nícky servis.
CEO
Head of Approbation
Príslušenstvo a náhradné
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
S. Reiser
diely
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
ginálne príslušenstvo a originálne
71364 Winnenden (Germany)
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
Tel: +49 7195 14-0
bezporuchovú prevádzku stroja.
Fax: +49 7195 14-2212
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
Winnenden, 2010/07/14
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
132 SK
– 5

Technické údaje
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Sieťové napätie V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 50/60 50/60
Max. výkon W 2760 2760
Menovitý výkon W 2400 2400
Objem nádoby l 65 75
Plniace množstvo kvapaliny l 48 52
Množstvo vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 74
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Krytie II II
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 40 40
Dĺžka x Šírka x Výška mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Typická prevádzková hmotnosť kg 27,5 29,0
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 73 73
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový kábel H07RN-F 2x1,5 mm
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
– 6
133SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
Hrvatski
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
te preko odgovarajućih sabirnih
Pregled sadržaja
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
pronaći na stranici:
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Opasnost
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4
smrt.
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
몇 Upozorenje
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. u hotelima, školama,
bolnicama, tvornicama, prodavaonica-
ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-
rima.
134 HR
– 1

Sastavni dijelovi uređaja
Suho usisavanje
– Za usisavanje fine prašine dodatno se
1 Elektrode
može koristiti i papirnata ili flizelinska fil-
2 Usisno crijevo
tarska vrećica (poseban pribor) ili mem-
3 Podesiva potisna ručica
branski filtar (poseban pribor).
4 Zapor usisne glave
Ugradnja papirnate/flizelinske filtarske
5 Kotač
vrećice
6 Spremnik za prljavštinu
Slika
7 Usisna glava
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
8 Kotačići
Nataknite papirnatu odnosno flizelinsku
9 Preklopno postolje
filtarsku vrećicu (poseban pribor) ili
10 Zapor spremnika
membranski filtar (poseban pribor).
11 Podna sapnica
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
12 Usisna cijev
13 Rukohvat spremnika
Mokro usisavanje
14 Nastavak za usis
Ugradnja gumenog nastavka
15 Rukohvat
Slika
16 Kukica za kvačenje crijeva i kabela
Skinite četke s uređaja.
17 Poklopac filtra
Ugradite gumeni nastavak.
18 Koljenati nastavak
Napomena: Hrapava strana gumenog na-
19 Okretni prekidač
stavka mora biti okrenuta prema van.
20 Dio za odlaganje podnog nastavka
Uklanjanje papirnate/flizelinske filtarske
21 Pomoć pri naginjanju
vrećice
22 Držač usisnih cijevi
– Za usisavanje mokre prljavštine pret-
23 Zasun
hodno se mora skinuti papirnata / flize-
24 Strujni kabel
linska filtarska vrećica (poseban pribor)
25 Ispusno crijevo
odnosno membranski filtar (poseban
26 Natpisna pločica
pribor).
27 Pričvrsni vijak potisne ručice
– Preporuča se primjena specijalne filtar-
28 Plosnati naborani filtar
ske vrećice za mokro usisavanje (vidi
"Filtarski sustavi").
29 Čišćenje filtra
Ispuštanje prljave vode
Oznaka u boji
Oprez
– Komandni elementi za proces čišćenja
Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-
su žuti.
vanje otpadne vode.
– Komandni elementi za održavanje i ser-
Uređaj s metalnim spremnikom:
vis su svijetlo sivi.
Slika
Uređaj s plastičnim spremnikom:
Stavljanje u pogon
Slika
Oprez
Prljavu vodu ispustite kroz ispusno cri-
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-
jevo.
snati naborani filtar.
– 2
135HR

