Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack – страница 3

Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack

El aparato no funciona

Accesorios y piezas de

Conexión del aparato

repuesto

en modo a batería

Sólo deben emplearse accesorios y

Platina sobrecalentada

piezas de repuesto originales o autori-

Es posible operar en modo de red.

zados por el fabricante. Los accesorios

Indicación: Se puede continuar a batería

y piezas de repuesto originales garanti-

después de que se enfríe la platina.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

Baterías vacías

rías del aparato.

Cargar las baterías.

Podrá encontrar una selección de las

No se ha colocado batería

piezas de repuesto usadas con más

Colocar la batería.

frecuencia al final de las instrucciones

de uso.

en modo de red

En el área de servicios de www.kaer-

Comprobar la clavija y el seguro del su-

cher.com encontrará más información

ministro de corriente.

sobre piezas de repuesto.

Comprobar el cable y el enchufe del

aparato.

denominación Nº de pedido

Cepillo de absorción eléctri-

2.789-003.0

Servicio de atención al cliente

co ESB 28 24V (DC)

Si la avería no se puede solucionar el

Correas de transporte 6.906-876.0

aparato debe ser revisado por el servi-

Batería de repuesto 6.654-183.0

cio técnico.

Cargador rápido BC 1/1.8, simple

Garantía

EU 6.654-190.0

En todos los países rigen las condiciones

GB 6.654-196.0

de garantía establecidas por nuestra em-

Cargador rápido BC 4/3.0, cuádruple

presa distribuidora. Las averías del aparato

serán subsanadas gratuitamente dentro

EU 6.654-204.0

del periodo de garantía, siempre que se de-

GB 6.654-216.0

ban a defectos de material o de fabricación.

En un caso de garantía, le rogamos que se

dirija con el comprobante de compra al dis-

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

vicio al cliente autorizado más próximo a su

domicilio.

– 5

41ES

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Por la presente declaramos que la máqui-

Tele.: +49 7195 14-0

na designada a continuación cumple, tanto

Fax: +49 7195 14-2212

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

tructivo como a la versión puesta a la venta

Winnenden, 2014/02/01

por nosotros, las normas básicas de segu-

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

rectivas comunitarias correspondientes. La

presente declaración perderá su validez en

caso de que se realicen modificaciones en

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.528-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/EG

Normas armonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Normas nacionales aplicadas

-

Normativas aplicadas

666/2013

5.957-783

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

42 ES

– 6

Datos técnicos

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Funcionamiento

Funcionamiento

con electricidad

a batería

Tensión de red V 220-240 25,2 DC

Frecuencia Hz 1~ 50/60 --

Potencia Máx. W -- 330

Potencial nominal W -- 300

Capacidad del depósito l 9 9

Cantidad de aire (máx.) l/s 61 35

Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Valor de potencia de conexión del cepi-

W40

40

llo aspirante eléctrico (máx.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Clase de protección II II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-

mm 32 32

DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Peso de funcionamiento típico kg 7,8 10,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 67 59

Inseguridad K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

Diseño ecológico según 666/2013

Clase de eficiencia energética -- E --

Consumo de energía anual indicativo kWh/a 46,5 --

Clase de limpieza de alfombras -- E --

Clase de limpieza de suelos duros -- C --

Clase de emisión de polvo -- D --

Nivel de potencia acústica L

wA

dB(A) 81 --

Potencia nominal de entrada W 1150 --

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

– 7

43ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e recicláveis

lho. Proceda conforme as indicações no

e deverão ser reutilizados. Pi-

manual e guarde o manual para uma con-

lhas e baterias acumuladoras

sulta posterior ou para terceiros a quem

contêm materiais que não de-

possa vir a vender o aparelho.

vem entrar em contacto com o

Antes de colocar em funcionamento

meio-ambiente. Por isso, elimi-

pela primeira vez é imprescindível ler

ne os aparelhos velhos, as pi-

atentamente as indicações de seguran-

lhas e baterias acumuladoras

ça n.º 5.956-249!

(recarregáveis) através de siste-

A não-observância deste Manual de

mas de recolha de lixo adequa-

Instruções e dos avisos de segurança

dos.

poderá levar a danos no aparelho e pe-

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

rigos tanto para o utilizador como para

Informações actuais sobre os ingredientes

terceiros.

podem ser encontradas em:

No caso de danos provocados pelo

www.kaercher.com/REACH

transporte, informe imediatamente o re-

Níveis de perigo

vendedor.

Verifique o conteúdo da embalagem a

PERIGO

respeito de acessórios não incluídos ou

Para um perigo eminente que pode condu-

danos.

zir a graves ferimentos ou à morte.

ATENÇÃO

Índice

Para uma possível situação perigosa que

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

morte.

Utilização conforme o fim a que

CUIDADO

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar ferimen-

Símbolos no aparelho . . . . . . . PT 2

tos leves.

Avisos de segurança. . . . . . . . PT 2

ADVERTÊNCIA

Colocação em funcionamento PT 3

Aviso referente a uma situação potencial-

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 3

mente perigosa que pode causar danos

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

materiais.

