Karcher WV 75 Plus – страница 2

Инструкция к Паровому Очистителю Karcher WV 75 Plus

Pulire il separatore e la bocchetta di

gente. Introdurre nuovamente il labbro

aspirazione sotto acqua corrente (non

di silicone nel sostegno nel lato inverso.

idonei per lavastoviglie).

Sostituire se necessario il tergivetro:

Figura

Se dopo aver girato il labbro di silicone

Attenzione: L'apparecchio di base contie-

i due bordi sono usurati, allora è neces-

ne componenti elettrici, non pulirlo sotto ac-

sario usare un labbro di silicone nuovo.

qua corrente!

Sostituire il labbro di silicone come de-

Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-

scritto sopra.

ca, ruotare la chiusura ed estrarla.

Controllare il dosaggio del liquido deter-

Svuotare il serbatoio e sciacquarlo con

gente.

l'acqua. Chiudere nuovamente il serba-

Fuoriusciuta di acqua dalle feritoie

toio.

di ventilazione

Rimuovere il panno dal nebulizzatore e

pulirlo sotto acqua corrente. Il panno

Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca

può essere lavato in lavatrice fino a 60

(max. 100 ml contenuto).

°C (senza l'aggiunta di ammorbidente).

Accessori optional

Far asciugare l'apparecchio pulito pri-

ma dell'assemblaggio.

Concentrato puliscivetro (4 x 20 ml)

Caricare l'accumulatore.

Cod. d’ordin.: 6.295-302.0

Panno in microfibra (2 x)

Deposito dell’apparecchio

Cod. d’ordin.: 2.633-100.0

Conservare l’apparecchio diritto in luo-

Tergivetro, largo (2 pezzi)

ghi asciutti.

N. ordinazione: 2.633-005.0

Labbra tergivetro, stretto (2 pz.)

Guida alla risoluzione dei

N. ordinazione: 2.633-104.0

guasti

Il nebulizzatore non spruzza

Aggiungere il detergente

Meccanismo di pompaggio nel nebuliz-

zatore difettoso, contattare il rivendito-

re.

L'apparecchio non si accende

Controllare l'indicatore di ricarica / funzio-

namento:

Nessun segnale o segnale lampeggian-

te lento: Caricare l'accumulatore.

Nel caso in cui lampeggia velocemente:

Contattare il rivenditore.

Strisce durante la pulizia

Pulire il tergivetro.

Voltare il tergivetro usurato:

Tirare il tergivetro di silicone lateral-

mente verso l'esterno. Inumidire il lab-

bro di silicone nella zona

dell'arrotondamento con acqua o deter-

– 6

21IT

Dati tecnici

Smaltimento dell´apparecchio

dismesso e della batteria

Protezione IP X4

Questo apparecchio contiene una batteria

la quale deve essere smontata prima di

Volume serbatoio di ac-

100 ml

smaltire l'apparecchio.

qua sporca

Smontare e smaltire le batterie

Tempo di funzionamento

20 min

a carica massima

Pericolo di corto circuito

Non toccare nessun contatto o cavo.

Tensione nominale accu-

3,6 V

Rischio di esplosioni

mulatore

Non esporre l'accumulatore a forti raggi

Potenza nominale appa-

12 W

solari, calore o fuoco.

recchio

Pericolo di lesioni da cortocircuito,

bruciatura oppure dalla fuoriuscita

Tempo di carica, accumu-

2h

di vapori irritanti

latore scarico

Non aprire l'accumulatore.

Tensione di uscita carica-

5,5 V

batterie

Corrente di uscita carica-

600 mA

batterie

Pressione acustica (EN

54 dB(A)

60704-2-1)

L'apparecchio può essere aperto solo

Peso 0,7 kg

per lo smaltimento della batteria.

Tipo accumulatore Li-Ion

Rimuovere la batteria e smaltirla nel ri-

spetto dell'ambiente (centri di raccolta o

rivenditore).

Con riserva di modifiche tecniche!

22 IT

– 7

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

Inhoud

zij ze onder toezicht staan van een be-

Nederlands

voegde persoon die instaat voor hun

Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . NL . . .3

veiligheid of van die persoon instructies

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .3

hebben gekregen over het gebruik van

Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .4

het apparaat en de daaruit resulterende

Werk beëindigen / apparaat rei-

gevaren begrijpen.

nigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Kinderen mogen het apparaat enkel ge-

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . .6

bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8

Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . .6

jaar en onder toezicht staan van een

Technische gegevens. . . . . . . . NL . . .6

persoon die verantwoordelijk is voor

Oud glas en accu verwijderen . NL . . .7

hun veiligheid of van die persoon in-

structies hebben gekregen over het ge-

Beste klant,

bruik van het apparaat en de daaruit re-

Lees vóór het eerste gebruik

sulterende gevaren begrijpen.

van uw apparaat deze originele

Kinderen mogen niet met het apparaat

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

spelen.

en bewaar deze voor later gebruik of voor

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

een latere eigenaar.

den om te garanderen dat ze niet met

het apparaat spelen.

Doelmatig gebruik

De reiniging en het gebruikersonder-

Gebruik dat accugedreven toestel aal-

houd moegen niet zonder toezicht door

een voor private doeleinden, voor de

kinderen uitgevoerd worden.

reiniging van vochtige, gladde opper-

Geen voorwerpen in de ventilatiesple-

vlakken zoals bijvoorbeeld vensters,

ten brengen.

spiegels of tegels. Er mag geen stof op-

Spuitstraal niet op de ogen richten.

gezogen worden.

Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde-

Het toestel is niet geschikt voor het op-

len richten die elektrische componenten

zuigen van grote hoeveelheden vloei-

bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnen-

stof van horizontale oppervlakken, bv.

ruimte van ovens.

door een omgevallen drinkglas

Voor gebruik op gevoelige (glanzende)

(max. 25 ml).

oppervlakken het microvezelpad testen

Gelieve het toestel alleen te gebruiken

op een onopvallende plaats.

in combinatie met traditionele ruitreini-

Aanwijzingen over de accu

gingsmiddelen (geen spiritus, geen

Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-

schuimreiniger).

de voorwerpen (bijv. schroevendraaier

Wij bevelen aan: geconcentreerd ruit-

e.d.) in de laadbus steken.

reinigingsmiddel van KÄRCHER (zie

Het laden van de accu is uitsluitend toe-

hoofdstuk "Speciale accessoires")

gestaan met het meegeleverde origine-

Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als

le laadapparaat of met de door KÄR-

niet volgens de voorschriften. Voor hieruit

CHER goedgekeurde laadapparaten.

resulterende schades is de fabrikant niet

Instructies over het laadapparaat

aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-

Laadapparaat met laadkabel bij zicht-

leen de gebruiker.

bare beschadiging onmiddellijk vervan-

gen door een origineel onderdeel.

