Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact Tc – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Tact Tc

Después de cada puesta en marcha
Cambiar el filtro plano de papel
plegado
Vacíe el recipiente.
Limpie el aparato por dentro y por fuera
Abrir la cubierta del filtro.
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Plegar/desplegar el estribo de
cómo encaja.
empuje
Limpiar los electrodos
Aflojar los tornillos de fijación del estri-
bo de empuje y ajustarlo.
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
Almacenamiento del aparato
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Figura
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
Almacene la manguera de aspiración y
ración.
el cable de acuerdo con la ilustración.
Ayuda en caso de avería
Coloque el aparato en un cuarto seco y
protéjalo frente a un uso no autorizado.
Peligro
Transporte
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
Precaución
eléctrica.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
La turbina de aspiración no
peso del aparato para el transporte.
funciona
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
quilla para suelos del soporte. Coger el
Comprobar la clavija y el seguro del su-
aparato por el asa y la tubería de aspi-
ministro de corriente.
ración para el transporte.
Comprobar el cable, enchufe y electro-
Para cargar el aparato cogerlo por el
dos del aparato.
chasis y el estribo de empuje.
Conexión del aparato
Para transportar el aparato por trayec-
La turbina de aspiración se
tos largos, tire de él mediante el estribo
desconecta
de empuje.
Al transportar en vehículos, asegurar el
Vacíe el recipiente.
aparato para evitar que resbale y vuel-
La turbina de aspiración no
que conforme a las directrices vigentes.
funciona tras vaciar el recipiente
Almacenamiento
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
Precaución
y volver a encender tras 5 segundos.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Limpiar los electrodos y el espacio en-
peso del aparato en el almacenamiento.
tre los electrodos con un cepillo.
Este aparato sólo se puede almacenar en
interiores.
Cuidados y mantenimiento
Peligro
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
aparato, hay que desconectarlo de la red
eléctrica.
– 4
41ES

La capacidad de aspiración
Garantía
disminuye
En todos los países rigen las condiciones
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
de garantía establecidas por nuestra em-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
presa distribuidora. Las averías del aparato
filtro plano de papel plegado.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
del periodo de garantía, siempre que se de-
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
ban a defectos de material o de fabricación.
cesorio especial).
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
Encajar correctamente la cubierta del
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
filtro.
vicio al cliente autorizado más próximo a su
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
domicilio.
brana (accesorios especiales) con
agua corriente.
Accesorios y piezas de
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
repuesto
Comprobar si la tubería de salida es es-
tanca.
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Pérdida de polvo durante la
zados por el fabricante. Los accesorios
aspiración
y piezas de repuesto originales garanti-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
Comprobar si el filtro plano de papel
rías del aparato.
plegado está montado correctamente.
– Podrá encontrar una selección de las
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
piezas de repuesto usadas con más
El sistema automático de
frecuencia al final de las instrucciones
desconexión (aspiración en
de uso.
húmedo) no arranca
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Limpiar los electrodos y el espacio en-
sobre piezas de repuesto.
tre los electrodos con un cepillo.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
La limpieza automática de filtro no
funciona
La manguera de aspiración no está no
conectada
La limpieza automática de filtro no
se puede apagar
Avisar al servicio técnico.
La limpieza automática de filtro no
se puede encender
Avisar al servicio técnico.
42 ES
– 5

Declaración de conformidad
CE
Por la presente declaramos que la máqui-
na designada a continuación cumple, tanto
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: aspirador en húmedo/seco
Modelo: 1.667-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-701
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 6
43ES

Datos técnicos
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60
Potencia Máx. W 2760 2760
Potencial nominal W 2400 2400
Capacidad del depósito l 65 75
Cantidad de líquido l 48 52
Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 74
Depresión (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Peso de funcionamiento típico kg 27,5 29,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 73 73
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 2x1,5 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud
red
del cable
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
44 ES
– 7