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 4

Utilização conforme o fim a

Conservação e manutenção . . PT 4

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 4

que se destina a máquina

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

ATENÇÃO

Acessórios e peças sobressa-

O aparelho não é apropriado para a aspira-

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 5

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Declaração de conformidade

ADVERTÊNCIA

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 6

Este aparelho foi única e exclusivamente

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 7

concebido para a utilização em interiores.

este aspirador universal foi concebido

Proteção do meio-ambiente

para limpar superfícies de chão e pare-

Os materiais da embalagem são

de a seco.

recicláveis. Não coloque as em-

Este aparelho destina-se ao uso indus-

balagens no lixo doméstico, en-

trial, p.ex. em hotéis, escolas, hospitais,

vie-as para uma unidade de reci-

fábricas, lojas, escritórios e lojas à ex-

clagem.

ploração.

44 PT

– 1

Elementos do aparelho

Bateria acumuladora/Carregador

1 Saco filtrante de velo

PERIGO

2 Bocal de aspiração

O carregamento da bateria acumulado-

3 Tubo flexível de aspiração

ra só é permitido com o carregador ori-

4 Placa de tipo

ginal incluído no volume de fornecimen-

5 Fixação da ficha de rede

to, ou com carregadores devidamente

6 Pega para portar

autorizados pela KÄRCHER.

7 Cabo de rede

Controlar antes de cada utilização o

8 Cabeçote de aspiração

carregador e a bateria acumuladora

9 Bloqueio da cabeça de aspiração

quanto a eventuais danos. Não utilizar

10 Rolo de guia

aparelhos danificados e requerer a re-

11 Recipiente de sujidades

paração de aparelhos avariados so-

12 Tomada para escova de aspiração

mente por técnicos especializados de-

eléctrica

vidamente autorizados.

13 Encaixe para bocal de chão

Não utilizar o carregador em estado hú-

14 Interruptor principal

mido ou sujo.

15 Comutador "Superfícies duras/carpetes"

A tensão de rede deve estar em confor-

16 Bico para o chão

midade com a tensão indicada na placa

17 Tubo de aspiração

de características do carregador.

18 Apoio para bico de juntas

Não utilizar o carregador em ambientes

19 Compartimento da bateria acumulado-

potencialmente explosivos.

ra

Manter afastadas dos contactos do

20 Regulador da força de aspiração (contí-

adaptador quaisquer peças metálicas,

nua)

de modo a evitar o risco de um curto-

21 Tubo curvado

circuito.

22 Cesto de filtro principal

Utilizar o carregador somente para car-

regar as baterias acumuladoras autori-

23 Filtro de protecção do motor

zadas.

24 Grelha do filtro protector do motor

Colocar somente baterias limpas e se-

Símbolos no aparelho

cas no adaptador do carregador.

Não carregar pilhas (células primárias)

LED vermelho pisca: bateria acu-

- Perigo de explosão.

muladora vazia ou não inserida.

Não carregar baterias acumuladoras

danificadas. Substituir as baterias acu-

Não aspirar quaisquer substân-

muladoras danificadas.

cias húmidas ou líquidas.

Não guardar ou armazenar as baterias

acumuladoras juntamente com objec-

tos metálicos - perigo de curto-circuito.

Avisos de segurança

Não atirar as baterias acumuladoras

para fogueiras ou eliminá-las no lixo do-

Juntamente com os avisos do manual de

méstico.

instruções deve respeitar igualmente as re-

Evitar o contacto com o líquido prove-

gras gerais de segurança e de prevenção

niente de baterias acumuladoras danifi-

de acidentes em vigor.

cadas. Na eventualidade de contacto

PERIGO

com esse líquido deve-se proceder

Perigo de lesões! Retirar a ficha de rede e

imediatamente à lavagem da zona

as baterias acumuladoras antes de efectu-

afectada com água. Em caso de con-

ar quaisquer trabalhos de conservação,

tacto com os olhos deve-se consultar

manutenção e reparação no aparelho.

adicionalmente um médico.

– 2

45PT

Colocação em funcionamento

Manuseamento

O aparelho pode ser operado de duas ma-

Aviso: O aparelho só pode ser operado

neiras:

com o compartimento da bateria fechado.

1 Funcionamento com saco filtrante de

O aparelho pode ser operado de duas ma-

velo ou saco filtrante de papel (acessó-

neiras:

rio especial)

Alimentação por rede eléctrica

2 Funcionamento sem saco de filtro

Alimentação por bateria acumuladora

Verificar se o cesto do filtro principal

Aviso: Se a alimentação eléctrica for asse-

está inserido no aparelho.

gurada pelos dois modos operativos, o

aparelho comuta automaticamente para o

Montagem do saco de filtro

funcionamento de alimentação por rede

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

eléctrica.

ração.

Alimentação por rede eléctrica

Retirar o cesto do filtro principal.

Encaixar o saco filtrante de velo ou o saco

Alimentação eléctrica por ligação eléctrica.

filtrante de papel (acessório especial).

Ligar a ficha de rede.

Inserir o cesto do filtro principal.

Alimentação por bateria

Montar e travar o cabeçote de aspiração.

acumuladora

Inserir a bateria acumuladora

Alimentação eléctrica por bateria acumula-

Figura

dora. Para a operação do aparelho é ape-

Aviso: Pressionar a bateria acumuladora

nas necessária uma bateria acumuladora.

para baixo até ao batente quando a inserir

Uma bateria acumuladora está vazia ou

no aparelho.

não foi inserida.

Carregar a bateria acumuladora

Lâmpada de controlo da bateria acu-

muladora vazia pisca.

Figura

O aparelho comuta automaticamente

Aviso: Ler o manual de instruções do fabri-

para a bateria acumuladora carregada.

cante do carregador e ter especial atenção

aos avisos de segurança!

