Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack – страница 6
Инструкция к Пылесосу Karcher Aspirateur à batterie T 9-1 Bp Pack

Műszaki adatok
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Hálózati üzem Akku üzem
Hálózati feszültség V 220-240 25,2 DC
Frekvencia Hz 1~ 50/60 --
Max. teljesítmény W -- 330
Névleges teljesítmény W -- 300
Tartály űrtartalom l 9 9
Légmennyiség (max.) l/s 61 35
Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Az elektromos szívókefe teljesítmény
W40
40
felvétele (max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Védelmi osztály II II
Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 32 32
hosszúság x szélesség x magasság mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Tipikus üzemi súly kg 7,8 10,0
Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40
Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek
Hangnyomás szint L
pA
dB(A) 67 59
Bizonytalanság K
pA
dB(A) 1 1
2
Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s
<2,5 <2,5
2
Bizonytalanság K m/s
0,2 0,2
666/2013 szerinti öko kialakítás
Energiahatékonysági osztály -- E --
Indikatív éves energiafogyasztás kWh/a 46,5 --
Szőnyegtisztítási osztály -- E --
Keménypadló tisztítási osztály -- C --
Por-emissziós osztály -- D --
Zajteljesítmény szint L
WA
dB(A) 81 --
Névleges teljesítményfelvétel W 1150 --
2
Hálózati ká-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Alkatrész
Kábelhos-
szám
szúság
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 6
101HU

Před prvním použitím svého za-
Přístroj je vyroben z hodnotných
řízení si přečtěte tento původní
recyklovatelných materiálů, kte-
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
ré se dají dobře znovu využít.
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
Baterie a akumulátory obsahují
tele.
látky, které se nesmí dostat do
–Před prvním uvedením do provozu bez-
životního prostředí. Likvidujte
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
proto staré přístroje, baterie a
ny č. 5.956-249!
akumulátory ve sběrnách k to-
–V případě nedodržování provozních a
muto účelu určených.
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
Informace o obsažených látkách (RE-
nout škody na přístroji a může dojít k
ACH)
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
Aktuální informace o obsažených látkách
ostatních.
naleznete na adrese:
–Při přepravních škodách ihned infor-
www.kaercher.com/REACH
mujte obchodníka.
Stupně nebezpečí
–Při vybalení zkontrolujte obsah zásilky,
zda nechybí příslušenství či zda doda-
NEBEZPEČÍ
ný přístroj není poškozen.
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
Obsah
smrti.
Ochrana životního prostředí . . CS 1
몇 VAROVÁNÍ
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
Používání v souladu s určením CS 1
která by mohla vést k t
ěžkým fyzickým zra-
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2
něním nebo k smrti.
Symboly na zařízení . . . . . . . . CS 2
몇 UPOZORNĚNÍ
Bezpečnostní pokyny . . . . . . . CS 2
Upozornění na případnou nebezpečnou si-
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 2
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3
zraněním.
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3
POZOR
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 4
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 4
situaci, která může mít za následek poško-
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 4
zení majetku.
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 5
Používání v souladu s
Příslušenství a náhradní díly. . CS 5
určením
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 5
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 6
몇 VAROVÁNÍ
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
Ochrana životního prostředí
škodících zdraví.
Obalové materiály jsou recyklo-
POZOR
vatelné. Obal nezahazujte do
Tento přístroj je určen pouze k používání
domovního odpadu, ale ode-
ve vnitřních prostorách.
vzdejte jej k opětovnému zužit-
– Tento univerzální vysavač je určen k
kování.
suchému čištění podlahových a stěno-
vých ploch.
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
vých i jiných velkých zařízeních, např. v
hotelech, školách, nemocnicích, v to-
várnách, obchodech, úřadech a půjčov-
nách.
102 CS
– 1

