Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack

El aparato no funciona
Accesorios y piezas de
Conexión del aparato
repuesto
en modo a batería
– Sólo deben emplearse accesorios y
– Platina sobrecalentada
piezas de repuesto originales o autori-
Es posible operar en modo de red.
zados por el fabricante. Los accesorios
Indicación: Se puede continuar a batería
y piezas de repuesto originales garanti-
después de que se enfríe la platina.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
– Baterías vacías
rías del aparato.
Cargar las baterías.
– Podrá encontrar una selección de las
– No se ha colocado batería
piezas de repuesto usadas con más
Colocar la batería.
frecuencia al final de las instrucciones
de uso.
en modo de red
– En el área de servicios de www.kaer-
Comprobar la clavija y el seguro del su-
cher.com encontrará más información
ministro de corriente.
sobre piezas de repuesto.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
denominación Nº de pedido
Cepillo de absorción eléctri-
2.789-003.0
Servicio de atención al cliente
co ESB 28 24V (DC)
Si la avería no se puede solucionar el
Correas de transporte 6.906-876.0
aparato debe ser revisado por el servi-
Batería de repuesto 6.654-183.0
cio técnico.
Cargador rápido BC 1/1.8, simple
Garantía
EU 6.654-190.0
En todos los países rigen las condiciones
GB 6.654-196.0
de garantía establecidas por nuestra em-
Cargador rápido BC 4/3.0, cuádruple
presa distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
EU 6.654-204.0
del periodo de garantía, siempre que se de-
GB 6.654-216.0
ban a defectos de material o de fabricación.
En un caso de garantía, le rogamos que se
dirija con el comprobante de compra al dis-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
vicio al cliente autorizado más próximo a su
domicilio.
– 5
41ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máqui-
Tele.: +49 7195 14-0
na designada a continuación cumple, tanto
Fax: +49 7195 14-2212
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
tructivo como a la versión puesta a la venta
Winnenden, 2014/02/01
por nosotros, las normas básicas de segu-
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
rectivas comunitarias correspondientes. La
presente declaración perderá su validez en
caso de que se realicen modificaciones en
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.528-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionales aplicadas
-
Normativas aplicadas
666/2013
5.957-783
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
42 ES
– 6

Datos técnicos
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Funcionamiento
Funcionamiento
con electricidad
a batería
Tensión de red V 220-240 25,2 DC
Frecuencia Hz 1~ 50/60 --
Potencia Máx. W -- 330
Potencial nominal W -- 300
Capacidad del depósito l 9 9
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 35
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Valor de potencia de conexión del cepi-
W40
40
llo aspirante eléctrico (máx.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm 32 32
DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Peso de funcionamiento típico kg 7,8 10,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 59
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- E --
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 46,5 --
Clase de limpieza de alfombras -- E --
Clase de limpieza de suelos duros -- C --
Clase de emisión de polvo -- D --
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 81 --
Potencia nominal de entrada W 1150 --
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 7
43ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no
e deverão ser reutilizados. Pi-
manual e guarde o manual para uma con-
lhas e baterias acumuladoras
sulta posterior ou para terceiros a quem
contêm materiais que não de-
possa vir a vender o aparelho.
vem entrar em contacto com o
– Antes de colocar em funcionamento
meio-ambiente. Por isso, elimi-
pela primeira vez é imprescindível ler
ne os aparelhos velhos, as pi-
atentamente as indicações de seguran-
lhas e baterias acumuladoras
ça n.º 5.956-249!
(recarregáveis) através de siste-
– A não-observância deste Manual de
mas de recolha de lixo adequa-
Instruções e dos avisos de segurança
dos.
poderá levar a danos no aparelho e pe-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
rigos tanto para o utilizador como para
Informações actuais sobre os ingredientes
terceiros.
podem ser encontradas em:
– No caso de danos provocados pelo
www.kaercher.com/REACH
transporte, informe imediatamente o re-
Níveis de perigo
vendedor.
– Verifique o conteúdo da embalagem a
PERIGO
respeito de acessórios não incluídos ou
Para um perigo eminente que pode condu-
danos.
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Índice
Para uma possível situação perigosa que
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
morte.
Utilização conforme o fim a que
몇 CUIDADO
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar ferimen-
Símbolos no aparelho . . . . . . . PT 2
tos leves.
Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2
ADVERTÊNCIA
Colocação em funcionamento PT 3
Aviso referente a uma situação potencial-
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3
mente perigosa que pode causar danos
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
materiais.
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4
Utilização conforme o fim a
Conservação e manutenção . . PT 4
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 4
que se destina a máquina
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
몇 ATENÇÃO
Acessórios e peças sobressa-
O aparelho não é apropriado para a aspira-
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Declaração de conformidade
ADVERTÊNCIA
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6
Este aparelho foi única e exclusivamente
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 7
concebido para a utilização em interiores.
– este aspirador universal foi concebido
Proteção do meio-ambiente
para limpar superfícies de chão e pare-
Os materiais da embalagem são
de a seco.
recicláveis. Não coloque as em-
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
balagens no lixo doméstico, en-
trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,
vie-as para uma unidade de reci-
fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-
clagem.
ploração.
44 PT
– 1

