Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap

Ranger l’appareil

Remplacement du filtre à plis plats

Illustration

Ouvrir le recouvrement du filtre.

Conserver le flexible d'aspiration et le

Remplacer le filtre à plis plats.

câble d'alimentation de la manière re-

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

présentée.

l'entendre s'enclencher.

Entreposer l’appareil dans un endroit

Nettoyage des électrodes

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

tion non autorisée.

Déverrouiller et retirer la tête d'aspiration.

Nettoyer les électrodes avec une

Transport

brosse.

Attention

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

rouiller.

Risque de blessure et d'endommagement !

Respecter le poids de l'appareil lors du

Assistance en cas de panne

transport.

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

Danger

de sol du support. Pour transporter l'ap-

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

pareil, le saisir au niveau de la poitnée

l'appareil, le mettre hors service et débran-

et du tube d'aspiration.

cher la fiche électrique.

Pour transporter l'appareil, le saisir au

La turbine d'aspiration ne

niveau du châssis ou de l'étrier de la

fonctionne pas

roue directionnelle et du guidon de

poussée.

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

Pour transporter l’appareil sur de plus

tation électrique.

longues distances, le tirer derrière soi

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

au moyen du guidon de poussée.

secteur et les électrodes de l'appareil.

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

Allumer l’appareil.

ments ou les basculements selon les di-

rectives en vigueur lors du transport

Turbine d'aspiration se met hors

dans des véhicules.

marche

Entreposage

Vider le réservoir.

Attention

Turbine d'aspiration ne se remet

Risque de blessure et d'endommagement !

pas en marche après avoir vidé la

Prendre en compte le poids de l'appareil à

cuve

l'entreposage.

Mettre l'appareil hors marche et at-

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

tendre 5 secondes avant de le remettre

sé en intérieur.

en marche.

Entretien et maintenance

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Danger

d'une brosse.

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

l'appareil, le mettre hors service et débran-

cher la fiche électrique.

– 4

21FR

La force d'aspiration diminue

Le nettoyage semi-automatique de

filtre ne se laisse pas mettre en

Déboucher la buse d'aspiration, le

service

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

tion ou le filtre plat à plis.

Informer le service après-vente.

Remplacer le sachet filtre en papier.

Garantie

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

cessoire spécial).

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Actionner 5x le bouton du nettoyage

rantie en vigueur sont celles publiées par

semi-automatique du filtre pendant que

notre société de distribution responsable.

l'appareil est enclenché.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Enclencher correctement le recouvre-

réparées gratuitement dans le délai de va-

ment de filtre.

lidité de la garantie, dans la mesure où

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

soire spécial) à l'eau courante ou le

d'un vice de fabrication. En cas de recours

remplacer.

en garantie, adressez-vous à votre reven-

deur ou au service après-vente agréé le

Remplacer le filtre à plis plats.

plus proche munis de votre preuve d'achat.

Contrôler l'étanchéité du flexible de vi-

dange.

Accessoires et pièces de

De la poussière s'échappe lors de

rechange

l'aspiration

Utiliser uniquement des accessoires et

Vérifier la position de montage du filtre

des pièces de rechange autorisés par le

à plis plats.

fabricant. Des accessoires et des

Remplacer le filtre à plis plats.

pièces de rechange d’origine garan-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

Dispositif automatique de coupure

de l’appareil.

(aspiration humide) ne se

Une sélection des pièces de rechange

déclenche pas

utilisées le plus se trouve à la fin du

mode d'emploi.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Plus information sur les pièces de re-

d'une brosse.

change vous les trouverez sous

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Contrôler en permanence le niveau de

vice.

remplissage en cas de liquides non

conducteurs.

Le nettoyage semi-automatique de

filtre ne fonctionne pas

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Le nettoyage semi-automatique de

filtre ne se coupe pas

Informer le service après-vente.

22 FR

– 5

Déclaration de conformité CE

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

conception et son type de construction ain-

si que de par la version que nous avons

mise sur le marché aux prescriptions fon-

damentales stipulées en matière de sécuri-

té et d’hygiène par les directives

européennes en vigueur. Toute modifica-

tion apportée à la machine sans notre ac-

cord rend cette déclaration invalide.