Ambas as baterias acumuladoras estão

A bateria acumuladora está parcialmente

vazias

carregada em estado de fornecimento.

Ambas as lâmpadas de controlo pis-

Carregar antes da colocação em funciona-

cam durante 30 segundos.

mento e sempre que necessário.

O aparelho desliga.

Aviso: O carregamento da bateria só pode

A operação com alimentação por rede

ser efectuado em estado desmontado.

eléctrica é possível.

Ligar o carregador a uma tomada.

Operação de limpeza

Inserir a bateria acumuladora no carre-

Aviso: Para a limpeza profunda de revesti-

gador.

mentos têxteis recomendamos a alimenta-

Tempo de carregamento com a bateria va-

ção por rede eléctrica, de modo a permitir

zia (por bateria)

maior potência de limpeza.

Aparelho de carregamento rápi-

1:00 h

Ligar o aparelho no interruptor princi-

do BC 4/3.0, 4 compartimentos

pal.

(máx. 4 baterias acumuladoras

Ajustar o comutador do bico de pavi-

são carregadas sequencial-

mentos para superfícies duras ou para

mente)

carpetes.

Aparelho de carregamento rápi-

1:45 h

Regular a força de aspiração do regula-

do BC 1/1.8, 1 compartimento

dor (contínuo).

(acessórios especiais)

Efectuar a limpeza.

46 PT

– 3

Inserir o novo filtro de protecção do motor.

Desligar o aparelho

Inserir e encaixar a grelha do filtro de

Desligar o aparelho no interruptor prin-

protecção do motor.

cipal.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Tirar event. a ficha de rede.

ção.

Sempre depois de utilizar a máquina

Ajuda em caso de avarias

Esvaziar o recipiente.

PERIGO

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

ou retirar as baterias acumuladoras, antes

do).

de efectuar quaisquer trabalhos no apare-

Transporte

lho.

CUIDADO

Aparelho desliga durante a

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

operação

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Disparou o termoprotector do motor.

porte.

Substituir o saco filtrante de velo ou o

Durante o transporte em veículos, pro-

saco filtrante de papel (acessório espe-

teger o aparelho contra deslizes e tom-

cial).

bamentos, de acordo com as directivas

Substituir o filtro de protecção do motor.

em vigor.

Controlar todas as peças relativamente

Armazenamento

a entupimento.

Reactivação após o arrefecimento da turbi-

CUIDADO

na do motor após aprox. 30-40 minutos.

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

A força de aspiração diminui

zenamento.

Desentupir o bocal de aspiração, o tubo

Este aparelho só pode ser armazenado em

de aspiração ou o tubo flexível de aspi-

espaços fechados e cobertos.

ração.

Substituir o saco filtrante de velo ou o saco

Conservação e manutenção

filtrante de papel (acessório especial).

PERIGO

Limpar o cesto do filtro principal sob

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

água corrente.

ou retirar as baterias acumuladoras, antes

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

de efectuar quaisquer trabalhos no apare-

ração correctamente.

lho.

Substituir tubo de aspiração com defeito.

Limpar o cesto do filtro principal

Substituir o filtro de protecção do motor.

Se necessário, limpar o cesto do filtro

Durante a aspiração sai pó

principal (lavável) sob água corrente.

Substituir o saco filtrante de velo ou o saco

ADVERTÊNCIA

filtrante de papel (acessório especial).

Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do

Controlar o encaixe do saco filtrante de

filtro principal em estado húmido.

velo ou do saco filtrante de papel (aces-

Substituir o filtro de protecção do

sório especial).

motor

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

ração correctamente.

ração.

Inserir o cesto do filtro principal não da-

Pressionar a grelha do filtro de protec-

nificado.

ção do motor para baixo, rodar e retirar.

Colocar correctamente o filtro de pro-

Retirar o filtro de protecção do motor.

tecção do motor.

– 4

47PT

Lâmpada de controlo da bateria

Acessórios e peças

acumuladora no aparelho pisca

sobressalentes

Bateria acumuladora vazia

Só devem ser utilizados acessórios e

Carregar a bateria acumuladora.

peças de reposição autorizados pelo

Nenhuma bateria acumuladora inserida

fabricante do aparelho. Acessórios e

Inserir a bateria acumuladora.

Peças de Reposição Originais - forne-

A máquina não funciona

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

Ligar o aparelho.

isento de falhas.

na alimentação por bateria acumuladora

No final das instruções de Serviço en-

Sobreaquecimento da platina

contra uma lista das peças de substitui-

A operação com alimentação por rede

ção mais necessárias.

eléctrica é possível.

Para mais informações sobre peças so-

Aviso: A alimentação por bateria acumula-

bressalentes, consulte na página

dora é novamente possível após o arrefeci-

www.kaercher.com o ponto dos servi-

mento da platina.

ços.

Baterias acumuladoras vazias

Denominação N.º de enco-

Carregar as baterias acumuladoras.

menda

Nenhuma bateria acumuladora inserida

Escova de aspiração eléctri-

2.789-003.0

Inserir a bateria acumuladora.

ca ESB 28 24V (DC)

na alimentação por rede eléctrica

Alça de transporte 6.906-876.0

Verificar a tomada e o fusível da ali-

Bateria acumuladora de

6.654-183.0

mentação eléctrica.

substituição

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Aparelho de carregamento rápido BC 1/

Serviço de assistência técnica

1.8, 1 compartimento

Quando o defeito não puder ser conser-

EU 6.654-190.0

tado, a máquina deverá ser verificada

GB 6.654-196.0

pelo serviço de assistência técnica.