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e reciclá-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
veis e deverão ser reutilizados.
manual e guarde o manual para uma con-
Baterias, óleo e produtos simila-
sulta posterior ou para terceiros a quem
res não podem ser deitados fora
possa vir a vender o aparelho.
ao meio ambiente. Por isso, eli-
– Antes de colocar em funcionamento
mine os aparelhos velhos atra-
pela primeira vez é imprescindível ler
vés de sistemas de recolha de
atentamente as indicações de seguran-
lixo adequados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
terceiros.
Símbolos no Manual de
– No caso de danos provocados pelo
Instruções
transporte, informe imediatamente o re-
vendedor.
Perigo
Para um perigo eminente que pode condu-
Índice
zir a graves ferimentos ou à morte.
Protecção do meio-ambiente PT . . .1
몇 Advertência
Símbolos no Manual de Instru-
Para uma possível situação perigosa que
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Utilização conforme o fim a que
morte.
se destina a máquina . . . . . PT . . .1
Atenção
Elementos do aparelho . . . PT . . .2
Para uma possível situação perigosa que
Colocação em funcionamento PT . . .2
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3
materiais.
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4
Utilização conforme o fim a
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4
que se destina a máquina
Conservação e manutenção PT . . .4
Ajuda em caso de avarias . PT . . .4
몇 Advertência
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
O aparelho não é apropriado para a aspira-
Acessórios e peças sobressa-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5
– O aspirador serve para limpar pavimen-
Declaração de conformidade
tos ou paredes a seco e a húmido.
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .7
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
Protecção do meio-ambiente
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
ploração.
Os materiais da embalagem
são recicláveis. Não coloque as
embalagens no lixo doméstico,
envie-as para uma unidade de
reciclagem.
– 1
45PT

Elementos do aparelho
Aspirar a seco
– Durante a aspiração de poeira fina
1 Eléctrodos
pode ser utilizado adicionalmente um
2 Tubo flexível de aspiração
saco de papel de filtro, um saco filtrante
3 Alavanca de manobra, ajustável
de velo (acessório especial) ou um filtro
4 Bloqueio da cabeça de aspiração
de membrana (acessório especial).
5 Roda
Montar o filtro de saco de papel/de velo
6 Recipiente de sujidades
Figura
7 Cabeçote de aspiração
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
8 Rolo de guia
ração.
9 Quadro basculante
Colocar o saco de papel de filtro, saco
10 Bloqueio do recipiente
filtrante de velo (acessório especial) ou
11 Bico para o chão
o filtro de membrana (acessório espe-
12 Tubo de aspiração
cial).
13 Pega do recipiente
Montar e travar o cabeçote de aspira-
14 Bocal de aspiração
ção.
15 Pega para portar
Aspirar a húmido
16 Ganchos de mangueiras e cabos
17 Tampa do filtro
Montar os lábios de borracha
18 Tubo curvado
Figura
19 Interruptor rotativo
Desmontar as tiras da escova.
20 Depósito para o bico de pavimentos
Montar lábios de borracha.
21 Apoio basculante
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
22 Suporte para tubos de aspiração
borracha deve ser virada para fora.
23 corrediça
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
24 Cabo de rede
– Para a aspiração de sujidade húmida é
25 Mangueira de descarga
necessário retirar sempre o saco de fil-
26 Placa de tipo
tro de papel, o saco filtrante de velo
27 Parafuso de fixação do arco de impulsão
(acessório especial) ou o filtro de mem-
brana (acessório especial).
28 Filtro de pregas
– Recomenda-se a utilização de um saco
29 Limpeza do filtro
filtro especial (húmido, veja sistemas
Identificação da cor
de filtro).
– Os elementos de comando para o pro-
Escoar água suja
cesso de limpeza são amarelos.
Atenção
– Os elementos de comando para a ma-
Respeitar as normas locais sobre trata-
nutenção e o serviço são cinza claros.
mento de esgotos.
Aparelho com recipiente metálico:
Colocação em funcionamento
Figura
Atenção
Aparelho com recipiente plástico:
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
Figura
te a aspiração.
Evacuar a água suja através do tubo de
descarga.
46 PT
– 2