Produit: Aspirateur à sec et par voie

humide

Type: 1.667-xxx

Directives européennes en vigueur :

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-701

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 6

23FR

Caractéristiques techniques

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Tension du secteur V 220-240 220-240 220-240 220-240

Fréquence Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Puissance maxi W 2760 2300 2760 2300

Puissance nominale W 2400 2200 2400 2200

Capacité de la cuve l 65 65 75 75

Plein de liquide l 48 48 52 52

Débit d'air (maxi) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Dépression (maxi) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Type de protection -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protection II II II II

Raccord du flexible d'aspi-

mm 40 40 40 40

ration (C-DN/C-ID)

Longueur x largeur x hauteur mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Poids de fonctionnement

kg 20,0 20,0 26,0 26,0

typique

Température ambiante (maxi) °C +40 +40 +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore

dB(A) 74 75 74 75

L

pA

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valeur de vibrations bras-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

main

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 2x1,5 mm

mentation

Référence Longueur

de câble

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

24 FR

– 7

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .5

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in alberghi,

scuole, ospedali, fabbriche, negozi e uf-

fici.

– 1

25IT

Parti dell'apparecchio

Messa in funzione

1 Elettrodi

Attenzione

2 Tubo flessibile di aspirazione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

3 Archetto di spinta

durante l'aspirazione.

4 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

Aspirazione a secco

razione

L'aspirazione di polveri fini prevede la

5 Ruota

possibilità di usare un sacchetto filtro di

6 Contenitore sporcizia

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

7 Testa aspirante

cessorio speciale) o un filtro a membra-

8 Ruota pivottante

na (accessorio speciale) addizionale.

9 Raccordo di aspirazione

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

10 Staffa per ruote pivottanti

chetto filtro plissettato

(solo NT 65/2)

Figura

11 Bocchetta pavimenti

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

12 Tubo rigido di aspirazione

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

13 Interruttore principale

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

14 Maniglia trasporto

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

15 Coperchio del filtro

speciale).

16 Pulsante per la pulizia del filtro

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

17 Portatubo

Aspirazione ad umido

18 Gomito

19 Tubo di scarico

Montaggio dei labbri di gomma

20 Alloggio per bocchetta per pavimenti

Figura

21 Sostegno per tubi di aspirazione

Smontare il nastro con setole.

22 Cavo di alimentazione

Montare i labbri di gomma.

23 Sostegno per bocchetta per fughe

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

24 Reggicavo

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

25 Targhetta

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

26 Pulizia del filtro

sacchetto filtro plissettato

27 Filtro plissettato piatto

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

28 Carrello da trasporto

muovere sempre il sacchetto filtro di

(solo NT 75/2)

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

29 Maniglia del serbatoio

cessorio speciale) o il filtro a membrana

(accessorio speciale).

(solo NT 75/2)

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

Contrassegno colore

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

Gli elementi di comando per il processo

filtraggio).

di pulizia sono gialli.

Svuotare l'acqua sporca

Gli elementi di comando per la manu-

Attenzione

tenzione ed il service sono grigio chia-

Rispettare le norme vigenti locali sul tratta-

ro.

mento delle acque di scarico.

Apparecchio con contenitore di metallo:

Figura

Apparecchio con contenitore di plastica:

26 IT

– 2

Figura

Pulizia semiautomatica del filtro

Scaricare l'acqua sporca dal tubo di

scarico.

Avviso: Una pulizia del filtro ogni 5-10 mi-

nuti aumenta la durata d'uso del filtro plis-

Svuotare completamente il recipiente

settato piatto.

Solo NT 75/2 Ap Me Tc:

Avviso: L'attivazione della pulizia semiau-

Figura

tomatica del filtro è possibile solo con il di-

Bloccare il freno di stazionamento.

spositivo attivato.

