Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap

Obecné informace
Po každém použití
– Při vysávání mokrých nečistot hubicí na
Nádobu vyprázdněte
čalounění (výbava na přání) nebo štěr-
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
binovou hubicí, resp. vysává-li se pře-
kým hadrem.
vážně voda z nádrže, doporučujeme
Vám nedotýkat se tlačítka funkce „po-
Uložení přístroje
loautomatické čištění filtru“.
ilustrace
– Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,
Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,
přístroj se automaticky vypne.
jak ukazuje obrázek.
– V případě nevodivých tekutin (vrtací
Přístroj uložte v suché místnosti a za-
emulze, oleje, maziva) se přístroj při
bezpečte jej proti používání nepovola-
plné nádrži nevypne. Množství teku-
nými osobami.
tiny je třeba průběžně kontrolovat a
nádrž včas vyprázdnit.
Přeprava
– Po ukončení mokrého sání: Očistěte
Pozor
plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-
tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
doby vyčistěte vlhkým hadrem a
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
osušte.
Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-
cí z držáku. Při přenášení zařízení je
Klipové spojení
uchopte za držadlo a sací trubku.
ilustrace
Zařízení při nakládání uchopte za pod-
Sací hadice je vybavena klipovým systé-
vozek resp. držák vodicích kladek a za
mem. Lze připojit všechny díly příslušen-
posuvné rameno.
ství C-40/C-DN-40.
Je-li třeba zařízení přenášet na delší
vzdálenosti, tahejte je za sebou za po-
Obsluha
suvné rameno.
Při přepravě v dopravních prostředcích
Zapnutí přístroje
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
pení podle platných předpisů
.
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
Ukládání
Poloautomatické čištění filtru
Pozor
Upozornění: Pokud se bude očišťování fil-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
tru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší se
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
tak životnost plochého skládaného filtru.
uskladnění.
Upozornění: Zapínání funkce poloautoma-
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
tického čištění filtru je možné pouze při za-
uzavřených prostorách.
pnutém zařízení.
5x stiskněte tlačítko poloautomatického
Ošetřování a údržba
očišťování filtru. Nárazem vzduchu se
Nebezpečí!
pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk).
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vypnutí zařízení
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
5x stiskněte tlačítko poloautomatického
očišťování filtru.
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
– 3
101CS

Výměna filtračního skládaného
Sací síla slábne
sáčku
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Otevřete víko filtru.
bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-
tračního skládaného sáčku.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Vyměňte papírový filtrační sáček.
Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-
skočení západky.
Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-
šenství) změna.
Čištění elektrod
Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
tlačítko poloautomatického očišťování
filtru.
Vyčistěte elektrody kartáčkem.
Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
padky.
Pomoc při poruchách
Membránový filtr (zvláštní příslušen-
ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo
Nebezpečí!
jej vyměňte.
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.
Sací čerpadlo neběží
Při vysávání dochází k emisi prachu
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.
Zkontrolujte správné usazení filtračního
Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a
skládaného sáčku.
elektrody zařízení.
Vyměňte filtrační skládaný sáček.
Přístroj zapněte.
Automatické vypínání (vysávání za
Sací turbína vypíná
mokra) nefunguje
Nádobu vyprázdněte
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
Sací turbína se po vyprázdnění
Při vysávání nevodivých tekutin neustá-
nádrže nerozběhne
le kontrolujte hladinu v nádrži.
Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po
Poloautomatické čištění filtru
5 vteřinách přístroj opět zapněte.
nefunguje
Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-
dový meziprostor.
Sací hadice není připojena.
Poloautomatické čištění filtru se
nevypíná
Informujte zákaznický servis.
Poloautomatické čištění filtru nelze
zapnout
Informujte zákaznický servis.
102 CS
– 4

