Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
care. Bateriile şi acumulatorii
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
conţin substanţe care nu au voie
sori.
să ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Din acest motiv, vă rugăm să
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
ratelor vechi, a bateriilor şi a
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
acumulatorilor.
persoanei care utilizează aparatul, re-
Observaţii referitoare la materialele con-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
ţinute (REACH)
în pericol.
Informaţii actuale referitoare la materialele
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
conţinute puteţi găsi la adresa:
rat în timpul transportului, informaţi ime-
www.kaercher.com/REACH
diat comerciantul.
Trepte de pericol
– La despachetare verificaţi conţinutul
pachetului în privinţa existenţei tuturor
PERICOL
accesoriilor sau a deteriorărilor.
Pericol iminet, care duce la vătăm
ări corpo-
rale grave sau moarte.
Cuprins
몇 AVERTIZARE
Protecţia mediului înconjurător RO 1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
duce la vătămări corporale grave sau moar-
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
te.
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
몇 PRECAUŢIE
Simboluri pe aparat. . . . . . . . . RO 2
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO 2
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
re.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
ATENŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 4
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 4
materiale.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 4
Utilizarea corectă
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Accesorii şi piese de schimb. . RO 5
몇 AVERTIZARE
Declaraţie de conformitate CE RO 6
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 7
pulberilor nocive.
ATENŢIE
Protecţia mediului
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
înconjurător
spaţiile interioare.
– Acest aspirator universal este proiectat
Materialele de ambalare sunt re-
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
pereţilor.
aruncate în gunoiul menajer, ci
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
trebuie duse la un centru de co-
comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,
lectare şi revalorificare a deşeu-
spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-
rilor.
gazine de închiriat aparatură.
– 1
121RO

Elementele aparatului
Acumulator/încărcător
1 Sac filtrant din material textil
PERICOL
2 Ştuţul de aspirare
– Încărcarea acumulatorului se va face
3 Furtun pentru aspirare
doar cu încărcătorul original inclus în li-
4Plăcuţa de tip
vrare sau cu încărcătoare aprobate de
5 Element de fixare ştecher
KÄRCHER.
6 Mâner pentru transport
– Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi în-
7 Cablu de reţea
cărcătorul şi acumulatorii pentru a ve-
8 Cap de aspirare
dea dacă prezintă semne de deteriora-
9Zăvor cap de aspirare
re. Nu folosiţi aparatele deteriorate;
10 Rolă de ghidare
componentele deteriorate vor fi repara-
11 Recipient pentru murdărie
te doar pe personal specializat.
12 Priză pentru perie de aspirat electrică
– Nu folosiţi încărcătorul dacă este mur-
13 Suportul duzei pentru podea
dar sau umed.
14 Întrerupător principal
– Tensiunea de alimentare trebuie să co-
15 Comutator suprafaţă dură/mochetă
respundă tensiunii indicate pe plăcuţa
16 Duză pentru sol
de tip a încărcătorului.
17 Tub de aspirare
– Nu folosiţi încărcătorul în medii în care
18 Loc de depozitare a duzei pentru rosturi
există pericolul de explozie.
19 Compartimentul acumulatorului
– Contactele adaptorului nu trebuie să se
20 Regulator putere de aspirare (fără trep-
atingă de obiecte din metal; pericol de
te)
scurtcircuit.
21 Cot
– Folosiţi încărcătorul numai pentru încăr-
22 Sac principal de filtrare
carea acumulatorilor aprobaţi.
23 Filtru pentru protecţia motorului
– Introduceţi în adaptorul încărcătorului
24 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
numai acumulatori curaţi şi uscaţi.
– Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie.
Simboluri pe aparat
– Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. În-
LED-ul roşu pâlpâie: Acumulato-
locuiţi acumulatorii deterioraţi.
rul este gol sau nu a fost introdus.
– Nu depozitaţi acumulatorii împreună cu
obiecte din metal, pericol de scurtcircu-
it.
Nu aspiraţi substanţe umede sau
– Nu aruncaţi acumulatorii în foc sau în
lichide.
gunoiul menajer.
– Evitaţi contactul cu lichidul scurs din
acumulatorii defecţi. În cazul unui con-
Măsuri de siguranţă
tact accidental, spălaţi lichidul cu apă.
În afară de indicaţiile din instrucţiunile de
În cazul în care lichidul vine în contact
utilizare, este necesar să fie luate în consi-
cu ochii, mergeţi la un medic.
deraţie şi prescripţiile generale privind pro-
Punerea în funcţiune
tecţia muncii şi prevenirea accidentelor de
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
muncă, emise de organele de reglementa-
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
re.
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
PERICOL
special)
Pericol de accidentare! Înainte de orice lu-
2 Utilizare fără sac filtrant
crări de îngrijire, întreţinere şi reparaţie a
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
aparatului scoateţi fişa cablului de reţea din
este montat în aparat.
priză
şi scoateţi acumulatorii.
122 RO
– 2