Reggere il recipiente dalla maniglia e ri-

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

baltarlo sollevandolo.

semiautomatica del filtro. In questo

Svuotare completamente il recipiente.

modo il filtro plissettato piatto viene pu-

Riportare il serbatoio nella posizione di

lito con un colpo d'aria (rumore di pulsa-

partenza.

zione).

Sbloccare il freno di stazionamento.

Spegnere l’apparecchio

Norme generali

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

semiautomatica del filtro.

chetta per imbottiture (opzionale) o fu-

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

ghe oppure per aspirare soprattuto

re principale.

acqua da un recipiente, si consiglia non

Staccare la spina.

azionare il tasto della funzione "Pulizia

semiautomatica del filtro".

A lavoro ultimato

Appena raggiunto il livello massimo di

Svuotare il serbatoio.

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

Pulire l’apparecchio all’interno e

tomaticamente.

all’esterno aspirando e passando la su-

In caso di liquidi non conduttori (per

perficie con un panno umido.

esempio emulsioni per lavori con

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

Deposito dell’apparecchio

non viene spento a serbatoio pieno.

Figura

Controllare costantemente il livello

Conservare il tubo flessibile di aspira-

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

zione ed il cavo di alimentazione secon-

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

do quanto illustrato nella figura.

re il filtro plissettato piatto con il prodotto

Depositare l’apparecchio in un luogo

per la pulizia del filtro. Pulire gli elettrodi

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

con una spazzola. Pulire il serbatoio con

autorizzato.

un panno umido ed asciugare.

Collegamento a clip

Trasporto

Figura

Attenzione

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

ma a clip. Tutti gli accessori C-40/C-DN-40

spettare il peso dell'apparecchio durante il

possono essere collegati.

trasporto.

Rimuovere dal supporto il tubo di aspira-

Uso

zione con la bocchetta per pavimenti.

Per trasportare l’apparecchio tenere l'ap-

Accendere l’apparecchio

posito manico ed il tubo di aspirazione.

Inserire la spina di alimentazione.

Per scaricare afferrare l’apparecchio

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

dal telaio risp. dalla staffa delle rotelle

principale.

mobili e dall'archetto di spinta.

– 3

27IT

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

Accendere l’apparecchio.

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

La turbina di aspirazione si spegne

to di spinta.

Per il trasporto in veicoli, assicurare

Svuotare il serbatoio.

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

La turbina di aspirazione non si

gore affinché non possa scivolare e ri-

reinserisce dopo aver svuotato il

baltarsi.

serbatoio

Supporto

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

Attenzione

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

con una spazzola.

spettare il peso dell'apparecchio durante la

conservazione.

La forza aspirante diminuisce

Questo apparecchio può essere conserva-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

to solo in ambienti interni.

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

Cura e manutenzione

di aspirazione o dal filtro plissettato

piatto.

Pericolo

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

na di alimentazione prima di effettuare in-

(accessorio speciale).

terventi sull'apparecchio.

Premere per 5 volte il tasto della pulizia

Sostituzione del filtro plissettato

semiautomatica del filtro con l'apparec-

piatto

chio acceso.

Far innestare correttamente il coper-

Aprire il coperchio del filtro.

chio del filtro.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

tro a membrana (accessorio optional)

sentire lo scatto.

sotto acqua corrente.

Pulizia degli elettrodi

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Verificare la tenuta stagna del tubo di

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

scarico.

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Fuoriuscita di polvere durante

l'aspirazione

Guida alla risoluzione dei

Controllare che il filtro plissettato piatto

guasti

sia montato nella posizione corretta.

Pericolo

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Il dispositivo automatico di

na di alimentazione prima di effettuare in-

disinserimento (aspirazione di liqui-

terventi sull'apparecchio.

di) è difettoso

La turbina di aspirazione non

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

funziona

con una spazzola.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Controllare costantemente il livello di ri-

mentazione di corrente.

empimento in caso di liquidi non con-

Verificare il cavo e la spina di rete e gli

duttori.

elettrodi dell'apparecchio.

28 IT

– 4

Il dispositivo di pulizia

Dichiarazione di conformità

semiautomatico del filtro non

CE

funziona

Con la presente si dichiara che la macchina

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

gato.