Záruka
Prohlášení o shodě pro ES
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
Tímto prohlašujeme, že níže označené
né příslušnou distribuční společností. Pří-
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
padné poruchy zařízení odstraníme během
konstrukčním provedením, stejně jako
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
námi do provozu uvedenými konkrétními
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
provedeními, příslušným zásadním poža-
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
dených změnách, které nebyly námi od-
zákazníkům.
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Příslušenství a náhradní díly
Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-
– Smí se používat pouze příslušenství a
vač za sucha
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
Typ: 1.667-xxx
ginální příslušenství a originální ná-
Příslušné směrnice ES:
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
2006/42/ES (+2009/127/ES)
bezporuchového provozu přístroje.
2004/108/ES
Použité harmonizační normy
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ních díků najdete na konci návodu k ob-
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
sluze.
EN 60335–1
– Další informace o náhradních dílech
EN 60335–2–69
najdete na www.kaercher.com v části
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
Service.
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Použité národní normy
-
5.957-701
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
103CS

Technické údaje
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. výkon W 2760 2300 2760 2300
Jmenovitý výkon W 2400 2200 2400 2200
Obsah nádoby l 65 65 75 75
Objem nádoby na kapalinu l 48 48 52 52
Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Ochranná třída II II II II
Přípojka sací hadice
mm 40 40 40 40
(C-DN/C-ID)
Délka x Šířka x Výška mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typická provozní hmotnost kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku
dB(A) 74 75 74 75
L
pA
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Síťový kabel H07RN-F 2x1,5 mm
Č. dílu Délka ka-
belu
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
104 CS
– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Varstvo okolja
ve preberite to originalno navo-
Slovenščina
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Embalaža je primerna za recikli-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
ranje. Prosimo, da embalaže ne
ali za naslednjega lastnika.
odvržete med gospodinjske od-
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
padke, temveč jo odložite v zbi-
varnostna navodila št. 5.956-249!
ralnik za ponovno obdelavo.
– V primeru neupoštevanja navodila za
Stare naprave vsebujejo drago-
uporabo in varnostnih napotkov lahko
cene reciklirne materiale, ki jih
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
je treba odvajati za ponovno
za uporabnika in druge osebe.
uporabo. Baterije, olje in podob-
– V primeru transportnih poškodb takoj
ne snovi ne smejo priti v okolje.
obvestite trgovca.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Vsebinsko kazalo
Opozorila k sestavinam (REACH)
Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1
Aktualne informacije o sestavinah najdete na:
Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1
www.kaercher.com/REACH
Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1
Simboli v navodilu za
Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2
uporabo
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Nevarnost
Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4
몇 Opozorilo
Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5
Pozor
ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5
Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi
Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6
do lahkih poškodb ali materialne škode.
Namenska uporaba
몇 Opozorilo
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
dljivega prahu.
– Ta sesalnik je namenjen mokremu in
suhemu čiščenju talnih in stenskih povr-
šin.
– Ta naprava je primerna za industrijsko
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
najemnih poslovalnicah.
– 1
105SL

Elementi naprave
Zagon
1 Elektrode
Pozor
2 Gibka sesalna cev
Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra
3 Potisno streme
nikoli ne sme odstraniti.
4 Blokiranje sesalne glave
Suho sesanje
5 Kolo
– Pri sesanju drobnega prahu se lahko
6 Zbiralnik umazanije
dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-
7 Sesalna glava
ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)
8 Vrtljiva kolesca
ali membranski filter (posebni pribor).
9 Sesalni nastavek
Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis
10 Ročaj krmilnih kolesc
filtrske vrečke
(le NT 65/2)
Slika
11 Šoba za pranje tal
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
12 Sesalna cev
Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis
13 Glavno stikalo
filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-
14 Nosilni ročaj
branski filter (posebni pribor).
15 Pokrov filtra
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
16 Tika za čiščenje filtra
Mokro sesanje
17 Držalo cevi
18 Koleno
Vstavljanje gumijastih brisalcev
19 Gibka izpustna cev
Slika
20 Predal za talno šobo
Odstranite ščetine.
21 Držalo za sesalne cevi
Vstavite gumijaste brisalce.
22 Omrežni kabel
Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih
23 Držalo za šobo za čiščenje fug
nastavkov mora kazati navzven.
24 Nosilec kabla
Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-
25 Tipska tablica
ke/flis filtrske vrečke
26 Čiščenje filtra
– Pred sesanjem mokre umazanije je tre-
27 Ploščato naguban filter
ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko
28 Prekucno podvozje
vrečko (posebni pribor) ali membranski
(le NT 75/2)
filter (posebni pribor) vedno odstraniti.
29 Ročaj posode
– Priporočamo uporabo specialne filtrske
(le NT 75/2)
vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).
Izpuščanje umazane vode
Barvan oznaka
Pozor
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z
so rumeni.
odpadno vodo.
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Naprava s kovinsko posodo:
servisiranje so svetlo sivi.
Slika
Naprava s plastično posodo:
Slika
Umazano vodo izpustite skozi izpustno
cev.
106 SL
– 2