Potpuno pražnjenje spremnika
Rukovanje
Slika
Zakočite pozicijsku kočnicu.
Vađenje i umetanje spremnika
Zapor spremnika preklopite u stranu i
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
zakočite.
Otkvačite ispusno crijevo (samo kod
Spremnik primite za rukohvat, odignite i
plastičnog spremnika).
nakrenite.
Izvucite oba zasuna.
Potpuno ispraznite spremnik.
Izvadite spremnik prema gore.
Nagnite spremnik natrag u početni po-
Postavite spremnik obrnutim redoslije-
ložaj.
dom.
Zapor spremnika preklopite u sredinu i
Slika
zakočite.
Napomena: Za umetanje spremnika uzmi-
Otpustite pozicijsku kočnicu.
te u obzir prikaz na slici.
Općenito
Okretni prekidač
– Prilikom usisavanja mokre prljavštine
sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi-
– Uključivanje uređaja
snim nastavkom za fuge, odnosno pri
– Isključivanje čišćenja fil-
usisavanju vode iz neke posude prepo-
tra
ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko
– Isključivanje uređaja
čišćenje filtra".
– Uređaj se automatski isključuje kada se
maksimalno napunjeni tekućinom.
– Uključivanje uređaja
– U slučaju nevodljivih tekućina (kao
– Uključivanje čišćenja fil-
što su primjerice emulzije za hlađe-
tra
nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne
isključuje kada se napuni. Stoga se
Uključivanje stroja
napunjenost mora stalno provjera-
Utaknite strujni utikač.
vati, a spremnik treba redovito pra-
Uključite uređaj okretanjem prekidača.
zniti.
– Nakon završetka mokrog usisavanja:
Automatsko čišćenje filtra
Očistite plosnati naborani filtar uz po-
Uređaj je opremljen novom vrstom dvostru-
moć funkcije čišćenja filtra. Elektrode
kog čišćenja filtra, koja naročito djelotvorno
očistite četkom. Spremnik prebrišite
čisti od fine prašine. Pritom se plosnati na-
vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
borani filtar svakih 7,5 s automatski čisti
Clip-spoj
udarima zraka (pulsirajući zvuk).
Slika
Isključivanje uređaja
Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.
Isključite uređaj okretanjem prekidača.
Tako se može priključiti sav C-40/C-DN-40
Izvucite strujni utikač.
pribor.
Nakon svake primjene
Ispraznite spremnik.
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
136 HR
– 3

Sklapanje/rasklapanje potisne
Čišćenje elektroda
ručice
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Otpustite pričvrsne vijke potisne ručice
Elektrode očistite četkom.
pa namjestite potisnu ručicu u željeni
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
položaj.
Otklanjanje smetnji
Čuvanje uređaja
Opasnost
Slika
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva-
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
ti kao što je prikazano na slici.
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
Usisna tubina ne radi
tite ga od neovlaštenog korištenja.
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Provjerite strujni kabel, strujni utikač i
Transport
elektrode uređaja.
Oprez
Uključite uređaj.
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Usisna tubina se isključuje
transporta pazite na težinu uređaja.
Izvadite usisnu cijev s podnim nastav-
Ispraznite spremnik.
kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga
Usisna turbina se nakon pražnjenja
za rukohvat i usisnu cijev.
spremnika ne da ponovo pokrenuti
Uređaj premještajte držeći ga za podvo-
zje i potisnu ručicu.
Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na-
Za transport na dulje dionice uređaj mo-
kon tih 5 s ponovo uključite.
žete vući za sobom držeći ga za potisnu
Elektrode i prostor između njih očistite
ručicu.
četkom.
Prilikom transporta vozilima osigurajte
Usisna snaga se smanjuje
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog
Skladištenje
naboranog filtra.
Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu.
Oprez
Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
(poseban pribor).
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Ispravno uglavite poklopac filtra.
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
tvorenim prostorijama.
Operite membranski filtar (poseban pri-
bor) u tekućoj vodi ili ga zamijenite.
Njega i održavanje
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Opasnost
Provjerite zabrtvljenost ispusnog crije-
va.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Izlaženje prašine prilikom
Zamjena plosnatog naboranog filtra
usisavanja
Otvorite poklopac filtra.
Provjerite je li plosnati naborani filtar
pravilno postavljen.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
dosjedne.
– 4
137HR