Veiligheidsinstructies

Oplaadapparaat alleen in droge ruimten

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

gebruiken en opslaan, omgevingstem-

door personen met beperkte fysieke,

peratuur 5 - 40° C.

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

– 3

23NL

De stekker nooit met natte handen aan-

Afbeeldingen: zie pagina 2

raken.

Afbeelding

Instructies betreffende het transport

1 Laadapparaat met laadkabel

De accu is overeenkomstig de relevan-

2 Basiseenheid

te voorschriften voor internationaal

3 Laadbus

transport gecontroleerd en mag ge-

4 Ladings- / bedrijfsindicatie

transporteerd / verstuurd worden.

5 Voet

6 Handgreep

Zorg voor het milieu

7 Schakelaar van het apparaat (AAN /

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

UIT)

baar. Deponeer het verpakkingsma-

8 Vuilwaterreservoir, uitneembaar

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

9 Vergrendeling vuilwaterreservoir

bied het aan voor hergebruik.

10 Afscheider

11 Ontgrendeling, afscheider

Oude apparaten bevatten waardevol-

12 Opzetstuk met aftreklippen, breed

le, voor recycling geschikte materia-

13 Opzetstuk met aftreklippen, smal

len en stoffen, die niet in het milieu te-

14 Ontgrendeling, zuigmond

recht mogen komen. Het apparaat en de

15 Spuitfles

accu mogen daarom niet met het huisvuil

16 Spuithendel

afgevoerd worden. De afvoer kan gratis via

17 Veegstuk

de plaatselijk beschikbare teruggave- en

18 Fixeerring voor wisseropzetstuk

inzamelsystemen gebeuren.

19 Microvezelpad

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

20 Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Apparaat monteren

vindt u onder:

Afbeelding

www.kaercher.com/REACH

Zuigmond op afscheider steken, tot

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

deze hoorbaar inklinkt.

Tip: Naargelang afmeting en toegankelijk-

Gevaar

heid van de te reinigen oppervlakken, de

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

passende zuigmond gebruiken. Bijvoor-

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

beeld, smalle zuigmond voor ramen met

lijke letsels.

roeden, brede zuigmond voor grote ramen.

Waarschuwing

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Spuitfles en veegstuk monteren en

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

vullen met reinigingsmiddel

delijke lichamelijke letsels.

Instructie: Gelieve in acht te nemen dat de

Voorzichtig

transportbeveiliging bij de eerste bediening

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

van de spuitkop loskomt.

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

Veegstuk monteren

materiële schade.

Afbeelding

Ingebruikneming

Spuitkop van de spuitfles draaien.

Veegstuk op spuitkop plaatsen.

Beschrijving apparaat

Veegstuk en spuitkop met bevesti-

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

gingsring borgen.

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

Afbeelding

of beschadigingen. Neem bij transport-

Pad op veegstuk spannen en met klit-

schades contact op met uw leverancier.

tenband vastzetten.

24 NL

– 4

wordt de bedrijfstijd per acculading duide-

Spuitfles vullen

lijk verhoogd.

Afbeelding

Meegeleverd concentraat (1 x 20 ml) in

Reiniging zonder spuitfles

spuitfles vullen en fles met zuiver water

Reinigingsmiddel volgens de indicaties

langzaam vullen (geeft 250 ml reini-

van de fabrikant zoals gebruikelijk aan-

gingsmiddeloplossing).

brengen en vuil oplossen.

Fles afsluiten.

Verder net zo te werk gaan als bij "Rei-

nigen met spuitfles en wisopzetstuk",

Accu opladen

Afbeelding .

Afbeelding

Werk onderbreken

Het oplaadapparaat in een geschikt

stopcontact steken.

Afbeelding

Stekker van de laadkabel aan de ach-

Apparaat uitschakelen en op voet plaat-

terkant van het toestel insteken.

sen (parkeerstand).

Instructie: Tijdens het opladen knippert

Reservoir tijdens het werk

de ladings- / bedrijfsindicatie. Wanneer

leegmaken

de accu volledig geladen is, brandt het

continu.

Wanneer het max. vulniveau (markering)

van het vuilwaterreservoir bereikt is, het re-

Beginnen met het werk

servoir leegmaken a.u.b.

Afbeelding

Reiniging met spuitfles en veegstuk

Apparaat uitschakelen.

Afbeelding

Afbeelding

Om het reinigingsmiddel aan te bren-

Sluiting van het vuilwaterreservoir trek-

gen de spuithendel van de fles indruk-

ken en het reservoir leegmaken.

ken en het oppervlak gelijkmatig inspui-

Sluiting van vuilwatertank sluiten.

ten, vervolgens het vuil met het veeg-

stuk losmaken.

Werk beëindigen / apparaat

Instructie: Pad indien nodig onder stro-

reinigen

mend water uitwassen!

Afbeelding

Afbeelding

Apparaat inschakelen, ladings- / be-

Apparaat uitschakelen.

drijfsindicatie brandt continu.

Afbeelding

Belangrijk: Verzeker u voor het gebruik er-

Eerst zuigmond ontgrendelen en van

van dat de aftreklippen vrij van vuil zijn.

afscheider afnemen, dan de afscheider

Voor het opzuigen van de reinigings-

ontgrendelen en ook afnemen.

vloeistof het apparaat van boven naar

Afscheider en zuigmond onder stro-

beneden trekken.

mend water reinigen (niet geschikt voor

Instructie: Moeilijk bereikbare oppervlak-

de afwasmachine).

ken kunnen zowel dwars als omgekeerd

Afbeelding

schoongezogen worden (beperkte hoe-

Let op: Basistoestel bevat elektrische com-

veelheid).

ponenten die niet onder stromend water

Instructies:

gereinigd mogen worden!