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

Il dispositivo di pulizia

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

semiautomatico del filtro non si

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

disattiva

di modifiche apportate alla macchina senza

Informare il servizio assistenza clienti.

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Impossibile attivare la pulizia

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

semiautomatica del filtro

Modelo: 1.667-xxx

Informare il servizio assistenza clienti.

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Garanzia

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

spettivo paese di pubblicazione da parte

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

della nostra società di vendita competente.

EN 60335–1

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

EN 60335–2–69

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

se causati da difetto di materiale o di produ-

EN 61000–3–3: 2008

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

EN 62233: 2008

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Norme nazionali applicate

pure al più vicino centro di assistenza auto-

-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

5.957-701

Accessori e ricambi

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Impiegare esclusivamente accessori e

cura dell’amministrazione.

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

che l’apparecchio possa essere impie-

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

CEO

Head of Approbation

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

è riportata alla fine del presente manua-

Responsabile della documentazione:

le d'uso.

S. Reiser

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cher.com alla voce “Service”.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

29IT

Dati tecnici

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Tensione di rete V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Potenza max. W 2760 2300 2760 2300

Potenza nominale W 2400 2200 2400 2200

Capacità serbatoio l 65 65 75 75

Quantità di riempimento di

l 48485252

liquido

Quantità d'aria (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Sotto pressione (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Protezione -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Grado di protezione II II II II

Attacco per tubo di aspira-

mm 40 40 40 40

zione (C-DN/C-ID)

Lunghezza x larghezza x

mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

Altezza

920

920

995

995

Peso d'esercizio tipico kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Temperatura ambiente

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 74 75 74 75

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valore di vibrazione mano-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

braccio

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 2x1,5 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

30 IT

– 6

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor

en bewaar hem voor later gebruik of voor

hergebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke

val lezen!

stoffen mogen niet in het milieu

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

belanden. Verwijder overbodig

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

geworden apparatuur daarom

gen kan schade aan het apparaat

via geschikte inzamelpunten.

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

andere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Symbolen in de

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

gebruiksaanwijzing

Symbolen in de gebruiksaanwij-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

Gevaar

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Waarschuwing

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .4

Voorzichtig

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Toebehoren en reserveonder-

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

materiële schade.

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .5

Technische gegevens. . . . . NL . . .6

Reglementair gebruik

Zorg voor het milieu

Waarschuwing

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Het verpakkingsmateriaal is

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

herbruikbaar. Deponeer het ver-

stoffen.

pakkingsmateriaal niet bij het

Deze zuiger is voor het natte en droge

huishoudelijk afval, maar bied

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

het aan voor hergebruik.

ken bestemd.

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

gebruik, zoals bijvoorbeeld in hotels,

scholen, ziekenhuizen, fabrieken, win-

kels, kantoorgebouwen en verhuurkan-

toren.

– 1

31NL

Apparaat-elementen

Droogzuigen

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

1 Elektroden

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

2 Zuigslang

terzak of een membraanfilter gebruikt

3 Duwbeugel

worden.

4 Vergrendeling van de zuigkop

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen

5 Wiel

Afbeelding

6 Vuilreservoir

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

7 Zuigkop

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

8 Zwenkwiel

dere accessoires) of membraanfilter

9 Luchtinlaatleidingen

(bijzondere accessoires) monteren.

10 Stuurwielhouder

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

(alleen NT 65/2)

Natzuigen

11 Vloersproeier

12 Zuigbuis

Inbouw rubber lippen

13 Hoofdschakelaar

Afbeelding

14 Handgreep

Borstelstrook demonteren.

15 Filterafdekking

Rubber strippen inbouwen.

16 Knop van de filterreiniging

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

17 Slanghouder

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijderen

18 Elleboog

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

19 Aftapslang

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

20 Houder voor vloerspuitkop

zondere accessoires) of de membraan-

21 Houder voor zuigbuizen

filter (speciale accessoires) verwijderd

22 Netkabel

worden.