Aparelho de carregamento rápido BC 4/

Garantia

3.0, 4 compartimentos

Em cada país vigem as respectivas condi-

EU 6.654-204.0

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

GB 6.654-216.0

sas Empresas de Comercialização. Even-

tuais avarias no aparelho durante o perío-

do de garantia serão reparadas, sem en-

cargos para o cliente, desde que se trate

dum defeito de material ou de fabricação.

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

documento de compra, ao seu revendedor

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

48 PT

– 5

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaração de conformidade

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tel.: +49 7195 14-0

nada corresponde às exigências de segu-

Fax: +49 7195 14-2212

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

Winnenden, 2014/02/01

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

Produto: Aspirador a seco

Tipo: 1.528-xxx

Respectivas Directrizes da CE

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Normas harmonizadas aplicadas

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Normas nacionais aplicadas

-

Disposições aplicadas

666/2013

5.957-783

Os abaixo assinados têm procuração para

agirem e representarem a gerência.

CEO

Head of Approbation

Responsável pela documentação:

S. Reiser

– 6

49PT

Dados técnicos

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Alimentação por

Alimentação por

rede eléctrica

bateria acumula-

dora

Tensão da rede V 220-240 25,2 DC

Frequência Hz 1~ 50/60 --

Potência máx. W -- 330

Potência nominal W -- 300

Conteúdo do recipiente l 9 9

Volume de ar (máx.) l/s 61 35

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Valor de potência instalada da escova

W40

40

de aspiração eléctrica (máx.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Classe de protecção II II

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 32 32

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Peso de funcionamento típico kg 7,8 10,0

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 67 59

Insegurança K

pA

dB(A) 1 1

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

Concepção ecológica consoante 666/2013

Classe de eficiência energética -- E --

Consumo de energia anual indicativo kWh/a 46,5 --

Classe de limpeza de tapetes -- E --

Classe de limpeza de pavimentos duros -- C --

Classe de emissão de pó -- D --

Nível de potência acústica L

wA

dB(A) 81 --

Potência nominal de entrada W 1150 --

2

Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

50 PT

– 7

Læs original brugsanvisning in-

Udtjente apparater indeholder

den første brug, følg anvisnin-

værdifulde materialer, der kan

gerne og opbevar vejledningen til senere

og bør afleveres til genbrug.

efterlæsning eller til den næste ejer.

Akku'er og batterier indeholder

Inden første ibrugtagelse skal betje-

stoffer, der ikke må komme ud i

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

naturen. Aflever derfor udtjente

visningerne nr. 5.956-249 læses!

apparater, batterier og akkuer på

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

en genbrugsstation eller lignen-

anvisningerne ikke overholdes, kan der

de.

opstå skader på apparatet og risici for

Henvisninger til indholdsstoffer

brugeren og andre personer.

(REACH)

Ved transportskader skal forhandleren

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

informeres omgående.

der du på:

Kontroller pakningens indhold for

www.kaercher.com/REACH

manglende tilbehør eller beskadigelser,

Faregrader

når den pakkes ud.

FARE

Indholdsfortegnelse

En umiddelbar truende fare, som kan føre

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1

til alvorlige personskader eller død.

Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

ADVARSEL

Bestemmelsesmæssig anven-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

alvorlige personskader eller til død.

Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2

FORSIGTIG

Symboler på maskinen . . . . . . DA 2

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . DA 2

føre til lette personskader.

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2

BEMÆRK

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

føre til materiel skade.

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

Bestemmelsesmæssig

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 4

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 4

anvendelse

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4

ADVARSEL

Tilbehør og reservedele . . . . . DA 5

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

EU-overensstemmelses-erklæ-

sundhedsskadeligt støv.

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 5

BEMÆRK

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 6

Maskinen er kun beregnet til brug inden-

dørs.

Miljøbeskyttelse

Universalsugeren er beregnet til tørren-

Emballagen kan genbruges.

gøring af gulv- og vægområder.

Smid ikke emballagen ud sam-

Denne maskine er egnet til erhvervs-

men med det almindelige hus-

mæssig brug, f.eks. på hoteller, skoler,

holdningsaffald, men aflever den

sygehuse, fabrikker, butikker, kontorer

til genbrug.

og udlejningsvirksomheder.

– 1

51DA

Maskinelementer

Batteri/oplader

1 Filterpose af skind

FARE

2 Sugestuds

Opladningen af akkuer er kun tilladt

3 Sugeslange

med vedlagte original opladeapparat el-

4 Typeskilt

ler opladeapparater som blev godkendt

5 Netstikfiksering

af KÄRCHER.

6 Bæregreb

Kontroller opladeapparatet og akkuer

7 Netkabel

før hver brug med hensyn til skader.

8 Sugehoved

Brug ingen apparater der har skader og

9 Sugehovedets låsemekanisme

lad parter med skader kun sætte i stand

10 Styringsrulle

fra kvalificeret personale.

11 Snavsbeholder

Brug opladeapparatet ikke i en tilsmud-

12 Stikdåse til el-sugebørste

set eller våd tilstand.

13 Holder til gulvduysen

Netspændingen skal svare til den

14 Hovedafbryder

spænding som angives på opladeappa-

15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper

ratets mærkeskilt.

16 Gulvmundstykke

Brug opladeapparatet ikke i områder

17 Sugerør

der er eksplosionstruet.