Esvaziar completamente o recipiente
Manuseamento
Figura
Activar o travão de imobilização.
Retirar/posicionar o recipiente
Virar o bloqueio do recipiente para o
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
lado e encaixar.
ração.
Segurar o recipiente no manípulo e le-
Desengatar a mangueira de escoamen-
vantá-lo para o inclinar.
to (apenas no recipiente de plástico).
Esvaziar completamente o recipiente.
Puxar a corrediça para fora.
Virar o recipiente para a posição inicial.
Retirar o recipiente por cima.
Virar o bloqueio do recipiente para o
Posicionar o recipiente na ordem inversa.
centro e encaixar.
Figura
Soltar o travão de imobilização.
Aviso: Ter atenção à figura durante o posi-
Generalidades
cionamento do recipiente.
– Na aspiração de sujidade molhada com
Interruptor rotativo
o bocal para almofadas ou para juntas
e quando se aspira na sua maioria
– Aparelho LIG
água a partir de um recipiente reco-
– Limpeza do filtro DESL
menda-se desligar a função "Limpeza
automática do filtro".
– Aparelho DESL
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
aparelho desliga automaticamente.
– Aparelho LIG
– Com líquidos não conductíveis (por
– Limpeza do filtro LIG
exemplo, emulsões de rectificação,
óleos e graxas) o aparelho não se
desliga quando o recipiente estiver
Ligar a máquina
cheio. O nível de enchimento deve
Ligar a ficha de rede.
ser permanentemente controlado e o
Ligar o aparelho no interruptor rotativo.
recipiente esvaziado a tempo.
– Após terminar a aspiração a húmido:
Limpeza automática do filtro
limpar o filtro de pregas plano com o
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
dor de dupla limpeza do filtro, particular-
os eléctrodos com uma escova. Limpar
mente eficaz para poeira fina. Neste
o recipiente com um pano húmido e se-
processo o filtro de pregas plano é automa-
car.
ticamente limpo por um jacto de ar (ruído
Conexão clipe
pulsante) em intervalos de 7,5 segundos.
Desligar o aparelho
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
Desligar o aparelho no interruptor rota-
com um sistema clipe. Todos os acessórios
tivo.
C-40/C-DN-40 podem ser conectados.
Desligue a ficha da tomada.
Sempre depois de utilizar a
máquina
Esvaziar o recipiente.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
– 3
47PT

Abrir/fechar a alavanca de avanço
Conservação e manutenção
Soltar os parafusos de fixação da ala-
Perigo
vanca de avanço e ajustar a alavanca.
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
Guardar a máquina
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
Figura
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
Mudar o filtro de pregas plano
cabo de rede de acordo com a ilustra-
Abrir a cobertura do filtro.
ção.
Mudar o filtro de pregas plano.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
mar as medidas necessárias para evi-
tar de forma audível.
tar uma utilização por parte de pessoas
não autorizadas.
Limpar os eléctrodos
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Transporte
ração.
Atenção
Limpar os eléctrodos com uma escova.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Ajuda em caso de avarias
porte.
Retirar o tubo de aspiração com o bico
Perigo
de juntas do apoio. Para transportar o
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
no tubo de aspiração.
aparelho.
Para transportar o aparelho deve-se
agarrá-lo no quadro e na alavanca de
A turbina de aspiração não funciona
avanço.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Para transportar o aparelho para lon-
mentação eléctrica.
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-
de avanço.
trodos do aparelho.
Durante o transporte em veículos, pro-
Ligar o aparelho.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
bamentos, de acordo com as directivas
A turbina de aspiração desliga
em vigor.
Esvaziar o recipiente.
Armazenamento
A turbina de aspiração não torna a
arrancar depois de esvaziar o
Atenção
recipiente
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
zenamento.
dos; religar após 5 segundos.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
espaços fechados e cobertos.
os mesmos com uma escova.
48 PT
– 4