Prvky přístroje
Akumulátor/Nabíječka
1 Filtrační sáček z netkané textilie
NEBEZPEČÍ
2 Sací hrdlo
– Akumulátor se smí nabíjet pouze přilo-
3 Sací hadice
ženou originální nabíječkou nebo nabí-
4 typový štítek
ječkou schválenou společností
5 Upevnění zástrčky do sítě
KÄRCHER.
6 Držadlo
– P
řed každým použitím zkontrolujte, zda
7 Sít'ový kabel
nejsou akumulátory a nabíječka poško-
8 Vysávací hlavice
zené. Poškozená zařízení dále nepou-
9 Uzamčení sací hlavy
žívejte a poškozené součásti nechte
10 Řídicí válec
opravovat jen odborníkům.
11 Nádoba na nečistoty
– Nabíječku nepoužívejte znečištěnou
12 Zásuvka pro elektrický sací kartáč
ani mokrou.
13 Vybrání na podlahovou hubici
– Napětí sítě musí odpovídat napětí uve-
14 Hlavní spínač
denému na identifikačním štítku nabí-
15 Přepínání pevná podlaha/koberce
ječky.
16 Hubice na čištění podlah
– Nabíječku nepoužívejte v prostředí s
17 Sací hubice
nebezpečím výbuchu.
18 Odkládací plocha pro štěrbinovou trubi-
– Ke kontaktům adaptéru se nesmějí do-
ci
stat kovové předměty, jinak hrozí zkrat.
19 Přihrádka akumulátoru
– Nabíječku používejte pouze k nabíjení
20 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
schválených akumulátorů.
né)
– Na adaptér nabíječky dávejte jen čisté a
21 Násadka
suché akumulátory.
22 Hlavní filtrační koš
– Nenabíjejte baterie (primární články), ji-
23 Ochranný filtr motoru
nak hrozí výbuch.
24 Mřížka ochranného filtru motoru
– Nenabíjejte poškozené akumulátory.
Poškozené akumulátory vyměňte.
Symboly na zařízení
– Akumulátory neskladujte společně s ko-
Červená dioda bliká: Akumulátor
vovými předměty, jinak hrozí zkrat.
je prázdný nebo se nepoužívá.
– Akumulátory nevhazujte do ohně ani do
domovního odpadu.
– Zamezte styk s tekutinou vytékající z
Nepoužívejte k nasávání vlhkých
poškozených akumulátorů
. Při náhod-
nebo kapalných látek.
ném styku s touto tekutinou příslušné
místo opláchněte vodou. Při zasažení
očí ještě vyhledejte lékařskou pomoc.
Bezpečnostní pokyny
Uvedení do provozu
Kromě pokynů uvedených v návodu na po-
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
užití je nutné dodržovat všeobecné bez-
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
pečnostní právní předpisy.
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
NEBEZPEČÍ
šenství)
Nebezpečí úrazu! Než začnete provádět ja-
2 Provoz bez filtračního sáčku
kékoli údržbářské práce nebo opravy na
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
přístroji, vytáhněte zástrčku ze sítě a ode-
nasazen v zařízení.
berte akumulátor.
– 2
103CS

Montáž filtračního sáčku
Síťový provoz
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Zásobování proudem z elektrické přípojky.
Vyjměte hlavní filtrační koš.
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
Provoz s akumulátorem
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Zásobování proudem z akumulátoru.
ství).
K provozu přístroje je potřeba pouze 1 aku-
Nasaďte hlavní filtrační koš.
mulátor.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Akumulátor je prádný nebo se
Nasazení akumulátoru
nepoužívá.
ilustrace
– Kontrolka prázdného akumulátoru bliká.
Upozornění: Při vkládání akumulátoru do
–Přístroj se automaticky přepne na nabi-
přístroje zatlačte akumulátor až na doraz
tý akumulátor.
směrem dolů.
Oba akumulátory jsou prázdné.
Nabíjení akumulátoru
–Obě kontrolky blikají po dobu 30
ilustrace
sekund.
Upozornění: Čtěte návod k obsluze od vý-
–Přístroj se vypne.
robce přístroje, především bezpečnostní
–Síťový provoz je možný.
pokyny!
Čisticí provoz
Dodaný akumulátor je pouze částečně na-
Upozornění: Pro základní čištění textilních
bitý. Před uvedením do provozu a podle po-
obkladů se za účelem zvýšeného výkonu
třeby ho dobijte.
při čištění doporučuje síťový provoz.
Upozornění: Akumulátor lze nabíjet jen vy-
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
jmutý.
Přepínání podlahové hubice nastavte
Nabíječku zapojte do vhodné zásuvky.
na pevnou podlahu nebo koberec.
Akumulátor zapojte do nabíječky.
Regulujte sací sílu pomocí p
říslušného
Doba nabíjení vybitého akumulátoru (pro
regulátoru (plynule nastavitelného)
akumulátor)
Provést čištění.
Rychlonabíječka BC 4/3.0, čtyř-
1:00 h
Vypnutí zařízení
násobná (lze nabít max. 4 aku-
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
mulátory po sobě)
Případně vytáhněte zástrčku ze sítě.
Rychlonabíječka BC 1/1.8, jed-
1:45 h
nonásobná (zvláštní příslušen-
Po každém použití
ství)
Nádobu vyprázdněte
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
Obsluha
kým hadrem.
Upozornění: Přístroj smí být provozován
pouze pokud je uzavřena přihrádka akumu-
Přeprava
látoru.
몇 UPOZORNĚNÍ
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
–Síťový provoz
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
– Provoz s akumulátorem
Při přepravě v dopravních prostředcích
Upozornění: Pokud je zajištěno zásobová-
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
ní proudem v obou provozních režimech,
pení podle platných předpisů.
přechází zařízení automaticky na síťový
provoz.
104 CS
– 3

