Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap

Obecné informace

Po každém použití

Při vysávání mokrých nečistot hubicí na

Nádobu vyprázdněte

čalounění (výbava na přání) nebo štěr-

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

binovou hubicí, resp. vysává-li se pře-

kým hadrem.

vážně voda z nádrže, doporučujeme

Vám nedotýkat se tlačítka funkce „po-

Uložení přístroje

loautomatické čištění filtru“.

ilustrace

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,

přístroj se automaticky vypne.

jak ukazuje obrázek.

V případě nevodivých tekutin (vrtací

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

emulze, oleje, maziva) se přístroj při

bezpečte jej proti používání nepovola-

plné nádrži nevypne. Množství teku-

nými osobami.

tiny je třeba průběžně kontrolovat a

nádrž včas vyprázdnit.

Přeprava

Po ukončení mokrého sání: Očistěte

Pozor

plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-

tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

doby vyčistěte vlhkým hadrem a

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

osušte.

Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-

cí z držáku. Při přenášení zařízení je

Klipové spojení

uchopte za držadlo a sací trubku.

ilustrace

Zařízení při nakládání uchopte za pod-

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

vozek resp. držák vodicích kladek a za

mem. Lze připojit všechny díly příslušen-

posuvné rameno.

ství C-40/C-DN-40.

Je-li třeba zařízení přenášet na delší

vzdálenosti, tahejte je za sebou za po-

Obsluha

suvné rameno.

Při přepravě v dopravních prostředcích

Zapnutí přístroje

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

pení podle platných předpisů

.

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

Ukládání

Poloautomatické čištění filtru

Pozor

Upozornění: Pokud se bude očťování fil-

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

tru zapojovat každých 5-10 minut, zvýší se

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

tak životnost plochého skládaného filtru.

uskladnění.

Upozornění: Zapínání funkce poloautoma-

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

tického čištění filtru je možné pouze při za-

uzavřených prostorách.

pnutém zařízení.

5x stiskněte tlačítko poloautomatického

Ošetřování a údržba

očťování filtru. Nárazem vzduchu se

Nebezpečí!

pak plochý filtr čistí (pulzující zvuk).

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Vypnutí zařízení

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

5x stiskněte tlačítko poloautomatického

očťování filtru.

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

– 3

101CS

Výměna filtračního skládaného

Sací síla slábne

čku

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

Otevřete víko filtru.

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

tračního skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

skočení západky.

Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-

šenství) změna.

Čištění elektrod

Pokud je zařízení zapnuté, 5x stiskněte

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

tlačítko poloautomatického očťování

filtru.

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

padky.

Pomoc při poruchách

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

Nebezpečí!

jej vyměňte.

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Zkontrolujte těsnost výtokové hadice.

Sací čerpadlo neběží

Při vysávání dochází k emisi prachu

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.

Zkontrolujte správné usazení filtračního

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku a

skládaného sáčku.

elektrody zařízení.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Přístroj zapněte.

Automatické vypínání (vysávání za

Sací turbína vypíná

mokra) nefunguje

Nádobu vyprázdněte

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dový meziprostor.

Sací turbína se po vyprázdně

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

nádrže nerozběhne

le kontrolujte hladinu v nádrži.

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

Poloautomatické čištění filtru

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

nefunguje

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

dový meziprostor.

Sací hadice není připojena.

Poloautomatické čištění filtru se

nevypíná

Informujte zákaznický servis.

Poloautomatické čištění filtru nelze

zapnout

Informujte zákaznický servis.

102 CS

– 4

Záruka

Prohlášení o shodě pro ES

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

Tímto prohlašujeme, že níže označené

né příslušnou distribuční společností. Pří-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

padné poruchy zařízení odstraníme během

konstrukčním provedením, stejně jako

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

námi do provozu uvedenými konkrétními

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

provedeními, příslušným zásadním poža-

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

dených změnách, které nebyly námi od-

zákazníkům.