Montarea sacului de filtrare
Alimentare de la reţea
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Alimentare cu curent prin conexiune electri-
taţi-l.
că.
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
Introduceţi ştecherul în priză.
Sacul de filtrare din material textil sau
Alimentare de la acumulatori
sacul din hârtie (accesoriu special) este
Alimentare cu curent de la acumulator.
deteriorat.
Pentru utilizarea aparatului este nevoie de
Introduceţi sacul principal de filtrare.
un singur acumulator.
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Un acumulator este gol sau nu a fost
caţi-l.
introdus.
Introducerea acumulatorului
– Lampa de control a acumulatorului gol
Figura
pâlpâie.
Indicaţie:Când introduceţi acumulatorul în
– Aparatul comută automat la acumulato-
aparat, apăsaţi-l în jos până la capăt.
rul încărcat.
Încărcarea acumulatorului
Ambii acumulatori sunt goi
Figura
– Ambele lămpi de control pâlpâie timp
Indicaţie: Citiţi manualul de utilizare al pro-
de 30 de secunde.
ducătorului încărcătorului, acordând aten-
– Aparatul se opreşte.
ţie specială măsurilor de siguranţă!
– Alimentarea de la reţeaua de curent
Acumulatorul este încărcat parţial la livrare.
este posibilă.
Înainte de utilizare şi când este necesar, el
Regim de curăţare
trebuie încărcat.
Indicaţie: Pentru curăţarea temeinică a
Indicaţie: Acumulatorul poate fi încărcat
unor suprafeţe textile, se recomandă ali-
numai când este scos din aparat.
mentarea de la reţeaua de curent, pentru a
Conectaţi încărcătorul la reţeaua de cu-
asigura o putere de curăţare mai mare.
rent.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Introduceţi acumulatorul în încărcător.
cipal.
Durata de încărcare a acumulatorului gol
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
(pentru fiecare acumulator în parte)
suprafaţă dură
sau mochetă.
Încărcător rapid BC 4/3.0, 4
1:00 h
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
compartimente (max. 4 acumu-
regulatorului (fără trepte).
latori sunt încărcaţi succesiv)
Efectuaţi curăţarea.
Încărcător rapid BC 1/1.8, un
1:45 h
Oprirea aparatului
compartiment (accesoriu opţio-
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
nal)
cipal.
Utilizarea
Scoateţi ştecherul din priză, dacă este
nevoie.
Indicaţie:În timpul utilizării aparatului,
compartimentul acumulatorului trebuie să
După fiecare utilizare
fie neapărat închis.
Goliţi rezervorul.
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
– alimentat de la reţea
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
– alimentat de acumulatori
umedă.
Indicaţie: Dacă sunt disponibile ambele
surse de alimentare, aparatul trece auto-
mat pe alimentarea de la reţeaua de curent
electric.
– 3
123RO

Transport
Remedierea defecţiunilor
몇 PRECAUŢIE
PERICOL
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau
tului.
scoateţi acumulatoarele.
În cazul transportării în vehicule asigu-
Aparatul se opreşte în timpul
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
funcţionării
nării conform normelor în vigoare.
– S-a declanşat protecţia termică a moto-
Depozitarea
rului.
몇 PRECAUŢIE
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
special).
ratului.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
lui.
interioare.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-
te.
Îngrijirea şi întreţinerea
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
PERICOL
după răcirea turbinei de motor, după cca.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
30-40 de minute.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau
Puterea de aspirare scade
scoateţi acumulatoarele.
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
Curăţarea sacului principal de
aspirare.
filtrare
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-
special).
tă.
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
ATENŢIE
apă curentă.
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
dată sacul principal de filtrare umed.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
lui.
motorului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
În timpul aspirării iese praf
taţ
i-l.
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-
special).
teţi-l.
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
rului.
tie (accesoriu special).
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
motorului.
Introduceţi sacul principal de filtrare
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
nou.
pentru protecţia motorului.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
motorului.
caţi-l.
124 RO
– 4

Lampa de control a acumulatorului
Accesorii şi piese de schimb
pâlpâie
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
– Acumulatorul este gol
de schimb agreate de către producător.
Încărcaţi acumulatorul.
Accesoriile originale şi piesele de
– Nu a fost introdus acumulatorul
schimb originale constituie o garanţie a
Introduceţi acumulatorul.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
Aparatul nu funcţionează
uni.
Porniţi aparatul.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
funcţionare cu acumulator
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
– Contact supraîncălzit
strucţiunilor de utilizare.
Alimentarea de la reţeaua de curent
– Informaţii suplimentare despre piesele
este posibilă.
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Indicaţie: Funcţionarea cu acumulator
în secţiunea Service.
este posibilă din nou după răcirea contac-
Denumire Nr. de co-
tului.
mandă
– Acumulatorii sunt descărcaţi
Perie de aspirat electrică
2.789-003.0
Încărcaţi acumulatorii.
ESB 28 24V (c.c.)
– Nu a fost introdus acumulatorul
Curea de transport 6.906-876.0
Introduceţi acumulatorul.
Acumulator de schimb 6.654-183.0
alimentare de la reţeaua de curent
Încărcător rapid BC 1/1.8, un comparti-
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
ment
ua de alimentare cu curent.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
EU 6.654-190.0
ţea şi conectorul aparatului.
GB 6.654-196.0
Service autorizat
Încărcător rapid BC 4/3.0, 4 compartimen-
te
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
aparatul trebuie dus la service pentru a
EU 6.654-204.0
fi verificat.
GB 6.654-216.0
Garanţie
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
acestui aparat, care survin în perioada de
garanţie ş
i care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
rare la magazin sau la cea mai apropiată
unitate de service autorizată.
– 5
125RO