18 Opbevaring til fugedyse

Adapteren må ikke komme i kontakt

19 Akkurum

med metalgenstande, kortslutningsfa-

20 Sugeeffektregulering (trinløs)

re.

21 Bøjet rørstykke

Brug opladeapparatet kun til opladning

22 Hovedfilterkurv

af godkendte akkuer.

23 Motorbeskyttelsesfilter

Sæt kun rene og tørre akkuer på opla-

24 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter

deapparatets adapter.

Oplad ingen batterier (primærceller),

Symboler på maskinen

eksplosionsfare.

Rød LED blinker: Akku tomt eller

Oplad ingen akkuer der har skader.

ikke sat i.

Skift beskadigede akkuer ud.

Opbevar akkuer ikke sammen med me-

talgenstande, kortslutningsfare.

Opsug ingen fugtige eller våde

Kast ingen akkuer ind i ild eller i hus-

stoffer.

holdningsaffald.

Undgå kontakt med væsker som slipper

ud af beskadigede akkuer. Skyld væ-

Sikkerhedsanvisninger

sken af med med vand ved tilfældig

Ud over anvisningerne i denne brugsanvis-

kontakt. Ved kontakt med øjnene kon-

ning skal lovens generelle sikkerheds- og

takt yderligere en læge.

ulykkesforebyggelsesforskrifter overhol-

Ibrugtagning

des.

Apparatet kan betjenes på 2 måder:

FARE

1 Drift med filterpose af skind eller papir-

Fysisk Risiko! Træk netstikket og fjern bat-

filterpose (ekstratilbehør)

terierne før der gennemføres service, ved-

2 Drift uden filterpose

ligeholdelses- eller reparationsarbejder på

Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat

apparatet.

ind i maskinen.

52 DA

– 2

Isætning af filterposen

Med akku

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Strømforsyning med akku. Til brug af appa-

det af.

ratet bruges der kun en akku.

Fjerne hovedfilterkurvet.

Akku tomt eller ikke sat i.

Sætte filterposen af skind eller papirfil-

Akku kontrollampen blinker.

terposen (ekstratilbehør) på.

Apparatet skifter automatisk til den op-

Isætte hovedfilterkurvet.

ladede akku.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Begge akku er tomt

Isæt akku

Begge kontrollamper blinker for 30 se-

Figur

kunder.

Bemærk: Tryk akkumulatoren til stopposi-

Apparatet afbrydes.

tionen ved isætning i apparatet.

Betjening med strøm er muligt.

Oplade akkuer

Rengøringsdrift

Figur

Bemærk: Til grundrengøring af tekstile

Bemærk: Læs driftsvejledningen fra opla-

gulvbelægninger anbefales betjeningen

derens producent og overhold især sikker-

med strøm, da de kræver en højere kapaci-

hedsanvisningerne!

tet.

Akkuer er kun til dels opladet ved leverin-

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

gen. Oplad før ibrugtagningen eller efter

Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-

behov.

flader eller gulvtæppe.

Bemærk: Akkuer kan kun oplades i udta-

Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-

get tilstand.

guleringen (trinløs).

Stik det vedlagte opladeapparat i en

Gennemfør rengøringen.

stikdåse.

Sluk for maskinen

Stik akkuet ind i opladeapparatet.

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

Opladningstid ved tomt akku (pro Akku)

Træk evt. stikket ud.

Hurtig-ladeaggregat BC 4/3.0,

1:00 h

Efter hver brug

4-rum (max. 4 akkumulatorer

Tøm beholderen

oplades efter hinanden)

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

Hurtig-ladeaggregat BC 1/1.8,

1:45 h

vendigt ved at støvsuge den og tørre

1-rum (ekstratilbehør)

den af med en fugtet klud.

Betjening

Transport

Bemærk: Maskinen må kun betjenes med

FORSIGTIG

låst akku-rum.

Fare for person- og materialeskader! Hold

Apparatet kan betjenes på 2 måder:

øje med maskinens vægt ved transporten.

Med strøm

Ved transport i biler skal renseren fast-

Med akku

spændes i.h.t. gældende love.

Bemærk: Hvis der er strømforsyning fra

begge driftsmåder, skifter maskinen auto-

Opbevaring

matisk til strøm.

FORSIGTIG

Med strøm

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Strømforsyning med el-tilslutning.

Denne maskine må kun opbevares inden-

Sæt netstikket i.

dørs.

– 3

53DA

Pleje og vedligeholdelse

Der strømmer støv ud under

sugning

FARE

Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af-

Skifte filterposen af skind eller papirfil-

bryd maskinen inden der arbejdes på ma-

terposen (ekstratilbehør).

skinen.

Kontroller, om filterposerne (ekstratilbe-

hør) sidder korrekt.

Rense hovedfilterkurvet

Korrekt påsætning/lukning af sugeho-

Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter

vedet.

behov renses den under flydende vand.

Isætte ubeskadiget hovedfilterkurv.

BEMÆRK

Sæt motorbeskyttelsesfiltret korrekt ind.

Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet

Kontrollampe akku blinker på

må aldrig isættes i våd tilstand.

apparatet

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret

Akku tomt

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Oplade akkuer

det af.

Ingen akku sat i

Tryk motorbeskyttelsesfiltrets gitter

Isæt akku

ned, drej det og tag det ud.

Maskinen kører ikke

Fjerne motorbeskyttelsesfiltret.