Posodo popolnoma izpraznite
Polavtomatsko čiščenje filtra
Le NT 75/2 Ap Me Tc:
Opozorilo: Aktiviranje čiščenja filtra vsakih
Slika
5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-
Blokirajte fiksirno zavoro.
ga nagubanega filtra.
Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem
Opozorilo: Vklop polavtomatskega čišče-
prekucnite.
nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.
Posodo popolnoma izpraznite.
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
Posodo nagnite nazaj v izhodiščni polo-
5x pritisnite. Ploski nagubani filter se
žaj.
nato samodejno očisti s sunkom zraka
Sprostite fiksirno zavoro.
(pulzirajoči zvok).
Splošno
Izklop stroja
– Pri sesanju mokre umazanije s šobo za
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
čiščenje oblog (opcija) ali šobo za či-
5x pritisnite.
ščenje fug, oziroma ko se iz posode
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
pretežno vsesava voda, je priporočljivo,
da se tipke funkcije "Polavtomatično či-
Izvlecite omrežni vtič.
ščenje filtra" ne aktivira.
Po vsakem obratovanju
– Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-
Izpraznite posodo.
prava avtomatsko izklopi.
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
– Pri neprevodnih tekočinah (na pri-
te in obrišite z vlažno krpo.
mer vrtalna emulzija, olja in masti) se
naprava pri polni posodi ne izklopi.
Shranjevanje naprave
Polnilni nivo se mora stalno prever-
Slika
jati in posoda pravočasno izprazniti.
Gibko sesalno cev in omrežni kabel
– Po končanem mokrem sesanju: Ploski
shranite v skladu s sliko.
nagubani filter očistite s čiščenjem filtra.
Napravo pospravite v suh prostor in jo za-
Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-
varujte pred nepooblaščeno uporabo.
stite z vlažno krpo in jo posušite.
Spoj
Transport
Slika
Pozor
Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
lahko priključite ves dodatni pribor z oznako
tu upoštevajte težo naprave.
C-40/C-DN-40.
Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-
žala. Napravo nosite tako, da jo primete
Uporaba
za nosilni ročaj in sesalno cev.
Vklop naprave
Za natovarjanje napravo primite za pod-
vozje oz. roč vodilnega kolesa in poti-
Vtaknite omrežni vtič.
sno streme.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Za transport prek daljših stez stroj vleci-
te za sabo, tako da ga držite za potisno
streme.
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– 3
107SL