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaraţie de conformitate CE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
71364 Winnenden (Germany)
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
Tel.: +49 7195 14-0
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Fax: +49 7195 14-2212
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
Winnenden, 2014/02/01
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
cată
Tip: 1.528-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme de aplicare naţionale:
-
Regulamente aplicabile
666/2013
5.957-783
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
126 RO
– 6

Date tehnice
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
alimentat de la
alimentat de acu-
reţea
mulatori
Tensiunea de alimentare V 220-240 25,2 DC
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 --
Putere max. W -- 330
Putere nominală W -- 300
Capacitatea rezervorului l 9 9
Cantitate aer (max.) l/s 61 35
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Valoare de conexiune a periei de aspi-
W40
40
rat electrică (max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Clasă de protecţie II II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lungime x lăţime x înălţime mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Greutate tipică de operare kg 7,8 10,0
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 67 59
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică -- E --
Consum de energie electrică indicativă
kWh/a 46,5 --
anual
Clasă de curăţare covoare -- E --
Clasă de curăţare podele dure -- C --
Clasă de emisii de praf -- D --
Nivel de putere acustică L
wA,
garantat dB(A) 81 --
Consum nominal de putere W 1150 --
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 7
127RO

Pred prvým použitím vášho za-
Vyradené stroje obsahujú hod-
riadenia si prečítajte tento pô-
notné recyklovateľné látky, ktoré
vodný návod na použitie, konajte podľa
by sa mali opäť zužitkovať. Baté-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
rie a akumulátory obsahujú lát-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
ky, ktoré sa nesmú dostať do ži-
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
votného prostredia. Staré zaria-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
denia, batérie a akumulátory
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
preto láskavo odovzdajte do
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
vhodnej zberne odpadových su-
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
rovín.
spôsobit' škody na zariadení a nebez-
Pokyny k zloženiu (REACH)
pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
by.
www.kaercher.com/REACH
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
Stupne nebezpečenstva
neď o tom informujte predajcu.
– Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu
NEBEZPEČENSTVO
obalu nechýba príslušenstvo alebo či
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-
obsah nie je poškodený.
stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo
smrť.
Obsah
몇 VÝSTRAHA
Ochrana životného prostredia. SK 1
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Používanie výrobku v súlade s
몇 UPOZORNENIE
jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1
Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2
áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-
Symboly na prístroji . . . . . . . . SK 2
niam.
Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK 2
POZOR
Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2
pozornenie na možnú nebezpečnú situ-
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3
dám.
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 4
Používanie výrobku v súlade
Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 4
Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 4
s jeho určením
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
몇 VÝSTRAHA
Príslušenstvo a náhradné diely SK 5
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
Vyhlásenie o zhode s normami
zdraviu škodlivého prachu.
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5
POZOR
Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 6
Toto zariadenie je určené len na používa-
nie vo vnútorných priestoroch.
Ochrana životného prostredia
– Tento univerzálny vysávač je určený na
Obalové materiály sú recyklova-
suché čistenie povrchov podláh a stien.
teľné. Obalové materiály láska-
– Tento spotrebič je vhodný na priemy-
vo nevyhadzujte do komunálne-
selné použitie, napr. v hoteloch, ško-
ho odpadu, ale odovzdajte ich
lách, nemocniciach, továrňach, obcho-
do zberne druhotných surovín.
doch, kanceláriách a pre požič
ovne.
128 SK
– 1

