Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur eau et poussières NT 65-2 Ap

La limpieza semiautomática de filtro

Declaración de conformidad

no funciona

CE

La manguera de aspiración no está no

Por la presente declaramos que la máqui-

conectada

na designada a continuación cumple, tanto

La limpieza de filtro semiautomática

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

no se desconecta

por nosotros, las normas básicas de segu-

Avisar al servicio técnico.

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

La limpieza semiautomática de filtro

presente declaración perderá su validez en

no se puede encender

caso de que se realicen modificaciones en

Avisar al servicio técnico.

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Garantía

Producto: aspirador en húmedo/seco

En todos los países rigen las condiciones

Modelo: 1.667-xxx

de garantía establecidas por nuestra em-

Directivas comunitarias aplicables

presa distribuidora. Las averías del aparato

2006/42/CE (+2009/127/CE)

serán subsanadas gratuitamente dentro

2004/108/CE

del periodo de garantía, siempre que se de-

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

ban a defectos de material o de fabricación.

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

En un caso de garantía, le rogamos que se

EN 60335–1

dirija con el comprobante de compra al dis-

EN 60335–2–69

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

vicio al cliente autorizado más próximo a su

EN 61000–3–3: 2008

domicilio.

EN 62233: 2008

Normas nacionales aplicadas

Accesorios y piezas de

-

repuesto

5.957-701

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

zados por el fabricante. Los accesorios

deres y con la debida autorización de la di-

y piezas de repuesto originales garanti-

rección de la empresa.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

CEO

Head of Approbation

frecuencia al final de las instrucciones

Persona autorizada para la documentación:

de uso.

S. Reiser

En el área de servicios de www.kaer-

cher.com encontrará más información

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sobre piezas de repuesto.

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tfno.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

41ES

Datos técnicos

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Tensión de red V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frecuencia Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Potencia Máx. W 2760 2300 2760 2300

Potencial nominal W 2400 2200 2400 2200

Capacidad del depósito l 65 65 75 75

Cantidad de líquido l 48 48 52 52

Cantidad de aire (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Depresión (máx.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Categoria de protección -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Clase de protección II II II II

Toma de tubo flexible de

mm 40 40 40 40

aspiración (C-DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Peso de funcionamiento

kg 20,0 20,0 26,0 26,0

típico

Temperatura ambiente

°C +40 +40 +40 +40

(máx.)

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica

dB(A) 74 75 74 75

L

pA

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valor de vibración mano-

m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

brazo

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cable de co-

H07RN-F 2x1,5 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud

red

del cable

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

42 ES

– 6

Leia o manual de manual origi-

Protecção do meio-ambiente

nal antes de utilizar o seu apare-

Português

lho. Proceda conforme as indicações no

Os materiais da embalagem

manual e guarde o manual para uma con-

são recicláveis. Não coloque as

sulta posterior ou para terceiros a quem

embalagens no lixo doméstico,

possa vir a vender o aparelho.

envie-as para uma unidade de

Antes de colocar em funcionamento

reciclagem.

pela primeira vez é imprescindível ler

Os aparelhos velhos contêm

atentamente as indicações de seguran-

materiais preciosos e reciclá-

ça n.º 5.956-249!

veis e deverão ser reutilizados.

A não-observância deste Manual de

Baterias, óleo e produtos simila-

Instruções e dos avisos de segurança

res não podem ser deitados fora

poderá levar a danos no aparelho e pe-

ao meio ambiente. Por isso, eli-

rigos tanto para o utilizador como para

mine os aparelhos velhos atra-

terceiros.

vés de sistemas de recolha de

No caso de danos provocados pelo

lixo adequados.

transporte, informe imediatamente o re-

vendedor. Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Informações actuais sobre os ingredientes

Índice

podem ser encontradas em:

www.kaercher.com/REACH

Protecção do meio-ambiente PT . . .1

Símbolos no Manual de Instru-

Símbolos no Manual de

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .1

Instruções

Utilização conforme o fim a que

se destina a máquina . . . . . PT . . .1

Perigo

Elementos do aparelho . . . PT . . .2

Para um perigo eminente que pode condu-

Colocação em funcionamento PT . . .2

zir a graves ferimentos ou à morte.

Manuseamento . . . . . . . . . PT . . .3

Advertência

Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . .4

Para uma possível situação perigosa que

Armazenamento. . . . . . . . . PT . . .4

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Conservação e manutenção PT . . .4

morte.

Ajuda em caso de avarias . PT . . .4

Atenção

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Para uma possível situação perigosa que

Acessórios e peças sobressa-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

materiais.