Elementos do aparelho
Bateria acumuladora/Carregador
1 Saco filtrante de velo
PERIGO
2 Bocal de aspiração
– O carregamento da bateria acumulado-
3 Tubo flexível de aspiração
ra só é permitido com o carregador ori-
4 Placa de tipo
ginal incluído no volume de fornecimen-
5 Fixação da ficha de rede
to, ou com carregadores devidamente
6 Pega para portar
autorizados pela KÄRCHER.
7 Cabo de rede
– Controlar antes de cada utilização o
8 Cabeçote de aspiração
carregador e a bateria acumuladora
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
quanto a eventuais danos. Não utilizar
10 Rolo de guia
aparelhos danificados e requerer a re-
11 Recipiente de sujidades
paração de aparelhos avariados so-
12 Tomada para escova de aspiração
mente por técnicos especializados de-
eléctrica
vidamente autorizados.
13 Encaixe para bocal de chão
– Não utilizar o carregador em estado hú-
14 Interruptor principal
mido ou sujo.
15 Comutador "Superfícies duras/carpetes"
– A tensão de rede deve estar em confor-
16 Bico para o chão
midade com a tensão indicada na placa
17 Tubo de aspiração
de características do carregador.
18 Apoio para bico de juntas
– Não utilizar o carregador em ambientes
19 Compartimento da bateria acumulado-
potencialmente explosivos.
ra
– Manter afastadas dos contactos do
20 Regulador da força de aspiração (contí-
adaptador quaisquer peças metálicas,
nua)
de modo a evitar o risco de um curto-
21 Tubo curvado
circuito.
22 Cesto de filtro principal
– Utilizar o carregador somente para car-
regar as baterias acumuladoras autori-
23 Filtro de protecção do motor
zadas.
24 Grelha do filtro protector do motor
– Colocar somente baterias limpas e se-
Símbolos no aparelho
cas no adaptador do carregador.
– Não carregar pilhas (células primárias)
LED vermelho pisca: bateria acu-
- Perigo de explosão.
muladora vazia ou não inserida.
– Não carregar baterias acumuladoras
danificadas. Substituir as baterias acu-
Não aspirar quaisquer substân-
muladoras danificadas.
cias húmidas ou líquidas.
– Não guardar ou armazenar as baterias
acumuladoras juntamente com objec-
tos metálicos - perigo de curto-circuito.
Avisos de segurança
– Não atirar as baterias acumuladoras
para fogueiras ou eliminá-las no lixo do-
Juntamente com os avisos do manual de
méstico.
instruções deve respeitar igualmente as re-
– Evitar o contacto com o líquido prove-
gras gerais de segurança e de prevenção
niente de baterias acumuladoras danifi-
de acidentes em vigor.
cadas. Na eventualidade de contacto
PERIGO
com esse líquido deve-se proceder
Perigo de lesões! Retirar a ficha de rede e
imediatamente à lavagem da zona
as baterias acumuladoras antes de efectu-
afectada com água. Em caso de con-
ar quaisquer trabalhos de conservação,
tacto com os olhos deve-se consultar
manutenção e reparação no aparelho.
adicionalmente um médico.
– 2
45PT