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Příslušenství a náhradní díly

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Smí se používat pouze příslušenství a

vač za sucha

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

Typ: 1.667-xxx

ginální příslušenství a originální ná-

Příslušné směrnice ES:

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

2006/42/ES (+2009/127/ES)

bezporuchového provozu přístroje.

2004/108/ES

Použité harmonizační normy

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ních díků najdete na konci návodu k ob-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

sluze.

EN 60335–1

Další informace o náhradních dílech

EN 60335–2–69

najdete na www.kaercher.com v části

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Service.

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Použité národní normy

-

5.957-701

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

103CS

Technické údaje

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Napětí sítě V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. výkon W 2760 2300 2760 2300

Jmenovitý výkon W 2400 2200 2400 2200

Obsah nádoby l 65 65 75 75

Objem nádoby na kapalinu l 48 48 52 52

Množství vzduchu (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Ochrana -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Ochranná třída II II II II

Přípojka sací hadice

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Délka x Šířka x Výška mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Typická provozní hmotnost kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Okolní teplota (max.) °C +40 +40 +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku

dB(A) 74 75 74 75

L

pA

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

ťový kabel H07RN-F 2x1,5 mm

Č. dílu Délka ka-

belu

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

104 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenščina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in

suhemu ččenju talnih in stenskih povr-

šin.

Ta naprava je primerna za industrijsko

uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-

cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in

najemnih poslovalnicah.

– 1

105SL

Elementi naprave

Zagon

1 Elektrode

Pozor

2 Gibka sesalna cev

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

3 Potisno streme

nikoli ne sme odstraniti.

4 Blokiranje sesalne glave

Suho sesanje

5 Kolo

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

6 Zbiralnik umazanije

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

7 Sesalna glava

ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)

8 Vrtljiva kolesca

ali membranski filter (posebni pribor).

9 Sesalni nastavek

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis

10 Ročaj krmilnih kolesc

filtrske vrečke

(le NT 65/2)

Slika

11 Šoba za pranje tal

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

12 Sesalna cev

Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis

13 Glavno stikalo

filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-

14 Nosilni ročaj

branski filter (posebni pribor).

15 Pokrov filtra

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

16 Tika za ččenje filtra

Mokro sesanje

17 Držalo cevi

18 Koleno

Vstavljanje gumijastih brisalcev

19 Gibka izpustna cev

Slika

20 Predal za talno šobo

Odstranite ščetine.

21 Držalo za sesalne cevi

Vstavite gumijaste brisalce.

22 Omrežni kabel

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

23 Držalo za šobo za ččenje fug

nastavkov mora kazati navzven.

24 Nosilec kabla

Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-

25 Tipska tablica

ke/flis filtrske vrečke

26 Ččenje filtra

Pred sesanjem mokre umazanije je tre-

27 Ploščato naguban filter

ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko

28 Prekucno podvozje

vrečko (posebni pribor) ali membranski

(le NT 75/2)

filter (posebni pribor) vedno odstraniti.

29 Ročaj posode

Priporočamo uporabo specialne filtrske

(le NT 75/2)

vrečke (za mokro) (glejte filtrske sisteme).

Izpuščanje umazane vode

Barvan oznaka

Pozor

Upravljalni elementi za proces ččenja

Upoštevajte lokalne predpise za ravnanje z

so rumeni.

odpadno vodo.

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

Naprava s kovinsko posodo:

servisiranje so svetlo sivi.

Slika

Naprava s plastično posodo:

Slika

Umazano vodo izpustite skozi izpustno

cev.

106 SL

– 2

Posodo popolnoma izpraznite

Polavtomatsko ččenje filtra

Le NT 75/2 Ap Me Tc:

Opozorilo: Aktiviranje ččenja filtra vsakih

Slika

5-10 minut poviša življenjsko dobo ploske-

Blokirajte fiksirno zavoro.

ga nagubanega filtra.

Posodo držite za ročaj in z dvigovanjem

Opozorilo: Vklop polavtomatskega čče-

prekucnite.

nja filtra je možen le pri vklopljeni napravi.

Posodo popolnoma izpraznite.