Skladiščenje
Sesalna moč upada
Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,
Pozor
sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
ščato nagubanega filtra.
vanju upoštevajte težo naprave.
Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni
prostorih.
pribor).
Nega in vzdrževanje
Tipko polavtomatskega čiščenja filtra
5x pritisnite pri vklopljeni napravi.
Nevarnost
Pravilno zaskočite pokrov filtra.
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Membranski filter (posebni pribor) oči-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.
Zamenjava ploskega nagubanega
Zamenjajte ploski nagubani filter.
filtra
Preverite tesnost gibke izpustne cevi.
Odprite pokrov filtra.
Izstopanje prahu med sesanjem
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Preverite pravilen vgradni položaj plo-
Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno
ščato nagubanega filtra.
zaskočiti.
Zamenjajte ploski nagubani filter.
Čiščenje elektrod
Izklopna avtomatika (mokro
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
sesanje) ne reagira
Elektrode očistite s krtačo.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
očistite s krtačo.
Pomoč pri motnjah
Pri električno neprevodni tekočini stalno
preverjajte polnilni nivo.
Nevarnost
Polavtomatsko čiščenje filtra ne
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
deluje
Sesalna turbnina ne teče
Gibka sesalna cev ni priključena.
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
Polavtomatsko čiščenje filtra se ne
električnim tokom.
izklopi
Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in
Obvestite uporabniški servis.
elektrode naprave.
Vklopite napravo.
Polavtomatskega čiščenja filtra ni
mogoče vklopiti
Sesalna turbina se izklopi
Obvestite uporabniški servis.
Izpraznite posodo.
Sesalna turbina po praznjenju
zbiralnika ne zažene
Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-
kund, nato ga ponovno vklopite.
Elektrode ter vmesni prostor elektrod
očistite s krtačo.
108 SL
– 4

Garancija
ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
pravo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: Sesalnik za mokro in suho
najbližji uporabniški servis.
sesanje
Tip: 1.667-xxx
Pribor in nadomestni deli
Zadevne ES-direktive:
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
2006/42/ES (+2009/127/ES)
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
2004/108/ES
Uporabljene usklajene norme:
Originalni pribor in originalni nadome-
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
obratovanje naprave.
EN 60335–1
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 60335–2–69
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
za obratovanje.
EN 61000–3–3: 2008
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
EN 62233: 2008
lih najdete na strani www.kaercher.com
Uporabni nacionalni standardi:
-
v območju "Service".
5.957-701
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2010/07/14
– 5
109SL

Tehnični podatki
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240
Frekvenca Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Max. moč W 2760 2300 2760 2300
Nazivna moč W 2400 2200 2400 2200
Vsebina zbiralnika l 65 65 75 75
Količina polnjenja tekočinel 48485252
Količina zraka (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podtlak (max.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Razred zaščite II II II II
Priključek gibke sesalne
mm 40 40 40 40
cevi (C-DN/C-ID)
Dolžina x širina x višina mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Tipična delovna teža kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Okoljska temperatura
°C +40 +40 +40 +40
(max.)
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 74 75 74 75
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Omrežni
H07RN-F 2x1,5 mm
kabel
Št. delov Dolžina
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
110 SL
– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które
Polski
nalną instrukcję obsługi, postępować
powinny być oddawane do utyli-
według jej wskazań i zachować ją do póź-
zacji. Akumulatory, olej i tym po-
niejszego wykorzystania lub dla następne-
dobne substancje nie powinny
go użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
zbierających surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
Symbole w instrukcji obsługi
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Niebezpieczeństwo
Spis treści
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1
do śmierci.
Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1
몇 Ostrzeżenie
Użytkowanie zgodne z prze-
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2
obrażeń ciała lub śmierci.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2
Uwaga
Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4
sytuacji mogącej prowadzić do lekkich
Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4
obrażeń ciała lub szkód materialnych.
Czyszczenie i konserwacja PL . . .4
Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4
Użytkowanie zgodne z
Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5
몇 Ostrzeżenie
Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
– Odkurza przeznaczony jest do czysz-
Ochrona środowiska
czenia na mokro i na sucho powierzchni
podłóg i ścian.
Materiał, z którego wykonano
– Urządzenie przeznaczone jest do za-
opakowanie nadaje się do po-
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
my nie wyrzucać opakowania
sklepach, biurach i pomieszczeniach
do śmieci z gospodarstw domo-
wynajmowanych.
wych, lecz oddać do recyklingu.
– 1
111PL