Bij zwakke accu begint de oplaad- / be-

Vuilwaterreservoir wegnemen, sluiting

drijfsaanduiding langzaam te knipperen en

draaien en eruit trekken.

het apparaat schakelt na een bepaalde tijd

Reservoir leegmaken en met water uit-

uit. In dit geval de accu opladen.

spoelen. Reservoir weer sluiten.

Terwijl de sproeifles in actie is, kan het ap-

Wisserbekleding van sproeifles afne-

paraat uitgeschakeld worden. Daarmee

men en onder stromend water uitwas-

– 5

25NL

sen. Wisserbekleding kan ook in de

Bijzondere toebehoren

wasmachine tot 60 gewassen worden

(zonder gebruik van wasverzachter).

Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel

Gereinigd toestel voor de montage la-

(4 x 20 ml)

ten drogen.

Bestelnr. 6.295-302.0

Accu opladen.

Microvezelpad (2 Stuk)

Bestelnr. 2.633-100.0

Apparaat opslaan

Aftreklip, breed (2 stuks)

Toestel staand en in een droge ruimte

Bestelnr. 2.633-005.0

bewaren.

Aftreklip, smal (2 stuks)

Bestelnr. 2.633-104.0

Hulp bij storingen

Technische gegevens

Spuitfles spuit niet

Reinigingsmiddel vullen.

Beveiligingsklasse IP X4

Pompmechanisme in spuitfles is defect,

Volume vuilwaterreser-

100 ml

contact opnemen met de handelaar.

voir

Apparaat start niet

Bedrijfstijd bij volle accu-

20 min

Ladings- / bedrijfsindicatie controleren:

lading

Geen signaal resp. langzaam knippe-

rend signaal: accu opladen.

Nominale spanning accu 3,6 V

Bij snel knipperend signaal: handelaar

Nominaal vermogen toe-

12 W

contacteren.

stel

Strepen bij het reinigen

Laadtijd bij lege accu 2 h

Aftreklip reinigen

Uitgangsspanning laad-

5,5 V

Versleten aftreklip draaien:

apparaat

Aftreklippen van silicoon zijwaarts naar

buiten trekken. Silicoonlip bij de ronding

Uitgangsstroom laadap-

600 mA

met water of reinigingsmiddel bevochti-

paraat

gen. Silicoonlip omgekeerd weer in de

Geluidsdrukniveau (EN

54 dB(A)

houder schuiven.

60704-2-1)

Aftreklip indien nodig vernieuwen:

Wanneer na het keren van de silicoon-

Gewicht 0,7 kg

lip beide kanten versleten zijn, is een

nieuwe silicoonlip nodig. Silicoonlip zo-

Accutype Li-Ion

als boven beschreven vervangen.

Dosering van het reinigingsmiddel con-

Technische veranderingen voorbehou-

troleren.

den!

Water ontsnapt langs de

ventilatiespleten

Vuilwaterreservoir leegmaken (max.

100 ml inhoud).

26 NL

– 6

Oud glas en accu verwijderen

Dit apparaat bevat een ingebouwde accu

die voor de verwijdering van het oude ap-

paraat gedemonteerd moet worden.

Demonteer de accu en als afval

verwerken

Kortsluitingsgevaar

Geen contacten of leidingen aanraken.

Explosiegevaar

Batterij niet blootstellen aan sterke zon-

nestralen, hitte en vuur.

Verwondingsgevaar door kortslui-

ting, corrosie of door ontsnappen

van irriterende dampen

Batterij niet openen.

Apparaat mag alleen geopend worden

voor de verwijdering van de accu.

Haal de accu uit het apparaat en ver-

werk deze op milieuvriendelijke wijze

tot afval (afvalverwerkende instantie of

leverancier).

– 7

27NL

no ser que sean supervisados por una

Índice de contenidos

persona encargada o hayan recibido

Español

instrucciones de esta sobre como usar

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3

el aparato y qué peligros conlleva.

Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .3

Los niños solo podrán utilizar el aparato

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .4

si tienen más de 8 años y siempre que

Finalizar trabajo / limpiar el apa-

haya una persona supervisando su se-

rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

guridad o les hayan instruido sobre

Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .6

como manejar el aparato y los peligros

Accesorios especiales . . . . . . . ES . . .6

que conlleva.

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Los niños no pueden jugar con el apa-

Eliminar el aparato usado y la

rato.

batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7

Supervisar a los niños para asegurarse

de que no jueguen con el aparato.

Estimado cliente:

Los niños no pueden realizar la limpie-

Antes del primer uso de su apa-

za ni el mantenimiento sin supervisión.

rato, lea este manual original,

No introducir ningún objeto en la ranura

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

de ventilación.

guárdelo para un uso posterior o para otro

No proyectar el chorro pulverizador a

propietario posterior.

los ojos.

No dirigir el chorro directamente sobre

Uso previsto

equipos de producción que contengan

Utilice este aparato que funciona con

componentes eléctricos, como p. ej. el

batería exclusivamente para fines parti-

interior de hornos.

culares, para limpiar superficies húme-

Antes de su aplicación sobre superfi-

das, lisas como ventanas, espejos o

cies sensibles (extra brillantes), probar

azulejos. Está prohibido aspirar polvo.

la almohadilla de limpieza de microfibra

El aparato no es apto para aspirar can-

en un lugar no visible.

tidades de líquido grandes de superfi-

Indicaciones sobre la batería

cies horizontales, p. ej. de un vaso de

Puede provocar un cortocircuito! No

bebida que se haya caído (máx. 25 ml).

inserte ningún objeto conductor (p.ej.

Utilice este aparato únicamente en

destornillador o similar) en clavija de

combinación con limpiaventanas con-

carga.

vencionales (no usar alcohol ni limpia-

Sólo está permitido cargar la batería

dores en espuma).

con el cargador original suministrado o

Recomendamos: Concentrado de lim-

con el cargador autorizado por KÄR-

piaventanas de KÄRCHER (véase el

CHER.

capítulo "accesorios especiales").

Indicaciones sobre el cargador

Cualquier uso diferente a éstos se conside-

Sustituir inmediatamente el cargador

rerá un uso no previsto. El fabricante no se

con el cable por una pieza original si se

hace responsable de los daños causados

aprecia algún tipo de daño.

por un uso no previsto; el usuario será el

Usar y almacenar el cargador solamen-

único que correrá con este riesgo.

te en lugar seco, temperatura ambiente

Indicaciones de seguridad

5 - 40 ºC.