Declaração de conformidade

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .5

Utilização conforme o fim a

Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . .6

que se destina a máquina

Advertência

O aparelho não é apropriado para a aspira-

ção de poeiras nocivas para a saúde.

O aspirador serve para limpar pavimen-

tos ou paredes a seco e a húmido.

Este aparelho destina-se ao uso indus-

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

ploração.

– 1

43PT

Elementos do aparelho

Aspirar a seco

Durante a aspiração de poeira fina

1 Eléctrodos

pode ser utilizado adicionalmente um

2 Tubo flexível de aspiração

saco de papel de filtro, um saco filtrante

3 Alavanca de avanço

de velo (acessório especial) ou um filtro

4 Bloqueio da cabeça de aspiração

de membrana (acessório especial).

5 Roda

Montar o filtro de saco de papel/de velo

6 Recipiente de sujidades

Figura

7 Cabeçote de aspiração

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

8 Rolo de guia

ração.

9 Bocal de aspiração

Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-

10 Estribo dos rolos de guia

trante de velo (acessório especial) ou o

(apenas NT 65/2)

filtro de membrana (acessório especial).

11 Bico para o chão

Montar e travar o cabeçote de aspiração.

12 Tubo de aspiração

Aspirar a húmido

13 Interruptor principal

14 Pega para portar

Montar os lábios de borracha

15 Tampa do filtro

Figura

16 Botão da limpeza do filtro

Desmontar as tiras da escova.

17 Suporte para mangueiras

Montar lábios de borracha.

18 Tubo curvado

Aviso: a parte estruturada dos lábios de

19 Mangueira de descarga

borracha deve ser virada para fora.

20 Depósito para o bico de pavimentos

Retirar o filtro de saco de papel/de velo

21 Suporte para tubos de aspiração

Para a aspiração de sujidade húmida é

22 Cabo de rede

necessário retirar sempre o saco de fil-

23 Suporte para bico de juntas

tro de papel, o saco filtrante de velo

24 Braçadeira para cabo

(acessório especial) ou o filtro de mem-

25 Placa de tipo

brana (acessório especial).

26 Limpeza do filtro

Recomenda-se a utilização de um saco

27 Filtro de pregas

filtro especial (húmido, veja sistemas

de filtro).

28 Quadro basculante

(apenas NT 75/2)

Escoar água suja

29 Pega do recipiente

Atenção

(apenas NT 75/2)

Respeitar as normas locais sobre trata-

mento de esgotos.

Identificação da cor

Aparelho com recipiente metálico:

Os elementos de comando para o pro-

Figura

cesso de limpeza são amarelos.

Aparelho com recipiente plástico:

Os elementos de comando para a ma-

Figura

nutenção e o serviço são cinza claros.

Evacuar a água suja através do tubo de

descarga.

Colocação em funcionamento

Atenção

Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-

te a aspiração.

44 PT

– 2

Esvaziar completamente o recipiente

Limpeza semi-automática do filtro

Apenas NT 75/2 Ap Me Tc:

Aviso: a activação da função de limpeza

Figura

do filtro em intervalos regulares de 5-10 mi-

Activar o travão de imobilização.

nutos aumenta a vida útil do filtro de pregas

Segurar o recipiente no manípulo e le-

plano.

vantá-lo para o inclinar.

Aviso: a activação da limpeza semi-auto-

Esvaziar completamente o recipiente.

mática do filtro só é possível com o apare-

Virar o recipiente para a posição inicial.

lho ligado.

Soltar o travão de imobilização.

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

tomática do filtro. O filtro de pregas pla-

Generalidades

no é limpo por um jacto de ar (ruído

Durante a aspiração de sujidade mo-

pulsante).

lhada com o bocal para almofadas (op-

ção) ou para juntas, e quando se aspira

Desligar o aparelho

na sua maioria água a partir de um re-

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

cipiente, recomenda-se a não utilização

tomática do filtro.

da função "Limpeza semi-automática

Desligar o aparelho no interruptor prin-

do filtro".

cipal.

Ao atingir o nível de líquido máximo, o

Desligue a ficha da tomada.

aparelho desliga automaticamente.

Com líquidos não conductíveis (por

Sempre depois de utilizar a

exemplo, emulsões de rectificação,

máquina

óleos e graxas) o aparelho não se

Esvaziar o recipiente.

desliga quando o recipiente estiver

cheio. O nível de enchimento deve

Aspirar e esfregar o aparelho por dentro

ser permanentemente controlado e o

e por fora para limpá-lo (pano húmido).

recipiente esvaziado a tempo.