Elementy urządzenia
Odkurzanie na sucho
– Przy odsysaniu drobnego kurzu można do-
1 Elektrody
datkowo używać papierowego wkładu filtra,
2Wąż ssący
worka włókninowego (wyposażenie spe-
3 Uchwyt do prowadzenia
cjalne) lub filtra membranowego (wyposa-
4 Ryglowanie głowicy ssącej
żenie specjalne).
5Koło
Zakładanie papierowego wkładu filtra/
6 Zbiornik na zanieczyszczenia
worka włókninowego
7Głowica ssąca
Rysunek
8Kółko skrętne
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
9 Króciec ssący
Nałożyć papierowy wkład filtra, worek
10 Pałąk z rolkami skrętnymi
włókninowy (wyposażenie specjalne)
(tylko NT 65/2)
lub filtr membranowy (wyposażenie
11 Ssawka podłogowa
specjalne).
12 Rura ssąca
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
13 Wyłącznik główny
Odkurzanie na mokro
14 Uchwyt do noszenia
15 Pokrywa filtra
Zakładanie listew gumowych
16 Przycisk oczyszczania filtra
Rysunek
17 Wspornik węża
Wymontować listwę szczotkową.
18 Krzywak
Zamontować ściągacz.
19 Wąż spustowy
Wskazówka: Karbowana strona ściągacza
20 Schowek na dyszę podłogową
powinna być skierowana na zewnątrz.
21 Uchwyt na rury ssące
Wymiana worka papierowego/worka
22 Kabel sieciowy
włókninowego
23 Uchwyt na dyszę szczelinową
– Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń
24 Klips na kabel
należy zawsze wyjąć papierowy wkład
25 Tabliczka identyfikacyjna
filtra, worek włókninowy (wyposażenie
26 Czyszczenie filtra
specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-
posażenie specjalne).
27 Płaski filtr falisty
– Zalecane jest stosowanie specjalnego
28 Podwozie wywrotne
wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz
(tylko NT 75/2)
systemy filtracyjne).
29 Uchwyt zbiornika
(tylko NT 75/2)
Spuszczanie brudnej wody
Uwaga
Kolor oznaczenia
Przestrzegać miejscowych przepisów doty-
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
czących postępowania z brudną wodą.
są żółte.
Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
Rysunek
są jasnoszare.
Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa
sztucznego:
Uruchamianie
Rysunek
Usunąć brudną wodę za pomocą węża
Uwaga
spustowego.
Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować
płaskiego filtra falistego.
112 PL
– 2

Całkowite opróżnianie zbiornika
Obsługa
Tylko NT 75/2 Ap Me Tc:
Rysunek
Włączenie urządzenia
Zablokować hamulec postojowy.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
podnosząc go przychylić.
łącznika głównego.
Całkowicie opróżnić zbiornik.
Zbiornik złożyć w położeniu wyjścio-
Półautomatyczny system
wym.
oczyszczania filtra
Zwolnić hamulec postojowy.
Wskazówka: Uruchamianie systemu
Ogólne
oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża
– Podczas zasysania mokrych zanie-
żywotność płaskiego filtra falistego.
czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)
Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-
lub do szczelin, ewentualnie gdy ze
matycznego czyszczenia filtra możliwe jest
zbiornika zasysana jest przede wszyst-
jedynie przy włączonym urządzeniu.
kim woda, zalecane jest nie używanie
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie
tycznego oczyszczania filtra. P
łaski filtr
filtra“.
falisty jest potem czyszczony podmu-
– Po osiągnięciu maksymalnego pozio-
chem powietrza (pulsujący szelest).
mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-
Wyłączanie urządzenia
moczynnie.
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
– W przypadku cieczy nieprzewodzą-
tycznego oczyszczania filtra.
cych (np. emulsji wiertniczej, olejów
i smarów) po napełnieniu zbiornika
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
urządzenie nie wyłącza się. Należy
łącznika głównego.
stale sprawdzać poziom napełnienia
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
i opróżniać zbiornik w odpowiednim
cego.
czasie.
Po każdym użyciu
– Po zakończeniu odkurzania na mokro:
Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu
Opróżnić zbiornik.
systemu oczyszczania filtra. Elektrody
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
mokrą szmatką i osuszyć.
wilgotną szmatką.
Złącze klipów
Przechowywanie urządzenia
Rysunek
Rysunek
Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-
Wąż ssący i kabel sieciowy zachować
stem zatrzaskowy. Podłączyć można
zgodnie z rysunkiem.
wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-
Odstawić urządzenie do suchego po-
DN-40.
mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-
kowaniem przez osoby nieuprawnione.
– 3
113PL