No toque nunca la clavija con las ma-

Este aparato no es apto para ser mane-

nos mojadas.

jado por personas con incapacidades

físicas, sensoriales o intelectuales o fal-

ta de experiencia y/o conocimientos, a

28 ES

– 3

Indicaciones sobre transporte

Ilustraciones, véase la página 2

La batería ha sido sometida a ensayos

Figura

en conformidad con las disposiciones

1 Cargador con cable

relevantes para transporte internacio-

2 Equipo básico

nal y puede ser transportada / enviada.

3 Clavija de carga

4 Indicador de carga/funcionamiento

Protección del medio ambiente

5 Base de apoyo

Los materiales de embalaje son reci-

6 Mango

clables. Por favor, no tire el embalaje

7 Interruptor del aparato (ON / OFF)

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

8 Depósito de agua sucia, extraíble

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

9 Cierre, depósito de agua sucia

para su reciclaje o recuperación.

10 Separador

11 Desbloqueo, separador

Los equipos antiguios contienen ma-

12 Accesorio adicional con labios de ex-

teriales y sustancias valiosas y aptas

tracción, ancho

para el reciclaje que no deben entrar

13 Accesorio adicional con labios de ex-

en contacto con el medio ambiente. Por

tracción, estrecho

eso, el aparato y la batería que contiene no

14 Desbloqueo, boquilla de aspiración

se deben eliminar con la basura doméstica.

15 Botella pulverizadora

Se puede eliminar de forma gratuita a tra-

16 Palanca pulverizadora

vés de los sistema de entrega y recogida

17 Accesorio limpiador

locales.

18 Anillo de fijación para el equipo acceso-

Indicaciones sobre ingredientes

rio limpiador

(REACH)

19 Almohadilla de limpieza de microfibra

Encontrará información actual sobre los in-

20 Concentrado de limpiaventanas

gredientes en:

www.kaercher.com/REACH

Montar aparato

Símbolos del manual de instrucciones

Figura

Peligro

Insertar la boquilla de aspiración en el

Para un peligro inminente que acarrea le-

separador hasta que se oiga como en-

siones de gravedad o la muerte.

caja.

Indicación: Usar la boquilla de aspiración

Advertencia

correspondiente al tamaño y la accesibili-

Para una situación que puede ser peligro-

dad de la superficie a limpiar. Por ejemplo,

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

boquilla de aspiración estrecha para las

dad o la muerte.

ventanas con subdivisiones, boquilla de

Precaución

aspiración ancha para ventanas grandes.

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

Montar botella pulverizadora y

daños materiales.

llenar con detergente

Puesta en marcha

Advertencia: Se debe tener en cuenta que

al accionar por primera vez el cabezal de

Descripción del aparato

pulverización, se cae el fusible de transpor-

te.

Cuando desempaque el contenido del pa-

quete, compruebe si faltan accesorios o si

Montar accesorio limpiador

el aparato presenta daños. Informe a su

Figura

distribuidor en caso de detectar daños oca-

Separar, girando, el cabezal pulveriza-

sionados durante el transporte.

dor de la botella pulverizadora.

– 4

29ES

Colocar accesorio limpiador sobre ca-

Indicación: Las superficies de difícil acce-

bezal pulverizador.

so se puede aspirar en diagonal o boca

Asegurar accesorio accesorio limpiador

abajo (cantidad limitada).

y cabezal pulverizador con anillo de fija-

Notas:

ción.

Cuando la batería comienza a descargarse

Figura

el indicador de carga / funcionamiento em-

Tensar almohadilla de limpieza en ac-

pieza a parpadear lentamente y el aparato

cesorio limpiador y fijar con velcro.

se desconecta después de cierto tiempo.

En ese caso, cargar la batería.

Rellenar botella pulverizadora

Mientra la botella pulverizadora estén en

Figura

uso, se puede desconectar el aparato. Así

Añadir el concentrado suministrado

se aumenta considerablemente el tiempo

(una dosis de 20 ml) a la botella pulve-

de funcionamiento por carga.

rizadora y añadir lentamente agua lim-

pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml

Limpieza sin botella pulverizadora

de solución de detergente).

Administrar el detergente de modo con-

Cerrar la botella.

vencional según instrucciones del fabri-

cante y eliminar la suciedad.

Cargar la batería

Otros procedimientos como en "Limpie-

Figura

za con botella pulverizadora y acceso-

Introducir el cargador en el enchufe de

rio limpiador", figura .

forma correcta.

Interrumpir el trabajo

Introducir el enchufe del cable de recar-

ga en la parte posterior del aparato.

Figura

Indicación: Durante el proceso de car-

Desconectar el aparato y colocarlo en

ga el indicador de carga / funciona-

la base de apoyo (posición de estacio-

miento parpadea. Si la batería está

namiento).

completamente cargada, luce continua-

Vaciar el recipiente durante el

mente.

trabajo

Comenzar con el trabajo

Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle-

nado (marca) del depósito de agua sucia,

Limpieza con botella pulverizadora y

vaciar el depósito.

accesorio limpiador

Figura

Figura

Desconexión del aparato

Para administrar el detergente apretar

Figura

la palanca pulverizadora de la botella y

Destapar el cierre del depósito de agua

rociar la superficie de modo uniforme, a

sucia y vaciar el depósito.

continuación eliminar la suciedad con la

Cierre la tapa del depósito de agua su-

almohadilla de limpieza.

cia.

Indicación: ¡Lavar la almohadilla con

agua si es necesario!

Figura

Conectar el aparato, indicador de carga

/ funcionamiento luce continuamente.

Importante: Antes del uso, asegúrese de

que los racores de extracción están lim-

pios.

Para aspirar el líquido limpiador estirar

el aparato de arriba hacia abajo.

30 ES

– 5

Finalizar trabajo / limpiar el

Franjas al limpiar

aparato

Limpiar los labios de extracción.

Dar la vuelta al labio de extracción

Figura

usado:

Desconexión del aparato

Extraer hacia fuera el labio de extrac-

Figura

ción de silicona por el lateral. Humede-

Primero desbloquear la boquilla de as-

cer el labio de silicona de la zona

piración y extraer del separador, des-

redondeada con agua o detergente. In-

pués debloquear el separador y ex-

troducir el labio de silicona al revés de

traerlo también.

nuevo en el soporte.

