Karcher WV 75 Plus – страница 2
Инструкция к Паровому Очистителю Karcher WV 75 Plus
Pulire il separatore e la bocchetta di
gente. Introdurre nuovamente il labbro
aspirazione sotto acqua corrente (non
di silicone nel sostegno nel lato inverso.
idonei per lavastoviglie).
Sostituire se necessario il tergivetro:
Figura
Se dopo aver girato il labbro di silicone
Attenzione: L'apparecchio di base contie-
i due bordi sono usurati, allora è neces-
ne componenti elettrici, non pulirlo sotto ac-
sario usare un labbro di silicone nuovo.
qua corrente!
Sostituire il labbro di silicone come de-
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
scritto sopra.
ca, ruotare la chiusura ed estrarla.
Controllare il dosaggio del liquido deter-
Svuotare il serbatoio e sciacquarlo con
gente.
l'acqua. Chiudere nuovamente il serba-
Fuoriusciuta di acqua dalle feritoie
toio.
di ventilazione
Rimuovere il panno dal nebulizzatore e
pulirlo sotto acqua corrente. Il panno
Svuotare il serbatoio dell'acqua sporca
può essere lavato in lavatrice fino a 60
(max. 100 ml contenuto).
°C (senza l'aggiunta di ammorbidente).
Accessori optional
Far asciugare l'apparecchio pulito pri-
ma dell'assemblaggio.
Concentrato puliscivetro (4 x 20 ml)
Caricare l'accumulatore.
Cod. d’ordin.: 6.295-302.0
Panno in microfibra (2 x)
Deposito dell’apparecchio
Cod. d’ordin.: 2.633-100.0
Conservare l’apparecchio diritto in luo-
Tergivetro, largo (2 pezzi)
ghi asciutti.
N. ordinazione: 2.633-005.0
Labbra tergivetro, stretto (2 pz.)
Guida alla risoluzione dei
N. ordinazione: 2.633-104.0
guasti
Il nebulizzatore non spruzza
Aggiungere il detergente
Meccanismo di pompaggio nel nebuliz-
zatore difettoso, contattare il rivendito-
re.
L'apparecchio non si accende
Controllare l'indicatore di ricarica / funzio-
namento:
Nessun segnale o segnale lampeggian-
te lento: Caricare l'accumulatore.
Nel caso in cui lampeggia velocemente:
Contattare il rivenditore.
Strisce durante la pulizia
Pulire il tergivetro.
Voltare il tergivetro usurato:
Tirare il tergivetro di silicone lateral-
mente verso l'esterno. Inumidire il lab-
bro di silicone nella zona
dell'arrotondamento con acqua o deter-
– 6
21IT
Dati tecnici
Smaltimento dell´apparecchio
dismesso e della batteria
Protezione IP X4
Questo apparecchio contiene una batteria
la quale deve essere smontata prima di
Volume serbatoio di ac-
100 ml
smaltire l'apparecchio.
qua sporca
Smontare e smaltire le batterie
Tempo di funzionamento
20 min
a carica massima
Pericolo di corto circuito
Non toccare nessun contatto o cavo.
Tensione nominale accu-
3,6 V
Rischio di esplosioni
mulatore
Non esporre l'accumulatore a forti raggi
Potenza nominale appa-
12 W
solari, calore o fuoco.
recchio
Pericolo di lesioni da cortocircuito,
bruciatura oppure dalla fuoriuscita
Tempo di carica, accumu-
2h
di vapori irritanti
latore scarico
Non aprire l'accumulatore.
Tensione di uscita carica-
5,5 V
batterie
Corrente di uscita carica-
600 mA
batterie
Pressione acustica (EN
54 dB(A)
60704-2-1)
L'apparecchio può essere aperto solo
Peso 0,7 kg
per lo smaltimento della batteria.
Tipo accumulatore Li-Ion
Rimuovere la batteria e smaltirla nel ri-
spetto dell'ambiente (centri di raccolta o
rivenditore).
Con riserva di modifiche tecniche!
22 IT
– 7
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
Inhoud
zij ze onder toezicht staan van een be-
Nederlands
voegde persoon die instaat voor hun
Doelmatig gebruik . . . . . . . . . . NL . . .3
veiligheid of van die persoon instructies
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .3
hebben gekregen over het gebruik van
Ingebruikneming. . . . . . . . . . . . NL . . .4
het apparaat en de daaruit resulterende
Werk beëindigen / apparaat rei-
gevaren begrijpen.
nigen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
Kinderen mogen het apparaat enkel ge-
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . . .6
bruiken wanneer ze ouder zijn dan 8
Bijzondere toebehoren . . . . . . . NL . . .6
jaar en onder toezicht staan van een
Technische gegevens. . . . . . . . NL . . .6
persoon die verantwoordelijk is voor
Oud glas en accu verwijderen . NL . . .7
hun veiligheid of van die persoon in-
structies hebben gekregen over het ge-
Beste klant,
bruik van het apparaat en de daaruit re-
Lees vóór het eerste gebruik
sulterende gevaren begrijpen.
van uw apparaat deze originele
Kinderen mogen niet met het apparaat
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
spelen.
en bewaar deze voor later gebruik of voor
Kinderen moeten gecontroleerd wor-
een latere eigenaar.
den om te garanderen dat ze niet met
het apparaat spelen.
Doelmatig gebruik
De reiniging en het gebruikersonder-
– Gebruik dat accugedreven toestel aal-
houd moegen niet zonder toezicht door
een voor private doeleinden, voor de
kinderen uitgevoerd worden.
reiniging van vochtige, gladde opper-
Geen voorwerpen in de ventilatiesple-
vlakken zoals bijvoorbeeld vensters,
ten brengen.
spiegels of tegels. Er mag geen stof op-
Spuitstraal niet op de ogen richten.
gezogen worden.