Colocação em funcionamento
Manuseamento
O aparelho pode ser operado de duas ma-
Aviso: O aparelho só pode ser operado
neiras:
com o compartimento da bateria fechado.
1 Funcionamento com saco filtrante de
O aparelho pode ser operado de duas ma-
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
neiras:
rio especial)
– Alimentação por rede eléctrica
2 Funcionamento sem saco de filtro
– Alimentação por bateria acumuladora
Verificar se o cesto do filtro principal
Aviso: Se a alimentação eléctrica for asse-
está inserido no aparelho.
gurada pelos dois modos operativos, o
aparelho comuta automaticamente para o
Montagem do saco de filtro
funcionamento de alimentação por rede
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
eléctrica.
ração.
Alimentação por rede eléctrica
Retirar o cesto do filtro principal.
Encaixar o saco filtrante de velo ou o saco
Alimentação eléctrica por ligação eléctrica.
filtrante de papel (acessório especial).
Ligar a ficha de rede.
Inserir o cesto do filtro principal.
Alimentação por bateria
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
acumuladora
Inserir a bateria acumuladora
Alimentação eléctrica por bateria acumula-
Figura
dora. Para a operação do aparelho é ape-
Aviso: Pressionar a bateria acumuladora
nas necessária uma bateria acumuladora.
para baixo até ao batente quando a inserir
Uma bateria acumuladora está vazia ou
no aparelho.
não foi inserida.
Carregar a bateria acumuladora
– Lâmpada de controlo da bateria acu-
muladora vazia pisca.
Figura
– O aparelho comuta automaticamente
Aviso: Ler o manual de instruções do fabri-
para a bateria acumuladora carregada.
cante do carregador e ter especial atenção
aos avisos de segurança!
Ambas as baterias acumuladoras estão
A bateria acumuladora está parcialmente
vazias
carregada em estado de fornecimento.
– Ambas as lâmpadas de controlo pis-
Carregar antes da colocação em funciona-
cam durante 30 segundos.
mento e sempre que necessário.
– O aparelho desliga.
Aviso: O carregamento da bateria só pode
– A operação com alimentação por rede
ser efectuado em estado desmontado.
eléctrica é possível.
Ligar o carregador a uma tomada.
Operação de limpeza
Inserir a bateria acumuladora no carre-
Aviso: Para a limpeza profunda de revesti-
gador.
mentos têxteis recomendamos a alimenta-
Tempo de carregamento com a bateria va-
ção por rede eléctrica, de modo a permitir
zia (por bateria)
maior potência de limpeza.
Aparelho de carregamento rápi-
1:00 h
Ligar o aparelho no interruptor princi-
do BC 4/3.0, 4 compartimentos
pal.
(máx. 4 baterias acumuladoras
Ajustar o comutador do bico de pavi-
são carregadas sequencial-
mentos para superfícies duras ou para
mente)
carpetes.
Aparelho de carregamento rápi-
1:45 h
Regular a força de aspiração do regula-
do BC 1/1.8, 1 compartimento
dor (contínuo).
(acessórios especiais)
Efectuar a limpeza.
46 PT
– 3

Inserir o novo filtro de protecção do motor.
Desligar o aparelho
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
Desligar o aparelho no interruptor prin-
protecção do motor.
cipal.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Tirar event. a ficha de rede.
ção.
Sempre depois de utilizar a máquina
Ajuda em caso de avarias
Esvaziar o recipiente.
PERIGO
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
ou retirar as baterias acumuladoras, antes
do).
de efectuar quaisquer trabalhos no apare-
Transporte
lho.
몇 CUIDADO
Aparelho desliga durante a
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
operação
ção ao peso do aparelho durante o trans-
– Disparou o termoprotector do motor.
porte.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Durante o transporte em veículos, pro-
saco filtrante de papel (acessório espe-
teger o aparelho contra deslizes e tom-
cial).
bamentos, de acordo com as directivas
Substituir o filtro de protecção do motor.
em vigor.
Controlar todas as peças relativamente
Armazenamento
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
몇 CUIDADO
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
A força de aspiração diminui
zenamento.
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
Este aparelho só pode ser armazenado em
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
espaços fechados e cobertos.
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o saco
Conservação e manutenção
filtrante de papel (acessório especial).
PERIGO
Limpar o cesto do filtro principal sob
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
água corrente.
ou retirar as baterias acumuladoras, antes
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
de efectuar quaisquer trabalhos no apare-
ração correctamente.
lho.
Substituir tubo de aspiração com defeito.
Limpar o cesto do filtro principal
Substituir o filtro de protecção do motor.
Se necessário, limpar o cesto do filtro
Durante a aspiração sai pó
principal (lavável) sob água corrente.
Substituir o saco filtrante de velo ou o saco
ADVERTÊNCIA
filtrante de papel (acessório especial).
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
Controlar o encaixe do saco filtrante de
filtro principal em estado húmido.
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
Substituir o filtro de protecção do
sório especial).
motor
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração correctamente.
ração.
Inserir o cesto do filtro principal não da-
Pressionar a grelha do filtro de protec-
nificado.
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
Colocar correctamente o filtro de pro-
Retirar o filtro de protecção do motor.
tecção do motor.
– 4
47PT