Ukládání
Sací síla slábne
몇 UPOZORNĚNÍ
Odstraňte případná ucpání ze sací hu-
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
bice, sací trubky nebo sací hadice.
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
uskladnění.
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
ství).
uzavřených prostorách.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Ošetřování a údržba
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
NEBEZPEČÍ
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Před každou prací na zařízení vždy, zaříze-
Vyměňte ochranný filtr motoru.
ní vypněte a síťovou zástrčku resp. vytáh-
Při vysávání dochází k emisi prachu
něte akumulátory.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Čištění hlavního filtračního koše
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
ství).
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
Zkontrolujte usazení filtra
čního sáčku z
POZOR
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
příslušenství).
nenasazujte nikdy mokrý.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
Výměna ochranného filtru motoru
koš.
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
ru dolů, otočte a vyjměte.
Kontrolka akumulátoru na přístroji
Vyjměte ochranný filtr motoru.
bliká
Vložte nový ochranný filtr motoru.
– Prázdný akumulátor
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
Nabijte akumulátor.
tru motoru a zaaretujte ji.
– Není použitý žádný akumulátor
Nasaďte vysávací hlavici a zajistě
te ji.
Nasaďte akumulátor.
Pomoc při poruchách
Přístroj neběží
NEBEZPEČÍ
Přístroj zapněte.
Před každou prací na zařízení vždy, zaříze-
V akumulátorovém provozu
ní vypněte a síťovou zástrčku resp. vytáh-
–Přehřátá deska
něte akumulátory.
Síťový provoz je možný.
Zařízení vypíná za provozu
Upozornění: Provoz akumulátoru je po
zchlazení platiny zase možný
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
– Prázdné akumulátory
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Nabijte akumulátory.
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
– Není použitý žádný akumulátor
ství).
Nasaďte akumulátor.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
v síťovém provozu
zanesené.
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
jení.
motoru po cca 30-40 minutách.
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
zařízení.
– 4
105CS

Výrobek: Vysávání za sucha
oddělení služeb zákazníkům
Typ: 1.528-xxx
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
Příslušné směrnice ES:
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
2006/42/ES (+2009/127/ES)
Záruka
2004/108/ES
2011/65/EU
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
2009/125/ES
padné poruchy zařízení odstraníme během
Použité harmonizační normy
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
EN 60335–1
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
EN 60335–2–69
zákazníkům.
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
Příslušenství a náhradní díly
EN 61000–3–3: 2013
– Smí se používat pouze příslušenství a
EN 62233: 2008
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
EN 50581
ginální příslušenství a originální ná-
EN 60312: 2013
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
Použité národní normy
bezporuchového provozu přístroje.
-
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhradních
Použitá ustanoven’
díků najdete na konci návodu k obsluze.
666/2013
– Další informace o náhradních dílech najde-
te na www.kaercher.com v části Service.
5.957-783
Označení Objednací č.
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
Elektrický sací kartáč ESB
2.789-003.0
mocí jednatelství
28 24V (DC)
Sertvačný řemen 6.906-876.0
Náhradní akumulátor 6.654-183.0
CEO
Head of Approbation
Rychlonabíječka BC 1/1.8, jednonásobná
EU 6.654-190.0
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
GB 6.654-196.0
mentace:
Rychlonabíječka BC 4/3.0, čtyřnásobná
S. Reiser
EU 6.654-204.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
GB 6.654-216.0
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Prohlášení o shodě pro ES
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Tímto prohlašujeme, že níže označené
Fax: +49 7195 14-2212
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
konstrukčním provedením, stejně jako
Winnenden, 2014/02/01
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změ
nách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
106 CS
– 5

Technické údaje
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Síťový provoz Provoz
s akumulátorem
Napětí sítě V 220-240 25,2 DC
Frekvence Hz 1~ 50/60 --
Max. výkon W -- 330
Jmenovitý výkon W -- 300
Obsah nádoby l 9 9
Množství vzduchu (max.) l/s 61 35
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Příkon elektrického sacího kartáče
W40
40
(max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Ochranná třída II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Délka x Šířka x Výška mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typická provozní hmotnost kg 7,8 10,0
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 67 59
Kolísavost K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- E --
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 46,5 --
Třída čištění koberců -- E --
Třída čištění tvrdých podlah -- C --
Emisní třída prachu -- D --
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 81 --
Jmenovitý příkon W 1150 --
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 6
107CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Stare naprave vsebujejo drago-
ve preberite to originalno navo-
cene reciklirne materiale, ki jih je
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
treba odvajati za ponovno upo-
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
rabo. Baterije in akumulatorske
ali za naslednjega lastnika.
baterije vsebujejo snovi, ki ne
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
smejo priti v okolje. Zato stare
varnostna navodila št. 5.956-249!
naprave, baterije in akumulator-
– V primeru neupoštevanja navodila za
ske baterije zavrzite v ustrezne
uporabo in varnostnih napotkov lahko
zbiralne sisteme.
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
Opozorila k sestavinam (REACH)
za uporabnika in druge osebe.
Aktualne informacije o sestavinah najdete
– V primeru transportnih poškodb takoj
na:
obvestite trgovca.
www.kaercher.com/REACH
– Pri odstranitvi embalaže se prepričajte,
Stopnje nevarnosti
da vsebina ni poškodovana oz., da ne
manjka pribor.
NEVARNOST
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
Vsebinsko kazalo
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
몇 OPOZORILO
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
몇 PREVIDNOST
Simboli na napravi . . . . . . . . . SL 2
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Varnostna navodila . . . . . . . . . SL 2
lahko vodi do lažjih poškodb.
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
POZOR
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
lahko vodi do premoženjskih škod.
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Namenska uporaba
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 4
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 4
몇 OPOZORILO
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 5
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 5
dljivega prahu.
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 5
POZOR
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 6
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
notranjih prostorih.
Varstvo okolja
– Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
Embalaža je primerna za recikli-
– Ta naprava je primerna za industrijsko
ranje. Prosimo, da embalaže ne
uporabo, npr. v hotelih, šolah, bolnišni-
odvržete med gospodinjske od-
cah, tovarnah, trgovinah, pisarnah in
padke, temveč jo odložite v zbi-
najemnih poslovalnicah.
ralnik za ponovno obdelavo.
108 SL
– 1