Guardar a máquina

Após terminar a aspiração a húmido:

Figura

limpar o filtro de pregas plano com o

Guardar o tubo flexível do aspirador e o

dispositivo de limpeza de filtros. Limpar

cabo de rede de acordo com a ilustra-

os eléctrodos com uma escova. Limpar

ção.

o recipiente com um pano húmido e se-

car.

Colocar o aparelho num local seco e to-

mar as medidas necessárias para evi-

Conexão clipe

tar uma utilização por parte de pessoas

Figura

não autorizadas.

A mangueira de aspiração está equipada

com um sistema clipe. Todos os acessórios

C-40/C-DN-40 podem ser conectados.

Manuseamento

Ligar a máquina

Ligar a ficha de rede.

Ligar o aparelho no interruptor principal.

– 3

45PT

Transporte

Ajuda em caso de avarias

Atenção

Perigo

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

ção ao peso do aparelho durante o trans-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

porte.

aparelho.

Retirar o tubo de aspiração com o bico

A turbina de aspiração não funciona

de juntas do apoio. Para transportar o

aparelho deve-se agarrá-lo na pega e

Verificar a tomada e o fusível da ali-

no tubo de aspiração.

mentação eléctrica.

Para transportar o aparelho deve-se

Verificar o cabo de rede, ficha e os eléc-

agarrá-lo no quadro/estribo das rodas

trodos do aparelho.

guia e na alavanca de avanço.

Ligar o aparelho.

Para transportar o aparelho para lon-

A turbina de aspiração desliga

gas distâncias, puxe-o pela alavanca

de avanço.

Esvaziar o recipiente.

Durante o transporte em veículos, pro-

A turbina de aspiração não torna a

teger o aparelho contra deslizes e tom-

arrancar depois de esvaziar o

bamentos, de acordo com as directivas

recipiente

em vigor.

Desligar o aparelho e esperar 5 segun-

Armazenamento

dos; religar após 5 segundos.

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Atenção

os mesmos com uma escova.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

A força de aspiração diminui

zenamento.

Retirar entupimentos do bocal de aspi-

Este aparelho só pode ser armazenado em

ração, tubo de aspiração, mangueira de

espaços fechados e cobertos.

aspiração ou filtro de dobras planas.

Conservação e manutenção

Mudar o saco filtro de papel.

Substituir o saco filtrante de velo (aces-

Perigo

sório especial).

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

Premir 5x o botão da limpeza semi-au-

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

tomática do filtro com o aparelho ligado.

aparelho.

Encaixar bem a cobertura do filtro.

Mudar o filtro de pregas plano

Limpar ou substituir o filtro de membra-

na (acessório especial) sob água cor-

Abrir a cobertura do filtro.

rente.

Mudar o filtro de pregas plano.

Mudar o filtro de pregas plano.

Fechar a cobertura do filtro; deve enga-

Controlar a estanqueidade da manguei-

tar de forma audível.

ra de escape.

Limpar os eléctrodos

Durante a aspiração sai pó

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Verificar a posição correcta do filtro de

ração.

pregas plano.

Limpar os eléctrodos com uma escova.

Mudar o filtro de pregas plano.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

ção.

46 PT

– 4

A desconexão automática

Declaração de conformidade

(aspiração a húmido) não actua

CE

Limpar os eléctrodos e o espaço entre

Declaramos que a máquina a seguir desig-

os mesmos com uma escova.

nada corresponde às exigências de segu-

Controlar permanentemente o nível de

rança e de saúde básicas estabelecidas

enchimento de líquidos electricamente

nas Directivas CE por quanto concerne à

não conductíveis.

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

A limpeza semi-automática do filtro

Se houver qualquer modificação na máqui-

não funciona

na sem o nosso consentimento prévio, a

Tubo flexível de aspiração não está co-

presente declaração perderá a validade.

nectado.

Produto: Aspirador húmido e seco

A limpeza semi-automática do filtro

Tipo: 1.667-xxx

Respectivas Directrizes da CE

não desliga

2006/42/CE (+2009/127/CE)

Avisar o serviço de assistência técnica.

2004/108/CE

Normas harmonizadas aplicadas

A limpeza semi-automática do filtro

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

não liga

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

Avisar o serviço de assistência técnica.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Garantia

EN 61000–3–3: 2008

Em cada país vigem as respectivas condi-

EN 62233: 2008

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

Normas nacionais aplicadas

sas Empresas de Comercialização.

-

Eventuais avarias no aparelho durante o

período de garantia serão reparadas, sem

5.957-701

encargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Os abaixo assinados têm procuração para

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

agirem e representarem a gerência.