A força de aspiração diminui
Garantia
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
Em cada país vigem as respectivas condi-
ração, tubo de aspiração, mangueira de
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
aspiração ou filtro de dobras planas.
sas Empresas de Comercialização.
Mudar o saco filtro de papel.
Eventuais avarias no aparelho durante o
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
período de garantia serão reparadas, sem
sório especial).
encargos para o cliente, desde que se trate
Encaixar bem a cobertura do filtro.
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
Limpar ou substituir o filtro de membra-
documento de compra, ao seu revendedor
na (acessório especial) sob água cor-
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
rente.
Mudar o filtro de pregas plano.
Acessórios e peças
Controlar a estanqueidade da manguei-
sobressalentes
ra de escape.
– Só devem ser utilizados acessórios e
Durante a aspiração sai pó
peças de reposição autorizados pelo
Verificar a posição correcta do filtro de
fabricante do aparelho. Acessórios e
pregas plano.
Peças de Reposição Originais - forne-
Mudar o filtro de pregas plano.
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
A desconexão automática
isento de falhas.
(aspiração a húmido) não actua
– No final das Instruções de Serviço en-
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
contra uma lista das peças de substitui-
os mesmos com uma escova.
ção mais necessárias.
Controlar permanentemente o nível de
– Para mais informações sobre peças so-
enchimento de líquidos electricamente
bressalentes, consulte na página
não conductíveis.
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
A limpeza automática do filtro não
funciona
Tubo flexível de aspiração não está co-
nectado.
A limpeza automática do filtro não
desliga
Avisar o serviço de assistência técnica.
A limpeza automática do filtro não
liga
Avisar o serviço de assistência técnica.
– 5
49PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.667-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-701
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
50 PT
– 6

Dados técnicos
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 50/60 50/60
Potência máx. W 2760 2760
Potência nominal W 2400 2400
Conteúdo do recipiente l 65 75
Quantidade de enchimento do líquido l 48 52
Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 74
Subpressão (máx.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 40 40
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Peso de funcionamento típico kg 27,5 29,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 73 73
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de rede H07RN-F 2x1,5 mm
Refª Compri-
mento do
cabo
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
– 7
51PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anven-
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1
der du på:
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
Symbolerne i
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Risiko
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
til alvorlige personskader eller død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
몇 Advarsel
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
EU-overensstemmelseserklæ-
alvorlige personskader eller til død.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
og udlejningsvirksomheder.
52 DA
– 1

Maskinelementer
Tørsugning
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
1 Elektroder
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
2 Sugeslange
tilbehør), en filterpose af skind
3 Skubbebøjle, justerbar
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
4 Sugehovedets låsemekanisme
(ekstratilbehør).
5 Hjul
Montere papirfilterpose / stoffilter
6 Snavsbeholder
Figur
7 Sugehoved
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
8 Styringsrulle
det af.
9 Tipunderstel
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
10 Beholderens lås
ler filterpose af skind eller membranfil-
11 Gulvmundstykke
teret (ekstratilbehør) på.
12 Sugerør
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
13 Beholderens håndtag
Vådsugning
14 Sugestuds
15 Bæregreb
Montering af gummilæber
16 Slange- og kabelkrog
Figur
17 Filterdæksel
Afmontere børstestrimlen.
18 Bøjet rørstykke
Montere gummilæberne.
19 Drejekontakt
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
20 Opbevaring til gulvdysen
skal pege udad.
21 Vippehjælp
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
22 Holder til sugerør
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
23 Skyder
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
24 Netkabel
tilbehør) eller membranfilteret
25 Aftapningsslange
(ekstratilbehør) altid fjernes.
26 Typeskilt
– Det anbefales at anvende en specialfil-
27 Skubbebøjlens fastspændingsskrue
terpose (våd) (se filtersystemer).
28 Fladt foldefilter
Dræn snavsevandet.
29 Rengøring af filter
Forsigtig
Farvekodning
Følg de lokale bestemmelser vedrørende
behandling af spildevand.
– Betjeningselementer til rengøringspro-
Maskine med metalbeholder:
cessen er bul.
Figur
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
Maskine med kunststofbeholder:
og service er lysegrå.
Figur
Det forurenede vand drænes over af-
Ibrugtagning
løbsslangen.
Forsigtig
Fuldstændig tømning af beholderen
Under sugningen må det flade foldefilter al-
Figur
drig fjernes.
Aktiver stopbremsen.
Beholderens lås klappes til side og skal
gå i hak.
– 2
53DA