23 Houder voor voegsproeier

Wij raden u aan een speciale filterzak

24 Kabelhouder

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

25 Typeplaatje

Vuil water aflaten

26 Filterreiniging

Voorzichtig

27 Vlak harmonicafilter

Lokale voorschriften inzake de behande-

28 Kantelchassis

ling van afvalwater in acht nemen.

(alleen NT 75/2)

Gerät mit Metallbehälter:

29 Handgreep van het reservoir

Afbeelding

Gerät mit Kunststoffbehälter:

(alleen NT 75/2)

Afbeelding

Kleurmarkering

Afvalwater aflaten via de aftapslang.

Bedieningselementen voor het reini-

Reservoir volledig leegmaken

gingsproces zijn geel.

Alleen NT 75/2 Ap Me Tc:

Bedieningselementen voor het onder-

Afbeelding

houd en de service zijn lichtgrijs.

Parkeerrem vastzetten.

Reservoir aan de handgreep vasthou-

Inbedrijfstelling

den en kantelen door het op te tillen.

Voorzichtig

Reservoir volledig leegmaken.

Vergrendeling terug in de uitgangsposi-

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

tie kantelen.

verwijderd worden.

Parkeerrem losmaken.

32 NL

– 2

Algemeen

Apparaat uitschakelen

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Toets van de halfautomatische filterrei-

kussensproeier (optie) of voegen-

niging 5x gebruiken.

sproeier, meer bepaald wanneer over-

Schakel het apparaat aan de hoofd-

wegend water uit een reservoir

schakelaar uit.

opgezogen wordt, wordt aanbevolen de

Netstekker uittrekken.

toets van de functie "Halfautomatische

Filterreiniging" niet te gebruiken.

Na elk bedrijf

Bij het bereiken van de max. vulstand

Reservoir leegmaken.

schakelt het apparaat automatisch uit.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

reinigen door afzuigen en afvegen met

booremulsie, oliën en vetten) wordt

een vochtige doek.

het toestel bij een volle container

niet uitschakeld. De vulstand moet

Apparaat opslaan

voortdurend gecontroleerd worden

Afbeelding

en de container moet tijdig geleegd

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

worden.

overeenstemming met de afbeelding.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

vouwfilter samen met de filterreiniging

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

bruik.

stel schoonmaken. Reservoir met een

vochtige doek schoonmaken en afdro-

Vervoer

gen.

Voorzichtig

Clipverbinding

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Afbeelding

Houd bij het transport rekening met het ge-

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

wicht van het apparaat.

zien. Alle C-40/C-DN-40 accessoires kun-

Zuigbuis met vloerkop uit de houder ne-

nen worden aangesloten.

men. Draag het apparaat aan de draag-

greep en aan de zuigbuis.

Bediening

Apparaat voor het verplaatsen aan het

gestel c.q. de zwenkwielbeugel en de

Apparaat inschakelen

duwbeugel vasthouden.

Steek de netstekker in de contactdoos.

Voor het transporteren over een langer

Schakel het apparaat aan de hoofd-

stuk het apparaat aan de duwbeugel

schakelaar in.

achter u aan trekken.

Bij het transport in voertuigen moet het

Halfautomatische filterreiniging

apparaat conform de geldige richtlijnen

Instructie: Een activering van de filterreini-

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

ging alle 5-10 minuten, verhoogt de levens-

duur van de vlakvouwfilter.

Opslag

Instructie: Het inschakelen van de auto-

matischen filterreiniging is alleen mogelijk

Voorzichtig

bij een ingeschakeld toestel.

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Knop van de halfautomatische filterrei-

gewicht van het apparaat bij opbergen in

niging 5x indrukken. De vlakvouwfilter

acht nemen.

wordt dan gereinigd door een luchtstoot

Het apparaat mag alleen binnen worden

(pulserend geluid).

opgeborgen.

– 3

33NL

Onderhoud

Zuigkracht wordt minder

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,

Gevaar

zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Papieren filterzak vervangen.

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

uittrekken.

vervangen.