Prvky prístroja
Akumulátor/Nabíjačka batérií
1 Tkaninová filtračná vložka
NEBEZPEČENSTVO
2 Sacie hrdlo
– Nabíjanie batérie je povolené len v pri-
3 Sacia hadica
loženej originálnej nabíjačke alebo v
4 Výrobný štítok
nabíjačkách schválených spoločnosťou
5 Upevnenie zástrčky elektrickej siete
KÄRCHER.
6 Rukovät' na prenášanie
– Pred každým použitím nabíjačky a ba-
7 Siet'ový kábel
térie ich skontrolujte, či nie sú poškode-
8 Vysávacia hlava
né. Poškodené prístroje už viac nepou-
9 Uzáver vysávacej hlavy
žívajte a poškodené diely nechajte
10 Otočné koleso
opraviť len u odborníka.
11 Nádrž na nečistoty
– Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom
12 Zásuvka pre elektrickú vysávaciu kefku
alebo vlhkom stave.
13 Priestor na uloženie trysky na podlahu
– Sieťové napätie musí byť v súlade s na-
14 Hlavný vypínač
pätím uvedeným na výrobnom štítku
15 Prepínač tvrdá plocha/koberec
nabíjačky.
16 Podlahová hubica
– Nabíjačku neprevádzkujte vo výbuš-
17 Vysávacia rúra
nom prostredí.
18 Úložný priestor dýzy do špár
– Na kontakty adaptéra sa nesmú dostať
19 Priestor pre batériu
žiadne kovové diely, lebo vzniká nebez-
20 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta-
peč
ie skratu.
venie)
– Nabíjačku používajte len na nabíjanie
21 Koleno
schválených batérií.
22 Hlavný filtračný kôš
– Do adaptéra nabíjačky zasúvajte len
23 Ochranný filter motora
čisté a suché batérie.
24 Mriežka ochranného filtra motora
– Nenabíjajte batérie (primárne články),
vzniká nebezpečie výbuchu.
Symboly na prístroji
– Nenabíjajte poškodené batérie. Poško-
Bliká červená LED: Akumulátor je
dené batérie vymeňte.
vybitý alebo nie je vložený.
– Batérie neukladajte spolu s kovovými
predmetmi, lebo vzniká nebezpečie
skratu.
Nevysávajte žiadne vlhké alebo
– Batérie nehádžte do ohňa alebo domo-
kvapalné substancie.
vého odpadu.
– Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa-
linou poškodenej batérie. Pri náhodnom
Bezpečnostné pokyny
kontakte opláchnite kvapalinu vodou.
Popri pokynoch v návode na obsluhu je po-
Ak sa dostane do očí, poraďte sa s le-
trebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnost-
károm.
né predpisy vyplývajúce zo zákonov.
Uvedenie do prevádzky
NEBEZPEČENSTVO
Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-
Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím
moch:
servisných, údržbárskych a opravárskych
1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero-
činností na prístroji vytiahnite sieťovú zástr-
vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu-
čku a vyberte akumulátory.
šenstvo)
2 Prevádzka bez filtračnej vložky
Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš
vložený do zariadenia.
– 2
129SK

Nasadenie vložky filtra
Prevádzka s akumulátormi
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
Elektrické napájanie z akumulátorov. Na
Odoberte hlavný filtračný kôš.
prevádzku prístroja je potrebný len 1 aku-
Nasaďte tkaninovú alebo papierovú
mulátor.
vložku filtra (špeciálne príslušenstvo).
Akumulátor je vybitý alebo nie je je
Nasaďte hlavný filtračný koš.
vložený
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
– Kontrolka vybitého akumulátora bliká.
Vloženie batérie
– Prístroj sa automaticky prepína na nabi-
tý akumulátor.
Obrázok
Upozornenie: Batériu pri vkladaní zatlačte
Obidva akumulátory sú vybité
smerom dole až po doraz do prístroja.
– Obidve kontrolky blikajú 30 sekúnd.
– Prístroj sa vypína.
Nabíjanie batérie
– Možná je sieťová prevádzka.
Obrázok
Režim prevádzky Čistenie
Upozornenie: Prečítajte si návod na pre-
vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do-
Upozornenie: Pre základné č
istenie textil-
držiavajte bezpečnostné pokyny!
ných povrchov za účelom zvýšeného čistia-
Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý.
ceho výkonu sa odporúča sieťová prevádz-
Pred uvedením do prevádzky a v prípade
ka.
potreby ho nabite.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
Upozornenie: Nabíjanie batérie sa môže
vypínača.
uskutočniť len vo vybratom stave.
Prepínač trysky na podlahu nastavte na
Nabíjačku zasuňte do vhodnej zásuvky.
tvrdú plochu alebo koberec.
Akumulátor zasuňte do nabíjačky.
Na regulátore sily vysávania nastavte
silu vysávania (plynulé nastavenie).
Doba nabíjania pri vybitom akumulátore
Preveďte čistenie.
(jeden akumulátor)
Rýchlonabíjačka BC 4/3.0, pre
1:00 h
Vypnutie prístroja
4 kusy (max. 4 batérie sa nabí-
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
jajú za sebou)
vypínača.
Rýchlonabíjačka BC 1/1.8, pre
1:45 h
Vytiahnite v prípade potreby sieťovú zá-
1 kus (špeciálne príslušenstvo)
strčku.
Obsluha
Po každom použití
Vyprázdnite nádrž.
Upozornenie: Prístroj sa smie prevádzko-
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
vať len s uzavretou priehradkou na akumu-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
látory.
handričky.
Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-
moch:
Transport
– Sieťová prevádzka
몇 UPOZORNENIE
– Prevádzka s akumulátormi
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Upozornenie: Ak je zaistené elektrické na-
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
pájanie oboma spôsobmi prevádzky, pre-
jeho hmotnosť.
chádza prístroj automaticky na sieťovú pre-
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
vádzku.
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
Sieťová prevádzka
podľa platných smerníc.
Elektrické napájanie z elektrickej prípojky.
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
130 SK
– 3