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

Posodo nagnite nazaj v izhodiščni polo-

5x pritisnite. Ploski nagubani filter se

žaj.

nato samodejno očisti s sunkom zraka

Sprostite fiksirno zavoro.

(pulzirajoči zvok).

Splošno

Izklop stroja

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

ččenje oblog (opcija) ali šobo za či-

5x pritisnite.

ščenje fug, oziroma ko se iz posode

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

pretežno vsesava voda, je priporočljivo,

da se tipke funkcije "Polavtomatično či-

Izvlecite omrežni vtič.

ščenje filtra" ne aktivira.

Po vsakem obratovanju

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

Izpraznite posodo.

prava avtomatsko izklopi.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

te in obrišite z vlažno krpo.

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

naprava pri polni posodi ne izklopi.

Shranjevanje naprave

Polnilni nivo se mora stalno prever-

Slika

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

shranite v skladu s sliko.

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

stite z vlažno krpo in jo posušite.

Spoj

Transport

Slika

Pozor

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

lahko priključite ves dodatni pribor z oznako

tu upoštevajte težo naprave.

C-40/C-DN-40.

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

Uporaba

za nosilni ročaj in sesalno cev.

Vklop naprave

Za natovarjanje napravo primite za pod-

vozje oz. roč vodilnega kolesa in poti-

Vtaknite omrežni vtič.

sno streme.

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

te za sabo, tako da ga držite za potisno

streme.

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

– 3

107SL

Skladiščenje

Sesalna moč upada

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

Pozor

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

ščato nagubanega filtra.

vanju upoštevajte težo naprave.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni

prostorih.

pribor).

Nega in vzdrževanje

Tipko polavtomatskega ččenja filtra

5x pritisnite pri vklopljeni napravi.

Nevarnost

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Membranski filter (posebni pribor) oči-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Zamenjava ploskega nagubanega

Zamenjajte ploski nagubani filter.

filtra

Preverite tesnost gibke izpustne cevi.

Odprite pokrov filtra.

Izstopanje prahu med sesanjem

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Preverite pravilen vgradni položaj plo-

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

ščato nagubanega filtra.

zaskočiti.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Ččenje elektrod

Izklopna avtomatika (mokro

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

sesanje) ne reagira

Elektrode očistite s krtačo.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

očistite s krtačo.

Pomoč pri motnjah

Pri električno neprevodni tekočini stalno

preverjajte polnilni nivo.

Nevarnost

Polavtomatsko ččenje filtra ne

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

deluje

Sesalna turbnina ne teče

Gibka sesalna cev ni priključena.

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Polavtomatsko ččenje filtra se ne

električnim tokom.

izklopi

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič in

Obvestite uporabniški servis.

elektrode naprave.

Vklopite napravo.

Polavtomatskega ččenja filtra ni

mogoče vklopiti

Sesalna turbina se izklopi

Obvestite uporabniški servis.

Izpraznite posodo.

Sesalna turbina po praznjenju

zbiralnika ne zažene

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

kund, nato ga ponovno vklopite.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

očistite s krtačo.

108 SL

– 4

Garancija

ES-izjava o skladnosti

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

jih določa naše prodajno predstavništvo.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

meru uveljavljanja garancije, se z original-

pravo spremeni brez našega soglasja.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

najbližji uporabniški servis.

sesanje

Tip: 1.667-xxx

Pribor in nadomestni deli

Zadevne ES-direktive:

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

2004/108/ES

Uporabljene usklajene norme:

Originalni pribor in originalni nadome-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

obratovanje naprave.

EN 60335–1

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

EN 60335–2–69

stnih delov najdete na koncu navodila

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

za obratovanje.

EN 61000–3–3: 2008

Dodatne informacije o nadomestnih de-

EN 62233: 2008

lih najdete na strani www.kaercher.com

Uporabni nacionalni standardi:

-

v območju "Service".