Transport
Usuwanie usterek
Uwaga
Niebezpieczeństwo
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
czasie transportu.
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-
silania.
szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-
Turbina ssąca nie pracuje
mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Do przeładunku urządzenia przytrzy-
lania.
mać je za podwozie wzgl. przy pałąku z
rolkami skrętnymi i przy pałąku prze-
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
suwnym.
ciową i elektrody urządzenia.
Do transportu na dłuższych odcinkach
Włączyć urządzenie.
pociągnąć urządzenie za siebie używa-
Turbina ssąca wyłącza się
ją pałąka przesuwnego.
Opróżnić zbiornik.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Po opróżnieniu zbiornika turbina
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z
ssąca nie włącza się ponownie
obowiązującymi przepisami.
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
Przechowywanie
nie po upływie 5 sekund.
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Uwaga
strzeń między nimi.
Niebezpieczeń
stwo zranienia i uszkodze-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Moc ssania słabnie
przy jego przechowywaniu.
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
Urządzenie może być przechowywane je-
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
wego.
Czyszczenie i konserwacja
Wymieni
ć papierowy wkład filtra.
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
Niebezpieczeństwo
żenie specjalne).
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
tycznego oczyszczania filtra przy włą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
czonym urządzeniu.
silania.
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
Wymiana płaskiego filtra falistego
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
Otworzyć pokrywę filtra.
wodą bieżącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
Wymienić płaski filtr falisty.
Zamknąć pokrywę filtra, która powinna
Sprawdzić szczelność węża spustowego.
słyszalnie się zatrzasnąć.
Podczas odsysania wydostaje się
Czyszczenie elektrod
pył
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Sprawdzić poprawną pozycję montażo-
Elektrody wyczyścić szczotką.
wą płaskiego filtra falistego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Wymienić płaski filtr falisty.
114 PL
– 4

Nie działa automatyczne wyłączanie
Deklaracja zgodności UE
(odkurzanie na mokro)
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
strzeń między nimi.
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
W przypadku cieczy nieprzewodzących
przez nas do handlu wersji obowiązującym
nieustannie kontrolować poziom napeł-
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
nienia.
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
Półautomatyczny system
modyfikacje urządzenia powodują utratę
oczyszczania filtra nie działa
ważności tego oświadczenia.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Półautomatyczny system
Typ: 1.667-xxx
oczyszczania filtra nie wyłącza się
Obowiązujące dyrektywy WE
Zawiadomić serwis.
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Nie można włączyć półautomatycz-
Zastosowane normy zharmonizowane
nego systemu oczyszczania filtra
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Zawiadomić serwis.
EN 60335–1
EN 60335–2–69
Gwarancja
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
rancji określone przez odpowiedniego lo-
Zastosowane normy krajowe
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
5.957-701
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
wisowego.
Wyposażenie dodatkowe i
CEO
Head of Approbation
części zamienne
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ne przez producenta. Oryginalne
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
wyposażenie i oryginalne części za-
71364 Winnenden (Germany)
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
tel.: +49 7195 14-0
usterkową pracę urządzenia.
faks: +49 7195 14-2212
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
zamiennych znajduje się na końcu in-
Winnenden, 2010/07/14
strukcji obsługi.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 5
115PL