Uskladnenie
Sila vysávania klesá
몇 UPOZORNENIE
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá-
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
vaciu hadicu.
hmotnosť.
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
vnútri.
Hlavný kôš vyčistite pod tečúcou vo-
dou.
Starostlivosť a údržba
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
NEBEZPEČENSTVO
hlavu.
Pred všetkými prácami na prístoji musíte
Vymeňte chybnú vysávaciu hadicu.
prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku
Vymeňte ochranný filter motora.
alebo akumulátory.
Pri vysávaní vychádza von prach
Čistenie hlavného filtračného koša
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
potreby vyčistite pod tečúcou vodou.
Skontrolujte umiestnenie tkaninovej
POZOR
alebo papierovej filtračnej vložky (špe-
Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil-
ciálne príslušenstvo).
tračný kôš nenasadzujte vlhký.
Správne nasaďte a zaistite vysávaciu
hlavu.
Výmena ochranného filtra motora
Nasaďte nepoškodený hlavný filtračný
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
koš.
Mriežku ochranného filtra motora za-
Ochranný filter motora nasaďte správ-
tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte.
ne.
Vyberte ochranný filter motora.
Vložte nový ochranný filter motora.
Kontrolka akumulátorov na prístroji
Nasaďte mriežku ochranného filtra mo-
bliká
tora a nechajte ju zapadnúť na svoje
– Akumulátor je vybitý
miesto.
Batériu nabite.
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
– Nie je vložený žiadny akumulátor
Vložte akumulátor.
Pomoc pri poruchách
NEBEZPEČENSTVO
Spotrebič sa nezapína
Pred všetkými prácami na prístoji musíte
Zapnite spotrebič.
prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku
v prevádzke s akumulátorom
alebo akumulátory.
– Doska je prehriata
Zariadenie sa počas prevádzky
Možná je sieťová prevádzka.
vypne
Upozornenie: Prevádzka s akumulátorom
je opäť možná po ochladení dosky.
– Spustila sa tepelná ochrana motora.
– Akumulátory sú vybité
Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-
Akumulátory nabite.
tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).
– Nie je vložený žiadny akumulátor
Vymeňte ochranný filter motora.
Vložte akumulátor.
Skontrolujte všetky diely, č
i nie sú
upchaté.
v sieťovej prevádzke
Zariadenie zapnite znova asi 30-40 minút
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
po vychladení turbíny motora.
nia elektrickým prúdom.
Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-
strčku prístroja.
– 4
131SK

sme dodali, príslušným základným požia-
Servisná služba
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
V prípade, že sa porucha nedá odstrá-
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
niť, musí prístroj preskúšať pracovník
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
zákazníckeho servisu.
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Záruka
Výrobok: Suchý vysávač
Typ: 1.528-xxx
V každej krajine platia záručné podmienky
Príslušné Smernice EÚ:
našej distribučnej organizácie. Prípadné
2006/42/ES (+2009/127/ES)
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
2004/108/ES
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
2011/65/EÚ
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
2009/125/EÚ
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
Uplatňované harmonizované normy:
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
nícky servis.
EN 60335–1
Príslušenstvo a náhradné
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
diely
EN 60335–2–69
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
EN 61000–3–3: 2013
ginálne príslušenstvo a originálne ná-
EN 62233: 2008
hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-
EN 50581
poruchovú prevádzku stroja.
EN 60312: 2013
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
Uplatňované národné normy:
nych dielov nájdete na konci prevádz-
-
kového návodu.
Použité nariadenia
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
666/2013
získate na stránke www.kaercher.com
v oblasti Servis.
5.957-783
Označenie Objednáva-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
cie číslo
mocou jednateľstva.
Elektrická vysávacia kefa
2.789-003.0
ESB 28 24V (=)
Nosný popruh 6.906-876.0
Výmenná batéria 6.654-183.0
CEO
Head of Approbation
Rýchlonabíjačka BC 1/1.8, pre 1 kus
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
EU 6.654-190.0
S. Reiser
GB 6.654-196.0
Rýchlonabíjačka BC 4/3.0, pre 4 kusy
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EU 6.654-204.0
71364 Winnenden (Germany)
GB 6.654-216.0
Tel: +49 7195 14-0
Vyhlásenie o zhode s
Fax: +49 7195 14-2212
normami EÚ
Winnenden, 2014/02/01
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
132 SK
– 5