Sæt et nyt motorbeskyttelsesfilter i.

Tænd for maskinen.

Isæt motorbeskyttelsesfiltrets gitter og

i brug med akku

lad det gå i hak.

Platinet er overophedet

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

Betjening med strøm er muligt.

Bemærk: Brug med akku er muligt igen

Hjælp ved fejl

hvis platinet er afkølet.

FARE

Akku tomt

Træk netstikket, hhv. fjern akkuerne og af-

Oplade akkuer

bryd maskinen inden der arbejdes på ma-

Ingen akku sat i

skinen.

Isæt akku

Maskinen afbrydes under driften

i brug med strøm

Motorens termiske protektor blev udløst.

Kontroller stikdåsen og strømforsynin-

Skifte filterposen af skind eller papirfil-

gens sikring.

terposen (ekstratilbehør).

Kontroller strømledningen og maski-

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.

nens netstik.

Kontroller alle komponenter for tilstopning.

Kundeservice

Genstart efter motorturbines nedkøling ef-

Hvis fejlen ikke kan fjernes skal maski-

ter ca. 30-40 minutter.

nen kontrolleres fra kundeservice.

Nedsat sugeevne

Garanti

Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør

eller sugeslangen.

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Skifte filterposen af skind eller papirfil-

handlere fastlagte garantibetingelser.

terposen (ekstratilbehør).

Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-

Rens hovedfilterkurven under flydende

tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-

vand.

skrives en materiale- eller produktionsfejl.

Korrekt påsætning/lukning af sugeho-

Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-

vedet.

de, bedes De henvende Dem til Deres for-

Udskifte defekt sugeslange.

handler eller nærmeste kundeservice med-

Udskifte motorbeskyttelsesfilteret.

bringende kvittering for købet.

54 DA

– 4

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

Tilbehør og reservedele

EN 60335–2–69

Der må kun anvendes tilbehør og reser-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

vedele, der er godkendt af producen-

EN 61000–3–3: 2013

ten. Originaltilbehør og -reservedele er

EN 62233: 2008

en garanti for, at maskinen kan fungere

EN 50581

sikkert og uden fejl.

EN 60312: 2013

Et udvalg over de reservedele som bru-

Anvendte tyske standarder

ges meget ofte finder De i slutningen af

-

betjeningsvejledningen

Anvendte direktiver

Yderligere informationen om reserve-

666/2013

dele finder De under www.kaer-

cher.com i afsni "Service".

5.957-783

Navn Bestil-

lingsnr.

Undertegnede agerer på vegne af og med

El- sugebørste ESB 28 24V

2.789-003.0

fuldmagt fra ledelsen.

(DC)

Bærerem 6.906-876.0

Skifteakku 6.654-183.0

CEO

Head of Approbation

Hurtig-ladeaggregat BC 1/1.8, 1-rum

Dokumentationsbefuldmægtiget:

EU 6.654-190.0

S. Reiser

GB 6.654-196.0

Hurtig-ladeaggregat BC 4/3.0, 4-rum

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EU 6.654-204.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

GB 6.654-216.0

71364 Winnenden (Germany)

Tlf.: +49 7195 14-0

EU-overensstemmelses-

Fax: +49 7195 14-2212

erklæring

Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-

Winnenden, 2014/02/01

te maskine i design og konstruktion og i den

af os i handlen bragte udgave overholder

de gældende grundlæggende sikkerheds-

og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved

ændringer af maskinen, der foretages uden

forudgående aftale med os, mister denne

erklæring sin gyldighed.

Produkt: Tørsuger

Type: 1.528-xxx

Gældende EF-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2011/65/EU

2009/125/EF

Anvendte harmoniserede standarder

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

– 5

55DA

Tekniske data

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Med strøm Med akku

Netspænding V 220-240 25,2 DC

Frekvens Hz 1~ 50/60 --

Max. effekt W -- 330

Nominel ydelse W -- 300

Beholderindhold l 9 9

Luftmængde (max.) l/s 61 35

Undertryk (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Tilslutningsværdi til el-sugebørsten

W40

40

(max.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Beskyttelsesklasse II II

Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32

Længde x bredde x højde mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Typisk driftsvægt kg 7,8 10,0

Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40

Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69

Lydtryksniveau L

pA

dB(A) 67 59

Usikkerhed K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrationsværdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhed K m/s

0,2 0,2

Økodesign iht. 666/2013

Energieffektivitetsklasse -- E --

Indikativt årligt energiforbrug kWh/a 46,5 --

Tæpperenseklasse -- E --

Renseklasse af hårde gulve -- C --

Støvemissionsklasse -- D --

Lydeffektniveau L

wA

dB(A) 81 --

Nominelt effektoptag W 1150 --

2

Netkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Partnr. Kabellæng-

de

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

56 DA

– 6

Før første gangs bruk av appa-

Anvisninger om innhold (REACH)

ratet, les denne originale bruks-

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

anvisningen, følg den og oppbevar den for

finner du under:

senere bruk eller for overlevering til neste

www.kaercher.com/REACH

eier.

Risikotrinn

Det er tvingende nødvendig å lese sik-

FARE

kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før

For en umiddelbar truende fare som kan

maskinen settes i drift!

føre til store personskader eller til død.

Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-

ADVARSEL

anvisningene ikke følges, kan dette

For en mulig farlig situasjon som kan føre til

medføre skader på apparatet og fare for

store personskader eller til død.

brukeren og andre personer.

