Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack – страница 4
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Tilbehør og reservedeler
EN 61000–3–3: 2013
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
EN 62233: 2008
reservedeler som er godkjent av produ-
EN 50581
senten. Originalt tilbehør og originale
EN 60312: 2013
reservedeler garanterer for sikker og
Anvendte nasjonale normer
problemfri drift av apparatet.
-
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
Anvendte direktiver
finner du bak i denne bruksanvisningen.
666/2013
– Mer informasjon om reservedeler finner
du under www.kaercher.com i området
5.957-783
Service.
Betegnelse Bestillings-
De undertegnede handler på oppdrag fra,
nr.
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
Elektrosugebørste ESB 28
2.789-003.0
24V (DC)
Bærerem 6.906-876.0
CEO
Head of Approbation
Reservebatteri 6.654-183.0
Hurtigladeapparat BC 1/1.8, 1-pos
Dokumentasjonsansvarlig:
S. Reiser
EU 6.654-190.0
GB 6.654-196.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Hurtigladeapparat BC 4/3.0, 4-delt
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
EU 6.654-204.0
71364 Winnenden (Germany)
GB 6.654-216.0
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
EU-samsvarserklæring
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
Winnenden, 2014/02/01
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
hets- og helsekravene i de relevante EF-di-
rektivene, med hensyn til både design, kon-
struksjon og type markedsført av oss. Ved
endringer på maskinen som er utført uten
vårt samtykke, mister denne erklæringen
sin gyldighet.
Produkt: Tørrsuger
Type: 1.528-xxx
Relevante EU-direktiver
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
2011/65/EU
2009/125/EU
Anvendte overensstemmende normer
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
– 5
61NO

Tekniske data
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Nettdrift Batteridrift
Nettspenning V 220-240 25,2 DC
Frekvens Hz 1~ 50/60 --
Maks. effekt W -- 330
Nominell effekt W -- 300
Beholderinnhold l 9 9
Luftmengde (maks.) l/s 61 35
Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Effekt tilkobligsverdi for elektrosugebør-
W40
40
ste (maks.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Beskyttelsesklasse II II
Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengde x bredde x høyde mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typisk driftsvekt kg 7,8 10,0
Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40
Registrerte verdier etter EN 60335-2-69
Støytrykksnivå L
pA
dB(A) 67 59
Usikkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhet K m/s
0,2 0,2
Økodesign iht. 666/2013
Energiklasse -- E --
Veiledende årlig strømforbruk kWh/a 46,5 --
Rengjøringsklasse for tepper -- E --
Rengjøringsklasse for hardt gulv -- C --
Klasse for støvutslipp -- D --
Støyeffektnivå L
wA
dB(A) 81 --
Nominelt strømforbruk W 1150 --
2
Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm
Best.nr. Kabellengde
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
62 NO
– 6

Läs bruksanvisning i original
Upplysningar om ingredienser (REACH)
innan aggregatet används första
Aktuell information om ingredienser finns
gången, följ anvisningarna och spara drifts-
på:
anvisningen för framtida behov, eller för
www.kaercher.com/REACH
nästa ägare.
Risknivåer
– Före första ibruktagning måste Säker-
FARA
hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!
För en omedelbart överhängande fara som
– Om bruksanvisningen och säkerhets-
kan leda till svåra skador eller döden.
anvisningarna inte följs kan apparaten
몇 VARNING
skadas och faror uppstå för användaren
För en möjlig farlig situation som kan leda
och andra personer.
till svåra skador eller döden.
– Informera inköpsstället omgående vid
몇 FÖRSIKTIGHET
transportskador.
Varnar om en möjligen farlig situation som
– Kontrollera vid uppackningen att inga
kan leda till lättare personskador.
tillbehör saknas eller är skadade.
OBSERVERA
Innehållsförteckning
Varnar om en möjligen farlig situation som
kan leda till materiella skador.
Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1
Ändamålsenlig användning
Ändamålsenlig användning. . . SV 1
몇 VARNING
Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV 2
Maskinen är inte lämplig för uppsugning av
Symboler på aggregatet . . . . . SV 2
hälsovådligt damm.
Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 2
OBSERVERA
Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV 2
Denna maskin är endast avsedd för an-
Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 3
vändning inomhus.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3
– Denna universaldammsugare är av-
Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4
sedd för torrengöring av golv- och vägg-
Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 4
ytor.
Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 4
– Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,
Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 5
på sjukhus och fabriker, i butiker, på
Försäkran om EU-överensstäm-
kontor och av uthyrningsfirmor.
melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5
Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 6
Miljöskydd
Emballagematerialen kan åter-
vinnas. Kasta inte emballaget i
hushållssoporna utan lämna det
till återvinning.
Förbrukade apparater innehåller
delar som kan återvinnas, de bör
därför föras till recycling. Batte-
rier, engångs och uppladdnings-
bara, innehåller ämnen, som inte
får komma ut i miljön. Överläm-
na därför kasserade apparater
och batterier till lämpligt återvin-
ningssystem.
– 1
63SV