5.957-701

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

109SL

Tehnični podatki

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Omrežna napetost V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvenca Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. moč W 2760 2300 2760 2300

Nazivna moč W 2400 2200 2400 2200

Vsebina zbiralnika l 65 65 75 75

Količina polnjenja tekočinel 48485252

Količina zraka (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podtlak (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Razred zaščite II II II II

Priključek gibke sesalne

mm 40 40 40 40

cevi (C-DN/C-ID)

Dolžina x širina x višina mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Tipična delovna teža kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Okoljska temperatura

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 74 75 74 75

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Omrežni

H07RN-F 2x1,5 mm

kabel

Št. delov Dolžina

kabla

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

110 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

Aktualne informacje dotyczące składników

wadzić do uszkodzenia urządzenia

znajdują się pod:

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

www.kaercher.com/REACH

sługującego lub innych osób.

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Symbole w instrukcji obsługi

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

my nie wyrzucać opakowania

sklepach, biurach i pomieszczeniach

do śmieci z gospodarstw domo-

wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

– 1

111PL

Elementy urządzenia

Odkurzanie na sucho

Przy odsysaniu drobnego kurzu można do-

1 Elektrody

datkowo używać papierowego wkładu filtra,

2Wąż ssący

worka włókninowego (wyposażenie spe-

3 Uchwyt do prowadzenia

cjalne) lub filtra membranowego (wyposa-

4 Ryglowanie głowicy ssącej

żenie specjalne).

5Koło

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

6 Zbiornik na zanieczyszczenia

worka włókninowego

7Głowica ssąca

Rysunek

8Kółko skrętne

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

9 Króciec ssący

Nałożyć papierowy wkład filtra, worek

10 Pałąk z rolkami skrętnymi

włókninowy (wyposażenie specjalne)

(tylko NT 65/2)

lub filtr membranowy (wyposażenie

11 Ssawka podłogowa

specjalne).

12 Rura ssąca

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

13 Wyłącznik główny

Odkurzanie na mokro

14 Uchwyt do noszenia

15 Pokrywa filtra

Zakładanie listew gumowych

16 Przycisk oczyszczania filtra

Rysunek

17 Wspornik węża

Wymontować listwę szczotkową.

18 Krzywak

Zamontować ściągacz.

19 Wąż spustowy

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

20 Schowek na dyszę podłogową

powinna być skierowana na zewnątrz.

21 Uchwyt na rury ssące

Wymiana worka papierowego/worka

22 Kabel sieciowy

włókninowego

23 Uchwyt na dyszę szczelinową

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

24 Klips na kabel

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

25 Tabliczka identyfikacyjna

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

26 Czyszczenie filtra

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

posażenie specjalne).

27 Płaski filtr falisty

Zalecane jest stosowanie specjalnego

28 Podwozie wywrotne

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

(tylko NT 75/2)

systemy filtracyjne).

29 Uchwyt zbiornika

(tylko NT 75/2)

Spuszczanie brudnej wody

Uwaga

Kolor oznaczenia

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

Elementy obsługi procesu czyszczenia

czących postępowania z brudną wodą.

są żółte.

Urządzenie ze zbiornikiem metalowym:

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

Rysunek

są jasnoszare.

Urządzenie ze zbiornikiem z tworzywa

sztucznego:

Uruchamianie

Rysunek

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

Uwaga

spustowego.

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

płaskiego filtra falistego.

112 PL

– 2

Całkowite opróżnianie zbiornika

Obsługa

Tylko NT 75/2 Ap Me Tc:

Rysunek

Włączenie urządzenia

Zablokować hamulec postojowy.

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Przytrzymać zbiornik przy uchwycie i

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

podnosząc go przychylić.

łącznika głównego.

Całkowicie opróżnić zbiornik.

Zbiornik złożyć w położeniu wyjścio-

łautomatyczny system

wym.

oczyszczania filtra

Zwolnić hamulec postojowy.