Technické údaje
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Sieťová prevádz-
Prevádzka s aku-
ka
mulátormi
Sieťové napätie V 220-240 25,2 DC
Frekvencia Hz 1~ 50/60 --
Max. výkon W -- 330
Menovitý výkon W -- 300
Objem nádoby l 9 9
Množstvo vzduchu (max.) l/s 61 35
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Hodnota výkonového pripojenia elek-
W40
40
trickej vysávacej kefky (max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Krytie II II
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Dĺžka x Šírka x Výška mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typická prevádzková hmotnosť kg 7,8 10,0
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 67 59
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
Ekologický dizajn podľa 666/2013
Trieda energetickej efektivity -- E --
Indikatívna ročná spotreba energie kWh/a 46,5 --
Trieda čistenia kobercov -- E --
Trieda čistenia tvrdých povrchov -- C --
Trieda prachových emisií -- D --
Hladina akustického hluku L
wA
dB(A) 81 --
Menovitý príkon W 1150 --
2
Sieťový ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 6
133SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Stari uređaji sadrže vrijedne ma-
ja pročitajte ove originalne radne
terijale koji se mogu reciklirati te
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
bi ih stoga trebalo predati kao
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
sekundarne sirovine. Primarne i
ka.
punjive baterije sadrže tvari koje
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
Vas molimo da stare uređaje,
5.956-249!
primarne i punjive baterije zbri-
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
nete preko odgovarajućih sabir-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
nih sustava.
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
Napomene o sastojcima (REACH)
kovatelja i druge osobe.
Aktualne informacije o sastojcima možete
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
pronaći na stranici:
mah obavijestite prodavača.
www.kaercher.com/REACH
– Provjerite prilikom raspakiravanja ne-
Stupnjevi opasnosti
dostaje li pribor i ima li oštećenja.
OPASNOST
Pregled sadržaja
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Stupnjevi opasnosti. . . . . . . . . HR 1
smrt.
Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1
몇 UPOZORENJE
Sastavni dijelovi uređaja . . . . . HR 2
Za eventualno opasnu situaciju koja može
Simboli na uređaju . . . . . . . . . HR 2
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR 2
몇 OPREZ
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . HR 2
Napomena koja upućuje na eventualno
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3
opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3
še ozljede.
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 4
PAŽNJA
Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 4
Napomena koja upućuje na eventualno
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 4
opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-
Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5
terijalnu štetu.
Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 5
Namjensko korištenje
EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR 5
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 6
몇 UPOZORENJE
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
Zaštita okoliša
štetne po zdravlje.
PAŽNJA
Materijali ambalaže se mogu re-
Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
u zatvorenim prostorijama.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Univerzalni usisavač je namijenjen za
već ih predajte kao sekundarne
suho usisavanje podnih i zidnih površi-
sirovine.
na.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. u hotelima, školama,
bolnicama, tvornicama, prodavaonica-
ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-
rima.
134 HR
– 1

Sastavni dijelovi uređaja
Baterije i punjač
1 Vunena filtarska vrećica
OPASNOST
2 Nastavak za usis
– Za punjenje baterije u aparatu smiju se
3 Usisno crijevo
koristiti samo priložen originalni punjač
4 Natpisna pločica
ili punjači odobreni od strane KÄR-
5 Pričvrsnik strujnog utikača
CHER.
6 Rukohvat
– Provjerite prije svakog korištenja da pu-
7 Strujni kabel
njač i komplet baterija nisu oštećeni.
8 Usisna glava
Oštećene aparate nemojte koristiti, a
9 Zapor usisne glave
popravak oštećenih dijelova prepustite
10 Kotačići
isključivo stručnom osoblju.
11 Spremnik za prljavštinu
– Punjač se ne smije koristiti ako je zapr-
12 Utičnica za električnu usisnu četku
ljan ili mokar.
13 Prihvatnik podnog nastavka
– Napon strujne mreže mora biti jednak
14 Glavna sklopka
naponu navedenom na natpisnoj pločici
15 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih
punjača.
površina na sagove
– Punjač ne smije raditi na mjestima gdje
16 Podna sapnica
postoji opasnost od eksplozija.
17 Usisna cijev
– Na kontakte adaptera ne smije dospijeti
18 Dio za odlaganje nastavka za fuge
metal, jer postoji opasnost od kratkog
19 Pretinac za baterije
spoja.
20 Regulator usisne sile (nestupnjevano)
– Punjač se smije koristiti samo za punje-
21 Koljenati nastavak
nje odobrenih kompleta baterija.
22 Košara glavnog filtra
– Na adapter se smiju postavljati samo či-
23 Filtar za zaštitu motora
sti i suhi kompleti baterija.
24 Rešetka filtra za zaštitu motora
– Nemojte puniti obične (primarne) bateri-
je, postoji opasnost od eksplozije.
Simboli na uređaju
– Nemojte puniti oštećene komplete bate-
Crveni LED pokazivač treperi: ba-
rija. Zamijenite oštećene komplete ba-
terija je prazna ili nije umetnuta.
terija.
– Komplete baterija nemojte čuvati zajed-
no s metalnim predmetima, jer postoji
Nemojte usisavati vlažne ili teku-
opasnost od kratkog spoja.
će tvari.
– Nemojte ih bacati u vatru ni u kućanski
otpad.
– Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja
Sigurnosni napuci
curi iz neispravnih baterija. U slučaju
Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se
nehotičnog dodirivanja odgovarajuća
poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o
mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina
sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.
dođe u kontakt s očima obratite se osim
OPASNOST
toga i liječniku.
Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na
Stavljanje u pogon
njezi, održavanju i servisiranju uređaja
Uređaj može raditi na dva načina:
izvucite strujni utikač iz utičnice i izvadite
1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar-
baterije.
skom vrećicom (poseban pribor)
2 Rad bez filtarske vrećice
Provjera je li košara glavnog filtra umet-
nuta u uređaj.
– 2
135HR