Lâmpada de controlo da bateria
Acessórios e peças
acumuladora no aparelho pisca
sobressalentes
– Bateria acumuladora vazia
– Só devem ser utilizados acessórios e
Carregar a bateria acumuladora.
peças de reposição autorizados pelo
– Nenhuma bateria acumuladora inserida
fabricante do aparelho. Acessórios e
Inserir a bateria acumuladora.
Peças de Reposição Originais - forne-
A máquina não funciona
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
Ligar o aparelho.
isento de falhas.
na alimentação por bateria acumuladora
– No final das instruções de Serviço en-
– Sobreaquecimento da platina
contra uma lista das peças de substitui-
A operação com alimentação por rede
ção mais necessárias.
eléctrica é possível.
– Para mais informações sobre peças so-
Aviso: A alimentação por bateria acumula-
bressalentes, consulte na página
dora é novamente possível após o arrefeci-
www.kaercher.com o ponto dos servi-
mento da platina.
ços.
– Baterias acumuladoras vazias
Denominação N.º de enco-
Carregar as baterias acumuladoras.
menda
– Nenhuma bateria acumuladora inserida
Escova de aspiração eléctri-
2.789-003.0
Inserir a bateria acumuladora.
ca ESB 28 24V (DC)
na alimentação por rede eléctrica
Alça de transporte 6.906-876.0
Verificar a tomada e o fusível da ali-
Bateria acumuladora de
6.654-183.0
mentação eléctrica.
substituição
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Aparelho de carregamento rápido BC 1/
Serviço de assistência técnica
1.8, 1 compartimento
Quando o defeito não puder ser conser-
EU 6.654-190.0
tado, a máquina deverá ser verificada
GB 6.654-196.0
pelo serviço de assistência técnica.
Aparelho de carregamento rápido BC 4/
Garantia
3.0, 4 compartimentos
Em cada país vigem as respectivas condi-
EU 6.654-204.0
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
GB 6.654-216.0
sas Empresas de Comercialização. Even-
tuais avarias no aparelho durante o perío-
do de garantia serão reparadas, sem en-
cargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
documento de compra, ao seu revendedor
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
48 PT
– 5

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaração de conformidade
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tel.: +49 7195 14-0
nada corresponde às exigências de segu-
Fax: +49 7195 14-2212
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
Winnenden, 2014/02/01
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador a seco
Tipo: 1.528-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Normas nacionais aplicadas
-
Disposições aplicadas
666/2013
5.957-783
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
– 6
49PT

Dados técnicos
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Alimentação por
Alimentação por
rede eléctrica
bateria acumula-
dora
Tensão da rede V 220-240 25,2 DC
Frequência Hz 1~ 50/60 --
Potência máx. W -- 330
Potência nominal W -- 300
Conteúdo do recipiente l 9 9
Volume de ar (máx.) l/s 61 35
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Valor de potência instalada da escova
W40
40
de aspiração eléctrica (máx.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 32 32
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Peso de funcionamento típico kg 7,8 10,0
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 67 59
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética -- E --
Consumo de energia anual indicativo kWh/a 46,5 --
Classe de limpeza de tapetes -- E --
Classe de limpeza de pavimentos duros -- C --
Classe de emissão de pó -- D --
Nível de potência acústica L
wA
dB(A) 81 --
Potência nominal de entrada W 1150 --
2
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
50 PT
– 7

Læs original brugsanvisning in-
Udtjente apparater indeholder
den første brug, følg anvisnin-
værdifulde materialer, der kan
gerne og opbevar vejledningen til senere
og bør afleveres til genbrug.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Akku'er og batterier indeholder
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
stoffer, der ikke må komme ud i
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
naturen. Aflever derfor udtjente
visningerne nr. 5.956-249 læses!
apparater, batterier og akkuer på
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
en genbrugsstation eller lignen-
anvisningerne ikke overholdes, kan der
de.
opstå skader på apparatet og risici for
Henvisninger til indholdsstoffer
brugeren og andre personer.
(REACH)
– Ved transportskader skal forhandleren
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
informeres omgående.
der du på:
– Kontroller pakningens indhold for
www.kaercher.com/REACH
manglende tilbehør eller beskadigelser,
Faregrader
når den pakkes ud.
FARE
Indholdsfortegnelse
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
til alvorlige personskader eller død.
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
몇 ADVARSEL
Bestemmelsesmæssig anven-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
alvorlige personskader eller til død.
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
몇 FORSIGTIG
Symboler på maskinen . . . . . . DA 2
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 2
føre til lette personskader.
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
BEMÆRK
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
føre til materiel skade.
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
Bestemmelsesmæssig
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 4
anvendelse
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
몇 ADVARSEL
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
EU-overensstemmelses-erklæ-
sundhedsskadeligt støv.
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5
BEMÆRK
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 6
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
dørs.
Miljøbeskyttelse
– Universalsugeren er beregnet til tørren-
Emballagen kan genbruges.
gøring af gulv- og vægområder.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
men med det almindelige hus-
mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,
holdningsaffald, men aflever den
sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer
til genbrug.
og udlejningsvirksomheder.
– 1
51DA