Limpiar el separador y la boquilla de as-

Renovar el labio de extracción si es

piración con agua corriente (no apto

necesario:

para lavavajillas).

Si tras darle la vuelta al labio de silicona

Figura

están desgastados ambos bordes, es

Atención: El equipo básico contiene com-

necesario colocar un labio de silicona

ponentes eléctricos. No limpiar estos con

nuevo. Cambiar el labio de silicona

agua corriente.

como se describe más arriba.

Retirar depósito de agua sucia, girar

Comprobar la dosificación del deter-

cierre y sacar.

gente.

Vaciar el depósito y enjuagar con agua.

Cerrar de nuevo el depósito.

Sale agua de las ranuras de

Extraer la funda de la botella de pulve-

ventilación

rización y lavar con agua corriente. La

Vaciar el depósito de agua sucia (máx.

funda también se puede lavar en la la-

100 ml contenido).

vadora a 60ºC (sin usar suavizante).

Dejar secar el aparato limpio antes de

Accesorios especiales

ensamblarlo.

Concentrado de limpiaventanas

Cargar la batería.

(4 x 20 ml)

Almacenamiento del aparato

Nº referencia: 6.295-302.0

Almohadilla de limpieza de microfibra

Almacenar el aparato de pie en un lugar

(2 Unidad)

seco.

Nº referencia: 2.633-100.0

Ayuda en caso de avería

Labio de extracción, ancho (2 unidades)

Nº referencia: 2.633-005.0

La botella pulverizadora no rocía

Labio de extracción, estrecho (2 unida-

des)

Llenar de detergente.

Nº referencia: 2.633-104.0

Mecanismo de bombeo de la botella

pulverizadora defectuoso, contactar

distribuidor.

El aparato no se pone en marcha

Comprobar indicador de carga/funciona-

miento:

No hay señal o señal con lenta intermi-

tencia: Cargar la batería.

En caso de señal con rápida intermiten-

cia: Contactar al distribuidor.

– 6

31ES

Datos técnicos

Eliminar el aparato usado y la

batería

Categoria de protección IP X4

Este aparato contiene una batería integra-

da, debe desmontarse antes de eliminar el

Volumen del depósito de

100 ml

aparato usado.

agua sucia

Desmontar y eliminar la batería

Tiempo de servicio con la

20 min

batería totalmente carga-

Puede provocar un cortocircuito

da

No tocar los contactos ni los conductos.

Peligro de explosiones

Área de tensión de la ba-

3,6 V

No exponer la batería a rayos de sol

tería

muy potentes ni al calor o el fuego.

Potencia nominal del

12 W

Riesgo de lesiones por cortocircui-

aparato

tos, irritación o salida de vapores

irritantes.

Tiempo de carga cuando

2h

No abrir la batería.

la batería esté vacía

Tensión de salida del car-

5,5 V

gador

Corriente de salida del

600 mA

cargador

Nivel de presión acústica

54 dB(A)

(EN 60704-2-1)

El aparato solo debe abrirse para elimi-

nar la batería.

Peso 0,7 kg

Extraer la batería y eliminarla ecológi-

Tipo de batería Li-Ion

camente (en puntos de recogida o en el

distribuidor).

Reservado el derecho a realizar modifi-

caciones técnicas.

32 ES

– 7

essa utilização indevida são da exclusiva

Índice

responsabilidade do utilizador.

Português

Utilização conforme as disposi-

Avisos de segurança

ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3

Este aparelho não é adequado para a

Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .3

utilização por pessoas com capacida-

Colocação em funcionamento . PT . . .4

des físicas, sensoriais e psíquicas re-

Terminar o trabalho / limpar o

duzidas e por pessoas com falta de ex-

aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6

periência e/ou conhecimentos, excepto

Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . .6

se forem supervisionadas por uma pes-

Acessórios especiais . . . . . . . . PT . . .6

soa responsável pela segurança ou re-

Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .7

ceberam instruções sobre o manusea-

Eliminar o aparelho usado e a

mento do aparelho e que tenham per-

bateria acumuladora . . . . . . . . PT . . .7

cebido os perigos inerentes.

As crianças só estão autorizadas a uti-

Estimado cliente,

lizar o aparelho se tiverem uma idade

Leia o manual de manual origi-

superior a 8 anos e se forem supervi-

nal antes de utilizar o seu apare-

sionadas por uma pessoa responsável

lho. Proceda conforme as indicações no

pela segurança ou se receberem, por

manual e guarde o manual para uma con-

essa pessoa, instruções de utilização

sulta posterior ou para terceiros a quem

do aparelho e que tenham percebido os

possa vir a vender o aparelho.

perigos inerentes.

Utilização conforme as

Crianças não podem brincar com o

aparelho.

disposições

Supervisionar as crianças, de modo a

Utilize este aparelho, de funcionamento

assegurar que não brincam com o apa-

a baterias acumuladoras, apenas para

relho.

fins privados, para a limpeza de super-

A limpeza e manutenção de aplicação

fícies húmidas e lisas como, por exem-

não podem ser realizadas por crianças

plo, janelas, espelhos ou ladrilhos. Não

sem uma vigilância adequada.

pode ser aspirado pó.

Não inserir objectos nas fendas de ven-

O aparelho não está preparado para a

tilação.

aspiração de grandes quantidades de

Não projectar o jacto de pulverização

líquidos em superfícies horizontais co-

contra os olhos

mo, por exemplo, resultantes da queda

Não direccionar o jacto pulverizador di-

de um copo (máx. 25 ml).

rectamente contra equipamento que

Utilize este aparelho apenas em combi-

contenha componentes eléctricos co-

nação com detergentes de limpeza de

mo, por exemplo, o interior de fogões.

vidros convencionais (não utilizar ben-

Antes de proceder à aplicação em su-

zina de lavagem, nem detergentes de

perfícies sensíveis (de elevado brilho)

espuma).

deve-se testar o pad de microfibras

Recomendamos: Concentrado limpa-

num local escondido.

vidros da KÄRCHER (ver capítulo

Avisos referentes à bateria acumulado-

"Acessórios especiais").

ra

Qualquer outra utilização, para além das

Perigo de curto-circuito! Não insira

aqui indicadas, é considerada como não

objectos comutadores (p. ex. chave de

conforme com as disposições legais. O fa-

fendas ou similar) no conector de carre-

bricante não pode ser responsabilizado por

gamento.

danos daí resultantes. Os riscos devidos a

– 3

33PT

O carregamento da bateria acumulado-

Atenção

ra só é permitido com o carregador ori-

Para uma possível situação perigosa que

ginal incluído no volume de fornecimen-

pode conduzir a ferimentos leves ou danos

to, ou com carregadores devidamente

materiais.

autorizados pela KÄRCHER.