Aggregatelement
Batteri/laddare
1 Filterdukspåse
FARA
2 Sugfästen
– Laddning av batteriet får endast ske
3 Sugslang
med medföljande originalladdare eller
4 Typskylt
av KÄRCHER godkända laddare.
5 Nätkontaktsfixering
– Före varje användning kontrolleras lad-
6 Bärhandtag
dare och uppladdningsbart batteri så att
7 Nätkabel
dessa är felfria. Använd inte skadade
8 Sughuvud
apparater och låt endast fackpersonal
9 Spärr av sughuvud
reparera skadade delar.
10 Styrrulle
– Använd inte laddaren när den är smut-
11 Smutsbehållare
sig eller fuktig.
12 Eluttag till el-sugborste
– Nätspänningen måste överensstämma
13 Fäste för golvborste
med på laddarens typskylt angiven
14 Huvudströmbrytare
spänning.
15 Omkopplare hård yta/mattor
– Använd inte laddaren på platser där det
16 Golvmunstycke
finns risk för explosion.
17 Sugrör
– Inga metalldelar får hamna på adap-
18 Förvaringsplats för fogmunstycke
terns kontakter, risk för kortslutning.
19 Batterifack
– Laddaren får endast användas för ladd-
20 Sugkraftinställning (steglös)
ning av godkända, uppladdningsbara
21 Krök
batterier.
22 Huvudfilterkorg
– Lägg endast rena och torra batterier i
23 Motorskyddsfilter
laddarens adapter.
24 Galler för motorskyddsfilter
– Ladda inte engångsbatterier (primär-
batterier), risk för explosion.
Symboler på aggregatet
– Ladda inte skadade, uppladdningsbara
Röd LED blinkar: Det uppladd-
batterier. Byt ut skadade batterier.
ningsbara batteriet är urladdat el-
– Förvara inte batterier tillsammans med
ler ej isatt.
metallföremål, risk för kortslutning.
– Kasta inte batterierna i eld eller hus-
Suga ej upp fuktiga substanser el-
hållssopor.
ler vätska.
– Undvik kontakt med vätska som kom-
mer ur defekta batterier. Spola bort
vätskan med vatten vid oavsiktlig kon-
Säkerhetsanvisningar
takt. Kontakta läkare om vätska hamnar
Förutom anvisningarna i bruksanvisningen
i ögonen.
ska gällande allmänna säkerhets- och
Idrifttagning
olycksfallsföreskrifter beaktas.
Apparaten kan användas på 2 sätt:
FARA
1 Användning med filterdukspåse eller
Skaderisk! Dra ur elkontakt och ta ur batte-
pappersfilterpåse (specialtillbehör)
rier före alla service-, underhålls- och repa-
2 Använding utan filterpåse
rationsarbeten på maskinen.
Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i
apparaten.
64 SV
– 2

Isättning av filterpåse
Nätdrift
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
Strömförsörjning via elanslutning.
det.
Stick i nätkontakten.
Ta ur huvudfilterkorg.
Batteridrift
Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse
Strömförsörjning via batteri. Endast 1 bat-
(specialtillbehör).
teri krävs för apparatens drift.
Sätt i huvudfilterkorgen.
Ett uppladdningsbart batteriet är
Sätt på sughuvudet och lås fast.
urladdat eller ej isatt.
Lägg i batteri.
– Kontrollampan för urladdat batteri blin-
Bild
kar.
Observera:Tryck ner batteriet ända till an-
– Apparaten kopplar automatiskt om till
slag när det sätts på plats i apparaten.
det uppladdade batteriet.
Ladda det uppladdningsbara
Båda batterier är urladdade
batteriet
– Båda kontrollampor blinkar under 30
Bild
sekunder.
Observera:Läs igenom bruksanvisningen
– Apparaten frånkopplas.
från laddningsaggregattillverkaren noga
– Nätdrift är möjlig.
och beakta framför allt säkerhetshänvis-
Rengöringsdrift
ningarna!
Observera: På grund av ökad rengörings-
Det uppladdningsbara batteriet är till en
effekt rekommenderas nätdrift till grundren-
viss del laddat vid leveransen. Ladda före
göringen av textiltryck.
ibruktagning och vid behov.
Starta maskinen med huvudbrytaren.
Observera: Batteriet kan bara laddas när
Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-
det är urtaget..
ta.
Anslut medföljande laddare till ett god-
Reglera sugkraften med inställningen
känt vägguttag.
för sugkraften (steglös).
Sätt i det uppladdningsbara batteriet i
Genomför rengöringsarbetet.
laddaren.
Koppla från aggregatet
Laddningstid med tomt batteri (per batteri)
Stäng av maskinen med huvudbryta-
Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dub-
1:00 h
ren.
bel (max.
Dra vid behov ut nätkontakten.
fyra uppladdningsbara batte-
rier laddas i följd)
Efter varje användning
Snabbladdare BC 1/1.8, enkel
1:45 h
Töm behållaren.
(specialtillbehör)
Rengör apparaten invändigt och utvän-
digt genom uppsugning och torka med
Handhavande
en fuktig trasa.
Observera:Maskinen får endast användas
med tillslutet batterifack.
Transport
Apparaten kan användas på 2 sätt:
몇 FÖRSIKTIGHET
– Nätdrift
Risk för person och egendomsskada! Ob-
– Batteridrift
servera vid transport maskinens vikt.
Observera: Om båda typerna av strömför-
Vid transport i fordon ska maskinen
sörjning är tillgängliga går aggregatet auto-
säkras enligt respektive gällande be-
matiskt på nätdrift.
stämmelser så den inte kan tippa eller
glida.
– 3
65SV