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Acessórios e peças

CEO

Head of Approbation

sobressalentes

Responsável pela documentação:

Só devem ser utilizados acessórios e

peças de reposição autorizados pelo

S. Reiser

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

cem a garantia para que o aparelho

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

possa ser operado em segurança e

71364 Winnenden (Germany)

isento de falhas.

Tel.: +49 7195 14-0

No final das Instruções de Serviço en-

Fax: +49 7195 14-2212

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

Winnenden, 2010/07/14

Para mais informações sobre peças so-

bressalentes, consulte na página www.ka-

ercher.com o ponto dos serviços.

– 5

47PT

Dados técnicos

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Tensão da rede V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frequência Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Potência máx. W 2760 2300 2760 2300

Potência nominal W 2400 2200 2400 2200

Conteúdo do recipiente l 65 65 75 75

Quantidade de enchimento

l 48485252

do líquido

Volume de ar (máx.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Subpressão (máx.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Tipo de protecção -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Classe de protecção II II II II

Ligação do tubo flexível de

mm 40 40 40 40

aspiração (C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x

mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

Altura

920

920

995

995

Peso de funcionamento tí-

kg 20,0 20,0 26,0 26,0

pico

Temperatura ambiente

°C +40 +40 +40 +40

(máx.)

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica

dB(A) 74 75 74 75

L

pA

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Cabo de rede H07RN-F 2x1,5 mm

Refª Compri-

mento do

cabo

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

48 PT

– 6

Læs original brugsanvisning in-

Miljøbeskyttelse

den første brug, følg anvisnin-

Dansk

gerne og opbevar vejledningen til senere

Emballagen kan genbruges.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Smid ikke emballagen ud sam-

Inden første ibrugtagelse skal betje-

men med det almindelige hus-

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

holdningsaffald, men aflever

visningerne nr. 5.956-249 læses!

den til genbrug.

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

Udtjente apparater indeholder

anvisningerne ikke overholdes, kan der

værdifulde materialer, der kan

opstå skader på apparatet og risici for

og bør afleveres til genbrug.

brugeren og andre personer.

Batterier, olie og lignende stof-

Ved transportskader skal forhandleren

fer er ødelæggende for miljøet.

informeres omgående.

Aflever derfor udtjente appara-

ter på en genbrugsstation eller

Indholdsfortegnelse

lignende.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1

Henvisninger til indholdsstoffer

Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1

(REACH)

Bestemmelsesmæssig anven-

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .1

der du på:

Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2

www.kaercher.com/REACH

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2

Symbolerne i

Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

driftsvejledningen

Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Risiko

Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4

til alvorlige personskader eller død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Advarsel

Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5

En muligvis farlig situation, som kan føre til

EU-overensstemmelseserklæ-

alvorlige personskader eller til død.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6

Forsigtig

En muligvis farlig situation, som kan føre til

personskader eller til materialeskader.

Bestemmelsesmæssig

anvendelse

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

sundhedsskadeligt støv.

Maskinen er til våd- og tørrensning af

gulvflader og vægge.

Denne maskine er egnet til erhvervs-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

og udlejningsvirksomheder.

– 1

49DA

Maskinelementer

Ibrugtagning

1 Elektroder

Forsigtig

2 Sugeslange

Under sugningen må det flade foldefilter al-

3 Bøjle

drig fjernes.

4 Sugehovedets låsemekanisme

Tørsugning

5 Hjul

Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-

6 Snavsbeholder

uden bruges en papirfilterpose (ekstra-

7 Sugehoved

tilbehør), en filterpose af skind

8 Styringsrulle

(ekstratilbehør) eller en membranfilter

9 Sugestuds

(ekstratilbehør).

10 Styrerullebøjle

Montere papirfilterpose / stoffilter

(kun NT 65/2)

Figur

11 Gulvmundstykke

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

12 Sugerør

det af.

13 Hovedafbryder

Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-

14 Bæregreb

ler filterpose af skind eller membranfil-

15 Filterdæksel

teret (ekstratilbehør) på.

16 Knap til filterensning

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

17 Slangeholder

Vådsugning

18 Bøjet rørstykke

19 Aftapningsslange

Montering af gummilæber

20 Opbevaring til gulvdysen

Figur

21 Holder til sugerør

Afmontere børstestrimlen.

22 Netkabel

Montere gummilæberne.

23 Holder til fugedysen

Bemærk: Struktursiden på gummilæberne

24 Kabelholder

skal pege udad.

25 Typeskilt

Fjerne papirfilterpose / stoffilter

26 Rengøring af filter

Ved opsugning af våd snavs skal papir-

27 Fladt foldefilter

filterposen, filterposen af skind (ekstra-

28 Tipunderstel

tilbehør) eller membranfilteret

(kun NT 75/2)

(ekstratilbehør) altid fjernes.