Colocação em funcionamento

Avisos sobre o carregador

Substitua imediatamente o carregador

Descrição da máquina

juntamente com o cabo por uma peça

Verifique o conteúdo da embalagem a res-

original, sempre que detectar quaisquer

peito de acessórios não incluídos ou da-

danos.

nos. No caso de danos provocados duran-

Utilizar e guardar o carregador apenas

te o transporte, informe o seu revendedor.

em espaços fechados com uma tempe-

Figuras veja página 2

ratura ambiente 5 - 40° C.

Figura

Nunca tocar na ficha de rede com as

1 Carregador com cabo

mãos molhadas.

2 Aparelho base

Avisos para o transporte

3 Conector fêmea de carregamento

A bateria acumuladora foi verificada,

4 Indicação de carga/operação

em conformidade com as prescrições

5 Pé de apoio

específicas em vigor referentes ao

6 Punho

transporte internacional, e pode ser

7 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)

transportada/enviada.

8 Depósito de água suja, amovível

Proteção do meio-ambiente

9 Fecho, depósito de água suja

10 Separador

Os materiais de embalagem são reci-

11 Desbloqueamento, separador

cláveis. Não coloque as embalagens

12 Adaptador com rodo, largo

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

13 Adaptador com rodo, estreito

dade de reciclagem.

14 Desbloqueio, bico de aspiração

Os aparelhos usados contêm valio-

15 Garrafa pulverizadora

sos materiais recicláveis que não de-

16 Alavanca de pulverização

vem entrar em contacto com o meio-

17 Adaptador de esfregar

ambiente. Assim sendo, o aparelho e a ba-

18 Anel de fixação para adaptador de es-

teria acumuladora não podem ser elimina-

fregar

dos com o lixo doméstico. A eliminação

19 Pad de microfibra

pode ser efectuada gratuitamente nos cen-

20 Concentrado limpa-vidros

tros de recolha disponíveis.

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

Montar o aparelho

Informações actuais sobre os ingredientes

Figura

podem ser encontradas em:

Encaixar o bico de aspiração no sepa-

www.kaercher.com/REACH

rador até encaixar audivelmente.

Símbolos no Manual de Instruções

Aviso: Utilizar o bico de aspiração mais

adequado para os respectivos trabalhos.

Perigo

Por exemplo, bico de aspiração estreito

Para um perigo eminente que pode condu-

para vidros pequenos e bico de aspiração

zir a graves ferimentos ou à morte.

largo para janelas grandes.

Advertência

Para uma possível situação perigosa que

pode conduzir a graves ferimentos ou à

morte.

34 PT

– 4

Figura

Montar a garrafa pulverizadora no

Ligar o aparelho, indicação de carga/

adaptador de esfregar e encher com

operação brilha permanentemente.

detergente

Importante: Antes de iniciar os trabalhos

Aviso: P. f. note que durante o primeiro ac-

deve-se assegurar que os lábios de extrac-

cionamento da cabeça pulverizadora, a

ção (rodo) estão limpos.

protecção de transporte cai.

Para aspirar o líquido de limpeza é ne-

Montar o adaptador de esfregar

cessário puxar o aparelho de cima para

baixo.

Figura

Aviso: Locais de difícil acesso podem ser

Desenroscar a cabeça de pulverização

aspirados de forma transversal e acima da

da garrafa pulverizadora.

cabeça (quantidade limitada).

Posicionar o adaptador de esfregar na

Avisos:

cabeça pulverizadora.

Com a bateria fraca a indicação de carga/

Fixar o adaptador de esfregar e a cabe-

operação começa a piscar e o aparelho

ça pulverizadora com o anel de fixação.

desliga passado algum tempo. Recarregar

Figura

as baterias nestas situações.

Fixar o pad de esfregar no respectivo

O aparelho pode ser desligado com a gar-

adaptador e fixar com a fita de velcro.

rafa pulverizadora em funcionamento. Des-

Encher a garrafa pulverizadora

ta forma aumenta substancialmente o tem-

Figura

po de serviço com a carga da bateria.

Encher o concentrado, incluído no volu-

Limpeza sem garrafa pulverizadora

me de fornecimento (1 x 20 ml), na gar-

Aplicar o detergente de acordo com as

rafa pulverizadora e encher a garrafa

indicações do fabricante, de forma con-

lentamente com água limpa (resulta

vencional, e dissolver a sujidade.

numa solução de limpeza de 250 ml).

Futuros procedimentos de acordo com

Fechar a garrafa.

o ponto "Limpeza com garrafa pulveri-

Carregar a bateria acumuladora

zadora e adaptador de esfregar", figura

Figura

.

Ligar o carregador a uma tomada.

Interromper trabalho

Inserir a ficha do cabo do carregador na

Figura

face traseira do aparelho.

Posicionar o aparelho sobre o pé de

Aviso: durante a fase de carregamento

apoio (posição de estacionamento).

a indicação de carga/operação pisca.

Se a bateria estiver totalmente carrega-

Esvaziar o recipiente durante os

da a lâmpada brilha permanentemente.

trabalhos

Iniciar o trabalho

Esvaziar o depósito de água suja se for

atingido o nível máximo (marcação).

Limpeza com garrafa pulverizadora e

Figura

adaptador de esfregar

Desligar o aparelho.

Figura

Figura

Para aplicar o detergente é necessário

Puxar o fecho do depósito de água suja

accionar a alavanca pulverizadora da

e esvaziar o depósito.

garrafa, pulverizar uniformemente a su-

Fechar o fecho do depósito de água su-

perfície e, de seguida, soltar a sujidade

ja.

com o pad de esfregar.

Aviso: Lavar a almofada, sempre que

necessário, sob água corrente!

– 5

35PT

Terminar o trabalho / limpar o

Riscos durante a limpeza

aparelho

Limpar o rodo.