Förvaring
Sugkraften nedsatt
몇 FÖRSIKTIGHET
Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör
Risk för person och egendomsskada! Ob-
eller sugslang.
servera maskinens vikt vid lagring.
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
Denna maskin får endast lagras inomhus.
se (specialtillbehör)
Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-
Skötsel och underhåll
de vatten.
FARA
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-
Byt ut defekt sugslang.
ten, eller ta ut batterier, innan något arbete
Byt motorskyddsfilter.
utförs på det.
Damm tränger ut under sugning
Rengör huvudfilterkorg
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-
se (specialtillbehör)
tvättbar) och rengör vid behov under
Kontrollera läget på filterdukspåsen el-
rinnande vatten.
ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).
OBSERVERA
Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.
Fara för skada!
Sätt i oskadad huvudfilterkorg.
Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är
Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.
blöt
Kontrollampa för uppladdningsbart
Byta motorskyddsfilter
batteri blinkar på apparaten
Lossa spärr på sughuvudet och ta av
– Batteri urladdat
det.
Ladda det uppladdningsbara batteriet.
Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-
– Inget batteri isatt
åt, vrid på det och ta ur det.
Lägg i ett batteri.
Ta ur motorskyddsfilter.
Apparaten arbetar inte
Lägg i nytt motorskyddsfilter.
Slå på apparaten.
Sätt i och haka fast gallret till motor-
skyddsfiltret.
vid batteridrift
Sätt på sughuvudet och lås fast.
– Kretskort överhettat
Nätdrift är möjlig.
Åtgärder vid störningar
Observera: Batteridrift är möjlig igen när
FARA
kretskortet har svalnat.
Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-
– Batterier urladdade
ten, eller ta ut batterier, innan något arbete
Ladda de uppladdningsbara batterier-
utförs på det.
na.
Apparaten slår av under
– Inget batteri isatt
användning
Lägg i ett batteri.
– Motor-Termoprotektor har trätt i funk-
vid nätdrift
tion.
Kontrollera eluttaget och strömförsörj-
Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-
ningens säkring.
se (specialtillbehör)
Kontrollera apparatens nätkabel och
Byt motorskyddsfilter.
nätkontakt.
Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-
Kundservice
ning.
Kan störningen inte åtgärdas måste ap-
Återstart efter avkylning av motorturbinen
paraten kontrolleras av kundservice.
efter ca 30-40 minuter.
66 SV
– 4

Produkt: Torrsug
Garanti
Typ: 1.528-xxx
I respektive land gäller de garantivillkor
Tillämpliga EU-direktiv
som publicerats av våra auktoriserade dist-
2006/42/EG (+2009/127/EG)
ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-
2004/108/EG
pareras utan kostnad under förutsättning
2011/65/EU
att det orsakats av ett material- eller tillverk-
2009/125/EG
ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du
Tillämpade harmoniserade normer
vända dig med kvitto till inköpsstället eller
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
närmaste auktoriserade serviceverkstad.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Tillbehör och reservdelar
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
EN 60335–2–69
hör och reservdelar får användas. Origi-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
nal-tillbehör och original-reservdelar
EN 61000–3–3: 2013
garanterar att apparaten kan användas
EN 62233: 2008
säkert och utan störning.
EN 50581
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
EN 60312: 2013
val av de reservdelar som oftast be-
Tillämpade nationella normer
hövs.
-
– Ytterligare information om reservdelar
Tillämpade förordningar
hittas under service på www.kaer-
666/2013
cher.com.
Beteckning Beställ-
5.957-783
ningsnr.
Elektrisk sugborste ESB 28
2.789-003.0
Undertecknade agerar på order av och
24V (DC)
med fullmakt från företagsledningen.
Bärsele 6.906-876.0
Utbytesbatteri 6.654-183.0
Snabbladdare BC 1/1.8, enkel
CEO
Head of Approbation
EU 6.654-190.0
GB 6.654-196.0
Dokumentationsbefullmäktigad:
S. Reiser
Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dubbel
EU 6.654-204.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
GB 6.654-216.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Försäkran om
Tel.: +49 7195 14-0
EU-överensstämmelse
Fax: +49 7195 14-2212
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
Winnenden, 2014/02/01
tion samt i den av oss levererade versionen
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
ändringar på maskinen som inte har god-
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
– 5
67SV

Tekniska data
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Nätdrift Batteridrift
Nätspänning V 220-240 25,2 DC
Frekvens Hz 1~ 50/60 --
Max. effekt W -- 330
Normeffekt W -- 300
Behållarvolym l 9 9
Luftmängd (max.) l/s 61 35
Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Effektanslutningsvärde för e-sugborste
W40
40
(max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Skyddsklass II II
Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32
Längd x Bredd x Höjd mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typisk driftvikt kg 7,8 10,0
Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40
Beräknade värden enligt EN 60335-2-69
Ljudtrycksnivå L
pA
dB(A) 67 59
Osäkerhet K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-Arm Vibrationsvärde m/s
<2,5 <2,5
2
Osäkerhet K m/s
0,2 0,2
Ekodesign enligt 666/2013
Energieffektivitetsklass -- E --
Genomsnittlig årlig energiförbrukning kWh/a 46,5 --
Klass för rengöringsprestanda på matta -- E --
Klass för rengöringsprestanda på hårt
-- C --
golv
Partikelutsläppsklass -- D --
Ljudeffektnivå L
wA
dB(A) 81 --
Anslutningseffekt W 1150 --
2
Nätkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Artikelnr. Kabellängd
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
68 SV
– 6