Elementi naprave
Akumulatorska baterija/Polnilnik
1 Filtrska vrečka iz koprene
NEVARNOST
2 Sesalni nastavek
– Polnjenje akumulatorske baterije je do-
3 Gibka sesalna cev
voljeno le s priloženim originalnim pol-
4 Tipska tablica
nilnikom ali s polnilniki, ki jih dopušča
5 Fiksiranje omrežnega vtiča
podj. KÄRCHER.
6 Nosilni ročaj
– Polnilnik in akumulatorsko baterijo pred
7 Omrežni kabel
vsako uporabo preverite glede po-
8 Sesalna glava
škodb. Ne uporabljajte poškodovanih
9 Blokiranje sesalne glave
priprav, poškodovane dele pa sme po-
10 Vrtljiva kolesca
praviti le strokovnjak.
11 Zbiralnik umazanije
– Umazanega ali vlažnega polnilnika ne
12 Vtičnica za električno sesalno krtačo
uporabljajte.
13 Nosilec za talno šobo
– Omrežna napetost mora ustrezati na-
14 Glavno stikalo
petosti, navedeni na tipski tablici polnil-
15 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
nika.
ne obloge
– Polnilnika ne smete uporabljati v ek-
16 Šoba za pranje tal
splozivno ogroženem okolju.
17 Sesalna cev
– Kontakti adapterja ne smejo priti v stik s
18 Predal za šobo za čiščenje fug
kovinskimi deli, nevarnost kratkega sti-
19 Predalček za baterije
ka.
20 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
– Polnilnik uporabljajte le za polnjenje
ski)
atestiranih akumulatorskih baterij.
21 Koleno
– V adapter polnilnika vstavljajte le čiste
22 Glavni filtrirni koš
in suhe akumulatorske baterije.
23 Zaščitni filter motorja
– Ne polnite navadnih baterij (primarnih
24 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
celic), nevarnost eksplozije.
– Ne polnite poškodovanih akumulator-
Simboli na napravi
skih baterij. Poškodovane akumulator-
Rdeča svetleča dioda (LED) utri-
ske baterije zamenjajte.
pa: Akumulatorska baterija je pra-
– Akumulatorskih baterij ne smete shra-
zna ali pa ni vstavljena.
njevati v bližini kovinskih predmetov,
nevarnost kratkega stika.
Ne sesajte vlažnih ali tekočih sno-
– Akumulatorskih baterij ne smete metati
vi.
v ogenj ali med gospodinjske odpadke.
– Izogibajte se stiku s tekočino, ki izstopa
iz defektnih akumulatorskih baterij. Pri
Varnostna navodila
nehotenem stiku tekočino sperite z vo-
Poleg opozoril v navodilu za obratovanje se
do.
Če tekočina pride v oči, se posvetuj-
morajo upoštevati splošni varnostni predpi-
te z zdravnikom.
si in predpisi zakonodajalca o preprečeva-
Zagon
nju nesreč.
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
NEVARNOST
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
Nevarnost poškodbe! Pred vsakim negova-
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
njem, vzdrževanjem in popravilom naprave
bor)
izvlecite omrežni vtič in odstranite akumu-
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
latorske baterije.
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
glavni filtrirni koš.
– 2
109SL