29 Beholderens håndtag

Det anbefales at anvende en specialfil-

(kun NT 75/2)

terpose (våd) (se filtersystemer).

Dræn snavsevandet.

Farvekodning

Forsigtig

Betjeningselementer til rengøringspro-

Følg de lokale bestemmelser vedrørende

cessen er bul.

behandling af spildevand.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

Maskine med metalbeholder:

og service er lysegrå.

Figur

Maskine med kunststofbeholder:

Figur

Det forurenede vand drænes over af-

løbsslangen.

50 DA

– 2

Fuldstændig tømning af beholderen

Halvautomatisk filterrengøring

Kun NT 75/2 Ap Me Tc:

Bemærk: Et brug af filterengøringen hver

Figur

5-10 minutter, forlænger levetiden af det

Aktiver stopbremsen.

flade foldefilter.

Hold beholderen fast ved håndtaget og

Bemærk: Den halvautomatiske filterrengø-

på vip den ved at løfte beholderen.

ring kan kun slås til, når maskinen er tændt.

Tøm beholderen fuldstændigt.

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

Vip beholderen tilbage i udgangsposition.

automatiske filterrengøring. Derved

Løsn stopbremsen.

rengøres det flade foldefilter automatisk

med et luftstød (pulserende lyd).

Generelt

Ved opsugning af våd snavs med mø-

Sluk for maskinen

bel- eller fugemundstykket, eller hvis

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

der fortrinsvis suges vand op af en be-

automatiske filterrengøring.

holder, anbefales det at slå funktionen

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

"Halvautomatisk filterrengøring" fra.

Træk netstikket ud.

Når det maksimale væskeniveau er nå-

et, slukker apparatet automatisk.

Efter hver brug

Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-

Tøm beholderen

reemulsion, olie og fedt) slukker ap-

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

paratet ikke, når beholderen er fuld.

vendigt ved at støvsuge den og tørre

Påfyldningsniveauet skal konstant

den af med en fugtet klud.

kontrolleres, og beholderen tømmes

i god tid.

Opbevaring af damprenseren

Efter opsugning af våd snavs er afslut-

Figur

tet: Rens det flade folderfilter med filte-

Sugeslange og netkablet opbevares

rensningen. Rens elektroderne med en

ifølge figuren.

børste. Rens beholderen med en fugtet

Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg

klud og tør beholderen.

for at sikre den mod uvedkommendes

Klipforbindelse

brug.

Figur

Transport

Sugeslangen er udstyret med et klipsy-

stem. Alle C-40/C-DN-40 tilbehørsdele kan

Forsigtig

tilsluttes.

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved transporten.

Betjening

Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-

deren. Hold maskinen fast på håndta-

Tænd for maskinen

get og sugerøret hvis den skal løftes.

Sæt netstikket i.

Hold maskinen fast på stellets håndtag,

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

hhv. styringsrullbøjlen og skubbebøjlen

hvis den skal transporteres.

Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den

skal transporteres over længere stræk-

ninger.

Ved transport i biler skal renseren fast-

spændes i.h.t. gældende love.

– 3

51DA

Opbevaring

Nedsat sugeevne

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,

Forsigtig

sugeslangen eller det flade foldefilter.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Udskifte papirfilterposen.

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Udskifte filterposem af skind (ekstratil-

Denne maskine må kun opbevares inden-

behør).

dørs.

Tryk 5 gange på knappen til den halv-

Pleje og vedligeholdelse

automatiske filterrengøring når maski-

nen er tændt.

Risiko

Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

i indgreb.

der arbejdes på maskinen.

Rens membranfilteret under flydende

Udskiftning af det flade foldefilter

vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).

Skift det flade foldefilter ud.

Åbn filterafdækningen.

Kontroller brændstofslangerne med

Skift det flade foldefilter ud.

hensyn til tæthed.

Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-

bart i indgreb.

Der strømmer støv ud under

sugning

Rengøring af elektroder

Kontroller, at det flade foldefilter er

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

monteret korrekt.

det af.

Skift det flade foldefilter ud.

Rens elektroderne med en børste.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Frakoblingsautomatikken

(vådsugning) virker ikke

Hjælp ved fejl

Rengør elektroderne samt mellemrum-

Risiko

met mellem elektroderne med en bør-

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

ste.

der arbejdes på maskinen.

Kontroller påfyldningsniveauet konstant

Sugeturbine virker ikke

ved væsker, der ikke er strømledende.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Halvautomatisk filterrengøring

gens sikring.

fungerer ikke

Kontroller strømledningen, netstikket

Sugeslange ikke tilsluttet.

og maskinens elektroder.