Spuitstraal niet direct op bedrijfsmidde-
– Het toestel is niet geschikt voor het op-
len richten die elektrische componenten
zuigen van grote hoeveelheden vloei-
bevatten, zoals bijvoorbeeld de binnen-
stof van horizontale oppervlakken, bv.
ruimte van ovens.
door een omgevallen drinkglas
Voor gebruik op gevoelige (glanzende)
(max. 25 ml).
oppervlakken het microvezelpad testen
– Gelieve het toestel alleen te gebruiken
op een onopvallende plaats.
in combinatie met traditionele ruitreini-
Aanwijzingen over de accu
gingsmiddelen (geen spiritus, geen
Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-
schuimreiniger).
de voorwerpen (bijv. schroevendraaier
– Wij bevelen aan: geconcentreerd ruit-
e.d.) in de laadbus steken.
reinigingsmiddel van KÄRCHER (zie
Het laden van de accu is uitsluitend toe-
hoofdstuk "Speciale accessoires")
gestaan met het meegeleverde origine-
Ieder daarboven uitgaand gebruik geldt als
le laadapparaat of met de door KÄR-
niet volgens de voorschriften. Voor hieruit
CHER goedgekeurde laadapparaten.
resulterende schades is de fabrikant niet
Instructies over het laadapparaat
aansprakelijk, het risico hiervoor draagt al-
Laadapparaat met laadkabel bij zicht-
leen de gebruiker.
bare beschadiging onmiddellijk vervan-
gen door een origineel onderdeel.
Veiligheidsinstructies
Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
Dit apparaat mag niet gebruikt worden
gebruiken en opslaan, omgevingstem-
door personen met beperkte fysieke,
peratuur 5 - 40° C.
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
– 3
23NL
De stekker nooit met natte handen aan-
Afbeeldingen: zie pagina 2
raken.
Afbeelding
몇 Instructies betreffende het transport
1 Laadapparaat met laadkabel
De accu is overeenkomstig de relevan-
2 Basiseenheid
te voorschriften voor internationaal
3 Laadbus
transport gecontroleerd en mag ge-
4 Ladings- / bedrijfsindicatie
transporteerd / verstuurd worden.
5 Voet
6 Handgreep
Zorg voor het milieu
7 Schakelaar van het apparaat (AAN /
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
UIT)
baar. Deponeer het verpakkingsma-
8 Vuilwaterreservoir, uitneembaar
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
9 Vergrendeling vuilwaterreservoir
bied het aan voor hergebruik.
10 Afscheider
11 Ontgrendeling, afscheider
Oude apparaten bevatten waardevol-
12 Opzetstuk met aftreklippen, breed
le, voor recycling geschikte materia-
13 Opzetstuk met aftreklippen, smal
len en stoffen, die niet in het milieu te-
14 Ontgrendeling, zuigmond
recht mogen komen. Het apparaat en de
15 Spuitfles
accu mogen daarom niet met het huisvuil
16 Spuithendel
afgevoerd worden. De afvoer kan gratis via
17 Veegstuk
de plaatselijk beschikbare teruggave- en
18 Fixeerring voor wisseropzetstuk
inzamelsystemen gebeuren.
19 Microvezelpad
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
20 Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Apparaat monteren
vindt u onder:
Afbeelding
www.kaercher.com/REACH
Zuigmond op afscheider steken, tot
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
deze hoorbaar inklinkt.
Tip: Naargelang afmeting en toegankelijk-
Gevaar
heid van de te reinigen oppervlakken, de
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
passende zuigmond gebruiken. Bijvoor-
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
beeld, smalle zuigmond voor ramen met
lijke letsels.
roeden, brede zuigmond voor grote ramen.
몇 Waarschuwing
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Spuitfles en veegstuk monteren en
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
vullen met reinigingsmiddel
delijke lichamelijke letsels.
Instructie: Gelieve in acht te nemen dat de
Voorzichtig
transportbeveiliging bij de eerste bediening
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
van de spuitkop loskomt.
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
Veegstuk monteren
materiële schade.
Afbeelding
Ingebruikneming
Spuitkop van de spuitfles draaien.
Veegstuk op spuitkop plaatsen.
Beschrijving apparaat
Veegstuk en spuitkop met bevesti-
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
gingsring borgen.
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
Afbeelding
of beschadigingen. Neem bij transport-
Pad op veegstuk spannen en met klit-
schades contact op met uw leverancier.
tenband vastzetten.
24 NL
– 4
wordt de bedrijfstijd per acculading duide-
Spuitfles vullen
lijk verhoogd.
Afbeelding
Meegeleverd concentraat (1 x 20 ml) in
Reiniging zonder spuitfles
spuitfles vullen en fles met zuiver water
Reinigingsmiddel volgens de indicaties
langzaam vullen (geeft 250 ml reini-
van de fabrikant zoals gebruikelijk aan-
gingsmiddeloplossing).
brengen en vuil oplossen.
Fles afsluiten.
Verder net zo te werk gaan als bij "Rei-
nigen met spuitfles en wisopzetstuk",
Accu opladen
Afbeelding .
Afbeelding
Werk onderbreken
Het oplaadapparaat in een geschikt
stopcontact steken.
Afbeelding
Stekker van de laadkabel aan de ach-
Apparaat uitschakelen en op voet plaat-
terkant van het toestel insteken.
sen (parkeerstand).
Instructie: Tijdens het opladen knippert
Reservoir tijdens het werk
de ladings- / bedrijfsindicatie. Wanneer
leegmaken
de accu volledig geladen is, brandt het
continu.
Wanneer het max. vulniveau (markering)
van het vuilwaterreservoir bereikt is, het re-
Beginnen met het werk
servoir leegmaken a.u.b.
Afbeelding
Reiniging met spuitfles en veegstuk
Apparaat uitschakelen.
Afbeelding
Afbeelding
Om het reinigingsmiddel aan te bren-
Sluiting van het vuilwaterreservoir trek-
gen de spuithendel van de fles indruk-
ken en het reservoir leegmaken.
ken en het oppervlak gelijkmatig inspui-
Sluiting van vuilwatertank sluiten.
ten, vervolgens het vuil met het veeg-
stuk losmaken.
Werk beëindigen / apparaat
Instructie: Pad indien nodig onder stro-
reinigen
mend water uitwassen!
Afbeelding
Afbeelding
Apparaat inschakelen, ladings- / be-
Apparaat uitschakelen.
drijfsindicatie brandt continu.
Afbeelding
Belangrijk: Verzeker u voor het gebruik er-
Eerst zuigmond ontgrendelen en van
van dat de aftreklippen vrij van vuil zijn.
afscheider afnemen, dan de afscheider
Voor het opzuigen van de reinigings-
ontgrendelen en ook afnemen.
vloeistof het apparaat van boven naar
Afscheider en zuigmond onder stro-
beneden trekken.
mend water reinigen (niet geschikt voor
Instructie: Moeilijk bereikbare oppervlak-
de afwasmachine).
ken kunnen zowel dwars als omgekeerd
Afbeelding
schoongezogen worden (beperkte hoe-
Let op: Basistoestel bevat elektrische com-
veelheid).
ponenten die niet onder stromend water
Instructies:
gereinigd mogen worden!