Ugradnja filtarske vrećice
Baterijski pogon
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Napajanje strujom iz baterije. Za rad uređa-
Izvadite košaru glavnog filtra.
ja potrebna je samo jedna baterija.
Nataknite flizelinsku ili papirnatu filtar-
Jedna baterija je prazna ili nije
sku vrećicu (poseban pribor).
umetnuta.
Umetnite košaru glavnog filtra.
– Indikator prazne baterije treperi.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
– Uređaj automatski prelazi na snabdije-
Umetanje baterije
vanje iz napunjene baterije.
Slika
Obje baterije su prazne.
Napomena: Pri umetanju u uređaj pritisnite
– Oba indikatora trepere u trajanju od 30
bateriju prema dolje do kraja.
sekundi.
– Uređaj se isključuje.
Punjenje baterije
– Mrežni pogon je moguć.
Slika
Čišćenje
Napomena: Pročitajte i slijedite upute za
rad koje izdaje proizvođač motora, a prven-
Napomena: Za temeljito č
išćenje tekstilnih
stveno sigurnosne naputke!
podova u svrhu povećanja učinka čišćenja
Baterija je pri isporuci djelomično napunje-
preporučamo rad na električnoj mreži.
na. Napunite je prije puštanja u rad i prema
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
potrebi.
sklopku.
Napomena: Baterija se može puniti samo
Prebacite preklopnik podnog nastavka
van aparata.
na usisavanje tvrdih površina ili sagova.
Punjač utaknite u odgovarajuću utični-
Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru
cu.
(nestupnjevano).
Umetnite bateriju u punjač.
Obavite čišćenje.
Trajanje punjenja prazne baterije (po bate-
Isključivanje uređaja
riji)
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
Punjač za brzo punjenje BC 4/
1:00 h
sklopku.
3.0, 4-struki (najviše 4 baterije
Eventualno izvucite strujni utikač.
se pune jedna za drugom)
Nakon svake primjene
Punjač za brzo punjenje BC 1/
1:45 h
Ispraznite spremnik.
1.8, 1-struki (poseban pribor)
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
Rukovanje
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
vlažnom krpom.
Napomena: Uređaj smije raditi samo ako
je pretinac za baterije zatvoren.
Transport
Uređaj može raditi na dva načina:
몇 OPREZ
– Mrežni pogon
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
– Baterijski pogon
transporta pazite na težinu uređaja.
Napomena: Ako su uspostavljena oba na-
Prilikom transporta vozilima osigurajte
čina opskrbe energijom, uređaj će automat-
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
ski raditi s pogonom iz električne mreže.
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
Mrežni pogon
Napajanje strujom iz električne mreže.
Utaknite strujni utikač.
136 HR
– 3

Skladištenje
Usisna snaga se smanjuje
몇 OPREZ
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
sne cijevi ili usisnog crijeva.
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
vrećicu (poseban pribor).
tvorenim prostorijama.
Operite košaru glavnog filtara u tekućoj
vodi.
Njega i održavanje
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
OPASNOST
glavu.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Zamijenite neispravno usisno crijevo.
i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
izvadite baterije.
Izlaženje prašine prilikom
Čišćenje košare glavnog filtra
usisavanja
Košaru glavnog filtra (može se prati) po
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
potrebi operite u tekućoj vodi.
vrećicu (poseban pribor).
PAŽNJA
Provjerite dosjed vunene ili papirnate
Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotre-
filtarske vrećice (poseban pribor).
bljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.
Ispravno postavite i pričvrstite usisnu
glavu.
Zamjena filtra za zaštitu motora
Umetnite neoštećenu košaru glavnog
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
filtra.
Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora
Pravilno umetnite filtar za zaštitu moto-
prema dolje, okrenite je i izvadite.
ra.
Izvadite filtar za zaštitu motora.
Uložite novi filtar za zaštitu motora.
Indikator baterije na uređaju treperi.
Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora
– Baterija je prazna.
tako da dosjedne.
Napunite bateriju.
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
– Nije umetnuta baterija.
Umetnite bateriju.
Otklanjanje smetnji
OPASNOST
Stroj ne radi
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Uključite uređaj.
i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno
Pri baterijskom pogonu
izvadite baterije.
– Platina je pregrijana
Aparat se isključuje tijekom rada
Mrežni pogon je moguć.
Napomena: Baterijski pogon je ponovo
– Aktivirala se toplinska zaštita motora.
moguć nakon hlađenja platine.
Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku
– Baterije su prazne.
vrećicu (poseban pribor).
Napunite baterije.
Zamijenite filtar za zaštitu motora.
– Nije umetnuta baterija.
Provjerite nema li začepljenja u svim di-
Umetnite bateriju.
jelovima.
Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi
Pri mrežnom pogonu
turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 mi-
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
nuta.
Provjerite strujni kabel i strujni utikač
uređaja.
– 4
137HR