Dane techniczne
NT 65/2 Ap
NT 65/2 Ap
NT 75/2 Ap
NT 75/2 Ap
*EU
*CH
Me Tc
Me Tc
*GB
*EU
*CH
*AU
*GB
*AU
Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60
Moc maksymalna W 2760 2300 2760 2300
Moc znamionowa W 2400 2200 2400 2200
Pojemność zbiornika l 65 65 75 75
Pojemność cieczy l 48 48 52 52
Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70
Podciśnienie (maks.) kPa
25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)
(mbar)
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4
Klasa ochronności II II II II
Przyłącze wężyka do zasy-
mm 40 40 40 40
sania (C-DN/C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 567 x 482 x
567 x 482 x
700 x 505 x
700 x 505 x
920
920
995
995
Typowy ciężar roboczy kg 20,0 20,0 26,0 26,0
Temperatura otoczenia
°C +40 +40 +40 +40
(maks.)
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycz-
dB(A) 74 75 74 75
nego L
pA
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1 1 1
2
Drgania przenoszone przez
m/s
<2,5 <2,5 <2,5 <2,5
kończyny górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2 0,2 0,2
2
Kabel
H07RN-F 2x1,5 mm
sieciowy
Nr części Długość
kabla
EU 6.650-074.0 10 m
GB 6.650-152.0 10 m
CH 6.650-223.0 10 m
AU 6.650-199.0 10 m
116 PL
– 6

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
Româneşte
nil original, respectaţi instrucţiunile
supuse unui proces de revalori-
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
stanţele asemănătoare nu
posesori.
trebuie să ajungă în mediul în-
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
conjurător. Din acest motiv, vă
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
rugăm să apelaţi la centrele de
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
colectare abilitate pentru elimi-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
narea aparatelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
diat comerciantul.
Simboluri din manualul de
utilizare
Cuprins
Pericol
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Simboluri din manualul de utili-
rale grave sau moarte.
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1
몇 Avertisment
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Atenţie
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .5
pulberilor nocive.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Protecţia mediului
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
înconjurător
reţilor.
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Materialele de ambalare sunt
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
ie aruncate în gunoiul menajer,
gazine de închiriat aparatură.
ci trebuie duse la un centru de
colectare şi revalorificare a de-
şeurilor.
– 1
117RO

Elementele aparatului
Punerea în funcţiune
1 Electrozi
Atenţie
2 Furtun pentru aspirare
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
3 Bară de manevrare
tarea filtrului cu pliuri plate.
4Zăvor cap de aspirare
Aspirarea uscată
5 Roată
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
6 Recipient pentru murdărie
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
7 Cap de aspirare
sac din material textil (accesorii opţio-
8 Rolă de ghidare
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
9 Ştuţul de aspirare
riu opţional).
10 Suport role de ghidare
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
(numai NT 65/2)
tie/material textil
11 Duză pentru sol
Figura
12 Tub de aspirare
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
13 Întrerupător principal
taţi-l.
14 Mâner pentru transport
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul din
15 Capacul filtrului
material textil (accesorii opţionale) sau fil-
16 Buton pentru curăţarea filtrului
trul-membrană (accesoriu opţional).
17 Suport pentru furtun
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
18 Cot
Aspirarea umedă
19 Furtun de evacuare
20 Suport pentru duza de podea
Montarea lamelor de cauciuc
21 Suport tuburi de aspiraţie
Figura
22 Cablu de reţea
Demontaţi peria.
23 Suport duză pentru rosturi
Montaţi lamelele de cauciuc.
24 Suport pentru cablu
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
25 Plăcuţa de tip
ciuc trebuie să fie spre exterior.
26 Curăţarea filtrului
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
27 Filtru cu pliuri plate
tie/material textil
28 Şasiu rabatabil
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
(numai NT 75/2)
de filtrare din hârtie, sacul din material
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
29 Mâner rezervor
membrană (accesoriu opţional) trebuie
(numai NT 75/2)
scoase.
Cod de culori
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
– Elementele de comandă pentru procesul
Golirea apei uzate
de curăţare sunt de culoare galbenă.
Atenţie
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-
nere şi service sunt de culoare gri des-
vind apele uzate.
chis.
Aparat cu suport din metal.
Figura
Aparat cu suport din plastic.
Figura
Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.
118 RO
– 2