Wskazówka: Uruchamianie systemu

Ogólne

oczyszczania filtra co 5-10 minut przedłuża

Podczas zasysania mokrych zanie-

żywotność płaskiego filtra falistego.

czyszczeń ssawką do tapicerki (opcja)

Wskazówka: Wyłączanie funkcji półauto-

lub do szczelin, ewentualnie gdy ze

matycznego czyszczenia filtra możliwe jest

zbiornika zasysana jest przede wszyst-

jedynie przy włączonym urządzeniu.

kim woda, zalecane jest nie używanie

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

funkcji „Półautomatyczne oczyszczanie

tycznego oczyszczania filtra. P

łaski filtr

filtra“.

falisty jest potem czyszczony podmu-

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

chem powietrza (pulsujący szelest).

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

Wyłączanie urządzenia

moczynnie.

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

tycznego oczyszczania filtra.

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

i smarów) po napełnieniu zbiornika

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

urządzenie nie wyłącza się. Należy

łącznika głównego.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

cego.

czasie.

Po każdym użyciu

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

Opróżnić zbiornik.

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

mokrą szmatką i osuszyć.

wilgotną szmatką.

Złącze klipów

Przechowywanie urządzenia

Rysunek

Rysunek

Wężyk do zasysania zaopatrzony jest w sy-

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

stem zatrzaskowy. Podłączyć można

zgodnie z rysunkiem.

wszystkie elementy wyposażenia C-40/C-

Odstawić urządzenie do suchego po-

DN-40.

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

– 3

113PL

Transport

Usuwanie usterek

Uwaga

Niebezpieczeństwo

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

czasie transportu.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

silania.

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

Turbina ssąca nie pracuje

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą.

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Do przeładunku urządzenia przytrzy-

lania.

mać je za podwozie wzgl. przy pałąku z

rolkami skrętnymi i przy pałąku prze-

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

suwnym.

ciową i elektrody urządzenia.

Do transportu na dłuższych odcinkach

Włączyć urządzenie.

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

Turbina ssąca wyłącza się

ją pałąka przesuwnego.

Opróżnić zbiornik.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Po opróżnieniu zbiornika turbina

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

ssąca nie włącza się ponownie

obowiązującymi przepisami.

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

Przechowywanie

nie po upływie 5 sekund.

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Uwaga

strzeń między nimi.

Niebezpieczeń

stwo zranienia i uszkodze-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Moc ssania słabnie

przy jego przechowywaniu.

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

Urządzenie może być przechowywane je-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

wego.

Czyszczenie i konserwacja

Wymieni

ć papierowy wkład filtra.

Wymienić worek włókninowy (wyposa-

Niebezpieczeństwo

żenie specjalne).

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Nacisnąć 5 razy przycisk półautoma-

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

tycznego oczyszczania filtra przy włą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

czonym urządzeniu.

silania.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wymiana płaskiego filtra falistego

Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-

nowy (wyposażenie dodatkowe) pod

Otworzyć pokrywę filtra.

wodą bieżącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

Wymienić płaski filtr falisty.

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

Sprawdzić szczelność węża spustowego.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Podczas odsysania wydostaje się

Czyszczenie elektrod

pył

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Elektrody wyczyścić szczotką.

wą płaskiego filtra falistego.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Wymienić płaski filtr falisty.

114 PL

– 4

Nie działa automatyczne wyłączanie

Deklaracja zgodności UE

(odkurzanie na mokro)

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

strzeń między nimi.

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

W przypadku cieczy nieprzewodzących

przez nas do handlu wersji obowiązującym

nieustannie kontrolować poziom napeł-

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

nienia.

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

łautomatyczny system

modyfikacje urządzenia powodują utratę

oczyszczania filtra nie działa

ważności tego oświadczenia.

Wąż ssący nie jest podłączony.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

łautomatyczny system

Typ: 1.667-xxx

oczyszczania filtra nie wyłącza się

Obowiązujące dyrektywy WE

Zawiadomić serwis.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Nie można włączyćłautomatycz-

Zastosowane normy zharmonizowane

nego systemu oczyszczania filtra

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Zawiadomić serwis.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Gwarancja

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

rancji określone przez odpowiedniego lo-

Zastosowane normy krajowe

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

5.957-701

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wisowego.