FORSIKTIG

Informer straks forhandleren ved trans-

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

portskader.

kan føre til mindre personskader.

Kontroller ved utpakkingen at innholdet

OBS

i pakken er komplett og uskadd.

Anvisning om en mulig farlig situasjon som

Innholdsfortegnelse

kan føre til materielle skader.

Miljøvern . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1

Forskriftsmessig bruk

Risikotrinn . . . . . . . . . . . . . . . . NO 1

ADVARSEL

Forskriftsmessig bruk . . . . . . . NO 1

Maskinen er ikke egnet til oppsuging av

Maskinorganer . . . . . . . . . . . . NO 2

helsefarlig støv.

Symboler på maskinen . . . . . . NO 2

OBS

Sikkerhetsanvisninger. . . . . . . NO 2

Dette apparatet er kun ment for bruk innen-

Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 2

dørs.

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3

Denne universalstøvsugeren er ment

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3

for tørr rengjøring av gulv- og veggfla-

Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 3

ter.

Pleie og vedlikehold . . . . . . . . NO 4

Denne maskinen egner seg til industri-

Feilretting . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

elt bruk, f.eks. i hoteller, skoler, syke-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . NO 4

hus, fabrikker, butikker, kontorer og ut-

Tilbehør og reservedeler . . . . . NO 5

leiefirmaer.

EU-samsvarserklæring . . . . . . NO 5

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . NO 6

Miljøvern

Materialet i emballasjen kan re-

sirkuleres. Ikke kast emballasjen

i husholdningsavfallet, men le-

ver den inn til resirkulering.

Gamlle apparater inneholder

verdifulle materialer som kan

gjenbrukes og som bør sendest

til gjenbruk. Akkumulatorene

inneholder stoffer som ikke må

komme ut i miljøet. Gamle appa-

rater, batterier og akkumulatorer

skal derfor avhendes i egnede

innsamlingssystemer.

– 1

57NO

Maskinorganer

Batteri/batterilader

1 Filterpose av fleece

FARE

2 Sugestusser

Lading av batteriene skal kun gjøres

3 Sugeslange

med vedlagte originale ladeapparat el-

4 Typeskilt

ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-

5 Feste for støpsel

CHER.

6 Bærehåndtak

Før all bruk skal ladeapparat og batteri-

7 Nettledning

pakke kontrolleres for skader. Skadede

8 Sugehode

apparater skal ikke brukes, skadede

9 Låsing av sugehode

deler skal bare repareres av fagfolk.

10 Styrerulle

Bruk ikke ladeapparat i skitten eller våt

11 Smussbeholder

tilstand.

12 Stikkontakt for elektrosugebørste

Nettspenningen må stemme overens

13 Holder for gulvdyse

med angitt spenning på typeskiltet på

14 Hovedbryter

ladeapparatet.

15 Omkobler harde flater/teppegulv

Ladeapparatet skal ikke brukes i ek-

16 Gulvmunnstykke

splosjonsfarlige omgivelser.

17 Sugerør

Det skal ikke komme metalldeler bort i

18 Holder for fugedyse

kontakten på batteriholderen, fare for

19 Batterirom

kortslutning.

20 Sugekraftregulator (trinnløst)

Ladeapparatet skal bare brukes til la-

21 Bøyd rørstykke

ding av godkjente batteripakker.

22 Hovedfilterkurv

Sett bare rene og tørre batteripakker

23 Motorvernfilter

inn i adapteren på ladeapparatet.

24 Gitter på motorvernfilter

Ikke lad opp vanlige batterier (primær-

celler), fare for eksplosjon.

Symboler på maskinen

Ikke lad skadede batteripakker. Skift ut

Rød LED blinker: Batteri tomt eller

skadede batteripakker.

ikke satt inn.

Ikke oppbevar batteripakker sammen

med metalldeler, fare for kortslutning.

Kast ikke batteripakker i ilden eller i

Ikke sug opp fuktige eller flytende

husholdningsavfall.

stoffer.

Unngå kontakt med væske som komm-

mer ut av defekte batterier. Ved ufrivillig

kontakt må du straks skylle bort væs-

Sikkerhetsanvisninger

ken ved hjelp av vann. Ved kontakt med

I tillegg til anvisningene i bruksveiledningen

øynene skal du kontakte lege.

må det tas hensyn til lokale, generelle for-

Ta i bruk

skrifter vedrørende sikkerhet og forebyg-

Maskinen kan brukes på to måter:

ging av ulykker.

1 Brukes med filterpose av fleece eller

FARE

papir (spesialtilbehør)

Fare for personskade! Før alt pleie-, vedli-

2 Bruk uten filterpose

keholds- og reparasjonsarbeider på maski-

Kontroller om hovedfilterkurven er satt

nen skal strømkabelen trekkes ut og batte-

inn i apparatet.

rier fjernes.

58 NO

– 2

Batteri tomt eller ikke satt inn

Montering av filterpose

Kontrollampe for tomt batteri blinker.

Avlås og ta av sugehodet.

Apparatet kobler automatisk om til det

Ta ut hovedfilterkurv.

oppladede batteriet.

Ta ut filterpose av fleece eller papir

(spesialtilbehør).

Begge batterier er tomme

Sett inn hovedfilterkurv.

Begge kontrollampene blinker i 30 sek-

Sett på sugehodet og lås det.

under.

Apparatet slår seg av.

Sette inn batteri

Nettstrøm er mulig.