Maskinelementer
Batteri/oplader
1 Filterpose af skind
FARE
2 Sugestuds
– Opladningen af akkuer er kun tilladt
3 Sugeslange
med vedlagte original opladeapparat el-
4 Typeskilt
ler opladeapparater som blev godkendt
5 Netstikfiksering
af KÄRCHER.
6 Bæregreb
– Kontroller opladeapparatet og akkuer
7 Netkabel
før hver brug med hensyn til skader.
8 Sugehoved
Brug ingen apparater der har skader og
9 Sugehovedets låsemekanisme
lad parter med skader kun sætte i stand
10 Styringsrulle
fra kvalificeret personale.
11 Snavsbeholder
– Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud-
12 Stikdåse til el-sugebørste
set eller våd tilstand.
13 Holder til gulvduysen
– Netspændingen skal svare til den
14 Hovedafbryder
spænding som angives på opladeappa-
15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
ratets mærkeskilt.
16 Gulvmundstykke
– Brug opladeapparatet ikke i områder
17 Sugerør
der er eksplosionstruet.
18 Opbevaring til fugedyse
– Adapteren må ikke komme i kontakt
19 Akkurum
med metalgenstande, kortslutningsfa-
20 Sugeeffektregulering (trinløs)
re.
21 Bøjet rørstykke
– Brug opladeapparatet kun til opladning
22 Hovedfilterkurv
af godkendte akkuer.
23 Motorbeskyttelsesfilter
– Sæt kun rene og tørre akkuer på opla-
24 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
deapparatets adapter.
– Oplad ingen batterier (primærceller),
Symboler på maskinen
eksplosionsfare.
Rød LED blinker: Akku tomt eller
– Oplad ingen akkuer der har skader.
ikke sat i.
Skift beskadigede akkuer ud.
– Opbevar akkuer ikke sammen med me-
talgenstande, kortslutningsfare.
Opsug ingen fugtige eller våde
– Kast ingen akkuer ind i ild eller i hus-
stoffer.
holdningsaffald.
– Undgå kontakt med væsker som slipper
ud af beskadigede akkuer. Skyld væ-
Sikkerhedsanvisninger
sken af med med vand ved tilfældig
Ud over anvisningerne i denne brugsanvis-
kontakt. Ved kontakt med øjnene kon-
ning skal lovens generelle sikkerheds- og
takt yderligere en læge.
ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol-
Ibrugtagning
des.
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
FARE
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
Fysisk Risiko! Træk netstikket og fjern bat-
filterpose (ekstratilbehør)
terierne før der gennemføres service, ved-
2 Drift uden filterpose
ligeholdelses- eller reparationsarbejder på
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
apparatet.
ind i maskinen.
52 DA
– 2

Isætning af filterposen
Med akku
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Strømforsyning med akku. Til brug af appa-
det af.
ratet bruges der kun en akku.
Fjerne hovedfilterkurvet.
Akku tomt eller ikke sat i.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
– Akku kontrollampen blinker.
terposen (ekstratilbehør) på.
– Apparatet skifter automatisk til den op-
Isætte hovedfilterkurvet.
ladede akku.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Begge akku er tomt
Isæt akku
– Begge kontrollamper blinker for 30 se-
Figur
kunder.
Bemærk: Tryk akkumulatoren til stopposi-
– Apparatet afbrydes.
tionen ved isætning i apparatet.
– Betjening med strøm er muligt.
Oplade akkuer
Rengøringsdrift
Figur
Bemærk: Til grundrengøring af tekstile
Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla-
gulvbelægninger anbefales betjeningen
derens producent og overhold især sikker-
med strøm, da de kræver en højere kapaci-
hedsanvisningerne!
tet.
Akkuer er kun til dels opladet ved leverin-
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
gen. Oplad før ibrugtagningen eller efter
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
behov.
flader eller gulvtæppe.
Bemærk: Akkuer kan kun oplades i udta-
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
get tilstand.
guleringen (trinløs).
Stik det vedlagte opladeapparat i en
Gennemfør rengøringen.
stikdåse.
Sluk for maskinen
Stik akkuet ind i opladeapparatet.
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Opladningstid ved tomt akku (pro Akku)
Træk evt. stikket ud.
Hurtig-ladeaggregat BC 4/3.0,
1:00 h
Efter hver brug
4-rum (max. 4 akkumulatorer
Tøm beholderen
oplades efter hinanden)
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Hurtig-ladeaggregat BC 1/1.8,
1:45 h
vendigt ved at støvsuge den og tørre
1-rum (ekstratilbehør)
den af med en fugtet klud.
Betjening
Transport
Bemærk: Maskinen må kun betjenes med
몇 FORSIGTIG
låst akku-rum.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
øje med maskinens vægt ved transporten.
– Med strøm
Ved transport i biler skal renseren fast-
– Med akku
spændes i.h.t. gældende love.
Bemærk: Hvis der er strømforsyning fra
begge driftsmåder, skifter maskinen auto-
Opbevaring
matisk til strøm.
몇 FORSIGTIG
Med strøm
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Strømforsyning med el-tilslutning.
Denne maskine må kun opbevares inden-
Sæt netstikket i.
dørs.
– 3
53DA