Wyposażenie dodatkowe i

CEO

Head of Approbation

części zamienne

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

ne przez producenta. Oryginalne

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

wyposażenie i oryginalne części za-

71364 Winnenden (Germany)

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

tel.: +49 7195 14-0

usterkową pracę urządzenia.

faks: +49 7195 14-2212

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

zamiennych znajduje się na końcu in-

Winnenden, 2010/07/14

strukcji obsługi.

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

– 5

115PL

Dane techniczne

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Napięcie zasilające V 220-240 220-240 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Moc maksymalna W 2760 2300 2760 2300

Moc znamionowa W 2400 2200 2400 2200

Pojemność zbiornika l 65 65 75 75

Pojemność cieczy l 48 48 52 52

Ilość powietrza (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Podciśnienie (maks.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Stopień ochrony -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Klasa ochronności II II II II

Przyłącze wężyka do zasy-

mm 40 40 40 40

sania (C-DN/C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Typowy ciężar roboczy kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Temperatura otoczenia

°C +40 +40 +40 +40

(maks.)

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycz-

dB(A) 74 75 74 75

nego L

pA

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Drgania przenoszone przez

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

kończyny górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Kabel

H07RN-F 2x1,5 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

116 PL

– 6

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

Româneşte

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .5

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

– 1

117RO

Elementele aparatului

Punerea în funcţiune

1 Electrozi

Atenţie

2 Furtun pentru aspirare

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

3 Bară de manevrare

tarea filtrului cu pliuri plate.

4Zăvor cap de aspirare

Aspirarea uscată

5 Roată

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

6 Recipient pentru murdărie

în plus şi un sac de filtrare din hârtie,

7 Cap de aspirare

sac din material textil (accesorii opţio-

8 Rolă de ghidare

nale) sau un filtru-membrană (acceso-

9 Ştuţul de aspirare

riu opţional).

10 Suport role de ghidare

Introducerea sacului de filtrare din hâr-

(numai NT 65/2)

tie/material textil

11 Duză pentru sol

Figura

12 Tub de aspirare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

13 Întrerupător principal

taţi-l.

14 Mâner pentru transport

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul din

15 Capacul filtrului

material textil (accesorii opţionale) sau fil-

16 Buton pentru curăţarea filtrului

trul-membrană (accesoriu opţional).

17 Suport pentru furtun

Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.

18 Cot

Aspirarea umedă

19 Furtun de evacuare

20 Suport pentru duza de podea

Montarea lamelor de cauciuc

21 Suport tuburi de aspiraţie

Figura

22 Cablu de reţea

Demontaţi peria.

23 Suport duză pentru rosturi

Montaţi lamelele de cauciuc.

24 Suport pentru cablu

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

25 Plăcuţa de tip

ciuc trebuie să fie spre exterior.

26 Curăţarea filtrului

Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-

27 Filtru cu pliuri plate

tie/material textil

28 Şasiu rabatabil

Când se aspiră murdărie umedă, sacul

(numai NT 75/2)

de filtrare din hârtie, sacul din material

textil (accesorii opţionale) sau filtrul-

29 Mâner rezervor

membrană (accesoriu opţional) trebuie

(numai NT 75/2)

scoase.

Cod de culori

Se recomandă folosirea unui sac filtrant

special (ud) (vezi sistemele de filtrare).

Elementele de comandă pentru procesul

Golirea apei uzate

de curăţare sunt de culoare galbenă.

Atenţie

Elementele de comandă pentru întreţi-

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

nere şi service sunt de culoare gri des-

vind apele uzate.

chis.

Aparat cu suport din metal.

Figura

Aparat cu suport din plastic.

Figura

Goliţi apa murdară prin furtunul de golire.

118 RO

– 2

Golirea completă a rezervorului

Curăţarea semiautomată a filtrului

Numai NT 75/2 Ap Me Tc:

Notă: O acţionare a curăţării filtrului la fie-

Figura

care 5-10 minute creşte durata de viaţă a

Blocaţi aparatul folosind frâna de imobi-

filtrului cu pliuri plate.

lizare.