Tænd for maskinen.

Halvautomatisk filterengøring slås

ikke fra

Sugeturbinen slukker

Kontakt kundeservice.

Tøm beholderen

Den halvautomatiske

Sugeturbinen starter ikke igen efter

filterrengøring kan ikke slås til

tømning af beholderen

Kontakt kundeservice.

Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og

tænd igen.

Rengør elektroderne samt mellemrum-

met mellem elektroderne med en bør-

ste.

52 DA

– 4

Garanti

EU-overensstemmelseser-

klæring

I de enkelte lande gælder de af vore for-

handlere fastlagte garantibetingelser.

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

te maskine i design og konstruktion og i den

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

af os i handlen bragte udgave overholder

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

de gældende grundlæggende sikkerheds-

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

ændringer af maskinen, der foretages uden

handler eller nærmeste kundeservice

forudgående aftale med os, mister denne

medbringende kvittering for købet.

erklæring sin gyldighed.

Tilbehør og reservedele

Produkt: Våd- og tørsuger

Type: 1.667-xxx

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

Gældende EF-direktiver

vedele, der er godkendt af producen-

2006/42/EF (+2009/127/EF)

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

2004/108/EF

en garanti for, at maskinen kan fungere

Anvendte harmoniserede standarder

sikkert og uden fejl.

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

Et udvalg over de reservedele som bru-

EN 60335–1

ges meget ofte finder De i slutningen af

EN 60335–2–69

betjeningsvejledningen

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Yderligere informationen om reserve-

EN 61000–3–3: 2008

dele finder De under www.kaer-

EN 62233: 2008

cher.com i afsni "Service".

Anvendte tyske standarder

-

5.957-701

Undertegnede agerer på vegne af og med

fuldmagt fra ledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentationsbefuldmægtiget:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

53DA

Tekniske data

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Netspænding V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Max. effekt W 2760 2300 2760 2300

Nominel ydelse W 2400 2200 2400 2200

Beholderindhold l 65 65 75 75

Fyldmængde væske l 48 48 52 52

Luftmængde (max.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Undertryk (max.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II II II II

Sugeslangetilslutning

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Længde x bredde x højde mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Typisk driftsvægt kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Omgivelsestemperatur

°C +40 +40 +40 +40

(max.)

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 74 75 74 75

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Netkabel H07RN-F 2x1,5 mm

Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

54 DA

– 6

Før første gangs bruk av appa-

Miljøvern

ratet, les denne originale bruks-

Norsk

anvisningen , følg den og oppbevar den for

Materialet i emballasjen kan re-

senere bruk eller fo overlevering til neste ei-

sirkuleres. Ikke kast emballa-

er.

sjen i husholdningsavfallet, men

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

lever den inn til resirkulering.

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

Gamle apparater inneholder

maskinen settes i drift!

verdifulle materialer som kan re-

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

sirkuleres. Disse bør leveres inn

anvisningene ikke følges, kan dette

til gjenvinning. Batterier, olje og

medføre skader på apparatet og fare for

lignende stoffer må ikke komme

brukeren og andre personer.

ut i miljøet. Gamle maskiner

Informer straks forhandleren ved trans-

skal derfor avhendes i egnede

portskader.

innsamlingssystemer.

Innholdsfortegnelse

Anvisninger om innhold (REACH)

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1

finner du under:

Symboler i bruksanvisningen NO . . .1

www.kaercher.com/REACH

Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1

Symboler i bruksanvisningen

Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2

Fare

Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

For en umiddelbar truende fare som kan

Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

føre til store personskader eller til død.

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3

Advarsel

Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .3

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

store personskader eller til død.

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4

Forsiktig!

Tilbehør og reservedeler . . NO . . .4

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5

mindre personskader eller til materielle

Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6

skader.

Forskriftsmessig bruk

Advarsel

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

helsefarlig støv.

Denne maskinen er beregnet for våt- og

tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.

Denne maskinen egner seg til industri-

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

hus, fabrikker, butikker, kontorer og

utleiefirmaer.

– 1

55NO

Maskinorganer

Støvsuging

Ved suging av fint støv kan man i tillegg bru-

1 Elektroder

ke en fleecefilterpose (spesialtilbehør) eller

2 Sugeslange

et membranfilter (spesialtilbehør).

3 Skyvebøyle

4 Låsing av sugehode

Montere papirfilterpose/fleece-filterpose

5 Hjul

Figur

Avlås og ta av sugehodet.

6 Smussbeholder

Papirfilterpose, fleecefilterpose (ekstra-

7 Sugehode

tilbehør) eller membranfilter (ekstratil-

8 Styrerulle

behør) settes på.