Vlakvouwfilter vervangen

Knop van de halfautomatische filterrei-

Filterafdekking openen.

niging 5x indrukken bij een ingescha-

keld apparaat.

Vlakvouwfilter vervangen.

Filterafdekking goed vastklikken.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

in elkaar sluiten.

Membraanfilter (extra toebehoren) met

stromend water reinigen en/of vervangen.

Elektrodes reinigen

Vlakvouwfilter vervangen.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Aftapslang controleren op dichtheid.

Elektrodes met een borstel schoonma-

Er ontsnapt stof bij het zuigen

ken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

Controleren of de vlakvouwfilter correct

geplaatst is.

Hulp bij storingen

Vlakvouwfilter vervangen.

Gevaar

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

springt niet aan

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Elektrodes en de tussenruimte van de elek-

uittrekken.

trodes met een borstel schoonmaken.

Zuigturbine start niet

Vulstand bij elektrisch niet leidende

vloeistof voortdurend controleren.

Stekker en zekering van de stroom-

voorziening controleren.

Halfautomatische filterreiniging

Stroomkabel, stekker en elektroden van

werkt niet

het apparaat controleren.

Zuigslang niet aangesloten.

Apparaat inschakelen.

Halfautomatische filterreiniging

Zuigturbine schakelt uit

schakelt niet uit

Reservoir leegmaken.

Klantendienst contacteren.

Zuigturbine start na het legen van

Halfautomatische filterreiniging kan

de container niet opnieuw

niet ingeschakeld worden

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Klantendienst contacteren.

wachten, na 5 seconden weer aanzet-

ten.

Elektrodes en de tussenruimte van de

elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

34 NL

– 4

Garantie

EG-conformiteitsverklaring

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

machine door haar ontwerp en bouwwijze

lingen van toepassing. Eventuele storingen

en in de door ons in de handel gebrachte

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

rantietermijn contact op met uw leverancier

haar geldigheid wanneer zonder overleg

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

met ons veranderingen aan de machine

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Toebehoren en

Type: 1.667-xxx

reserveonderdelen

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

2004/108//EG

serveonderdelen gebruikt worden die

Toegepaste geharmoniseerde normen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

nele toebehoren en reserveonderdelen

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

bieden de garantie van een veilig en

EN 60335–1

storingsvrije werking van het apparaat.

EN 60335–2–69

Een selectie van de meest frequent be-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Toegepaste landelijke normen

Verdere informatie over reserveonder-

-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

5.957-701

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

35NL

Technische gegevens

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Netspanning V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. vermogen W 2760 2300 2760 2300

Nominaal vermogen W 2400 2200 2400 2200

Inhoud reservoir l 65 65 75 75

Vulhoeveelheid vloeistof l 48 48 52 52

Luchthoeveelheid (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Onderdruk (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II II II II

Zuigslangaansluiting

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Lengte x breedte x hoogte mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Typisch bedrijfsgewicht kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Omgevingstemperatuur

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 74 75 74 75

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 2x1,5 mm

Onderdeelnr. Lengte

snoer

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

36 NL

– 6

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

Español

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento pos-

propietario posterior.

terior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias

lea sin falta las instrucciones de uso y

semejantes con el medioam-

las instrucciones de seguridad n.°

biente. Por este motivo, entre-

5.956-249!

gue los aparatos usados en los

El incumplimiento de las instrucciones

puntos de recogida previstos

de uso y de las indicaciones de seguri-

para su reciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Símbolos del manual de

instrucciones

Protección del medio ambiente ES. . . 1

Símbolos del manual de instruc-

Peligro

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES. . . 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES. . . 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . ES. . . 2

Advertencia

Puesta en marcha . . . . . . . ES. . . 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES. . . 3

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES. . . 3

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . ES. . . 4

Precaución

Cuidados y mantenimiento. ES. . . 4

Para una situación que puede ser peligro-

Ayuda en caso de avería . . ES. . . 4

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES. . . 5

daños materiales.