Proizvod: usisavač za suho usisavanje
Servisna služba
Tip: 1.528-xxx
Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna
Odgovarajuće smjernice EZ:
služba mora ispitati stroj.
2006/42/EZ (+2009/127/EZ)
Jamstvo
2004/108/EZ
2011/65/EU
U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je
2009/125/EZ
izdala naša nadležna organizacija za distri-
Primijenjene usklađene norme:
buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-
EN 60335–1
zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,
EN 60335–2–69
Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
servisnoj službi.
EN 61000–3–3: 2013
Pribor i pričuvni dijelovi
EN 62233: 2008
– Smije se koristiti samo onaj pribor i oni
EN 50581
pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-
EN 60312: 2013
zvođač. Originalan pribor i originalni pri-
Primijenjeni nacionalni standardi:
čuvni dijelovi jamče za to da stroj može
-
raditi sigurno i bez smetnji.
Primijenjene odredbe
– Pregled najčešće potrebnih pričuvnih
666/2013
dijelova naći ćete na kraju ovih radnih
uputa.
5.957-783
– Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-
vima dobit ćete pod www.kaercher.com
Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem
u dijelu Servis (Servise).
poslovodstva.
Oznaka Kataloški br.
Električna usisna četka ESB
2.789-003.0
28 24V (DC)
CEO
Head of Approbation
Remen za nošenje 6.906-876.0
Opunomoćeni za izradu dokumentacije:
Zamjenska baterija 6.654-183.0
S. Reiser
Punjač za brzo punjenje BC 1/1.8, 1-struki
EU 6.654-190.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
GB 6.654-196.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Punjač za brzo punjenje BC 4/3.0, 4-struki
71364 Winnenden (Germany)
EU 6.654-204.0
Tel.: +49 7195 14-0
Faks:+49 7195 14-2212
GB 6.654-216.0
EZ izjava o usklađenosti
Winnenden, 2014/02/01
Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-
misli i konstrukciji te kod nas korištenoj
izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i
zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže
navedenim direktivama Europske Zajedni-
ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-
mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
138 HR
– 5

Tehnički podaci
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Mrežni pogon Baterijski pogon
Napon el. mreže V 220-240 25,2 DC
Frekvencija Hz 1~ 50/60 --
Maks. snaga W -- 330
Nazivna snaga W -- 300
Zapremnina spremnika l 9 9
Maks. protok zraka l/s 61 35
Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Specifikacija priključka električne usi-
W40
40
sne četke (maks.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Klasa zaštite II II
Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 32 32
Duljina x širina x visina mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Tipična radna težina kg 7,8 10,0
Maks. okolna temperatura °C +40 +40
Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69
Razina zvučnog tlaka L
pA
dB(A) 67 59
Nepouzdanost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrijednost vibracije na ruci m/s
<2,5 <2,5
2
Nepouzdanost K m/s
0,2 0,2
Eko-dizajn sukladno 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- E --
Indikativna godišnja potrošnja energije kWh/a 46,5 --
Razred čišćenja sagova -- E --
Razred čišćenja tvrdih podova -- C --
Razred emisije prašine -- D --
Razina zvučne snage L
wA
dB(A) 81 --
Nazivna potrošnja energije W 1150 --
2
Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Br. dijela Duljina kabe-
la
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 6
139HR

Pre prve upotrebe Vašeg
Stari uređaji sadrže vredne
uređaja pročitajte ove originalno
materijale sa sposobnošću
uputstvo za rad, postupajte prema njemu i
recikliranja i treba ih dostaviti za
sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za
ponovnu preradu. Primarne i
sledećeg vlasnika.
punjive baterije sadrže materije
– Pre prvog stavljanja u pogon obavezno
koje ne smeju dospeti u
pročitajte sigurnosne napomene br.
čovekovu okolinu. Stoga Vas
5.956-249!
molimo da stare uređaje,
– U slučaju neuvažavanja radnog
primarne i punjive baterije
uputstva i sigurnosnih napomena može
odstranjujete preko primerenih
doći do oštećenja na uređaju i
sabirnih sistema.
opasnosti za rukovaoca i druge osobe.
Napomene o sastojcima (REACH)
– U slučaju oštećenja pri transportu
Aktuelne informacije o sastojcima možete
odmah obavestite prodavca.
pronaći na stranici:
– Proverite prilikom raspakovavanja da li
www.kaercher.com/REACH
nedostaje pribor i ima li oštećenja.
Stepeni opasnosti
Pregled sadržaja
OPASNOST
Zaštita životne sredine . . . . . . SR 1
Ukazuje na neposredno preteću opasnost
Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1
koja dovodi do teških telesnih povreda ili
Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1
smrti.
Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR 2
몇 UPOZORENJE
Simboli na uređaju . . . . . . . . . SR 2
Ukazuje na eventualno opasnu situaciju
Sigurnosne napomene . . . . . . SR 2
koja može dovesti do teških telesnih
Stavljanje u pogon . . . . . . . . . SR 2
povreda ili smrti.
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3
몇 OPREZ
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3
Napomena koja ukazuje na eventualno
Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 4
opasnu situaciju, koja može izazvati lakše
Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 4
telesne povrede.
Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 4
PAŽNJA
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5
Napomena koja ukazuje na eventualno
Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 5
opasnu situaciju koja može izazvati
Izjava o usklađenosti sa
materijalne štete.
propisima EZ. . . . . . . . . . . . . . SR 5
Namensko korišćenje
Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 6
몇 UPOZORENJE
Zaštita životne sredine
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
Ambalaža se može ponovo
štetne po zdravlje.
preraditi. Molimo Vas da
PAŽNJA
ambalažu ne bacate u kućne
Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu
otpatke nego da je dostavite na
u zatvorenim prostorijama.
odgovarajuća mesta za ponovnu
– Ovaj univerzalni usisivač je namenjen
preradu.
za suvo usisavanje podnih i zidnih
površina.
– Ovaj uređaj je prikladan za
profesionalnu primjenu, npr. u hotelima,
školama, bolnicama, fabrikama,
prodavnicama, kancelarijama i ostalim
poslovnim prostorima.
140 SR
– 1