Bij zwakke accu begint de oplaad- / be-
Vuilwaterreservoir wegnemen, sluiting
drijfsaanduiding langzaam te knipperen en
draaien en eruit trekken.
het apparaat schakelt na een bepaalde tijd
Reservoir leegmaken en met water uit-
uit. In dit geval de accu opladen.
spoelen. Reservoir weer sluiten.
Terwijl de sproeifles in actie is, kan het ap-
Wisserbekleding van sproeifles afne-
paraat uitgeschakeld worden. Daarmee
men en onder stromend water uitwas-
– 5
25NL
sen. Wisserbekleding kan ook in de
Bijzondere toebehoren
wasmachine tot 60 gewassen worden
(zonder gebruik van wasverzachter).
Geconcentreerd ruitreinigingsmiddel
Gereinigd toestel voor de montage la-
(4 x 20 ml)
ten drogen.
Bestelnr. 6.295-302.0
Accu opladen.
Microvezelpad (2 Stuk)
Bestelnr. 2.633-100.0
Apparaat opslaan
Aftreklip, breed (2 stuks)
Toestel staand en in een droge ruimte
Bestelnr. 2.633-005.0
bewaren.
Aftreklip, smal (2 stuks)
Bestelnr. 2.633-104.0
Hulp bij storingen
Technische gegevens
Spuitfles spuit niet
Reinigingsmiddel vullen.
Beveiligingsklasse IP X4
Pompmechanisme in spuitfles is defect,
Volume vuilwaterreser-
100 ml
contact opnemen met de handelaar.
voir
Apparaat start niet
Bedrijfstijd bij volle accu-
20 min
Ladings- / bedrijfsindicatie controleren:
lading
Geen signaal resp. langzaam knippe-
rend signaal: accu opladen.
Nominale spanning accu 3,6 V
Bij snel knipperend signaal: handelaar
Nominaal vermogen toe-
12 W
contacteren.
stel
Strepen bij het reinigen
Laadtijd bij lege accu 2 h
Aftreklip reinigen
Uitgangsspanning laad-
5,5 V
Versleten aftreklip draaien:
apparaat
Aftreklippen van silicoon zijwaarts naar
buiten trekken. Silicoonlip bij de ronding
Uitgangsstroom laadap-
600 mA
met water of reinigingsmiddel bevochti-
paraat
gen. Silicoonlip omgekeerd weer in de
Geluidsdrukniveau (EN
54 dB(A)
houder schuiven.
60704-2-1)
Aftreklip indien nodig vernieuwen:
Wanneer na het keren van de silicoon-
Gewicht 0,7 kg
lip beide kanten versleten zijn, is een
nieuwe silicoonlip nodig. Silicoonlip zo-
Accutype Li-Ion
als boven beschreven vervangen.
Dosering van het reinigingsmiddel con-
Technische veranderingen voorbehou-
troleren.
den!
Water ontsnapt langs de
ventilatiespleten
Vuilwaterreservoir leegmaken (max.
100 ml inhoud).
26 NL
– 6
Oud glas en accu verwijderen
Dit apparaat bevat een ingebouwde accu
die voor de verwijdering van het oude ap-
paraat gedemonteerd moet worden.
Demonteer de accu en als afval
verwerken
Kortsluitingsgevaar
Geen contacten of leidingen aanraken.
Explosiegevaar
Batterij niet blootstellen aan sterke zon-
nestralen, hitte en vuur.
Verwondingsgevaar door kortslui-
ting, corrosie of door ontsnappen
van irriterende dampen
Batterij niet openen.
Apparaat mag alleen geopend worden
voor de verwijdering van de accu.
Haal de accu uit het apparaat en ver-
werk deze op milieuvriendelijke wijze
tot afval (afvalverwerkende instantie of
leverancier).
– 7
27NL
no ser que sean supervisados por una
Índice de contenidos
persona encargada o hayan recibido
Español
instrucciones de esta sobre como usar
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .3
el aparato y qué peligros conlleva.
Indicaciones de seguridad . . . . ES . . .3
Los niños solo podrán utilizar el aparato
Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES . . .4
si tienen más de 8 años y siempre que
Finalizar trabajo / limpiar el apa-
haya una persona supervisando su se-
rato . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6
guridad o les hayan instruido sobre
Ayuda en caso de avería . . . . . ES . . .6
como manejar el aparato y los peligros
Accesorios especiales . . . . . . . ES . . .6
que conlleva.
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Los niños no pueden jugar con el apa-
Eliminar el aparato usado y la
rato.
batería . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .7
Supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
Estimado cliente:
Los niños no pueden realizar la limpie-
Antes del primer uso de su apa-
za ni el mantenimiento sin supervisión.
rato, lea este manual original,
No introducir ningún objeto en la ranura
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
de ventilación.
guárdelo para un uso posterior o para otro
No proyectar el chorro pulverizador a
propietario posterior.
los ojos.
No dirigir el chorro directamente sobre
Uso previsto
equipos de producción que contengan
– Utilice este aparato que funciona con
componentes eléctricos, como p. ej. el
batería exclusivamente para fines parti-
interior de hornos.
culares, para limpiar superficies húme-
Antes de su aplicación sobre superfi-
das, lisas como ventanas, espejos o
cies sensibles (extra brillantes), probar
azulejos. Está prohibido aspirar polvo.
la almohadilla de limpieza de microfibra
– El aparato no es apto para aspirar can-
en un lugar no visible.
tidades de líquido grandes de superfi-
Indicaciones sobre la batería
cies horizontales, p. ej. de un vaso de
Puede provocar un cortocircuito! No
bebida que se haya caído (máx. 25 ml).
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
– Utilice este aparato únicamente en
destornillador o similar) en clavija de
combinación con limpiaventanas con-
carga.
vencionales (no usar alcohol ni limpia-
Sólo está permitido cargar la batería
dores en espuma).
con el cargador original suministrado o
– Recomendamos: Concentrado de lim-
con el cargador autorizado por KÄR-
piaventanas de KÄRCHER (véase el
CHER.
capítulo "accesorios especiales").
Indicaciones sobre el cargador
Cualquier uso diferente a éstos se conside-
Sustituir inmediatamente el cargador
rerá un uso no previsto. El fabricante no se
con el cable por una pieza original si se
hace responsable de los daños causados
aprecia algún tipo de daño.
por un uso no previsto; el usuario será el
Usar y almacenar el cargador solamen-
único que correrá con este riesgo.
te en lugar seco, temperatura ambiente
Indicaciones de seguridad
5 - 40 ºC.