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita
Huomautuksia materiaaleista (REACH)
ennen laitteesi käyttämistä, säi-
Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-
lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai
teesta:
mahdollista myöhempää omistajaa varten.
www.kaercher.com/REACH
– Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-
Vaarallisuusasteet
masti luettava ennen laitteen ensim-
VAARA
mäistä käyttökertaa!
Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa
– Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-
vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-
ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-
maan.
teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille
몇 VAROITUS
henkilöille.
Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi
– Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-
aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi
tömästi yhteys jälleenmyyjään.
johtaa kuolemaan.
– Tarkasta purkaessasi pakkauksesta,
몇 VARO
ovatko kaikki varusteet olemassa ja
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
ovatko osat vaurioituneet
lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-
Sisällysluettelo
moja.
HUOMIO
Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 1
Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-
Vaarallisuusasteet. . . . . . . . . . FI 1
lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-
Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1
hinkoja.
Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Laitteessa olevat symbolit. . . . FI 2
Käyttötarkoitus
Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI 2
몇 VAROITUS
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI 2
Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
jen imurointiin.
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
HUOMIO
Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3
Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain
Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI 4
sisätiloissa.
Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
– Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja
Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4
seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.
Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 5
– Tämä laite soveltuu ammattimaiseen
EU-standardinmukaisu-ustodis-
käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa,
tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5
sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi-
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 6
mistoissa ja välittäjäliikkeissä.
Ympäristönsuojelu
Pakkausmateriaalit ovat kierrä-
tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-
sia kotitalousjätteenä, vaan toi-
mita ne jätteiden kierrätykseen.
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
seen. Paristot ja akut sisältävät
aineita, joita ei saa päästää ym-
päristöön. Toimita tästä syystä
vanhat laitteet, paristot ja akut
vastaaviin keräilylaitoksiin.
– 1
69FI

Laitteen osat
Akku/latauslaite
1 Kuitumattosuodatinpussi
VAARA
2 Imukaulus
– Akun lataaminen laitteessa on sallittua
3 Imuletku
vain toimituksessa mukana seuraavalla
4 Tyyppikilpi
latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk-
5 Verkkopistokekiinnitys
symällä latauslaitteella.
6 Kantokahva
– Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa,
7 Verkkokaapeli
että latauslaite ja akkupakkaus eivät ole
8 Imupää
vahingoittuneita. Älä käytä vahingoittu-
9 Imupään lukitus
neita laitteita ja korjauta vialliset osat
10 Ohjausrulla
ammattilaisella.
11 Pölysäiliö
– Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai-
12 Pistorasia sähköiselle imuriharjalle
nen tai märkä.
13 Lattiasuuttimen pidike
– Latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitetun
14 Pääkytkin
jännitteen on oltava sama kuin käytettä-
15 Vaihtokytkin kova pinta/kokolattiamatto
vä verkkojännite.
16 Lattiasuutin
– Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa
17 Imuputki
tiloissa.
18 Rakosuulakkeen säilytyspaikka
– Sovittimen kosketinpintoja ei saa kos-
19 Akkulokero
kettaa metalliosilla oikosulkuvaaran
20 Imuvoimasäädin (portaaton)
vuoksi.
21 Kahva
– Käytä latauslaitetta vain hyväksyttyjen
22 Pääsuodatinkori
akkupakkausten lataamiseen.
23 Moottorin suojasuodatin
– Työnnä vain puhtaat ja kuivat akkupak-
24 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik-
kaukset latauslaitteen sovittimeen.
ko
– Älä lataa paristoja (ensiöpareja) räjäh-
dysvaaran vuoksi.
Laitteessa olevat symbolit
– Älä lataa vahingoittuneita akkupakka-
Punainen LED-valo vilkkuu: Akku
uksia. Vaihda vahingoittuneet akkupak-
on tyhjä tai ei ole paikallaan.
kaukset.
– Älä säilytä akkupakkauksia yhdessä
metalliesineiden kanssa oikosulkuvaa-
Älä imuroi kosteita tai nestemäisiä
ran vuoksi.
aineita.
– Älä heitä akkupakkauksia tuleen tai ko-
titalousjätteiden sekaan.
– Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes-
Turvaohjeet
tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa
Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on
joudut kosketuksiin nesteen kanssa,
noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli-
huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee
suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.
kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä-
VAARA
riin.
Loukkaantumisvaara! Irrota verkkopistoke
Käyttöönotto
ja poista akut ennen kaikkia laitteeseen
Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla:
kohdistuvia hoito-, huolto- ja korjaustöitä.
1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin-
pussia käyttäen
2 Käyttö ilman suodatinpussia
Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-
teessa.
70 FI
– 2