Vgradnja filtrske vrečke
Obratovanje na baterije
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Napajanje preko aku baterije. Za obratova-
Odstranite glavni filtrirni koš.
nje naprave zadostuje le 1 baterija.
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
Akumulatorska baterija je prazna ali ni
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
vstavljena
Vstavite glavi filtrirni koš.
– Kontrolna lučka za prezno baterijo utri-
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
pa.
Vstavljanje akumulatorske baterije
– Naprava se avtomatsko preklopi na na-
polnjeno baterijo.
Slika
Opozorilo: Akumulator pri vstavljanju v na-
Obe bateriji sta prazni
pravo potisnite navzdol, dokler se ne za-
– 30 sekund utripata obe kontrolni lučki.
skoči.
– Naprava se izklopi.
– Možno je omrežno obratovanje.
Polnjenje akumulatorske baterije
Čiščenje
Slika
Opozorilo: Preberite navodilo za obratova-
Opozorilo: Za osnovno čiščenje tekstilnih
nje proizvajalca polnilnika in še posebej
oblog je zaradi večje čistilne zmogljivosti
upoštevajte varnostna navodila!
priporočljivo omrežno obratovanje.
Aku baterija je pri dobavi delno napolnjena.
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
Pred zagonom in ob potrebi jo napolnite.
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
Opozorilo: Polnjenje aku baterije se lahko
površino ali tekstilne talne obloge.
izvaja le, če je slednja odstranjena.
Regulirajte sesalno mo
č z regulatorjem
Polnilnik vključite v ustrezno vtičnico.
sesalne moči (brezstopenjski).
Akumulatorsko baterijo vstavite v polnil-
Opravite čiščenje.
nik.
Izklop stroja
Čas polnjenja prazne aku baterije (na ba-
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
terijo)
Po potrebi izvlecite omrežni vtič.
Hitri polnilnik BC 4/3.0, 4-kratni
1:00 h
Po vsakem obratovanju
(max. 4 akumulatorji se lahko
Izpraznite posodo.
polnijo zaporedoma)
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
Hitri polnilnik BC 1/1.8, enojen
1:45 h
te in obrišite z vlažno krpo.
(posebni pribor)
Transport
Uporaba
몇 PREVIDNOST
Opozorilo: Naprava sme obratovati le, če
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
je predalček za baterije zaprt.
tu upoštevajte težo naprave.
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
– Omrežno obratovanje
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
– Obratovanje na baterije
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
Opozorilo: Če je zagotovljena oskrba z
električno energijo na oba načina, se na-
Skladiščenje
prava avtomatsko napaja iz omrežja.
몇 PREVIDNOST
Omrežno obratovanje
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
vanju upoštevajte težo naprave.
Napajanje preko električnega priključka.
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
Vtaknite omrežni vtič.
prostorih.
110 SL
– 3

Pravilno namestite/blokirajte sesalno
Nega in vzdrževanje
glavo.
NEVARNOST
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
no cev.
vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
aku baterijo.
tra.
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
Izstopanje prahu med sesanjem
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
trebi očistite pod tekočo vodo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
POZOR
bor).
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
Preverite naleganje filtrske vre
čke iz ko-
koša nikoli ne vstavite mokrega.
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
Zamenjava motorskega zaščitnega
sebni pribor).
filtra
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
koš.
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
Odstranite motorski zaščitni filter.
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
Kontrolna lučka za baterijo na
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
napravi utripa
ga zaščitnega filtra.
– Baterija je prazna
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Napolnite akumulatorsko baterijo.
– Baterija ni vstavljena
Pomoč pri motnjah
Vstavite baterijo.
NEVARNOST
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
Naprava ne deluje
vo in izvlecite omrežni vtič oz. odstranite
Vklopite napravo.
aku baterijo.
pri obratovanju na baterijo
Naprava se med obratovanjem
– Pregreto tiskano vezje
izključi
Možno je omrežno obratovanje.
– Sprožil se je termo protektor motorja.
Opozorilo: Obratovanje na baterijo je spet
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
možno po ohladitvi tiskanega vezja.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
– Baterije so prazne
bor).
Napolnite akumulatorske baterije.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
– Baterija ni vstavljena
tra.
Vstavite baterijo.
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
pri omrežnem obratovanju
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
po približno 30-40 minutah.
električnim tokom.
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
Sesalna moč upada
naprave.
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
Uporabniški servis
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
pravo pregledati uporabniški servis.
bor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
– 4
111SL

Garancija
ES-izjava o skladnosti
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
jih določa naše prodajno predstavništvo.
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
meru uveljavljanja garancije, se z original-
vo spremeni brez našega soglasja.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Proizvod: Suh sesalnik
najbližji uporabniški servis.
Tip: 1.528-xxx
Zadevne ES-direktive:
Pribor in nadomestni deli
2006/42/ES (+2009/127/ES)
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
2004/108/ES
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
2011/65/ЕU
Originalni pribor in originalni nadome-
2009/125/EG
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
Uporabljene usklajene norme:
obratovanje naprave.
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
stnih delov najdete na koncu navodila
EN 60335–1
za obratovanje.
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
EN 60335–2–69
lih najdete na strani www.kaercher.com
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
v območju "Service".
EN 61000–3–3: 2013
Poimenovanje Naroč. št.
EN 62233: 2008
Električna sesalna krtača
2.789-003.0
EN 50581
ESB 28 24V (DC)
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
Nosilni jermeni 6.906-876.0
-
Nadomestna aku baterija 6.654-183.0
Uporabne uredbe
Hitri polnilnik BC 1/1.8, enojen
666/2013
EU 6.654-190.0
GB 6.654-196.0
5.957-783
Hitri polnilnik BC 4/3.0, 4-kratni
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
EU 6.654-204.0
stilom vodstva podjetja.
GB 6.654-216.0
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
112 SL
– 5