Pleje og vedligeholdelse
Der strømmer støv ud under
sugning
FARE
Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af-
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
bryd maskinen inden der arbejdes på ma-
terposen (ekstratilbehør).
skinen.
Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe-
hør) sidder korrekt.
Rense hovedfilterkurvet
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
vedet.
behov renses den under flydende vand.
Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv.
BEMÆRK
Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt ind.
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
Kontrollampe akku blinker på
må aldrig isættes i våd tilstand.
apparatet
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret
– Akku tomt
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Oplade akkuer
det af.
– Ingen akku sat i
Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter
Isæt akku
ned, drej det og tag det ud.
Maskinen kører ikke
Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.
Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.
Tænd for maskinen.
Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og
i brug med akku
lad det gå i hak.
– Platinet er overophedet
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
Betjening med strøm er muligt.
Bemærk: Brug med akku er muligt igen
Hjælp ved fejl
hvis platinet er afkølet.
FARE
– Akku tomt
Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af-
Oplade akkuer
bryd maskinen inden der arbejdes på ma-
– Ingen akku sat i
skinen.
Isæt akku
Maskinen afbrydes under driften
i brug med strøm
– Motorens termiske protektor blev udløst.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
gens sikring.
terposen (ekstratilbehør).
Kontroller strømledningen og maski-
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
nens netstik.
Kontroller alle komponenter for tilstopning.
Kundeservice
Genstart efter motorturbines nedkøling ef-
Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-
ter ca. 30-40 minutter.
nen kontrolleres fra kundeservice.
Nedsat sugeevne
Garanti
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør
eller sugeslangen.
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Skifte filterposen af skind eller papirfil-
handlere fastlagte garantibetingelser.
terposen (ekstratilbehør).
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Rens hovedfilterkurven under flydende
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
vand.
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
Korrekt påsætning/lukning af sugeho-
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
vedet.
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Udskifte defekt sugeslange.
handler eller nærmeste kundeservice med-
Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.
bringende kvittering for købet.
54 DA
– 4

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
Tilbehør og reservedele
EN 60335–2–69
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
vedele, der er godkendt af producen-
EN 61000–3–3: 2013
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
EN 62233: 2008
en garanti for, at maskinen kan fungere
EN 50581
sikkert og uden fejl.
EN 60312: 2013
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Anvendte tyske standarder
ges meget ofte finder De i slutningen af
-
betjeningsvejledningen
Anvendte direktiver
– Yderligere informationen om reserve-
666/2013
dele finder De under www.kaer-
cher.com i afsni "Service".
5.957-783
Navn Bestil-
lingsnr.
Undertegnede agerer på vegne af og med
El- sugebørste ESB 28 24V
2.789-003.0
fuldmagt fra ledelsen.
(DC)
Bærerem 6.906-876.0
Skifteakku 6.654-183.0
CEO
Head of Approbation
Hurtig-ladeaggregat BC 1/1.8, 1-rum
Dokumentationsbefuldmægtiget:
EU 6.654-190.0
S. Reiser
GB 6.654-196.0
Hurtig-ladeaggregat BC 4/3.0, 4-rum
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EU 6.654-204.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
GB 6.654-216.0
71364 Winnenden (Germany)
Tlf.: +49 7195 14-0
EU-overensstemmelses-
Fax: +49 7195 14-2212
erklæring
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
Winnenden, 2014/02/01
te maskine i design og konstruktion og i den
af os i handlen bragte udgave overholder
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
ændringer af maskinen, der foretages uden
forudgående aftale med os, mister denne
erklæring sin gyldighed.
Produkt: Tørsuger
Type: 1.528-xxx
Gældende EF-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
2009/125/EF
Anvendte harmoniserede standarder
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
– 5
55DA

Tekniske data
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Med strøm Med akku
Netspænding V 220-240 25,2 DC
Frekvens Hz 1~ 50/60 --
Max. effekt W -- 330
Nominel ydelse W -- 300
Beholderindhold l 9 9
Luftmængde (max.) l/s 61 35
Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Tilslutningsværdi til el-sugebørsten
W40
40
(max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32
Længde x bredde x højde mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typisk driftsvægt kg 7,8 10,0
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 67 59
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
Økodesign iht. 666/2013
Energieffektivitetsklasse -- E --
Indikativt årligt energiforbrug kWh/a 46,5 --
Tæpperenseklasse -- E --
Renseklasse af hårde gulve -- C --
Støvemissionsklasse -- D --
Lydeffektniveau L
wA
dB(A) 81 --
Nominelt effektoptag W 1150 --
2
Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Partnr. Kabellæng-
de
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
56 DA
– 6