Indicaţie: Pornirea curăţării semiautomate

Ţineţi rezervorul de mâner şi înclinaţi-l

a filtrului este posibilă numai cu aparatul

ridicându-l.

pornit.

Goliţi rezervorul complet.

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

Rabataţi rezervorul înapoi în poziţie de

miautomată a filtrului de 5 ori. Filtrul cu

pornire.

pliuri plate este curăţat apoi de un jet de

Eliberaţi frâna de imobilizare.

aer (zgomot pulsant).

Generalităţi

Oprirea aparatului

Dacă se aspiră murdărie umedă cu

Acţionaţi butonul pentru curăţ

area se-

duza pentru tapiţerie (opţional) sau cea

miautomată a filtrului de 5 ori.

pentru rosturi, respectiv dacă se aspiră

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

în principal apă dintr-un recipient, se re-

cipal.

comandă dezactivarea funcţiei „Curăţa-

rea semiautomată a filtrului".

Scoateţi ştecherul din priză.

Aparatul se opreşte automat la atinge-

După fiecare utilizare

rea nivelului maxim de lichid.

Goliţi rezervorul.

În cazul lichidelor neconductoare (de

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

exemplu emulsii pentru găurire, ule-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

umedă.

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

Depozitarea aparatului

rul golit la timp.

Figura

După terminarea procesului de aspirare

Furtunul de aspirare şi cablul de ali-

umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu

mentare se depozitează conform figurii.

sistemul de curăţare a acestuia. Cură-

Aparatul se va depozita într-o încăpere

ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-

uscată. În plus, se va asigura că acesta

vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se

nu poate fi folosit de persoane neautori-

usuce.

zate.

Sistemul de prindere

Transport

Figura

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Atenţie

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

soriile C-40/C-DN-40 pot fi conectate.

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

tului.

Utilizarea

Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-

tru podea din suport. Pentru deplasare

Pornirea aparatului

apucaţi aparatul de la mânerul de trans-

Introduceţi ştecherul în priză.

port şi tubul de aspirare.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Pentru încărcare apucaţi aparatul de

cipal.

şasiu sau suportul rolei de ghidare şi de

mânerul de deplasare.

– 3

119RO

Pentru transportarea pe distanţe mai

Turbina aspiratoare se opreşte

mari, trageţi aparatul după dumnea-

voastră ţinându-l de mâner.

Goliţi rezervorul.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Turbina aspiratoare nu mai

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

porneşte după golirea rezervorului

nării conform normelor în vigoare.

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

Depozitarea

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

Atenţie

tre aceştia cu o perie.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Puterea de aspirare scade

ratului.

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

furtunul sau tubul de aspirare.

interioare.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Îngrijirea şi întreţinerea

Schimbaţi sacul de filtrare din material

textil (accesoriu opţional).

Pericol

Acţionaţi butonul pentru curăţarea se-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

miautomată a filtrului cu aparatul pornit

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

de 5 ori.

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

Fixaţ

i capacul de ventilaţie.

Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu

Deschideţi capacul filtrului.

special) sub apă curentă sau înlocuiţi-l.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Închideţi capacul filtrului (când intră în

Verificaţi etanşeitatea furtunului de eva-

locaş, se aude un zgomot).

cuare.

Curăţarea electrozilor

În timpul aspirării iese praf

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

taţi-l.

montat corect.

Curăţaţi electrozii cu o perie.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Sistemul de oprire automată

(aspirare umedă) nu reacţionează

Remedierea defecţiunilor

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

Pericol

tre aceştia cu o perie.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

În cazul lichidelor neconductoare elec-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

tric verificaţi permanent nivelul de um-

Turbina aspiratoare nu

plere.

funcţionează

Sistemul de curăţare semi automată

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

a filtrului nu funcţionează

ua de alimentare cu curent.

Furtunul de aspirare nu este racordat.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.

Sistemul de curăţare semi automată

Porniţi aparatul.

a filtrului nu se opreşte

Luaţi legătura cu service-ul autorizat.

120 RO

– 4