Virar o rodo desgastado:

Figura

Puxar o rodo de silicone lateralmente

Desligar o aparelho.

para fora. Humedecer o rodo de silico-

Figura

ne na zona arredondada com água ou

Destravar primeiro o bico de aspiração

produto de limpeza. Inserir o lábio de si-

e retirar do separador, depois desblo-

licone (rodo) de modo inverso nova-

quear o separador e eventualmente re-

mente no suporte.

tirar.

Se necessário, substituir o rodo:

Limpar o separador e o bico de aspira-

Se, após virar o rodo de silicone, os

ção sob água corrente (não pode ser la-

dois cantos estiverem desgastados é

vado na máquina lava-loiça).

necessário um novo rodo de silicone.

Figura

Substituir o rodo conforme supracitado.

Atenção: aparelho base contém compo-

Verificar o doseamento do detergente.

nentes eléctricos. Este não pode ser limpo

sob água corrente!

Sai água das fendas de ventilação

Retirar o depósito da água suja, rodar o

Esvaziar depósito de água suja (máx.

fecho e retirar.

100 ml de conteúdo).

Esvaziar o depósito e lavar com água.

Fechar novamente o depósito.

Acessórios especiais

Retirar a cobertura de limpeza da gar-

Concentrado limpa-vidros (4 x 20 ml)

rafa pulverizadora e lavar sob água cor-

N.º de encomenda: 6.295-302.0

rente. A cobertura de limpeza também

Pad de microfibra (2 Unidades)

pode ser lavada na máquina lava-roupa

N.º de encomenda: 2.633-100.0

a 60°C (sem amaciador).

Rodo, largo (2 unidades)

Deixar secar o aparelho antes de o vol-

N.º de encomenda: 2.633-005.0

tar a montar.

Rodo, estreito (2 unidades)

Carregar a bateria acumuladora.

N.º de encomenda: 2.633-104.0

Guardar a máquina

Guardar o aparelho verticalmente em

locais secos.

Ajuda em caso de avarias

Garrafa pulverizadora não pulveriza

Encher detergente.

Mecanismo da bomba na garrafa pulve-

rizadora está com defeito; contactar o

vendedor.

O aparelho não arranca

Verificar a indicação de carga/operação:

Nenhum sinal resp., sinal de intermitên-

cia lenta: carregar bateria.

Se o sinal piscar rapidamente: contac-

tar o vendedor.

36 PT

– 6

Dados técnicos

Eliminar o aparelho usado e a

bateria acumuladora

Tipo de protecção IP X4

Este aparelho está equipado com uma ba-

teria acumuladora, que deve ser desmon-

Volume do depósito de

100 ml

tada antes de proceder à eliminação do

água suja

aparelho.

Tempo de operação com

20 min

Desmontar a bateria acumuladora e

a bateria cheia

eliminar

Tensão nominal da bate-

3,6 V

Perigo de curto-circuito

ria

Não tocar em contactos ou fios eléctri-

cos.

Potência nominal do apa-

12 W

relho

Perigo de explosão

Não expor a bateria acumuladora a

Tempo de carga de uma

2h

raios solares directos, a calor ou cha-

bateria acumuladora va-

ma.

zia

Perigo de ferimentos devido a curto-

Tensão de saída do car-

5,5 V

circuito, queimaduras ou saída de

regador

vapores irritantes

Não abrir a bateria acumuladora.

Corrente de saída do car-

600 mA

regador

Nível de pressão acústica

54 dB(A)

(EN 60704-2-1)

Peso 0,7 kg

Tipo de acumulador Li-Ion

O aparelho só pode ser aberto para a

eliminação da bateria acumuladora.

Reservados os direitos a alterações téc-

Retirar a bateria acumuladora e elimi-

nicas!

nar em conformidade com o meio-am-

biente (centros de recolha ou vendedo-

res).

– 7

37PT

manglende erfaring og/eller kendskab

Indholdsfortegnelse

med mindre disse personer overvåges

Dansk

af en person, som er ansvarlig for deres

Bestemmelsesmæssig anven-

sikkerhed, eller blev trænet i apparatets

delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3

håndtering og de evt. resulterende fa-

Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .3

rer.

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4

Børn må kun bruge apparatet, hvis de

Afslutte arbejdet / rense maski-

er over 8 år under opsyn af en person,

nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5

som er ansvarlig for deres sikkerhed,

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

eller hvis de blev indlært/trænet i bru-

Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

gen af apparatet og de evt. resulteren-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6

de farer.

Bortskaffe elektronisk affald og

Børn må ikke lege med apparatet.

batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7

Børn skal være under opsyn for at sør-

ge for, at de ikke leger med maskinen.

Kære kunde

Rengøringen og vedligeholdelsen må

Læs original brugsanvisning in-

ikke gennemføres af børn uden over-

den første brug, følg anvisnin-

vågning.

gerne og opbevar vejledningen til senere

Der må ikke sættes genstand i ventilati-

efterlæsning eller til den næste ejer.

onsåbningerne.

Bestemmelsesmæssig

Sprøjtestrålen må ikke sprøjtes i øjne-

ne.

anvendelse

Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes

Denne batteridrevne maskine er kun

imod komponenter som indeholder

beregnet til privat brug, til rengøring af

elektriske dele, som f.eks den indvendi-

fugtige, glatte overflader som vinduer,

ge del af ovne.

spejl eller fliser. Der må ikke opsuges

Før brugen på sensitive (højglans)

støv.

overflader skal mikrofiber-viskepuden

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

testes på et ikke synligt sted.

større mængder væske fra vandrette

Henvisninger til batterier

overflader, f.eks væsker fra et væltet

Fare for kortslutning! Stik ingen le-

drikkeglas (max. 25 ml).

dende genstande (f.eks. skruetrækker

Maskinen må kun bruges i forbindelse

eller lignende) ind i opladebøsningen.

med gængse vinduesvask (ingen spiri-

Opladningen af akkuer er kun tilladt

tus, ingen skumrenser).

med vedlagte original opladeapparat el-

Vi anbefaler: Koncentreret vindues-

ler opladeapparater som blev godkendt

vask fra KÄRCHER (se kapitel "Ekstra-

af KÄRCHER.

tilbehør").

Henvisninger til opladeapparatet

Enhver anvendelse, der går herudover,

Ved synlige skader skal opladeappara-

gælder som ikke-bestemmelsesmæssig.

tet med opladekablet omgående erstat-

Producenten er ikke ansvarlig for skader,

tes med originale parter.

der måtte opstå som følge heraf; risikoen er

Opladeren må kun bruges og opbeva-

brugerens alene.

res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5

Sikkerhedsanvisninger

- 40° C.