Før første gangs bruk av appa-
Anvisninger om innhold (REACH)
ratet, les denne originale bruks-
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
anvisningen, følg den og oppbevar den for
finner du under:
senere bruk eller for overlevering til neste
www.kaercher.com/REACH
eier.
Risikotrinn
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
FARE
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
For en umiddelbar truende fare som kan
maskinen settes i drift!
føre til store personskader eller til død.
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
몇 ADVARSEL
anvisningene ikke følges, kan dette
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
medføre skader på apparatet og fare for
store personskader eller til død.
brukeren og andre personer.
몇 FORSIKTIG
– Informer straks forhandleren ved trans-
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
portskader.
kan føre til mindre personskader.
– Kontroller ved utpakkingen at innholdet
OBS
i pakken er komplett og uskadd.
Anvisning om en mulig farlig situasjon som
Innholdsfortegnelse
kan føre til materielle skader.
Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
Forskriftsmessig bruk
Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1
몇 ADVARSEL
Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2
helsefarlig støv.
Symboler på maskinen . . . . . . NO 2
OBS
Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 2
Dette apparatet er kun ment for bruk innen-
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2
dørs.
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
– Denne universalstøvsugeren er ment
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
for tørr rengjøring av gulv- og veggfla-
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3
ter.
Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4
– Denne maskinen egner seg til industri-
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4
hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut-
Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 5
leiefirmaer.
EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 5
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 6
Miljøvern
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballasjen
i husholdningsavfallet, men le-
ver den inn til resirkulering.
Gamlle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
gjenbrukes og som bør sendest
til gjenbruk. Akkumulatorene
inneholder stoffer som ikke må
komme ut i miljøet. Gamle appa-
rater, batterier og akkumulatorer
skal derfor avhendes i egnede
innsamlingssystemer.
– 1
57NO

Maskinorganer
Batteri/batterilader
1 Filterpose av fleece
FARE
2 Sugestusser
– Lading av batteriene skal kun gjøres
3 Sugeslange
med vedlagte originale ladeapparat el-
4 Typeskilt
ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-
5 Feste for støpsel
CHER.
6 Bærehåndtak
– Før all bruk skal ladeapparat og batteri-
7 Nettledning
pakke kontrolleres for skader. Skadede
8 Sugehode
apparater skal ikke brukes, skadede
9 Låsing av sugehode
deler skal bare repareres av fagfolk.
10 Styrerulle
– Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt
11 Smussbeholder
tilstand.
12 Stikkontakt for elektrosugebørste
– Nettspenningen må stemme overens
13 Holder for gulvdyse
med angitt spenning på typeskiltet på
14 Hovedbryter
ladeapparatet.
15 Omkobler harde flater/teppegulv
– Ladeapparatet skal ikke brukes i ek-
16 Gulvmunnstykke
splosjonsfarlige omgivelser.
17 Sugerør
– Det skal ikke komme metalldeler bort i
18 Holder for fugedyse
kontakten på batteriholderen, fare for
19 Batterirom
kortslutning.
20 Sugekraftregulator (trinnløst)
– Ladeapparatet skal bare brukes til la-
21 Bøyd rørstykke
ding av godkjente batteripakker.
22 Hovedfilterkurv
– Sett bare rene og tørre batteripakker
23 Motorvernfilter
inn i adapteren på ladeapparatet.
24 Gitter på motorvernfilter
– Ikke lad opp vanlige batterier (primær-
celler), fare for eksplosjon.
Symboler på maskinen
– Ikke lad skadede batteripakker. Skift ut
Rød LED blinker: Batteri tomt eller
skadede batteripakker.
ikke satt inn.
– Ikke oppbevar batteripakker sammen
med metalldeler, fare for kortslutning.
– Kast ikke batteripakker i ilden eller i
Ikke sug opp fuktige eller flytende
husholdningsavfall.
stoffer.
– Unngå kontakt med væske som komm-
mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig
kontakt må du straks skylle bort væs-
Sikkerhetsanvisninger
ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med
I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen
øynene skal du kontakte lege.
må det tas hensyn til lokale, generelle for-
Ta i bruk
skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg-
Maskinen kan brukes på to måter:
ging av ulykker.
1 Brukes med filterpose av fleece eller
FARE
papir (spesialtilbehør)
Fare for personskade! Før alt pleie-, vedli-
2 Bruk uten filterpose
keholds- og reparasjonsarbeider på maski-
Kontroller om hovedfilterkurven er satt
nen skal strømkabelen trekkes ut og batte-
inn i apparatet.
rier fjernes.
58 NO
– 2