Golirea completă a rezervorului
Curăţarea semiautomată a filtrului
Numai NT 75/2 Ap Me Tc:
Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-
Figura
care 5-10 minute creşte durata de viaţă a
Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-
filtrului cu pliuri plate.
lizare.
Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate
Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l
a filtrului este posibilă numai cu aparatul
ridicându-l.
pornit.
Goliţi rezervorul complet.
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
Rabataţi rezervorul înapoi în poziţie de
miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu
pornire.
pliuri plate este curăţat apoi de un jet de
Eliberaţi frâna de imobilizare.
aer (zgomot pulsant).
Generalităţi
Oprirea aparatului
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Acţionaţi butonul pentru curăţ
area se-
duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea
miautomată a filtrului de 5 ori.
pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
în principal apă dintr-un recipient, se re-
cipal.
comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-
rea semiautomată a filtrului".
Scoateţi ştecherul din priză.
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
După fiecare utilizare
rea nivelului maxim de lichid.
Goliţi rezervorul.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
umedă.
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Depozitarea aparatului
rul golit la timp.
Figura
– După terminarea procesului de aspirare
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
mentare se depozitează conform figurii.
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
Aparatul se va depozita într-o încăpere
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
uscată. În plus, se va asigura că acesta
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
nu poate fi folosit de persoane neautori-
usuce.
zate.
Sistemul de prindere
Transport
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Atenţie
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
tului.
Utilizarea
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
tru podea din suport. Pentru deplasare
Pornirea aparatului
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Introduceţi ştecherul în priză.
port şi tubul de aspirare.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Pentru încărcare apucaţi aparatul de
cipal.
şasiu sau suportul rolei de ghidare şi de
mânerul de deplasare.
– 3
119RO

Pentru transportarea pe distanţe mai
Turbina aspiratoare se opreşte
mari, trageţi aparatul după dumnea-
voastră ţinându-l de mâner.
Goliţi rezervorul.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Turbina aspiratoare nu mai
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
porneşte după golirea rezervorului
nării conform normelor în vigoare.
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
Depozitarea
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Atenţie
tre aceştia cu o perie.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Puterea de aspirare scade
ratului.
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
furtunul sau tubul de aspirare.
interioare.
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
Îngrijirea şi întreţinerea
Schimbaţi sacul de filtrare din material
textil (accesoriu opţional).
Pericol
Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
miautomată a filtrului cu aparatul pornit
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
de 5 ori.
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Fixaţ
i capacul de ventilaţie.
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
Deschideţi capacul filtrului.
special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-
locaş, se aude un zgomot).
cuare.
Curăţarea electrozilor
În timpul aspirării iese praf
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este
taţi-l.
montat corect.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Sistemul de oprire automată
(aspirare umedă) nu reacţionează
Remedierea defecţiunilor
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
Pericol
tre aceştia cu o perie.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
În cazul lichidelor neconductoare elec-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
tric verificaţi permanent nivelul de um-
Turbina aspiratoare nu
plere.
funcţionează
Sistemul de curăţare semi automată
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
a filtrului nu funcţionează
ua de alimentare cu curent.
Furtunul de aspirare nu este racordat.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.
Sistemul de curăţare semi automată
Porniţi aparatul.
a filtrului nu se opreşte
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
120 RO
– 4