No toque nunca la clavija con las ma-
Este aparato no es apto para ser mane-
nos mojadas.
jado por personas con incapacidades
físicas, sensoriales o intelectuales o fal-
ta de experiencia y/o conocimientos, a
28 ES
– 3
몇 Indicaciones sobre transporte
Ilustraciones, véase la página 2
La batería ha sido sometida a ensayos
Figura
en conformidad con las disposiciones
1 Cargador con cable
relevantes para transporte internacio-
2 Equipo básico
nal y puede ser transportada / enviada.
3 Clavija de carga
4 Indicador de carga/funcionamiento
Protección del medio ambiente
5 Base de apoyo
Los materiales de embalaje son reci-
6 Mango
clables. Por favor, no tire el embalaje
7 Interruptor del aparato (ON / OFF)
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
8 Depósito de agua sucia, extraíble
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
9 Cierre, depósito de agua sucia
para su reciclaje o recuperación.
10 Separador
11 Desbloqueo, separador
Los equipos antiguios contienen ma-
12 Accesorio adicional con labios de ex-
teriales y sustancias valiosas y aptas
tracción, ancho
para el reciclaje que no deben entrar
13 Accesorio adicional con labios de ex-
en contacto con el medio ambiente. Por
tracción, estrecho
eso, el aparato y la batería que contiene no
14 Desbloqueo, boquilla de aspiración
se deben eliminar con la basura doméstica.
15 Botella pulverizadora
Se puede eliminar de forma gratuita a tra-
16 Palanca pulverizadora
vés de los sistema de entrega y recogida
17 Accesorio limpiador
locales.
18 Anillo de fijación para el equipo acceso-
Indicaciones sobre ingredientes
rio limpiador
(REACH)
19 Almohadilla de limpieza de microfibra
Encontrará información actual sobre los in-
20 Concentrado de limpiaventanas
gredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Montar aparato
Símbolos del manual de instrucciones
Figura
Peligro
Insertar la boquilla de aspiración en el
Para un peligro inminente que acarrea le-
separador hasta que se oiga como en-
siones de gravedad o la muerte.
caja.
Indicación: Usar la boquilla de aspiración
몇 Advertencia
correspondiente al tamaño y la accesibili-
Para una situación que puede ser peligro-
dad de la superficie a limpiar. Por ejemplo,
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
boquilla de aspiración estrecha para las
dad o la muerte.
ventanas con subdivisiones, boquilla de
Precaución
aspiración ancha para ventanas grandes.
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
Montar botella pulverizadora y
daños materiales.
llenar con detergente
Puesta en marcha
Advertencia: Se debe tener en cuenta que
al accionar por primera vez el cabezal de
Descripción del aparato
pulverización, se cae el fusible de transpor-
te.
Cuando desempaque el contenido del pa-
quete, compruebe si faltan accesorios o si
Montar accesorio limpiador
el aparato presenta daños. Informe a su
Figura
distribuidor en caso de detectar daños oca-
Separar, girando, el cabezal pulveriza-
sionados durante el transporte.
dor de la botella pulverizadora.
– 4
29ES
Colocar accesorio limpiador sobre ca-
Indicación: Las superficies de difícil acce-
bezal pulverizador.
so se puede aspirar en diagonal o boca
Asegurar accesorio accesorio limpiador
abajo (cantidad limitada).
y cabezal pulverizador con anillo de fija-
Notas:
ción.
Cuando la batería comienza a descargarse
Figura
el indicador de carga / funcionamiento em-
Tensar almohadilla de limpieza en ac-
pieza a parpadear lentamente y el aparato
cesorio limpiador y fijar con velcro.
se desconecta después de cierto tiempo.
En ese caso, cargar la batería.
Rellenar botella pulverizadora
Mientra la botella pulverizadora estén en
Figura
uso, se puede desconectar el aparato. Así
Añadir el concentrado suministrado
se aumenta considerablemente el tiempo
(una dosis de 20 ml) a la botella pulve-
de funcionamiento por carga.
rizadora y añadir lentamente agua lim-
pia hasta llenarlo (se obtienen 250 ml
Limpieza sin botella pulverizadora
de solución de detergente).
Administrar el detergente de modo con-
Cerrar la botella.
vencional según instrucciones del fabri-
cante y eliminar la suciedad.
Cargar la batería
Otros procedimientos como en "Limpie-
Figura
za con botella pulverizadora y acceso-
Introducir el cargador en el enchufe de
rio limpiador", figura .
forma correcta.
Interrumpir el trabajo
Introducir el enchufe del cable de recar-
ga en la parte posterior del aparato.
Figura
Indicación: Durante el proceso de car-
Desconectar el aparato y colocarlo en
ga el indicador de carga / funciona-
la base de apoyo (posición de estacio-
miento parpadea. Si la batería está
namiento).
completamente cargada, luce continua-
Vaciar el recipiente durante el
mente.
trabajo
Comenzar con el trabajo
Si se ha alcanzado el máximo nivel de lle-
nado (marca) del depósito de agua sucia,
Limpieza con botella pulverizadora y
vaciar el depósito.
accesorio limpiador
Figura
Figura
Desconexión del aparato
Para administrar el detergente apretar
Figura
la palanca pulverizadora de la botella y
Destapar el cierre del depósito de agua
rociar la superficie de modo uniforme, a
sucia y vaciar el depósito.
continuación eliminar la suciedad con la
Cierre la tapa del depósito de agua su-
almohadilla de limpieza.
cia.
Indicación: ¡Lavar la almohadilla con
agua si es necesario!
Figura
Conectar el aparato, indicador de carga
/ funcionamiento luce continuamente.
Importante: Antes del uso, asegúrese de
que los racores de extracción están lim-
pios.
Para aspirar el líquido limpiador estirar
el aparato de arriba hacia abajo.
30 ES
– 5
Finalizar trabajo / limpiar el
Franjas al limpiar
aparato
Limpiar los labios de extracción.
Dar la vuelta al labio de extracción
Figura
usado:
Desconexión del aparato
Extraer hacia fuera el labio de extrac-
Figura
ción de silicona por el lateral. Humede-
Primero desbloquear la boquilla de as-
cer el labio de silicona de la zona
piración y extraer del separador, des-
redondeada con agua o detergente. In-
pués debloquear el separador y ex-
troducir el labio de silicona al revés de
traerlo también.
nuevo en el soporte.