Tehnični podatki
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Omrežno obrato-
Obratovanje na
vanje
baterije
Omrežna napetost V 220-240 25,2 DC
Frekvenca Hz 1~ 50/60 --
Max. moč W -- 330
Nazivna moč W -- 300
Vsebina zbiralnika l 9 9
Količina zraka (max.) l/s 61 35
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Vrednost priključne moči električne se-
W40
40
salne krtače (max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Razred zaščite II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-
mm 32 32
ID)
Dolžina x širina x višina mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Tipična delovna teža kg 7,8 10,0
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 67 59
Negotovost K
pA
dB(A) 1 1
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- E --
Indikativna letna poraba energije kWh/a 46,5 --
Razred čiščenja preprog -- E --
Razred čiščenja trdih tal -- C --
Razred emisije prahu -- D --
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 81 --
Nazivna poraba moči W 1150 --
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
– 6
113SL

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Baterie i akumulatory zawie-
szego wykorzystania lub dla następnego
rają substancje, które nie powin-
użytkownika.
ny przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Z tego powodu na-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
leży usuwać zużyte urządzenia,
pieczeństwa nr 5.956-249!
baterie i akumulatory za pośred-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
nictwem odpowiednich syste-
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
mów utylizacji.
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Wskazówki dotyczące składników (RE-
wadzić do uszkodzenia urządzenia
ACH)
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
Aktualne informacje dotyczące składników
sługującego lub innych osób.
znajduj
ą się pod:
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
www.kaercher.com/REACH
należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.
Stopnie zagrożenia
– Podczas rozpakowywania urządzenia
należy sprawdzić, czy w opakowaniu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
znajdują się wszystkie elementy i czy
Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,
nic nie jest uszkodzone.
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
do śmierci.
Spis treści
몇 OSTRZEŻENIE
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
Użytkowanie zgodne z przezna-
obrażeń ciała lub śmierci.
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
몇 OSTROŻNIE
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Symbole na urządzeniu . . . . . PL 2
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 2
zranień.
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 3
UWAGA
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 4
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 4
materialnych.
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 4
Użytkowanie zgodne z
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 4
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 5
przeznaczeniem
Wyposażenie dodatkowe i czę-
몇 OSTRZEŻENIE
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 5
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 6
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 7
UWAGA
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
Ochrona środowiska
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
Materiał, z którego wykonano
– Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
opakowanie nadaje się do po-
czony jest do czyszczenia na sucho
wtórnego przetworzenia. Prosi-
podłóg i ścian.
my nie wyrzucać opakowania do
śmieci z gospodarstw domo-
wych, lecz oddać do recyklingu.
114 PL
– 1

– Urządzenie przeznaczone jest do za-
Wskazówki bezpieczeństwa
stosowania profesjonalnego, np. w ho-
Oprócz wskazówek zawartych w instrukcji
telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,
obsługi należy przestrzegać ogólnych prze-
sklepach, biurach i pomieszczeniach
pisów prawnych dotyczących bezpieczeń-
wynajmowanych.
stwa i zapobiegania wypadkom.
Elementy urządzenia
NIEBEZPIECZEŃSTWO
1 Filtr włókninowy
Niebezpieczeństwo zranienia! Przed
2 Króciec ssący
wszystkimi pracami pielęgnacyjnymi, kon-
3Wąż ssący
serwacyjnymi i naprawczymi w obrę
bie
4 Tabliczka identyfikacyjna
urządzenia należy wyciągnąć wtyczkę i wy-
5 Mocowanie wtyczki sieciowej
jąć akumulator.
6 Uchwyt do noszenia
Akumulator/ładowarka
7 Kabel sieciowy
NIEBEZPIECZEŃSTWO
8Głowica ssąca
– Ładowanie akumulatora dozwolone jest
9 Ryglowanie głowicy ssącej
tylko przy użyciu dołączonej oryginalnej
10 Kółko skrętne
ładowarki lub ładowarek dopuszczo-
11 Zbiornik na zanieczyszczenia
nych przez firmę KÄRCHER.
12 Wtyczka na elektryczną szczotkę ssącą
– Ładowarkę i akumulatory należy spraw-
13 Schowek na dyszę podłogową
dzać pod względem uszkodzeń przed
14 Wyłącznik główny
każdym ładowaniem. Nie używać
15 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
uszkodzonych urządzeń a naprawę
dziny dywanowej
uszkodzonych części zlecić wyszkolo-
16 Ssawka podłogowa
nemu personelowi
17 Rura ssąca
– Nie używać ładowarki, gdy jest brudna
18 Podstawka na dyszę szczelinową
lub mokra.
19 Schowek akumulatorowy
– Napięcie sieciowe musi być zgodne z
20 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
napięciem podanym na tabliczce zna-
21 Krzywak
mionowej ładowarki.
22 Koszyk filtra głównego
– Nie używać urządzenia w otoczeniu za-
23 Filtr ochronny silnika
groż
onym wybuchem.
24 Kratka filtra ochronnego silnika
– Kontaktów adaptera nie mogą dotykać
Symbole na urządzeniu
żadne elementy metalowe z uwagi na
niebezpieczeństwo spięcia elektrycz-
Błyska czerwona kontrolka LED:
nego.
Akumulator wyładowany lub nie
– Ładowarkę stosować tylko do ładowa-
wsadzony.
nia dopuszczonych pakietów akumula-
Nie zasysać wilgotnych lub płyn-
torów.
nych substancji.
– Do adaptera ładowarki wkładać tylko
czyste i suche akumulatory.
– Nie ładować baterii (ogniwa pierwotne)
- niebezpieczeństwo wybuchu.
– Nie ładować uszkodzonych akumulato-
rów. Wymienić uszkodzone akumulato-
ry.
– Nie przechowywać akumulatorów ra-
zem z przedmiotami metalowymi - nie-
bezpieczeństwo spięcia elektrycznego.
– 2
115PL