Hold beholderen fast ved håndtaget og
Drejekontakt
på vip den ved at løfte beholderen.
Tøm beholderen fuldstændigt.
– Maskine TIL
Vip beholderen tilbage i udgangsposition.
– Filterensning FRA
Beholderens lås klappes til midten og
– Maskinen FRA
skal gå i hak.
Løsn stopbremsen.
– Maskine TIL
Generelt
– Filterensning TIL
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
der fortrinsvis suges vand op af en be-
Tænd for maskinen
holder, anbefales det at slå funktionen
Sæt netstikket i.
"Automatisk filterrengøring" fra.
Tænd maskinen med drejekontakten.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
et, slukker apparatet automatisk.
Automatisk filterrengøring
– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
Maskinen er udstyret med et nyudviklet,
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
dobbelt filterrensesystem, særdeles effek-
paratet ikke, når beholderen er fuld.
tivt til fint støv. Derved rengøres det flade
Påfyldningsniveauet skal konstant
foldefilter hver 7.5. sekund automatisk med
kontrolleres, og beholderen tømmes
et luftstød (pulserende lyd).
i god tid.
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Sluk for maskinen
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Sluk maskinen med drejekontakten.
rensningen. Rens elektroderne med en
Træk netstikket ud.
børste. Rens beholderen med en fugtet
klud og tør beholderen.
Efter hver brug
Klipforbindelse
Tøm beholderen
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Figur
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
den af med en fugtet klud.
stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan
tilsluttes.
Folde skubbebøjlen ud/ind
Betjening
Løsn skubbebøjlens fastspændings-
skruer og juster skubbebøjlen.
Beholderen tages af/sættes på
Opbevaring af damprenseren
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Figur
det af.
Sugeslange og netkablet opbevares
Afledningsslange hægtes af (kun på
ifølge figuren.
kunststofbeholder).
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Begge skydeknapper trækkes ud.
for at sikre den mod uvedkommendes
Beholderen tages af opad.
brug.
Isæt beholderen i omvendt rækkefølge.
Figur
Bemærk: Læg mærke til illustrationen, når
beholderen isættes.
54 DA
– 3

Transport
Sugeturbine virker ikke
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Forsigtig
gens sikring.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Kontroller strømledningen, netstikket
øje med maskinens vægt ved transporten.
og maskinens elektroder.
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
Tænd for maskinen.
deren. Hold maskinen fast på håndta-
get og sugerøret hvis den skal løftes.
Sugeturbinen slukker
Hold maskinen fast på stellets håndtag
Tøm beholderen
og skubbebøjlen hvis den skal transpor-
teres.
Sugeturbinen starter ikke igen efter
Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den
tømning af beholderen
skal transporteres over længere stræk-
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
ninger.
tænd igen.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Rengør elektroderne samt mellemrum-
spændes i.h.t. gældende love.
met mellem elektroderne med en bør-
Opbevaring
ste.
Forsigtig
Nedsat sugeevne
Fare for person- og materialeskader! Hold
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Udskifte papirfilterposen.
dørs.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
behør).
Pleje og vedligeholdelse
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
Risiko
i indgreb.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Rens membranfilteret under flydende
der arbejdes på maskinen.
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbe-
hør).
Udskiftning af det flade foldefilter
Skift det flade foldefilter ud.
Åbn filterafdækningen.
Kontroller brændstofslangerne med
Skift det flade foldefilter ud.
hensyn til tæthed.
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Der strømmer støv ud under
bart i indgreb.
sugning
Rengøring af elektroder
Kontroller, at det flade foldefilter er
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
monteret korrekt.
det af.
Skift det flade foldefilter ud.
Rens elektroderne med en børste.
Frakoblingsautomatikken
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
(vådsugning) virker ikke
Hjælp ved fejl
Rengør elektroderne samt mellemrum-
Risiko
met mellem elektroderne med en bør-
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
ste.
der arbejdes på maskinen.
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
ved væsker, der ikke er strømledende.
– 4
55DA