Suodatinpussin asetus paikalleen
Akkukäyttö
Vapauta imupää lukituksesta, poista
Virransyöttö akusta. Laitteen käyttämiseen
imupää.
tarvitaan vain 1 akku.
Poista pääsuodatinkori.
Akku on tyhjä tai ei ole paikallaan.
Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin-
– Tyhjän akun merkkivalo vilkkuu.
pussi (erikoisvaruste) paikalleen.
– Laite alkaa automaattisesti käyttämään
Aseta pääsuodatinkori paikalleen.
ladattua akkua.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
Molemmat akut tyhjiä
Akun asettaminen paikoilleen
– Molemmat merkkilamput vilkkuvat 30
Kuva
sekunnin ajan.
Huomautus: Laittaessasi akkua laittee-
– Laite kytkeytyy pois päältä.
seen, paina se kokonaan alas vasteeseen
– Verkkokäyttö on mahdollista.
asti.
Puhdistaminen
Akun lataaminen
Huomautus: Suoritettaessa tekstiilipinnoit-
Kuva
teiden peruspuhdistusta, on suositeltavaa
Huomautus: Lue latauslaitteen valmista-
käyttää verkkoliitäntää paremman puhdis-
jan käyttöohje ja noudata erityisesti turvalli-
tustehon mahdollistamiseksi.
suussohjeita!
Kytke laite pääkytkimellä päälle.
Akku on toimitettaessa osittain ladattu. La-
Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin
taa akku ennen käyttöönottoa ja tarvittaes-
asentoon kova pinta tai kokolattiamatto.
sa.
Säädä imuteho imuvoimasäätimellä
Huomautus: Akku voidaan ladata ainoas-
(portaaton).
taan irrallisena.
Suorita puhdistus.
Työnnä latauslaite asianmukaiseen pis-
Laitteen kytkeminen pois päältä
torasiaan.
Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.
Aseta akku latauslaitteeseen.
Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.
Latausaika akun ollessa tyhjä (per akku)
Jokaisen käyttökerran jälkeen
Pikalatauslaite BC 4/3.0, 4-ker-
1:00 h
Tyhjennä säiliö.
taa (maks. 4 akkua voidaan la-
Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-
data peräkkäin)
malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.
Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-
1:45 h
akulle (lisävaruste)
Kuljetus
몇 VARO
Käyttö
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-
Huomautus: Laitetta saa käyttää vain ak-
ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.
kulokeron ollessa suljettuna.
Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-
Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval-
mista laite liukumisen ja kaatumisen va-
la:
ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-
– Verkkokäyttö
sääntöjen mukaisesti.
– Akkukäyttö
Huomautus: Jos kummatkin virransyöttö-
Säilytys
tavat ovat käytettävissä, laite siirtyy auto-
몇 VARO
maattisesti verkkokäytölle.
Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-
Verkkokäyttö
vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-
no.
Virransyöttö sähköliitännästä.
Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.
Työnnä virtapistoke pistorasiaan.
– 3
71FI

Hoito ja huolto
Pöly pääsee ulos imuvaiheessa
VAARA
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
Akut on poistettava ja laite on kytkettävä
pussi (erikoisvaruste).
pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh-
Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda-
distuvia töitä.
tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Pääsuodatinkorin puhdistus
Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.
Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-
Aseta moottorinsuojasuodatin oikein
vittaessa virtaavassa vedessä.
paikalleen.
HUOMIO
Akun merkkivalo laitteessa vilkkuu
Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää-
suodatinkoria märkänä paikalleen.
– Akku on tyhjä
Lataa akku.
Moottorin suojasuodattimen vaihto
– Yhtään akkua ei ole paikallaan
Vapauta imupää lukituksesta, poista
Aseta akku paikalleen
imupää.
Laite ei toimi
Paina moottorinsuojasuodattimen ris-
tikko alas, kierrä sitä ja poista.
Kytke laite päälle.
Poista moottorinsuojasuodatin.
akkukäytössä
Aseta uusi moottorinsuojasuodatin pai-
– Piirilevy ylikuumentunut
kalleen.
Verkkokäyttö on mahdollista.
Aseta moottorin suojatin paikalleen ja
Huomautus: Kun piirilevy on jäähtynyt, ak-
lukitse se.
Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.
kukäyttö on taas mahdollista.
– Akut ovat tyhjiä
Häiriöapu
Lataa akut.
VAARA
– Yhtään akkua ei ole paikallaan
Akut on poistettava ja laite on kytkettävä
Aseta akku paikalleen
pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh-
verkkokäytössä
distuvia töitä.
Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-
Laite kytkeytyy käytön aikana pois
lake.
päältä
Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk-
– Moottorin lämpösuoja on lauennut.
kopistoke.
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
Asiakaspalvelu
pussi (erikoisvaruste).
Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy
Vaihda moottorinsuojasuodatin.
tarkastuttaa asiakaspalvelussa.
Takasta kaikki osat tukkeutumien varalta.
Käynnistä laite uudelleen, kun moottoritur-
Takuu
biini on jäähtynyt n. 30-40 minuutin ajan.
Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-
Imuvoima vähenee
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
Poista tukokset imusuulakkeesta, imu-
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
putkesta tai imuletkusta.
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-
ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-
pussi (erikoisvaruste).
myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-
Puhdista pääsuodatinkori juoksevassa
toon.
vedessä.
Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.
Vaihda vioittunut imuletku.
Vaihda moottorinsuojasuodatin.
72 FI
– 4

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Varusteet ja varaosat
EN 61000–3–3: 2013
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
EN 62233: 2008
osien käyttö on sallittua, jotka valmista-
EN 50581
ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-
EN 60312: 2013
rusteet ja varaosat takaavat, että laitet-
Sovelletut kansalliset standardit
ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri-
-
öttömästi.
Käytetyt määräykset
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
666/2013
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
5.957-783
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Nimike Tilausnro
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
Sähköimuharja ESB 28 24V
2.789-003.0
puolesta ja sen valtuuttamina.
(DC)
Kantohihna 6.906-876.0
Vaihtoakku 6.654-183.0
CEO
Head of Approbation
Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-akulle
Dokumentointivaltuutettu:
EU 6.654-190.0
S. Reiser
GB 6.654-196.0
Pikalatauslaite BC 4/3.0, 4-kertaa
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EU 6.654-204.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
GB 6.654-216.0
71364 Winnenden (Germany)
Puh.: +49 7195 14-0
EU-standardinmukaisu-
Faksi: +49 7195 14-2212
ustodistus
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
Winnenden, 2014/02/01
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien
asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-
muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-
dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-
samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-
sa.
Tuote: Kuivaimuri
Tyyppi: 1.528-xxx
Yksiselitteiset EU-direktiivit
2006/42/EY (+2009/127/EY)
2004/108/EY
2011/65/EU
2009/125/EY
Sovelletut harmonisoidut standardit
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
– 5
73FI