Batteri tomt eller ikke satt inn
Montering av filterpose
– Kontrollampe for tomt batteri blinker.
Avlås og ta av sugehodet.
– Apparatet kobler automatisk om til det
Ta ut hovedfilterkurv.
oppladede batteriet.
Ta ut filterpose av fleece eller papir
(spesialtilbehør).
Begge batterier er tomme
Sett inn hovedfilterkurv.
– Begge kontrollampene blinker i 30 sek-
Sett på sugehodet og lås det.
under.
– Apparatet slår seg av.
Sette inn batteri
– Nettstrøm er mulig.
Figur
Rengjøringsdrift
Merk: Ved innsetting av batteri i apparatet,
trykk ned til anslag.
Merk:For grunnrengjøring av tekstilgulv er
det ønskelig med nettdrift på grunn av for-
Lade opp batteri
høyet rengjøringseffekt.
Figur
Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-
Merk: Følg bruksanvisningen fra produ-
ter.
senten av ladeapparatet, spesielt sikker-
Still inn omkobler mellom harde flater
hetsanvisningene!
og teppegulv.
Batteriet er bare ladet delvisn opp ved leve-
Reguler sugekraften på sugekraftregu-
ring. Skal lades før bruk og ved behov.
latoren (trinnløst).
Merk: Lading av batteriet kan bare gjøres
Gjennomføre rengjøring.
med batteriet tatt ut.
Slå maskinen av
Ladeapparatet settes inn i en vanlig
stikkontakt.
Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-
Sett batteriet inn i ladeapparatet.
ter.
Trekk eventuelt ut støpselet.
LAdetid ved tomme batterier (pr. batteri)
Hurtigladeapparat BC 4/3.0, 4-
1:00 h
Etter hver bruk
delt (maks. 4 batterier kan lades
Tøm beholderen.
etter hverandre)
Rengjør maskinen innvendig og utven-
Hurtigladeapparat BC 1/1.8, 1-
1:45 h
dig ved å tørke av den med en fuktig
pos (spesialtilbehør)
klut, og ved å bruke sugefunksjonen.
Betjening
Transport
Merk: Apparatet skal kun brukes med luk-
몇 FORSIKTIG
ket batterirom.
Fare for personskader og materielle ska-
Maskinen kan brukes på to måter:
der! Pass på vekten av apparatet ved trans-
– Nettdrift
port.
– Batteridrift
Ved transport i kjøretøyer skal appara-
Merk: Dersom strømforsyning fra begge
tet sikres mot å skli eller velte etter de til
kilder er tilstede vil apparatet automatisk gå
enhver tid gjeldende regler.
til nettdrift.
Lagring
Nettdrift
몇 FORSIKTIG
Strømforsyning fra elektrisk tilkobling.
Fare for personskader og materielle ska-
Sett i støpselet.
der! Pass på vekten av apparatet ved lag-
ring.
Batteridrift
Dette apparatet skal kun lagres innendørs.
Strømforsyning fra batterier. For drift av ap-
paratet er det nødvendig med 1 batteri.
– 3
59NO

Pleie og vedlikehold
Støvutslipp ved suging
FARE
Skift filterpose av fleece eller papir
Før alt arbeid på apparatet skal apparatet
(spesialtilbehør).
slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat-
Kontroller at filterpose av fleece eller
teri tas ut.
papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
Rengjøre hovedfilterkurv
Sett inn hovedfilterkurv uten skader.
Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll
Sett motorvernfilteret inn riktig.
under rennende vann ved behov.
Kontrollampe for batteri på
OBS
apparatet blinker
Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil-
terkurven når den er våt.
– Batteri tomt
Lad opp batteriet.
Skifte motorvernfilter
– Ingen batteri satt inn
Avlås og ta av sugehodet.
Sette inn batteri.
Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,
Apparatet går ikke
dreies og tas ut.
Ta ut motorvernfilter.
Slå apparatet på.
Sett inn nytt motorvernfilter.
ved batteridrift
Gitter på motorvernfilter settes på og lå-
– Kretskort overoppvarmet
ses.
Nettstrøm er mulig.
Sett på sugehodet og lås det.
Merk: Batteridrift er mulig igjen etter at
kretskortet er avkjølt igjen.
Feilretting
– Batterier tomme
FARE
Lad opp batteriene.
Før alt arbeid på apparatet skal apparatet
– Ingen batteri satt inn
slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat-
Sette inn batteri.
teri tas ut.
ved nettdrift
Apparatet slår seg av under bruk
Kontroller stikkontakt og sikring på
– Motor temperaturvernbryter er utløst.
strømforsyningen.
Skift filterpose av fleece eller papir
Kontroller strømkabel og støpsel på ap-
(spesialtilbehør).
paratet.
Skifte motorvernfilter.
Kundetjeneste
Kontroller alle deler for tilstoppinger.
Dersom feilen ikke kan rettes opp, må
Slå på igjen etter at motorviften har kjølt
apparatet kontrolleres av kundeservice.
seg ned i ca. 30-40 minutter.
Sugekraften avtar
Garanti
Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
gerøret eller sugeslangen.
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Skift filterpose av fleece eller papir
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
(spesialtilbehør).
feil på maskinen blir reparert gratis i ga-
Rengjør hovedfilterkurv under rennen-
rantitiden dersom disse kan føres tilbake til
de vann.
material- eller produksjonsfeil. Ved behov
Sett sugehodet riktig på eller lås det.
for garantireparasjoner, vennligst henvend
Skift defekt sugeslange.
deg med kjøpskvitteringen til din forhandler
Skifte motorvernfilter.
eller nærmeste autoriserte kundeservice.
60 NO
– 4