Limpiar el separador y la boquilla de as-
Renovar el labio de extracción si es
piración con agua corriente (no apto
necesario:
para lavavajillas).
Si tras darle la vuelta al labio de silicona
Figura
están desgastados ambos bordes, es
Atención: El equipo básico contiene com-
necesario colocar un labio de silicona
ponentes eléctricos. No limpiar estos con
nuevo. Cambiar el labio de silicona
agua corriente.
como se describe más arriba.
Retirar depósito de agua sucia, girar
Comprobar la dosificación del deter-
cierre y sacar.
gente.
Vaciar el depósito y enjuagar con agua.
Cerrar de nuevo el depósito.
Sale agua de las ranuras de
Extraer la funda de la botella de pulve-
ventilación
rización y lavar con agua corriente. La
Vaciar el depósito de agua sucia (máx.
funda también se puede lavar en la la-
100 ml contenido).
vadora a 60ºC (sin usar suavizante).
Dejar secar el aparato limpio antes de
Accesorios especiales
ensamblarlo.
Concentrado de limpiaventanas
Cargar la batería.
(4 x 20 ml)
Almacenamiento del aparato
Nº referencia: 6.295-302.0
Almohadilla de limpieza de microfibra
Almacenar el aparato de pie en un lugar
(2 Unidad)
seco.
Nº referencia: 2.633-100.0
Ayuda en caso de avería
Labio de extracción, ancho (2 unidades)
Nº referencia: 2.633-005.0
La botella pulverizadora no rocía
Labio de extracción, estrecho (2 unida-
des)
Llenar de detergente.
Nº referencia: 2.633-104.0
Mecanismo de bombeo de la botella
pulverizadora defectuoso, contactar
distribuidor.
El aparato no se pone en marcha
Comprobar indicador de carga/funciona-
miento:
No hay señal o señal con lenta intermi-
tencia: Cargar la batería.
En caso de señal con rápida intermiten-
cia: Contactar al distribuidor.
– 6
31ES
Datos técnicos
Eliminar el aparato usado y la
batería
Categoria de protección IP X4
Este aparato contiene una batería integra-
da, debe desmontarse antes de eliminar el
Volumen del depósito de
100 ml
aparato usado.
agua sucia
Desmontar y eliminar la batería
Tiempo de servicio con la
20 min
batería totalmente carga-
Puede provocar un cortocircuito
da
No tocar los contactos ni los conductos.
Peligro de explosiones
Área de tensión de la ba-
3,6 V
No exponer la batería a rayos de sol
tería
muy potentes ni al calor o el fuego.
Potencia nominal del
12 W
Riesgo de lesiones por cortocircui-
aparato
tos, irritación o salida de vapores
irritantes.
Tiempo de carga cuando
2h
No abrir la batería.
la batería esté vacía
Tensión de salida del car-
5,5 V
gador
Corriente de salida del
600 mA
cargador
Nivel de presión acústica
54 dB(A)
(EN 60704-2-1)
El aparato solo debe abrirse para elimi-
nar la batería.
Peso 0,7 kg
Extraer la batería y eliminarla ecológi-
Tipo de batería Li-Ion
camente (en puntos de recogida o en el
distribuidor).
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
32 ES
– 7
essa utilização indevida são da exclusiva
Índice
responsabilidade do utilizador.
Português
Utilização conforme as disposi-
Avisos de segurança
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .3
Este aparelho não é adequado para a
Avisos de segurança . . . . . . . . PT . . .3
utilização por pessoas com capacida-
Colocação em funcionamento . PT . . .4
des físicas, sensoriais e psíquicas re-
Terminar o trabalho / limpar o
duzidas e por pessoas com falta de ex-
aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . .6
periência e/ou conhecimentos, excepto
Ajuda em caso de avarias . . . . PT . . .6
se forem supervisionadas por uma pes-
Acessórios especiais . . . . . . . . PT . . .6
soa responsável pela segurança ou re-
Dados técnicos. . . . . . . . . . . . . PT . . .7
ceberam instruções sobre o manusea-
Eliminar o aparelho usado e a
mento do aparelho e que tenham per-
bateria acumuladora . . . . . . . . PT . . .7
cebido os perigos inerentes.
As crianças só estão autorizadas a uti-
Estimado cliente,
lizar o aparelho se tiverem uma idade
Leia o manual de manual origi-
superior a 8 anos e se forem supervi-
nal antes de utilizar o seu apare-
sionadas por uma pessoa responsável
lho. Proceda conforme as indicações no
pela segurança ou se receberem, por
manual e guarde o manual para uma con-
essa pessoa, instruções de utilização
sulta posterior ou para terceiros a quem
do aparelho e que tenham percebido os
possa vir a vender o aparelho.
perigos inerentes.
Utilização conforme as
Crianças não podem brincar com o
aparelho.
disposições
Supervisionar as crianças, de modo a
– Utilize este aparelho, de funcionamento
assegurar que não brincam com o apa-
a baterias acumuladoras, apenas para
relho.
fins privados, para a limpeza de super-
A limpeza e manutenção de aplicação
fícies húmidas e lisas como, por exem-
não podem ser realizadas por crianças
plo, janelas, espelhos ou ladrilhos. Não
sem uma vigilância adequada.
pode ser aspirado pó.
Não inserir objectos nas fendas de ven-
– O aparelho não está preparado para a
tilação.
aspiração de grandes quantidades de
Não projectar o jacto de pulverização
líquidos em superfícies horizontais co-
contra os olhos
mo, por exemplo, resultantes da queda
Não direccionar o jacto pulverizador di-
de um copo (máx. 25 ml).
rectamente contra equipamento que
– Utilize este aparelho apenas em combi-
contenha componentes eléctricos co-
nação com detergentes de limpeza de
mo, por exemplo, o interior de fogões.
vidros convencionais (não utilizar ben-
Antes de proceder à aplicação em su-
zina de lavagem, nem detergentes de
perfícies sensíveis (de elevado brilho)
espuma).
deve-se testar o pad de microfibras
– Recomendamos: Concentrado limpa-
num local escondido.
vidros da KÄRCHER (ver capítulo
Avisos referentes à bateria acumulado-
"Acessórios especiais").
ra
Qualquer outra utilização, para além das
Perigo de curto-circuito! Não insira
aqui indicadas, é considerada como não
objectos comutadores (p. ex. chave de
conforme com as disposições legais. O fa-
fendas ou similar) no conector de carre-
bricante não pode ser responsabilizado por
gamento.
danos daí resultantes. Os riscos devidos a
– 3
33PT
O carregamento da bateria acumulado-
Atenção
ra só é permitido com o carregador ori-
Para uma possível situação perigosa que
ginal incluído no volume de fornecimen-
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
to, ou com carregadores devidamente
materiais.
autorizados pela KÄRCHER.