Tekniset tiedot
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Verkkokäyttö Akkukäyttö
Verkkojännite V 220-240 25,2 DC
Taajuus Hz 1~ 50/60 --
Maks. teho W -- 330
Nimellisteho W -- 300
Säiliön tilavuus l 9 9
Ilmamäärä (maks.) l/s 61 35
Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Sähköisen imuriharjan liitäntäteho
W40
40
(maks.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Kotelointiluokka II II
Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 32 32
Pituus x leveys x korkeus mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Tyypillinen käyttöpaino kg 7,8 10,0
Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40
Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti
Äänenpainetaso L
pA
dB(A) 67 59
Epävarmuus K
pA
dB(A) 1 1
2
Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s
<2,5 <2,5
2
Epävarmuus K m/s
0,2 0,2
Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti
Energiatehokkuusluokka -- E --
Indikatiivinen vuosittainen energiakulu-
kWh/a 46,5 --
tus
Matonpuhdistusluokka -- E --
Kovalattiapuhdistusluokka -- C --
Pölyemissioluokka -- D --
Äänitehontaso L
wA
dB(A) 81 --
Nimellistehonotto W 1150 --
2
Verkkokaa-
H05VV-F 2x1,0 mm
peli
Osa-nro Johdon pi-
tuus
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
74 FI
– 6

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
σκευή σας για πρώτη φορά, δια-
χρήσιμα ανακυκλώσιμα υλικά,
βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-
τα οποία θα πρέπει να παραδί-
σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-
δονται προς επαναχρησιμοποί-
τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον
ηση. Οι μπαταρίες και οι συσσω-
επόμενο ιδιοκτήτη.
ρευτές περιέχουν υλικά, τα
– Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε
οποία δεν επιτρέπεται να κατα-
οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας
λήξουν στο περιβάλλον. Για τον
αρ. 5.956-249!
λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρη-
– Η μη τήρηση των οδηγιών
χρήσης, κα-
στες συσκευές, τις μπαταρίες και
θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,
τους συσσωρευτές μέσω του κα
-
μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-
τάλληλου συστήματος διαχείρι-
σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή
σης απορριμμάτων.
άλλα άτομα.
Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)
– Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-
Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-
ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-
τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:
σωπό σας.
www.kaercher.com/REACH
– Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας,
Διαβάθμιση κινδύνων
ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί-
ψεις σε εξαρτήματα ή
για βλάβες.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-
Πίνακας περιεχομένων
ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-
Προστασία περιβάλλοντος . . . EL 1
τισμό ή θάνατο.
Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL 1
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Χρήση σύμφωνα με τους κανο-
Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η
νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1
οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-
Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL 2
ματισμό ή θάνατο
.
Σύμβολα στη συσκευή. . . . . . . EL 2
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL 2
Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη
Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL 3
κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3
ελαφρό τραυματισμό.
Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4
ΠΡΟΣΟΧΗ
Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 4
Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-
Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 4
σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια
Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL 4
υλικές ζημίες.
Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5
Χρήση σύμφωνα με τους
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 6
Δήλωση Συμμόρφωσης των
κανονισμούς
Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6
몇 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL 7
Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-
φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.
Προστασία περιβάλλοντος
ΠΡΟΣΟΧΗ
Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-
Η συσκευή αυτή προορίζεται για
χρήση
κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-
αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.
σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-
– Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης
ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα
προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό
επαναχρησιμοποίησης.
επιφανειών δαπέδων και τοίχων.
– 1
75EL

– Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ-
Υποδείξεις ασφαλείας
γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία,
Εκτός
από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει-
σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα-
τουργίας, λάβετε παράλληλα υπόψη τους
ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι-
γενικούς κανονισμούς ασφάλειας και πρό-
άσεως.
ληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομο-
Στοιχεία συσκευής
θέτης.
1 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
2 Στόμιο αναρρόφησης
Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ-
3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης
γασία φροντίδας, συντήρησης και επιδιόρ-
4 Πινακίδα τύπου
θωσης της συσκευής, βγάζετε το φις από
5 Στερέωση του φις τροφοδοσίας
την πρίζα και αφαιρείτε τους συσσωρευτές.
6 Λαβή μεταφοράς
Συσσωρευτής/φορτιστής
7 Καλώδιο τροφοδοσίας
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
8 Κεφαλή αναρρόφησης
– Η
φόρτιση του συσσωρευτή επιτρέπεται
9 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης
μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνο-
10 Τροχίσκος οδήγησης
δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ-
11 Δοχείο
ρύπων
νους από την KARCHER φορτιστές.
12 Πρίζα για ηλεκτρική αναρροφητική
– Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ-
βούρτσα
τιστή και τον συσσωρευτή για ενδεχόμε-
13 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου
νες βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε συ-
14 Κύριος διακόπτης
σκευές που παρουσιάζουν βλάβες και
15 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφά-
αναθέστε την επιδιόρθωση σε ένα
εξει-
νειες/μοκέτες
δικευμένο συνεργείο.
16 Μπεκ δαπέδου
– Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν
17 Σωλήνας αναρρόφησης
είναι λερωμένος ή υγρός.
18 Θήκη για ακροφύσιο αρμών
– Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι ταυ-
19 Θήκη συσσωρευτή
τόσημη με την τάση που αναγράφεται
20 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω-
στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή.
ρίς διαβαθμίσεις)
– Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε
21 Γωνία σωλήνα
χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρη-
22 Καλάθι κύριου φίλτρου
ξης.
23 Φίλτρο προστασίας κινητήρα
– Στις επαφές του προσαρμογέα δεν πρέ-
24 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι-
πει
να εισέρχονται μεταλλικά αντικείμε-
νητήρα
να. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.
Σύμβολα στη συσκευή
– Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει-
στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων
Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίο-
τύπων συσσωρευτή.
δος: Ο συσσωρευτής είναι απο-
– Εισάγετε στον προσαρμογέα του φορτι-
φορτισμένος ή δεν χρησιμοποιεί-
στή μόνο καθαρούς και στεγνούς συσ-
ται.
σωρευτές.
Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση
– Μην φορτίζετε μπαταρίες (πρωτεύοντα
υγρών ή ρευστών υλικών.
στοιχεία). Κίνδυνος έκρηξης.
– Μην φορτίζετε συσσωρευτές που πα-
ρουσιάζουν βλάβη. Αντικαταστήστε
τους συσσωρευτές
που παρουσιάζουν
βλάβη.
76 EL
– 2

– Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί
Υπόδειξη: Η φόρτιση του συσσωρευτή εί-
με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βρα-
ναι δυνατή μόνο όταν αφαιρεθεί ο συσσω-
χυκυκλώματος.
ρευτής.
– Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην
Συνδέστε
το φορτιστή με μια κατάλληλη
φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.
πρίζα.
– Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που
Εισάγετε τον συσσωρευτή στον φορτι-
διαρρέουν από χαλασμένους συσσω-
στή.
ρευτές. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής
Διάρκεια φόρτισης για πλήρως αποφορτι-
με παρόμοια υγρά, ξεπλύνετε με νερό.
σμένο συσσωρευτή (ανά συσσωρευτή)
Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή
με τα μά-
Ταχυφορτιστής BC 4/3.0, τετρα-
1:00 h
τια, συμβουλευτείτε επιπλέον τον γιατρό
πλός (για φόρτιση έως 4 συσ-
σας.
σωρευτών διαδοχικά)
Έναρξη λειτουργίας
Ταχυφορτιστής BC 1/1.8, μονός
1:45 h
Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2
(ειδικός εξοπλισμός)
τρόπους:
Χειρισμός
1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου
Υπόδειξη:Χρησιμοποιείτε τη συσκευή
fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου
μόνο με κλειστή τη θήκη του συσσωρευτή.
(ειδικός εξοπλισμός)
Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2
2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου
τρόπους:
Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-
– Τροφοδοσία από το δίκτυο παροχής
θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.
ρεύματος
Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου
– Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή
Απασφαλίστε και αφαιρέστε
την κεφαλή
Υπόδειξη: Όταν η παροχή ρεύματος εξα-
αναρρόφησης.
σφαλίζεται και με
τους δύο τρόπους, η συ-
Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλ-
σκευή επιλέγει αυτόματα το δίκτυο παρο-
τρου.
χής ρεύματος.
Τοποθετήστε την υφασμάτινη ή χάρτινη
Τροφοδοσία από το δίκτυο
σακούλα φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).
παροχής ρεύματος
Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ-
Παροχή ρεύματος μέσω του ηλεκτρικού δι-
τρου.
κτύου.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.
την κεφαλή αναρρόφησης.
Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή
Τοποθέτηση του συσσωρευτή
Παροχή ρεύματος μέσω του συσσωρευτή.
Εικόνα
Για τη λειτουργία της συσκευής απαιτείται
Υπόδειξη:Πιέστε το συσσωρευτή προς τα
μόνον 1 συσσωρευτής.
κάτω έως τον αναστολέα κατά την τοποθέ-
τηση
στη συσκευή.
Ο συσσωρευτής είναι αποφορτισμένος
ή δεν χρησιμοποιείται
Φόρτιση του συσσωρευτή
– Η ενδεικτική λυχνία του αποφορτισμέ-
Εικόνα
νου συσσωρευτή αναβοσβήνει.
Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης
– Η συσκευή αρχίζει
να τροφοδοτείται αυ-
του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις
τόματα από τον φορτισμένο συσσωρευ-
υποδείξεις ασφαλείας!
τή.
Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος
κατά την παράδοση. Εάν είναι απαραίτητο,
φορτίστε τον πριν τον χρησιμοποιήσετε.
– 3
77EL