9 Sugestusser

Sett på sugehodet og lås det.

10 Styrehjulsbøyle

(kun NT 65/2)

Våtsuging

11 Gulvmunnstykke

Montering av gummiliepper

12 Sugerør

Figur

13 Hovedbryter

Demontere børstestriper.

14 Bærehåndtak

Monter gummilepper.

15 Filterdeksel

Merk: Den strukturert siden av gummilep-

16 Tast for rensing av filter

pene skal peke utover.

17 Slangeholder

Fjerne papirfilterpose/fleecefilterpose

18 Bøyd rørstykke

Ved suging av våt smuss må papirfilter-

19 Avtappingsslange

posen, fleecefilterposen (ekstratilbe-

20 Holder for gulvdyse

hør) eller membranfilteret

21 Holder for sugerør

(ekstratilbehør) alltid tas av.

22 Nettledning

Det anbefales å bruke en spesialfilter-

23 Holder for fugedyse

pose (våt) (se Filtersystemer).

24 Kabelholder

Tapping av brukt vann

25 Typeskilt

Forsiktig!

26 Rensing av filter

Ta hensyn til de lokale utslippsforskrifter.

27 Foldefilter

Apparat med metallbeholder:

28 Tippfarestativ

Figur

(kun NT 75/2)

Apparat med plastbeholder:

29 Håndtak på beholderen

Figur

(kun NT 75/2)

Tapp ut spillvannet via tappeslangen.

Fargemerking

Tøm beholderen fullstendig

Kun NT 75/2 Ap Me Tc:

Betjeningselementer for rengjørings-

Figur

prosessen er gule.

Trekk til holdebremsen.

Betjeningselementer for vedlikehold og

Hold beholderen i håndtaket og tipp ved

service er lysegråe.

å løfte.

Ta i bruk

Tøm beholderen fullstendig.

Vipp beholderen tilbake til utgangsposi-

Forsiktig!

sjon.

Ved suging skal aldri det flate foldefilteret

Løsne parkeringsbremsen.

fjernes.

56 NO

– 2

Generelt

Slå maskinen av

Ved oppsuging av våt smuss med mø-

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

bel- eller fugemunnstykket (ekstraut-

trykkes 5 ganger.

styr), eller hvis det overveiende suges

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbryter.

opp vann fra en beholder, anbefales det

Trekk ut nettstøpselet.

at funksjonen "automatisk filterrengjø-

ring" slås av av.

Etter hver bruk

Ved oppnådd maks. væskenivå slår ap-

Tøm beholderen.

paratet seg automatisk av.

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Ved ikke ledende væsker (for eksem-

dig ved å tørke av den med en fuktig

pel bore-emulsjoner, olje eller fett)

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

vil apparatet ikke slå seg av ved full

beholder. Fyllingsgraden må stadig

Oppbevaring av apparatet

kontrolleres og beholderen må tøm-

Figur

mes i rett tid.

Oppbevar sugeslange og strømkabel i

Etter avsluttet våtsuging: Rengjør folde-

henhold til figuren.

filteret med filterrensingen. Rengjør

Sett maskinen til oppbevaring i et tørt

elektrodene med en børste. Rengjør

rom, utilgjengelig for uvedkommende.

beholderen med en fuktig klut og tørk

den.

Transport

Clipforbindelse

Forsiktig!

Figur

Fare for personskader og materielle skader!

Sugeslangen er utstyrt med et clip-system.

Pass på vekten av apparatet ved transport.

Alle C-40/C-DN-40-tilbehørsdeler kan tilko-

Ta sugerør med gulvdyse ut av hode-

bles.

ren. For løfting, grip apparatet i bære-

håndtaket og i sugerøret.

Betjening

Ta tak i apparatet i understellet eller sty-

retrinsebøylen og på skyvebøylen ved

Slå apparatet på

lasting.

Sett i støpselet.

For transport over lengere strekninger,

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

ta fatt i skyvebøylen og trekk høytrykks-

ter.

vaskeren etter deg.

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Halvautomatisk filterrensing

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

Merk: Ved å trykke på filterrengjøringen

enhver tid gjeldende regler.

hvert 5. til 10. minutt vil øke levetiden av fol-

defilteret.

Lagring

Merk: Den halvautomatiske filterrengjørin-

Forsiktig!

gen kan bare slås på ved påslått aparat.

Fare for personskader og materielle skader!

Tast for halvautomatisk filterrengjøring

Pass på vekten av apparatet ved lagring.

trykkes 5 ganger. Derved renses det

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

flate foldefilteret ved et luftstøt (pulsen-

rende støy).