Colocação em funcionamento
Avisos sobre o carregador
Substitua imediatamente o carregador
Descrição da máquina
juntamente com o cabo por uma peça
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
original, sempre que detectar quaisquer
peito de acessórios não incluídos ou da-
danos.
nos. No caso de danos provocados duran-
Utilizar e guardar o carregador apenas
te o transporte, informe o seu revendedor.
em espaços fechados com uma tempe-
Figuras veja página 2
ratura ambiente 5 - 40° C.
Figura
Nunca tocar na ficha de rede com as
1 Carregador com cabo
mãos molhadas.
2 Aparelho base
몇 Avisos para o transporte
3 Conector fêmea de carregamento
A bateria acumuladora foi verificada,
4 Indicação de carga/operação
em conformidade com as prescrições
5 Pé de apoio
específicas em vigor referentes ao
6 Punho
transporte internacional, e pode ser
7 Interruptor do aparelho (LIG/DESL)
transportada/enviada.
8 Depósito de água suja, amovível
Proteção do meio-ambiente
9 Fecho, depósito de água suja
10 Separador
Os materiais de embalagem são reci-
11 Desbloqueamento, separador
cláveis. Não coloque as embalagens
12 Adaptador com rodo, largo
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
13 Adaptador com rodo, estreito
dade de reciclagem.
14 Desbloqueio, bico de aspiração
Os aparelhos usados contêm valio-
15 Garrafa pulverizadora
sos materiais recicláveis que não de-
16 Alavanca de pulverização
vem entrar em contacto com o meio-
17 Adaptador de esfregar
ambiente. Assim sendo, o aparelho e a ba-
18 Anel de fixação para adaptador de es-
teria acumuladora não podem ser elimina-
fregar
dos com o lixo doméstico. A eliminação
19 Pad de microfibra
pode ser efectuada gratuitamente nos cen-
20 Concentrado limpa-vidros
tros de recolha disponíveis.
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
Montar o aparelho
Informações actuais sobre os ingredientes
Figura
podem ser encontradas em:
Encaixar o bico de aspiração no sepa-
www.kaercher.com/REACH
rador até encaixar audivelmente.
Símbolos no Manual de Instruções
Aviso: Utilizar o bico de aspiração mais
adequado para os respectivos trabalhos.
Perigo
Por exemplo, bico de aspiração estreito
Para um perigo eminente que pode condu-
para vidros pequenos e bico de aspiração
zir a graves ferimentos ou à morte.
largo para janelas grandes.
몇 Advertência
Para uma possível situação perigosa que
pode conduzir a graves ferimentos ou à
morte.
34 PT
– 4
Figura
Montar a garrafa pulverizadora no
Ligar o aparelho, indicação de carga/
adaptador de esfregar e encher com
operação brilha permanentemente.
detergente
Importante: Antes de iniciar os trabalhos
Aviso: P. f. note que durante o primeiro ac-
deve-se assegurar que os lábios de extrac-
cionamento da cabeça pulverizadora, a
ção (rodo) estão limpos.
protecção de transporte cai.
Para aspirar o líquido de limpeza é ne-
Montar o adaptador de esfregar
cessário puxar o aparelho de cima para
baixo.
Figura
Aviso: Locais de difícil acesso podem ser
Desenroscar a cabeça de pulverização
aspirados de forma transversal e acima da
da garrafa pulverizadora.
cabeça (quantidade limitada).
Posicionar o adaptador de esfregar na
Avisos:
cabeça pulverizadora.
Com a bateria fraca a indicação de carga/
Fixar o adaptador de esfregar e a cabe-
operação começa a piscar e o aparelho
ça pulverizadora com o anel de fixação.
desliga passado algum tempo. Recarregar
Figura
as baterias nestas situações.
Fixar o pad de esfregar no respectivo
O aparelho pode ser desligado com a gar-
adaptador e fixar com a fita de velcro.
rafa pulverizadora em funcionamento. Des-
Encher a garrafa pulverizadora
ta forma aumenta substancialmente o tem-
Figura
po de serviço com a carga da bateria.
Encher o concentrado, incluído no volu-
Limpeza sem garrafa pulverizadora
me de fornecimento (1 x 20 ml), na gar-
Aplicar o detergente de acordo com as
rafa pulverizadora e encher a garrafa
indicações do fabricante, de forma con-
lentamente com água limpa (resulta
vencional, e dissolver a sujidade.
numa solução de limpeza de 250 ml).
Futuros procedimentos de acordo com
Fechar a garrafa.
o ponto "Limpeza com garrafa pulveri-
Carregar a bateria acumuladora
zadora e adaptador de esfregar", figura
Figura
.
Ligar o carregador a uma tomada.
Interromper trabalho
Inserir a ficha do cabo do carregador na
Figura
face traseira do aparelho.
Posicionar o aparelho sobre o pé de
Aviso: durante a fase de carregamento
apoio (posição de estacionamento).
a indicação de carga/operação pisca.
Se a bateria estiver totalmente carrega-
Esvaziar o recipiente durante os
da a lâmpada brilha permanentemente.
trabalhos
Iniciar o trabalho
Esvaziar o depósito de água suja se for
atingido o nível máximo (marcação).
Limpeza com garrafa pulverizadora e
Figura
adaptador de esfregar
Desligar o aparelho.
Figura
Figura
Para aplicar o detergente é necessário
Puxar o fecho do depósito de água suja
accionar a alavanca pulverizadora da
e esvaziar o depósito.
garrafa, pulverizar uniformemente a su-
Fechar o fecho do depósito de água su-
perfície e, de seguida, soltar a sujidade
ja.
com o pad de esfregar.
Aviso: Lavar a almofada, sempre que
necessário, sob água corrente!
– 5
35PT
Terminar o trabalho / limpar o
Riscos durante a limpeza
aparelho
Limpar o rodo.