Figur

Rengjøringsdrift

Merk: Ved innsetting av batteri i apparatet,

trykk ned til anslag.

Merk:For grunnrengjøring av tekstilgulv er

det ønskelig med nettdrift på grunn av for-

Lade opp batteri

høyet rengjøringseffekt.

Figur

Slå på apparatet ved hjelp av hovedbry-

Merk: Følg bruksanvisningen fra produ-

ter.

senten av ladeapparatet, spesielt sikker-

Still inn omkobler mellom harde flater

hetsanvisningene!

og teppegulv.

Batteriet er bare ladet delvisn opp ved leve-

Reguler sugekraften på sugekraftregu-

ring. Skal lades før bruk og ved behov.

latoren (trinnløst).

Merk: Lading av batteriet kan bare gjøres

Gjennomføre rengjøring.

med batteriet tatt ut.

Slå maskinen av

Ladeapparatet settes inn i en vanlig

stikkontakt.

Slå av apparatet ved hjelp av hovedbry-

Sett batteriet inn i ladeapparatet.

ter.

Trekk eventuelt ut støpselet.

LAdetid ved tomme batterier (pr. batteri)

Hurtigladeapparat BC 4/3.0, 4-

1:00 h

Etter hver bruk

delt (maks. 4 batterier kan lades

Tøm beholderen.

etter hverandre)

Rengjør maskinen innvendig og utven-

Hurtigladeapparat BC 1/1.8, 1-

1:45 h

dig ved å tørke av den med en fuktig

pos (spesialtilbehør)

klut, og ved å bruke sugefunksjonen.

Betjening

Transport

Merk: Apparatet skal kun brukes med luk-

FORSIKTIG

ket batterirom.

Fare for personskader og materielle ska-

Maskinen kan brukes på to måter:

der! Pass på vekten av apparatet ved trans-

Nettdrift

port.

Batteridrift

Ved transport i kjøretøyer skal appara-

Merk: Dersom strømforsyning fra begge

tet sikres mot å skli eller velte etter de til

kilder er tilstede vil apparatet automatisk gå

enhver tid gjeldende regler.

til nettdrift.

Lagring

Nettdrift

FORSIKTIG

Strømforsyning fra elektrisk tilkobling.

Fare for personskader og materielle ska-

Sett i støpselet.

der! Pass på vekten av apparatet ved lag-

ring.

Batteridrift

Dette apparatet skal kun lagres innendørs.

Strømforsyning fra batterier. For drift av ap-

paratet er det nødvendig med 1 batteri.

– 3

59NO

Pleie og vedlikehold

Støvutslipp ved suging

FARE

Skift filterpose av fleece eller papir

Før alt arbeid på apparatet skal apparatet

(spesialtilbehør).

slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat-

Kontroller at filterpose av fleece eller

teri tas ut.

papir (spesialtilbehør) sitter korrekt.

Sett sugehodet riktig på eller lås det.

Rengjøre hovedfilterkurv

Sett inn hovedfilterkurv uten skader.

Bank ut hovedfilterkurv (vaskbart), skyll

Sett motorvernfilteret inn riktig.

under rennende vann ved behov.

Kontrollampe for batteri på

OBS

apparatet blinker

Fare for skade! Ikke sett inn igjen hovedfil-

terkurven når den er våt.

Batteri tomt

Lad opp batteriet.

Skifte motorvernfilter

Ingen batteri satt inn

Avlås og ta av sugehodet.

Sette inn batteri.

Gitter på motorvernfilteret trykkes ned,

Apparatet går ikke

dreies og tas ut.

Ta ut motorvernfilter.

Slå apparatet på.

Sett inn nytt motorvernfilter.

ved batteridrift

Gitter på motorvernfilter settes på og lå-

Kretskort overoppvarmet

ses.

Nettstrøm er mulig.

Sett på sugehodet og lås det.

Merk: Batteridrift er mulig igjen etter at

kretskortet er avkjølt igjen.

Feilretting

Batterier tomme

FARE

Lad opp batteriene.

Før alt arbeid på apparatet skal apparatet

Ingen batteri satt inn

slås av, støpsel trekkes ut og eventuelt bat-

Sette inn batteri.

teri tas ut.

ved nettdrift

Apparatet slår seg av under bruk

Kontroller stikkontakt og sikring på

Motor temperaturvernbryter er utløst.

strømforsyningen.

Skift filterpose av fleece eller papir

Kontroller strømkabel og støpsel på ap-

(spesialtilbehør).

paratet.

Skifte motorvernfilter.

Kundetjeneste

Kontroller alle deler for tilstoppinger.

Dersom feilen ikke kan rettes opp, må

Slå på igjen etter at motorviften har kjølt

apparatet kontrolleres av kundeservice.

seg ned i ca. 30-40 minutter.

Sugekraften avtar

Garanti

Fjern blokkeringer fra børstehodet, su-

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

gerøret eller sugeslangen.

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Skift filterpose av fleece eller papir

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

(spesialtilbehør).

feil på maskinen blir reparert gratis i ga-

Rengjør hovedfilterkurv under rennen-

rantitiden dersom disse kan føres tilbake til

de vann.

material- eller produksjonsfeil. Ved behov

Sett sugehodet riktig på eller lås det.

for garantireparasjoner, vennligst henvend

Skift defekt sugeslange.

deg med kjøpskvitteringen til din forhandler

Skifte motorvernfilter.

eller nærmeste autoriserte kundeservice.

60 NO

– 4