Automatisk filterrengøring fungerer
EU-overensstemmelseser-
ikke
klæring
Sugeslange ikke tilsluttet.
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Den automatiske filterrengøring kan
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
ikke slås fra
de gældende grundlæggende sikkerheds-
Kontakt kundeservice.
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
Den automatiske filterrengøring kan
forudgående aftale med os, mister denne
ikke slås til
erklæring sin gyldighed.
Kontakt kundeservice.
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.667-xxx
Garanti
Gældende EF-direktiver
I de enkelte lande gælder de af vore for-
2006/42/EF (+2009/127/EF)
handlere fastlagte garantibetingelser.
2004/108/EF
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
EN 60335–1
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
EN 60335–2–69
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
handler eller nærmeste kundeservice
EN 61000–3–3: 2008
medbringende kvittering for købet.
EN 62233: 2008
Anvendte tyske standarder
Tilbehør og reservedele
-
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
vedele, der er godkendt af producen-
5.957-701
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
en garanti for, at maskinen kan fungere
Undertegnede agerer på vegne af og med
sikkert og uden fejl.
fuldmagt fra ledelsen.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
ges meget ofte finder De i slutningen af
betjeningsvejledningen
CEO
Head of Approbation
– Yderligere informationen om reserve-
dele finder De under www.kaer-
Dokumentationsbefuldmægtiget:
cher.com i afsni "Service".
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
56 DA
– 5

Tekniske data
NT 65/2 Tact²
NT 75/2 Tact²
Tc
Me Tc
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60
Max. effekt W 2760 2760
Nominel ydelse W 2400 2400
Beholderindhold l 65 75
Fyldmængde væske l 48 52
Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 74
Undertryk (max.) kPa
25,4 (254) 25,4 (254)
(mbar)
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 40 40
Længde x bredde x højde mm 685 x 560 x 905 685 x 560 x 920
Typisk driftsvægt kg 27,5 29,0
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 73 73
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 2x1,5 mm
Partnr. Kabellængde
EU 6.649-792.0 10 m
GB 6.650-179.0 10 m
AU 6.650-178.0 10 m
– 6
57DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
Norsk
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen egner seg til industri-
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
hus, fabrikker, butikker, kontorer og
utleiefirmaer.
58 NO
– 1