Accesorios y piezas de repuesto ES. . . 5

Declaración de conformidad CE ES. . . 5

Uso previsto

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES. . . 6

Advertencia

Protección del medio

El aparato no es apto para aspirar polvos

ambiente

nocivos para la salud.

Este aspirador está diseñado para la

Los materiales empleados para

limpieza de pisos y superficies murales.

el embalaje son reciclables y re-

Este aparato es apto para el uso en

cuperables. No tire el embalaje

aplicaciones industriales, como en ho-

a la basura doméstica y entré-

teles, escuelas, hospitales, fábricas,

guelo en los puntos oficiales de

tiendas, oficinas y negocios de alquiler.

recogida para su reciclaje o re-

cuperación.

– 1

37ES

Elementos del aparato

Puesta en marcha

1 Electrodos

Precaución

2 Manguera de aspiración

Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de

3 Estribo de empuje

papel plegado.

4 Bloqueo del cabezal de absorción

Aspiración en seco

5 Rueda

Para la aspiración de polvo fino tam-

6 Recipiente acumulador de suciedad

bién se puede utilizar una bolsa filtrante

7 Cabezal de aspiración

de papel, una bolsa de fieltro filtrante

8 Rodillo de dirección

(accesorio especial) o un filtro de mem-

9 Tubuladura de aspiración

brana (accesorios especiales).

10 Estribo de ruedas giratorias

Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de

(sólo NT 65/2)

fieltro

11 Boquilla barredora de suelos

Figura

12 Tubo de aspiración

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

13 Interruptor principal

piración.

14 Asa de transporte

Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa

15 Cubierta del filtro

de fieltro filtrante (accesorio especial) o

16 Botón de la limpieza del filtro

el filtro de membrana (accesorios espe-

17 Portamangueras

ciales).

18 Codo

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

19 Manguera de salida

ración.

20 Soporte para boquilla para suelos

Aspiración de líquidos

21 Soporte para la tubería de absorción

22 Cable de conexión a la red

Montaje del borde de goma

23 Soporte para la boquilla para juntas

Figura

24 Portacables

Desmontar la tira de cerdas.

25 Placa de características

Montar los labios de goma.

26 Limpieza de filtro

Nota: El lateral estructurado del borde de

goma tiene que estar para afuera.

27 filtro plano de papel plegado

28 Chasis basculante

Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa

(sólo NT 75/2)

de fieltro

29 Asa del recipiente

Para aspirar suciedad líquida se debe

retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-

(sólo NT 75/2)

sa de fieltro filtrante (accesorio espe-

Identificación por colores

cial) o el filtro de membrana (accesorios

especiales).

Los elementos de control para el proce-

so de limpieza son amarillos.

Se recomienda utilizar una bosa filtran-

te especial (húmeda) (véase sistemas

Los elementos de control para el man-

filtrantes).

tenimiento y el servicio son de color gris

claro.

Purgue el agua sucia

Precaución

Respetar la normativa local vigente en ma-

teria de tratamiento de aguas residuales.

Aparato con depósito de metal:

38 ES

– 2

Figura

Limpieza semiautomática de filtro

Aparato con depósito de plástico:

Figura

Nota: Si se activa la limpieza de filtro cada

Suelte el agua residual a través de la

5-10 minutos, se aumenta la duración del

manguera de salida.

filtro plano de papel plegado.

Indicación: Sólo se puede encender la lim-

Vaciar totalmente el depósito

pieza semiautomática de filtro con el apara-

Sólo NT 75/2 Ap Me Tc:

to apagado.

Figura

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

Active el freno de estacionamiento.

semiautomática del filtro. El filtro plano

Sujetar el depósito por el mango y ele-

de papel plegado se limpia con un so-

var para bascular.

plo de aire (ruido vibrante).

Vaciar totalmente el depósito.

Desconexión del aparato

Volver a volcar el recipiente en la posi-

ción inicial.

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

Suelte el freno de estacionamiento.

semiautomática del filtro.

Desconectar el aparato con el interrup-

General

tor principal.