Virar o rodo desgastado:
Figura
Puxar o rodo de silicone lateralmente
Desligar o aparelho.
para fora. Humedecer o rodo de silico-
Figura
ne na zona arredondada com água ou
Destravar primeiro o bico de aspiração
produto de limpeza. Inserir o lábio de si-
e retirar do separador, depois desblo-
licone (rodo) de modo inverso nova-
quear o separador e eventualmente re-
mente no suporte.
tirar.
Se necessário, substituir o rodo:
Limpar o separador e o bico de aspira-
Se, após virar o rodo de silicone, os
ção sob água corrente (não pode ser la-
dois cantos estiverem desgastados é
vado na máquina lava-loiça).
necessário um novo rodo de silicone.
Figura
Substituir o rodo conforme supracitado.
Atenção: aparelho base contém compo-
Verificar o doseamento do detergente.
nentes eléctricos. Este não pode ser limpo
sob água corrente!
Sai água das fendas de ventilação
Retirar o depósito da água suja, rodar o
Esvaziar depósito de água suja (máx.
fecho e retirar.
100 ml de conteúdo).
Esvaziar o depósito e lavar com água.
Fechar novamente o depósito.
Acessórios especiais
Retirar a cobertura de limpeza da gar-
Concentrado limpa-vidros (4 x 20 ml)
rafa pulverizadora e lavar sob água cor-
N.º de encomenda: 6.295-302.0
rente. A cobertura de limpeza também
Pad de microfibra (2 Unidades)
pode ser lavada na máquina lava-roupa
N.º de encomenda: 2.633-100.0
a 60°C (sem amaciador).
Rodo, largo (2 unidades)
Deixar secar o aparelho antes de o vol-
N.º de encomenda: 2.633-005.0
tar a montar.
Rodo, estreito (2 unidades)
Carregar a bateria acumuladora.
N.º de encomenda: 2.633-104.0
Guardar a máquina
Guardar o aparelho verticalmente em
locais secos.
Ajuda em caso de avarias
Garrafa pulverizadora não pulveriza
Encher detergente.
Mecanismo da bomba na garrafa pulve-
rizadora está com defeito; contactar o
vendedor.
O aparelho não arranca
Verificar a indicação de carga/operação:
Nenhum sinal resp., sinal de intermitên-
cia lenta: carregar bateria.
Se o sinal piscar rapidamente: contac-
tar o vendedor.
36 PT
– 6
Dados técnicos
Eliminar o aparelho usado e a
bateria acumuladora
Tipo de protecção IP X4
Este aparelho está equipado com uma ba-
teria acumuladora, que deve ser desmon-
Volume do depósito de
100 ml
tada antes de proceder à eliminação do
água suja
aparelho.
Tempo de operação com
20 min
Desmontar a bateria acumuladora e
a bateria cheia
eliminar
Tensão nominal da bate-
3,6 V
Perigo de curto-circuito
ria
Não tocar em contactos ou fios eléctri-
cos.
Potência nominal do apa-
12 W
relho
Perigo de explosão
Não expor a bateria acumuladora a
Tempo de carga de uma
2h
raios solares directos, a calor ou cha-
bateria acumuladora va-
ma.
zia
Perigo de ferimentos devido a curto-
Tensão de saída do car-
5,5 V
circuito, queimaduras ou saída de
regador
vapores irritantes
Não abrir a bateria acumuladora.
Corrente de saída do car-
600 mA
regador
Nível de pressão acústica
54 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Peso 0,7 kg
Tipo de acumulador Li-Ion
O aparelho só pode ser aberto para a
eliminação da bateria acumuladora.
Reservados os direitos a alterações téc-
Retirar a bateria acumuladora e elimi-
nicas!
nar em conformidade com o meio-am-
biente (centros de recolha ou vendedo-
res).
– 7
37PT
manglende erfaring og/eller kendskab
Indholdsfortegnelse
med mindre disse personer overvåges
Dansk
af en person, som er ansvarlig for deres
Bestemmelsesmæssig anven-
sikkerhed, eller blev trænet i apparatets
delse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
håndtering og de evt. resulterende fa-
Sikkerhedsanvisninger . . . . . . . DA . . .3
rer.
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Børn må kun bruge apparatet, hvis de
Afslutte arbejdet / rense maski-
er over 8 år under opsyn af en person,
nen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
som er ansvarlig for deres sikkerhed,
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
eller hvis de blev indlært/trænet i bru-
Ekstratilbehør . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
gen af apparatet og de evt. resulteren-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . DA . . .6
de farer.
Bortskaffe elektronisk affald og
Børn må ikke lege med apparatet.
batterier . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .7
Børn skal være under opsyn for at sør-
ge for, at de ikke leger med maskinen.
Kære kunde
Rengøringen og vedligeholdelsen må
Læs original brugsanvisning in-
ikke gennemføres af børn uden over-
den første brug, følg anvisnin-
vågning.
gerne og opbevar vejledningen til senere
Der må ikke sættes genstand i ventilati-
efterlæsning eller til den næste ejer.
onsåbningerne.
Bestemmelsesmæssig
Sprøjtestrålen må ikke sprøjtes i øjne-
ne.
anvendelse
Sprøjtestrålen må ikke direkte rettes
– Denne batteridrevne maskine er kun
imod komponenter som indeholder
beregnet til privat brug, til rengøring af
elektriske dele, som f.eks den indvendi-
fugtige, glatte overflader som vinduer,
ge del af ovne.
spejl eller fliser. Der må ikke opsuges
Før brugen på sensitive (højglans)
støv.
overflader skal mikrofiber-viskepuden
– Maskinen er ikke egnet til opsugning af
testes på et ikke synligt sted.
større mængder væske fra vandrette
Henvisninger til batterier
overflader, f.eks væsker fra et væltet
Fare for kortslutning! Stik ingen le-
drikkeglas (max. 25 ml).
dende genstande (f.eks. skruetrækker
– Maskinen må kun bruges i forbindelse
eller lignende) ind i opladebøsningen.
med gængse vinduesvask (ingen spiri-
Opladningen af akkuer er kun tilladt
tus, ingen skumrenser).
med vedlagte original opladeapparat el-
– Vi anbefaler: Koncentreret vindues-
ler opladeapparater som blev godkendt
vask fra KÄRCHER (se kapitel "Ekstra-
af KÄRCHER.
tilbehør").
Henvisninger til opladeapparatet
Enhver anvendelse, der går herudover,
Ved synlige skader skal opladeappara-
gælder som ikke-bestemmelsesmæssig.
tet med opladekablet omgående erstat-
Producenten er ikke ansvarlig for skader,
tes med originale parter.
der måtte opstå som følge heraf; risikoen er
Opladeren må kun bruges og opbeva-
brugerens alene.
res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5
Sikkerhedsanvisninger
- 40° C.