Automatsko isključivanje (mokro
EZ izjava o usklađenosti
usisavanje) se ne aktivira
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
Elektrode i prostor između njih očistite
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
četkom.
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
Ako se usisavaju tekućine koje nisu
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
električno vodljive, treba stalno provje-
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ravati napunjenost.
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
Automatsko čišćenje filtra ne radi
Proizvod: Usisavač za mokru i suhu
Usisno crijevo nije priključeno.
prljavštinu
Tip: 1.667-xxx
Automatsko čišćenje filtra se ne
Odgovarajuće smjernice EZ:
može isključiti
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Obavijestite servisnu službu.
2004/108/EZ
Primijenjene usklađene norme:
Automatsko čišćenje filtra se
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
nemože uključiti
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
Obavijestite servisnu službu.
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Jamstvo
EN 61000–3–3: 2008
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
EN 62233: 2008
Primijenjeni nacionalni standardi:
izdala naša nadležna organizacija za distri-
-
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
5.957-701
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
poslovodstva.
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
servisnoj službi.
Pribor i pričuvni dijelovi
CEO
Head of Approbation
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
S. Reiser
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
raditi sigurno i bez smetnji.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
71364 Winnenden (Germany)
uputa.
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
Winnenden, 2010/07/14
u dijelu Servis (Servise).
138 HR
– 5

Tehnički podaci
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Napon el. mreže V 220-240 220-240
Frekvencija Hz 50/60 50/60
Maks. snaga W 2760 2760
Nazivna snaga W 2400 2400
Zapremnina spremnika l 65 75
Količina punjenja tekućine l 48 52
Maks. protok zraka l/s 2x 74 2x 74
Maks. podtlak kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Zaštita -- IPX4 IPX4
Klasa zaštite II II
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 40 40
Duljina x širina x visina mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Tipična radna težina kg 27,5 29,0
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 73 73
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2
2
Strujni kabel H07RN-F 2x1,5 mm
Br. dijela Duljina ka-
bela
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
– 6
139HR

Pre prve upotrebe Vašeg
Stari uređaji sadrže vredne
uređaja pročitajte ove originalno
materijale sa sposobnošću
Srpski
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
recikliranja i treba ih dostaviti za
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
ponovnu preradu. Baterije, ulje i
sledećeg vlasnika.
slične materije ne smeju dospeti
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
u životnu sredinu. Stoga Vas
pročitajte sigurnosne napomene br.
molimo da stare uređaje
5.956-249!
odstranjujete preko primerenih
– U slučaju neuvažavanja radnog
sabirnih sistema.
uputstva i sigurnosnih napomena može
Napomene o sastojcima (REACH)
doći do oštećenja na uređaju i
Aktuelne informacije o sastojcima možete
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
pronaći na stranici:
– U slučaju oštećenja pri transportu
www.kaercher.com/REACH
odmah obavestite prodavca.
Simboli u uputstvu za rad
Pregled sadržaja
Opasnost
Zaštita životne sredine . . . . SR . . .1
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Simboli u uputstvu za rad. . SR . . .1
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Namensko korišćenje. . . . . SR . . .1
smrti.
Sastavni delovi uređaja . . . SR . . .2
몇 Upozorenje
Stavljanje u pogon . . . . . . . SR . . .2
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . SR . . .3
koja može dovesti do teških telesnih
Transport . . . . . . . . . . . . . . SR . . .4
povreda ili smrti.
Skladištenje . . . . . . . . . . . . SR . . .4
Oprez
Nega i održavanje . . . . . . . SR . . .4
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Otklanjanje smetnji. . . . . . . SR . . .4
koja može dovesti do lakših telesnih
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SR . . .5
povreda ili izazvati materijalnu štetu.
Pribor i rezervni delovi . . . . SR . . .5
Namensko korišćenje
Izjava o usklađenosti sa
propisima EZ . . . . . . . . . . . SR . . .5
몇 Upozorenje
Tehnički podaci. . . . . . . . . . SR . . .6
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
Zaštita životne sredine
štetne po zdravlje.
– Ovaj usisivač je namenjen za mokro i
Ambalaža se može ponovo
suvo usisavanje podnih i zidnih
preraditi. Molimo Vas da
površina.
ambalažu ne bacate u kućne
– Ovaj uređaj je prikladan za
otpatke nego da je dostavite na
profesionalnu primjenu, npr. u hotelima,
odgovarajuća mesta za
školama, bolnicama, fabrikama,
ponovnu preradu.
prodavnicama, kancelarijama i ostalim
poslovnim prostorima.
140 SR
– 1