– Nie wrzucać akumulatorów do ognia lub
Czas ładowania wyładowanego akumula-
odpadów z gospodarstw domowych.
tora (na każdy akumulator)
– Unikać kontaktu z cieczą wypływającą z
Ładowarka do szybkiego łado-
1:00 h
uszkodzonych akumulatorów. W przy-
wania BC 4/3.0, poczwórna (w
padku przypadkowego kontaktu z pły-
kolejności ładowane są maks.
nem - spłukać wodą. W przypadku kon-
4 akumulatory)
taktu płynu z oczami dodatkowo zasięg-
Ładowarka do szybkiego łado-
1:45 h
nąć opinii lekarza.
wania BC 1/1.8, pojedyncza
Uruchamianie
(wyposażenie dodatkowe)
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
Obsługa
by:
Wskazówka: Urządzenie można eksploa-
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
tować tylko przy zamkniętej komorze łado-
rowym (wyposażenie specjalne)
wania.
2 Praca bez filtra
Urządzenie można zasilać na dwa sposo-
Kontrola zastosowania koszyka filtru
by:
głównego w urządzeniu.
– Zasilanie sieciowe
Zakładanie worka papierowego
– Zasilanie akumulatorowe
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Wskazówka: Jeżeli zapewnione jest zasi-
Wyjąć koszyk filtra głównego.
lanie w obu trybach, urządzenie przechodzi
Nałożyć worek włókninowy lub papiero-
automatycznie na zasilanie sieciowe.
wy wkład filtra (wyposażenie specjal-
Zasilanie sieciowe
ne).
Zasilanie za pomocą przyłącza elektrycz-
Włożyć koszyk filtra gł
ównego.
nego.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Podłączyć urządzenie do zasilania.
Włożyć akumulator
Zasilanie akumulatorowe
Rysunek
Zasilanie za pomocą akumulatora. Do pra-
Wskazówka: Podczas wkładania akumu-
cy urządzenia konieczny jest tylko 1 aku-
latora do urządzenia docisnąć go do oporu
mulator.
do dołu.
Akumulator wyładowany lub nie
Ładowanie akumulatora
wsadzony.
Rysunek
–Błyska lampka kontrolna wyładowane-
Wskazówka: Należy przeczytać instrukcję
go akumulatora.
obsługi i w szczególności przestrzegać
– Urządzenie przełącza się automatycz-
przepisów bezpieczeństwa!
nie na naładowany akumulator.
Akumulator podczas dostawy jest częścio-
Oba akumulatory są puste
wo naładowany. Naładować przed urucho-
– Obie lampki kontrolne pulsują przez 30
mieniem oraz jeśli zajdzie taka potrzeba.
sekund.
Wskazówka: Akumulator można ładować
– Urządzenie wyłącza się.
tylko po jego wyciągnięciu z urządzenia.
–Możliwe jest zasilanie sieciowe.
Podłączyć ładowarkę do właściwego
gniazda zasilania.
Umieścić akumulator w ł
adowarce.
116 PL
– 3