Και οι δύο συσσωρευτές είναι
Αποθήκευση
αποφορτισμένοι
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
– Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες αναβο-
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης
! Κατά
σβήνουν επί 30 δευτερόλεπτα.
την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος
– Η συσκευή απενεργοποιείται.
της συσκευής.
– Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί-
Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται
κτυο.
μόνο σε εσωτερικούς χώρους.
Λειτουργία καθαρισμού
Φροντίδα και συντήρηση
Υπόδειξη: Για το βαθύ καθαρισμό υφα-
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
σμάτων επενδύσεων, συνιστάται η χρήση
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
του δικτύου παροχής ρεύματος για καλύτε-
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
ρη καθαριστική απόδοση.
δέστε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευ-
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το
τές.
γενικό
διακόπτη.
Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου
ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για
φίλτρου
σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.
Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-
Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω-
λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο
) με
ρίς διαβαθμίσεις).
τρεχούμενο νερό.
Εκτελέστε τον καθαρισμό.
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το
Απενεργοποίηση της μηχανής
καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι
Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το
βρεγμένο.
γενικό διακόπτη.
Εάν είναι αναγκαίο, αποσυνδέστε το
Αντικατάσταση του φίλτρου
ρευματολήπτη.
προστασίας του κινητήρα
Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή
Έπειτα από κάθε λειτουργία
αναρρόφησης.
Αδειάστε τον κάδο.
Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστα-
Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
σίας του κινητήρα προς τα κάτω,
εξωτερικά
με αναρρόφηση και σκούπι-
στρέψτε το και αφαιρέστε το.
σμα με ένα υγρό πανί.
Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι-
Μεταφορά
νητήρα.
Τοποθετήστε
ένα νέο φίλτρο προστασί-
몇 ΠΡΟΣΟΧΗ
ας του κινητήρα.
Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά
Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα
τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της
του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.
συσκευής.
Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι
Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-
την κεφαλή αναρρόφησης.
στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-
σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις
Αντιμετώπιση βλαβών
εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
οδηγίες.
Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,
απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-
δέστε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευ-
τές.
78 EL
– 4

Η συσκευή απενεργοποιείται στη
Η ενδεικτική λυχνία συσσωρευτή
διάρκεια της λειτουργίας της
της συσκευής αναβοσβήνει
– Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-
– Αποφορτισμένος συσσωρευτής
θέρμανσης του κινητήρα.
Φορτίστε τον συσσωρευτή.
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
– Δεν υπάρχει τοποθετημένος συσσω-
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
ρευτής
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
Τοποθετήστε τον συσσωρευτή.
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
Η συσκευή δεν λειτουργεί
ας του κινητήρα
Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.
Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν
στη τροφοδοσία από συσσωρευτή
βουλώματα.
Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύ-
– Υπερφόρτωση πλατίνας
ξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά
Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί-
από
περ. 30-40 λεπτά.
κτυο.
Υπόδειξη:
Η λειτουργία με συσσωρευτή
Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται
καθίσταται ξανά δυνατή μετά την ψύξη της
Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο
πλατίνας.
ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα
– Αποφορτισμένοι συσσωρευτές
αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα
Φορτίστε τους συσσωρευτές.
αναρρόφησης.
– Δεν υπάρχει τοποθετημένος συσσω-
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
ρευτής
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
Τοποθετήστε τον συσσωρευτή.
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
τροφοδοσία δικτύου
Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ-
Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της
τρου με τρεχούμενο νερό.
παροχής ρεύματος.
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το
φαλή αναρρόφησης.
φις της συσκευής.
Αντικαταστήστε
τον ελαττωματικό ελα-
στικό σωλήνα αναρρόφησης.
Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών
Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-
Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει
να γί-
ας του κινητήρα
νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-
Διαρροή σκόνης κατά την
ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
αναρρόφηση
Εγγύηση
Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-
που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία
τρου (ειδικός εξοπλισμός).
μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-
Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου
νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-
τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας
δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον
χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).
οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-
Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-
στικό σφάλμα, εντός της
προθεσμίας που
φαλή αναρρόφησης.
ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που
Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι-
επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,
ου φίλτρου.
παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-
Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα-
ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο
σίας του κινητήρα.
προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-
έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-
κής εξυπηρέτησης πελατών μας.
– 5
79EL

2011/65/EE
Εξαρτήματα και ανταλλακτικά
2009/125/EΚ
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
πα
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
EN 60335–1
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
EN 60335–2–69
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
λος των οδηγιών χρήσης.
EN 61000–3–3: 2013
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
EN 62233: 2008
τα
ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
EN 50581
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
EN 60312: 2013
Εξυπηρέτησης.
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
Περιγραφή Κωδ. πα-
-
ραγγελίας
Eφαρμοστέοι κανονισμοί
Ηλεκτρική βούρτσα αναρρό-
2.789-003.0
666/2013
φησης ESB 28 24V (DC)
5.957-783
Ιμάντας μεταφοράς 6.906-876.0
Συσσωρευτής, ανταλλακτι-
6.654-183.0
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
κό
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
Ταχυφορτιστής BC 1/1.8, μονός
επιχείρησης.
EU 6.654-190.0
GB 6.654-196.0
Ταχυφορτιστής BC 4/3.0, τετραπλός
CEO
Head of Approbation
EU 6.654-204.0
GB 6.654-216.0
Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:
S. Reiser
Δήλωση Συμμόρφωσης των
Ε.Κ.
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-
Alfred-Karcher-Str. 28 - 40
νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με
71364 Winnenden (Germany)
βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,
Τηλ.: +49 7195 14-0
υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,
Φαξ: +49 7195 14-2212
πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις
ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της
Winnenden, 2014/02/01
ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να
ισχύει σε
περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-
ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση
μαζί μας.
Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών
ρύπων
Τύπος: 1.528-xxx
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
2006/42/EK (+2009/127/EK)
2004/108/EΚ
80 EL
– 6