Maskinorganer
Støvsuging
– Ved suging av fint støv kan man i tillegg
1 Elektroder
bruke en fleecefilterpose (spesialtilbe-
2 Sugeslange
hør) eller et membranfilter (spesialtilbe-
3 Skyvebøyle, regulerbar
hør).
4 Låsing av sugehode
Montere papirfilterpose/fleece-filterpose
5 Hjul
Figur
6 Smussbeholder
Avlås og ta av sugehodet.
7 Sugehode
Papirfilterpose, fleecefilterpose (ekstra-
8 Styrerulle
tilbehør) eller membranfilter (ekstratil-
9 Tippfarestativ
behør) settes på.
10 Låsing av beholderen
Sett på sugehodet og lås det.
11 Gulvmunnstykke
12 Sugerør
Våtsuging
13 Håndtak på beholderen
Montering av gummiliepper
14 Sugestusser
Figur
15 Bærehåndtak
Demontere børstestriper.
16 Slange- og kabelkroker
Monter gummilepper.
17 Filterdeksel
Merk: Den strukturert siden av gummilep-
18 Bøyd rørstykke
pene skal peke utover.
19 Dreiebryter
Fjerne papirfilterpose/fleecefilterpose
20 Holder for gulvdyse
– Ved suging av våt smuss må papirfilter-
21 Vippehjelper
posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-
22 Holder for sugerør
hør) eller membranfilteret
23 Skyver
(ekstratilbehør) alltid tas av.
24 Nettledning
– Det anbefales å bruke en spesialfilter-
25 Avtappingsslange
pose (våt) (se Filtersystemer).
26 Typeskilt
Tapping av brukt vann
27 Festeskrue for skyvebøyle
28 Foldefilter
Forsiktig!
29 Rensing av filter
Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.
Apparat med metallbeholder:
Fargemerking
Figur
– Betjeningselementer for rengjørings-
Apparat med plastbeholder:
prosessen er gule.
Figur
– Betjeningselementer for vedlikehold og
Tapp ut spillvannet via tappeslangen.
service er lysegråe.
Tøm beholderen fullstendig
Figur
Ta i bruk
Trekk til holdebremsen.
Forsiktig!
Vipp låsing av beholderen til siden og la
Ved suging skal aldri det flate foldefilteret
den gå i lås.
fjernes.
Hold beholderen i håndtaket og tipp ved
å løfte.
Tøm beholderen fullstendig.
Vipp beholderen tilbake til utgangsposi-
sjon.
– 2
59NO

Vipp låsing av beholderen til midten og
Dreiebryter
la den gå i lås.
Løsne parkeringsbremsen.
– Apparat PÅ
Generelt
– Filterrengjøring AV
– Ved oppsuging av våt smuss med mø-
– Apparat AV
bel- eller fugemunnstykket, eller hvis
det overveiende suges opp vann fra en
beholder, anbefales det at funksjonen
– Apparat PÅ
"automatisk filterrengjøring" slås av av.
– Filterrengjøring PÅ
– Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-
paratet seg automatisk av.
Slå apparatet på
– Ved ikke ledende væsker (for eksem-
Sett i støpselet.
pel bore-emulsjoner, olje eller fett)
Slå på apparatet med dreiebryteren.
vil apparatet ikke slå seg av ved full
beholder. Fyllingsgraden må stadig
Automatisk filterrensing
kontrolleres og beholderen må tøm-
Apparatet har en ny type dobbel filterren-
mes i rett tid.
gjøring som er spesielt virksomt for fint
– Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-
støv. Derved renses det flate foldefilteret
filteret med filterrensingen. Rengjør
automatisk hvert 7,5. sekund ved hjelp av
elektrodene med en børste. Rengjør
luftstøt (pulsenrende støy).
beholderen med en fuktig klut og tørk
den.
Slå maskinen av
Clipforbindelse
Slå av apparatet med dreiebryteren.
Trekk ut nettstøpselet.
Figur
Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.
Etter hver bruk
Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-
Tøm beholderen.
bles.
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Betjening
dig ved å tørke av den med en fuktig
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Ta ut/sette inn beholder
Klappe inn/ut skyvebøyle
Avlås og ta av sugehodet.
Løsne festeskruene for skyvebøylen og
Ta av tappeslange (kun ved plastbehol-
reguler skyvebøylen.
der).
Trekk ut begge skyverne.
Oppbevaring av apparatet
Ta beholderen opp og ut.
Figur
Sett på beholderen i motsatt rekkefølge.
Oppbevar sugeslange og strømkabel i
Figur
henhold til figuren.
Merk: Ved innsetting av beholderen, følg fi-
Sett maskinen til oppbevaring i et tørt
guren.
rom, utilgjengelig for uvedkommende.
60 NO
– 3