Al aspirar suciedad húmeda con la bo-

quilla para tapicerías (opcional) o jun-

Extraer el enchufe de la red.

tas, o cuando se aspira principalmente

Después de cada puesta en marcha

agua de un recipiente, se recomienda

no pulsar la tecla de la función "Limpie-

Vacíe el recipiente.

za semiautomática del filtro".

Limpie el aparato por dentro y por fuera

Al alcanzar el máx. nivel de líquido se

aspirándolo y frotar con un paño húmedo.

apaga automáticamente el aparato.

Almacenamiento del aparato

En el caso de líquidos no conducto-

res (como emulsión de taladro, acei-

Figura

tes y grasas), no se apaga el aparato

Almacene la manguera de aspiración y

cuando el recipiente esté lleno. Se

el cable de acuerdo con la ilustración.

debe comprobar el nivel continua-

Coloque el aparato en un cuarto seco y

mente y vaciar a tiempo el recipiente.

protéjalo frente a un uso no autorizado.

Tras finalizar la aspiración de líquidos:

limpiar el filtro plano de papel plegado

Transporte

con la limpieza de filtros. Limpiar los

Precaución

electrodos con un cepillo. Limpiar y se-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

car el recipiente con un paño húmedo.

peso del aparato para el transporte.

Enganche de clip

Sacar el tubo de aspiración con la bo-

quilla para suelos del soporte. Coger el

Figura

aparato por el asa y la tubería de aspi-

La manguera de aspiración está equipada

ración para el transporte.

con un sistema de clip. Se pueden conectar

Para cargar el aparato cogerlo por el

todos los accesorios C-40/C-DN-40.

chasis o el estribo de la ruedas de di-

Manejo

rección y el estribo de empuje.

Para transportar el aparato por trayec-

Conexión del aparato

tos largos, tire de él mediante el estribo

Enchufe la clavija de red.

de empuje.

Conectar el aparato con el interruptor

principal.

– 3

39ES

Al transportar en vehículos, asegurar el

La turbina de aspiración se

aparato para evitar que resbale y vuel-

desconecta

que conforme a las directrices vigentes.

Vacíe el recipiente.

Almacenamiento

La turbina de aspiración no

Precaución

funciona tras vaciar el recipiente

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Apagar el aparato, esperar 5 segundos

peso del aparato en el almacenamiento.

y volver a encender tras 5 segundos.

Este aparato sólo se puede almacenar en

Limpiar los electrodos y el espacio en-

interiores.

tre los electrodos con un cepillo.

Cuidados y mantenimiento

La capacidad de aspiración

Peligro

disminuye

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

aparato, hay que desconectarlo de la red

lla, tubo o manguera de aspiración o el

eléctrica.

filtro plano de papel plegado.

Cambiar el filtro plano de papel

Cambiar la bolsa filtrante de papel.

plegado

Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-

cesorio especial).

Abrir la cubierta del filtro.

Activar 5 veces la tecla de la limpieza

Cambiar el filtro plano de papel plega-

semiautomática del filtro con el aparato

do.

conectado.

Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír

Encajar correctamente la cubierta del

cómo encaja.

filtro.

Limpiar los electrodos

Limpiar o cambiar el filtro de la mem-

brana (accesorios especiales) con

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

agua corriente.

piración.

Cambiar el filtro plano de papel plega-

Limpiar los electrodos con un cepillo.

do.

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

Comprobar si la tubería de salida es es-

ración.

tanca.

Ayuda en caso de avería

Pérdida de polvo durante la

Peligro

aspiración

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Comprobar si el filtro plano de papel

aparato, hay que desconectarlo de la red

plegado está montado correctamente.

eléctrica.

Cambiar el filtro plano de papel plegado.

La turbina de aspiración no

El sistema automático de

funciona

desconexión (aspiración en

Comprobar la clavija y el seguro del su-

húmedo) no arranca

ministro de corriente.

Limpiar los electrodos y el espacio en-

Comprobar el cable, enchufe y electro-

tre los electrodos con un cepillo.

dos del aparato.

Controlar el nivel del líquido no conduc-

Conexión del aparato

tor de electricidad permanentemente.

40 ES

– 4