Rør aldrig ved netstikket med våde
Apparatet er ikke beregnet til at blive
hænder.
brugt af personer (inklusive børn), hvis
fysiske, sensoriske eller åndelige evner
er indskrænket eller af personer med
38 DA
– 3
몇 Henvisninger til transporten
7 Startknap (TÆND/SLUK)
Akkumulatoren er afprøvet iht. til alle re-
8 Snavsevandstank, aftageligt
levante forskrifter til international trans-
9 Låg, snavsevandstank
port og må transporteres/fremsendes.
10 Udskiller
11 Oplåsning, udskiller
Miljøbeskyttelse
12 Komponent med aftrækningslæber,
Emballagen kan genbruges. Smid
bred
ikke emballagen ud sammen med det
13 Komponent med aftrækningslæber,
almindelige husholdningsaffald, men afle-
smal
ver den til genbrug.
14 Oplåsning, sugedyse
15 Sprøjteflaske
Brugte maskiner indeholder værdiful-
16 Sprøjtehåndtag
de materialer og stoffer, der skal re-
17 Viskekomponent
cycles, og som ikke må komme ud i
18 Fikseringsring til viskekomponent
naturen. Maskinen og batteriet må derfor
19 Mikrofiber-viskepude
ikke bortskaffes i normalt affald. De kan
20 Koncentreret vinduesvask
bortskaffes gratis via lokale genbrugsstati-
oner.
Montere maskinen
Henvisninger til indholdsstoffer
Figur
(REACH)
Sæt sugedysen på udskilleren, indtil
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
den hørbart går i hak.
der du på:
Bemærk: Afhængig af størrelse og tilgæn-
www.kaercher.com/REACH
gelig af det areal, som skal rengøres, ud-
Symbolerne i driftsvejledningen
vælges sugedysen. For eksempel smal su-
Risiko
gedyse til ribbevinduer, bred sugedyse til
En umiddelbar truende fare, som kan føre
store vinduer.
til alvorlige personskader eller død.
Monter sprøjteflasken med
몇 Advarsel
viskekomponenten og fyld den med
En muligvis farlig situation, som kan føre til
rensemiddel
alvorlige personskader eller til død.
Bemærk: Bemærk venligst, at transport-
Forsigtig
sikringen falder af ved første brug af sprøj-
En muligvis farlig situation, som kan føre til
tehovedet.
personskader eller til materialeskader.
Montering af viskekomponenten
Ibrugtagning
Figur
Skru sprøjtehovedet fra sprøjteflasken.
Beskrivelse af apparatet
Sæt viskekomponenten på sprøjteho-
Kontroller pakningens indhold for manglen-
vedet.
de tilbehør eller beskadigelser, når den
Viskekomponenten og sprøjtehovedet
pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-
skal sikres med fikseringsringen.
fælde af transportskader.
Figur
Se figurerne på side 2
Spænd viskepuden på viskekomponen-
Figur
ten og fastgør det med velkrobånd.
1 Opladeapparat med opladekabel
Påfylde sprøjteflasken
2 Basisenheden
Figur
3 Opladebøsning
Fyld det medleverede koncentrat (1 x
4 Oplade-/driftsindikator
20 ml) ind i sprøjteflasken og fyld så fla-
5 Fod
6 Håndtag
– 4
39DA
sken langsomt op med vand (giver
Videre fremgangsmåde som ved "Ren-
250 ml rensemiddelopløsning).
gøring med sprøjteflaske og viskekom-
Luk flasken.
ponent", figur .
Oplade akkuer
Afbryde arbejdet
Figur
Figur
Stik det vedlagte opladeapparat i en
Sluk maskinen og stil den på foden
stikdåse.
(parkeringsposition).
Sæt stikket fra opladekablet ind i maski-
Tømme beholderen under arbejdet
nens bagside.
Bemærk: Under opladningen blinker
Hvis snavsevandstankens max. påfyld-
oplade-/driftsindikatoren. Hvis batteriet
ningstand (markering) blev opnået skal tan-
er opladet lyser den konstant.
ken tømmes.
Figur
Starte med arbejdet
Sluk for renseren
Figur
Rengøring med sprøjteflaske og
Træk snavsevandstankens lås og tøm
viskekomponent
tanken.
Figur
Lås låsen på snavsvandsbeholderen.
Tryk flaskens sprøjtehåndtag for at på-
føre rensemidlet og sprøjt rensemidlet
Afslutte arbejdet / rense
jævnligt på overfladen. Løsn så snavset
maskinen
med viskekomponenten.
Bemærk: Pad renses efter behov un-
Figur
der flydende vand!
Sluk for renseren
Figur
Figur
Tænd maskinen, oplade-/driftsindikato-
Løsn først sugedysen og tag den af ud-
ren lyser konstant.
skilleren. Løsn derefter udskilleren og
Vigtigt: Sørg inden brug for, at aftræk-
tag den ligeledes af.
ningslæben er fri for snavs.
Rens udskiller og sugedyse under fly-
Træk maskinen fra oven og nedad for at
dende vand (ikke egnet til opvaskema-
opsuge rensemiddelvæsken.
skinen).
Bemærk: Svær tilgængelige områder kan
Figur
udsuges på tværs som også over hovedet
OBS: Basisenheden indeholder elektriske
(begrænset mængde).
komponenter, disse må ikke renses under
Bemærk:
flydende vand!
Hvis batteriet er svagt starter oplade-/drifts-
Fjern snavsevandstanken, drej låget og
indikatoren langsomt at blinke og maskinen
træk det ud.
slukkes efter et tidsrum. I dette tilfælde skal
Tøm tanken og skyl den med vand.
batteriet oplades.
Sæt låget på igen.
Mens sprøjteflasken er i brug, kan maski-
Træk viskebetrækket af sprøjteflasken
nen frakobles. Dermed øges driftstiden be-
og rens den under flydende vand. Vi-
tydeligt pr. opladning.
skebetrækket kan også vaskes i vaske-
maskinen på 60°C (uden skyllemiddel).
Rengøring uden sprøjteflaske
Den rensede maskinen skal tørres in-
Påfør rensemidlet ifølge producentens
den den samles igen.
anvisninger på traditionel måde og løsn
Oplade akkuer
snavset.
40 DA
– 5