Pleie og vedlikehold

Fare

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

slås av og strømkabelen trekkes ut.

– 3

57NO

Skifte foldefilter

Støvutslipp ved suging

Åpne filterdeksel.

Pass på korrekt innføring av foldefilteret.

Skifte foldefilter.

Skifte foldefilter.

Lukk filterdeksel, du skal høre det går i lås.

Utkobligsautomatikk (våtsuging)

Elektrodene rengjøres

slår ikke inn

Avlås og ta av sugehodet.

Elektroder og mellomrommet mellom

Rengjør elektrodene med en børste.

elektrodene rengjøres med børste.

Sett på sugehodet og lås det.

Fyllingsnivå må stadig kontrolleres ved

væsker som ikke er elektrisk ledende.

Feilretting

Halvautomatisk filterrengjøring

Fare

fungerer ikke

Før alt arbeide på apparatet skal apparatet

Sugeslange ikke korrekt tilkoblet.

slås av og strømkabelen trekkes ut.

Halvautomatisk filterrengjøring slår

Sugeturbinen går ikke

seg ikke av

Kontroller stikkontakt og sikring på

Kontakt kundetjenesten.

strømforsyningen.

Kontroller strømkabel, støpsel og elek-

Halvautomatisk filterrengjøring lar

troder på apparatet.

seg ikke slå på

Slå apparatet på.

Kontakt kundetjenesten.

Sugeturbinen kobler ut

Garanti

Tøm beholderen.

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

Sugeturbinen slår seg ikke på etter

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

at beholderen er tømt

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

Slå av appratet og vent i 5 sekunder, slå

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

på igjen etter 5 sekunder.

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Elektroder og mellomrommet mellom

for garantireparasjoner, vennligst henvend

elektrodene rengjøres med børste.

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Sugekraften avtar

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

Tilbehør og reservedeler

gerøret, sugeslangen eller foldefilteret.

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

Bytt papirfilterpose.

reservedeler som er godkjent av produ-

fleecefilterpose (spesialtibehør) skiftes.

senten. Originalt tilbehør og originale

Tast for halvautomatisk filterrengjøring tryk-

reservedeler garanterer for sikker og

kes 5 ganger, med apparatet påslått.

problemfri drift av apparatet.

Sett inn filterdekselet korrekt.

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Membranfilter (ekstratilbehør) rengjø-

finner du bak i denne bruksanvisningen.

res under rennende vann eller skiftes.

Mer informasjon om reservedeler finner

Skifte foldefilter.

du under www.kaercher.com i området

Kontroller tappeslangen for tetthet.

Service.

58 NO

– 4

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-

direktivene, med hensyn til både design,

konstruksjon og type markedsført av oss.

Ved endringer på maskinen som er utført

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: Våt- og tørrsuger

Type: 1.667-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Anvendte nasjonale normer

-

5.957-701

De undertegnede handler på oppdrag fra,

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

CEO

Head of Approbation

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/07/14

– 5

59NO

Tekniske data

NT 65/2 Ap

NT 65/2 Ap

NT 75/2 Ap

NT 75/2 Ap

*EU

*CH

Me Tc

Me Tc

*GB

*EU

*CH

*AU

*GB

*AU

Nettspenning V 220-240 220-240 220-240 220-240

Frekvens Hz 50/60 50/60 50/60 50/60

Maks. effekt W 2760 2300 2760 2300

Nominell effekt W 2400 2200 2400 2200

Beholderinnhold l 65 65 75 75

Fyllingsmengde væske l 48 48 52 52

Luftmengde (maks.) l/s 2x 74 2x 70 2x 74 2x 70

Undertrykk (maks.) kPa

25,4 (254) 24,2 (242) 25,4 (254) 24,2 (242)

(mbar)

Beskyttelsestype -- IPX4 IPX4 IPX4 IPX4

Beskyttelsesklasse II II II II

Sugeslangekobling

mm 40 40 40 40

(C-DN/C-ID)

Lengde x bredde x høyde mm 567 x 482 x

567 x 482 x

700 x 505 x

700 x 505 x

920

920

995

995

Typisk driftsvekt kg 20,0 20,0 26,0 26,0

Omgivelsestemperatur

°C +40 +40 +40 +40

maks.

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 74 75 74 75

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1 1 1 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5 <2,5 <2,5 <2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2 0,2 0,2 0,2

2

Nettledning H07RN-F 2x1,5 mm

Best.nr. Kabellengde

EU 6.650-074.0 10 m

GB 6.650-152.0 10 m

CH 6.650-223.0 10 m

AU 6.650-199.0 10 m

60 NO

– 6