Tryb czyszczenia
Czyszczenie koszyka filtra
głównego
Wskazówka: Do czyszczenia podstawo-
wego wykładzin tekstylnych zaleca się za-
W razie potrzeby wyczyścić główny
silanie sieciowe w celu zwiększenia wydaj-
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
ności czyszczenia.
UWAGA
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
łącznika głównego.
nie zak
ładać mokrego koszyka filtra głów-
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
nego.
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
Wymiana filtra ochronnego silnika
wanową.
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
ssania (bezstopniowo).
ka ku dołowi, przekręcić i wyjąć.
Rozpocząć czyszczenie.
Wyjąć filtr ochronny silnika.
Wyłączanie urządzenia
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
Włożyć i zablokować kratkę filtra
łącznika głównego.
ochronnego silnika.
W razie potrzeby odłączyć urządzenie
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
od zasilania.
Usuwanie usterek
Po każdym użyciu
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Opróżnić zbiornik.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
przy urządzeniu należy odłączyć przewód
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
sieciowy od zasilania wzgl. wyjąć akumula-
wilgotną szmatką.
tory.
Transport
Urządzenie wyłącza się w czasie
pracy
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Zadział
ał bezpiecznik termiczny silnika.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
czasie transportu.
wy (wyposażenie specjalne)
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Wymienić filtr ochronny silnika.
ży urządzenie zabezpieczyć przed po-
Skontrolować wszystkie części pod ką-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
tem zatorów.
wiązującymi przepisami.
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
silnika po ok. 30-40 min.
Przechowywanie
Moc ssania słabnie
몇 OSTROŻNIE
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
cej lub wężyka do zasysania.
przy jego przechowywaniu.
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Urządzenie może być przechowywane je-
wy (wyposażenie specjalne)
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
bieżącą wodą.
Czyszczenie i konserwacja
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
NIEBEZPIECZEŃSTWO
ssącą.
Przed przystąpieniem do wszelkich prac
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
przy urządzeniu należy odłączyć przewód
sania.
sieciowy od zasilania wzgl. wyjąć akumula-
Wymienić filtr ochronny silnika.
tory.
– 4
117PL

Podczas odsysania wydostaje się
Gwarancja
pył
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
wy (wyposażenie specjalne)
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
wego lub papierowego (wyposażenie
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
specjalne).
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
ssącą.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
głównego.
wisowego.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Wyposażenie dodatkowe i
Lampka kontrolna akumulatora
części zamienne
pulsuje w urządzeniu
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
– Akumulator pusty
datkowe i części zamienne dopuszczo-
Naładować akumulator.
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
– Akumulator nie włożony
sażenie i oryginalne części zamienne
Włożyć akumulator.
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
Urządzenie nie działa
pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Włączyć urządzenie.
zamiennych znajduje się na końcu in-
w trybie akumulatorowym
strukcji obsługi.
–Płytka przegrzana
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Możliwe jest zasilanie sieciowe.
nych dostępne na stronie internetowej
Wskazówka: Tryb akumulatorowy jest po-
www.kaercher.com w dziale Serwis.
nownie możliwy po ostygnięciu.
Nazwa Nr katalogo-
– Akumulatory puste
wy
Naładować akumulatory.
– Akumulator nie włożony
Elektryczna szczotka ssąca
2.789-003.0
Włożyć akumulator.
ESB 28 24V (DC)
w trybie sieciowym
Pas nośny 6.906-876.0
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Akumulator wymienny 6.654-183.0
lania.
Ładowarka do szybkiego ładowania BC 1/
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
1.8, pojedyncza
ciową urządzenia.
EU 6.654-190.0
Serwis firmy
GB 6.654-196.0
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
Ładowarka do szybkiego ładowania BC 4/
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
3.0, poczwórna
wis.
EU 6.654-204.0
GB 6.654-216.0
118 PL
– 5

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Deklaracja zgodności UE
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
71364 Winnenden (Germany)
niżej urządzenie odpowiada pod względem
tel.: +49 7195 14-0
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
faks: +49 7195 14-2212
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
Winnenden, 2014/02/01
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Typ: 1.528-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
2009/125/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenia
666/2013
5.957-783
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
– 6
119PL

Dane techniczne
T 9/1 Bp T 9/1 Bp
Zasilanie siecio-
Zasilanie akumu-
we
latorowe
Napięcie zasilające V 220-240 25,2 DC
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 --
Moc maksymalna W -- 330
Moc znamionowa W -- 300
Pojemność zbiornika l 9 9
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 35
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)
Dane przyłączeniowe mocy elektrycz-
W40
40
nej szczotki ssącej (max.)
(24 VDC)
(24 VDC)
Klasa ochronności II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/
mm 32 32
C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390
Typowy ciężar roboczy kg 7,8 10,0
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 67 59
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- E --
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 46,5 --
Klasa czyszczenia dywanów -- E --
Klasa czyszczenia twardych powierzch-
-- C --
ni
Klasa emisji kurzu -- D --
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 81 --
Nominalny pobór mocy W 1150 --
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.647-434.0 10 m
GB 6.647-546.0 10 m
120 PL
– 7