Rør aldrig ved netstikket med våde

Apparatet er ikke beregnet til at blive

hænder.

brugt af personer (inklusive børn), hvis

fysiske, sensoriske eller åndelige evner

er indskrænket eller af personer med

38 DA

– 3

Henvisninger til transporten

7 Startknap (TÆND/SLUK)

Akkumulatoren er afprøvet iht. til alle re-

8 Snavsevandstank, aftageligt

levante forskrifter til international trans-

9 Låg, snavsevandstank

port og må transporteres/fremsendes.

10 Udskiller

11 Oplåsning, udskiller

Miljøbeskyttelse

12 Komponent med aftrækningslæber,

Emballagen kan genbruges. Smid

bred

ikke emballagen ud sammen med det

13 Komponent med aftrækningslæber,

almindelige husholdningsaffald, men afle-

smal

ver den til genbrug.

14 Oplåsning, sugedyse

15 Sprøjteflaske

Brugte maskiner indeholder værdiful-

16 Sprøjtehåndtag

de materialer og stoffer, der skal re-

17 Viskekomponent

cycles, og som ikke må komme ud i

18 Fikseringsring til viskekomponent

naturen. Maskinen og batteriet må derfor

19 Mikrofiber-viskepude

ikke bortskaffes i normalt affald. De kan

20 Koncentreret vinduesvask

bortskaffes gratis via lokale genbrugsstati-

oner.

Montere maskinen

Henvisninger til indholdsstoffer

Figur

(REACH)

Sæt sugedysen på udskilleren, indtil

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

den hørbart går i hak.

der du på:

Bemærk: Afhængig af størrelse og tilgæn-

www.kaercher.com/REACH

gelig af det areal, som skal rengøres, ud-

Symbolerne i driftsvejledningen

vælges sugedysen. For eksempel smal su-

Risiko

gedyse til ribbevinduer, bred sugedyse til

En umiddelbar truende fare, som kan føre

store vinduer.

til alvorlige personskader eller død.

Monter sprøjteflasken med

Advarsel

viskekomponenten og fyld den med

En muligvis farlig situation, som kan føre til

rensemiddel

alvorlige personskader eller til død.

Bemærk: Bemærk venligst, at transport-

Forsigtig

sikringen falder af ved første brug af sprøj-

En muligvis farlig situation, som kan føre til

tehovedet.

personskader eller til materialeskader.

Montering af viskekomponenten

Ibrugtagning

Figur

Skru sprøjtehovedet fra sprøjteflasken.

Beskrivelse af apparatet

Sæt viskekomponenten på sprøjteho-

Kontroller pakningens indhold for manglen-

vedet.

de tilbehør eller beskadigelser, når den

Viskekomponenten og sprøjtehovedet

pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-

skal sikres med fikseringsringen.

fælde af transportskader.

Figur

Se figurerne på side 2

Spænd viskepuden på viskekomponen-

Figur

ten og fastgør det med velkrobånd.

1 Opladeapparat med opladekabel

Påfylde sprøjteflasken

2 Basisenheden

Figur

3 Opladebøsning

Fyld det medleverede koncentrat (1 x

4 Oplade-/driftsindikator

20 ml) ind i sprøjteflasken og fyld så fla-

5 Fod

6 Håndtag

– 4

39DA

sken langsomt op med vand (giver

Videre fremgangsmåde som ved "Ren-

250 ml rensemiddelopløsning).

gøring med sprøjteflaske og viskekom-

Luk flasken.

ponent", figur .

Oplade akkuer

Afbryde arbejdet

Figur

Figur

Stik det vedlagte opladeapparat i en

Sluk maskinen og stil den på foden

stikdåse.

(parkeringsposition).

Sæt stikket fra opladekablet ind i maski-

Tømme beholderen under arbejdet

nens bagside.

Bemærk: Under opladningen blinker

Hvis snavsevandstankens max. påfyld-

oplade-/driftsindikatoren. Hvis batteriet

ningstand (markering) blev opnået skal tan-

er opladet lyser den konstant.

ken tømmes.

Figur

Starte med arbejdet

Sluk for renseren

Figur

Rengøring med sprøjteflaske og

Træk snavsevandstankens lås og tøm

viskekomponent

tanken.

Figur

Lås låsen på snavsvandsbeholderen.

Tryk flaskens sprøjtehåndtag for at på-

føre rensemidlet og sprøjt rensemidlet

Afslutte arbejdet / rense

jævnligt på overfladen. Løsn så snavset

maskinen

med viskekomponenten.

Bemærk: Pad renses efter behov un-

Figur

der flydende vand!

Sluk for renseren

Figur

Figur

Tænd maskinen, oplade-/driftsindikato-

Løsn først sugedysen og tag den af ud-

ren lyser konstant.

skilleren. Løsn derefter udskilleren og

Vigtigt: Sørg inden brug for, at aftræk-

tag den ligeledes af.

ningslæben er fri for snavs.

Rens udskiller og sugedyse under fly-

Træk maskinen fra oven og nedad for at

dende vand (ikke egnet til opvaskema-

opsuge rensemiddelvæsken.

skinen).

Bemærk: Svær tilgængelige områder kan

Figur

udsuges på tværs som også over hovedet

OBS: Basisenheden indeholder elektriske

(begrænset mængde).

komponenter, disse må ikke renses under

Bemærk:

flydende vand!

Hvis batteriet er svagt starter oplade-/drifts-

Fjern snavsevandstanken, drej låget og

indikatoren langsomt at blinke og maskinen

træk det ud.

slukkes efter et tidsrum. I dette tilfælde skal

Tøm tanken og skyl den med vand.

batteriet oplades.

Sæt låget på igen.

Mens sprøjteflasken er i brug, kan maski-

Træk viskebetrækket af sprøjteflasken

nen frakobles. Dermed øges driftstiden be-

og rens den under flydende vand. Vi-

tydeligt pr. opladning.

skebetrækket kan også vaskes i vaske-

maskinen på 60°C (uden skyllemiddel).

Rengøring uden sprøjteflaske

Den rensede maskinen skal tørres in-

Påfør rensemidlet ifølge producentens

den den samles igen.

anvisninger på traditionel måde og løsn

Oplade akkuer

snavset.

40 DA

– 5