Karcher WD 7.700 P – страница 2
Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher WD 7.700 P

Prise de courant de l'appareil
Réservoir de logement d'acces-
soires
Pour le raccord d'un outil électrique.
Ce logement d'accessoires permet le ran-
Remarque : respecter la puissance de
gement de tuyaux d'aspiration et d'autres
connexion maxi (voir le chapitre
accessoires.
« caractéristiques techniques »).
Dispositif de verrouillage de la
Raccord de soufflerie
cuve
Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le
Insérer le flexible d'aspiration dans le rac-
presser vers l'intérieur pour le verrouiller.
cord de soufflage pour activer la fonction de
soufflage.
Roues
Poignée de transport
Roulettes pivotantes
Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête
de l'appareil après le déverrouillage.
Filtre à plis plats avec cadre
Touche de déverrouillage du volet
(déjà mise en place dans l'appareil)
filtrant
몇 Attention
Guidon de poussée
Le filtre et le cadre correspondant doivent
toujours être utilisés lors de l'application.
Logement du sac filtrant
Touche de nettoyage de filtre
몇 Attention : ne pas le jeter !
Indicateur de nettoyage du filtre
Il est accroché à l'intérieur du réservoir, sert
au logement du sac filtrant.
Crochet de logement d'acces-
Sac filtrant
soires
Ce logement d'accessoires permet le ran-
Remarque : pour l'aspiration humide, le
gement du flexible d'aspiration, des buses
sac filtrant ne doit pas être mis en place !
d'aspiration et du câble d'alimentation.
Recommandation pour les appareils
sans nettoyage du filtre : mettre le sac fil-
Touche d'enroulement du câble
trant en place pour aspirer les poussières
d'alimentation
fines.
Commutateur rotatif (MARCHE/
Flexible d'aspiration avec poignée
ARRÊT)
Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m
Position de stationnement
Pour déposer la buse de sol pendant les in-
terruptions de travail.
– 9
21FR

Accrocher enfin les petites coquilles
Buse de sol
dans les grosses coquilles et les visser.
(avec levier de commutation)
Illustration
Pour l'aspiration de sols durs et de
Monter les crochets
moquettes :
Pour les appareils avec guidon de
levier sur le symbole pour moquettes
poussée :
levier sur le symbole pour sols durs
Illustration
Introduire le guidon de poussée par le
Suceur fente
haut dans les 2 ouvertures prévues sur
la tête de l'appareil et le presser jus-
qu'en butée vers le bas. Le freiner à
Adaptateur
24
l'aide de 2 vis à partir du bas.
Remarque : si le guidon de poussée
Pour relier le flexible d'aspiration à un outil
est ultérieurement démonté, les ouver-
électrique.
tures inférieures doivent être refermées
avec les 2 vis pour des raisons de fonc-
Flexible d'outil
25
tionnement.
Illustration
A 6
Pour davantage de souplesse lors du tra-
Mettre la tête d'appareil en place et la
vail avec des outils électriques.
verrouiller.
Remarque : peut être également utiliser
avec adaptateur.
Mise en service
Utilisation
Illustration
Raccorder les accessoires.
몇 Toujours travailler avec le filtre à plis
Illustration
plats mis en place, aussi bien pen-
Brancher la fiche secteur.
dant l'aspiration humide que pen-
Illustration
dant l'aspiration à sec !
Allumer l’appareil.
Avant la mise en service
Dans le cas des appareils sans prise de
courant montée
Illustration
Position I : aspirer ou souffler.
Retirer la tête de l'appareil et ôter le
Position 0: appareil hors circuit.
contenu du réservoir.
Illustration
Dans le cas des appareils avec prise de
Vider la cuve, presser les roulettes pi-
courant montée
votants dans l'ouverture au fond de la
Position MAXI : aspirer ou souffler.
cuve jusqu'à la butée.
Position MAXI : aspiration avec
Illustration
outil électrique raccordé
Monter les roues arrière : Séparer les
Réglage de puissance : si nécessaire,
coquilles de palier et enfoncer les
réduire la puissance d'aspiration lors de
grosses coquilles dans le logement de
l'aspiration, du soufflage ou de travaux
roue.
avec un outil électrique.
Dans le cas des appareils sans
Position 0 : appareil hors circuit. L'outil
essieu : Placer les roues dans le loge-
électrique est alimenté en tension.
ment de roue.
Dans le cas des appareils avec
essieu : insérer les roues sur l'essieu et
les poser dans le logement de roue.
22 FR
– 10

몇 Attention :
Aspiration de poussières
Ne pas utiliser de sachet filtre !
몇 Travailler uniquement avec un filtre à
Eteindre l'appareil immédiatement en cas
plis plats sec !
de formation de mousse ou de sortie de li-
Illustration
quide!
Recommandation pour les appareils
Remarque : Dès que la cuve est pleine, un
sans nettoyage du filtre : mettre le sac fil-
flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la
trant en place pour aspirer les poussières
vitesse de rotation augmente. Arrêter im-
fines.
médiatement l'appareil et vider la cuve.
Le niveau de remplissage du sac à
Travailler avec des outils élec-
poussière dépend de la saleté aspirée.
triques
Les sac filtrants colmatés pouvant écla-
Si nécessaire, adapter l'adaptateur
ter, remplacer le sac filtrant à temps !
avec un couteau au diamètre de rac-
En cas de poussière fine, sable etc... le
cord de l'outil électrique.
sac à poussière doit être changé plu-
Illustration
sieurs fois.
A) Fixer l'adaptateur fourni sur la poi-
Pour les appareils avec nettoyage de
gnée du flexible d'aspiration et le relier
filtre ExPress : Lors de l'aspiration sans
à l'embout de l'outil électrique.
sac filtrant, l'indicateur de nettoyage du
ou
filtre vire au rouge lorsque le filtre à plis
plats doit être nettoyé.
B) Utiliser le flexible d'outil pour avoir
Utiliser le nettoyage du filtre.
davantage de souplesse pendant le tra-
vail. Le relier au flexible d'aspiration et
Nettoyage ExPress du filtre
le cas échéant à l'adaptateur et au rac-
Le nettoyage de filtre ExPress est prévu
cord de l'outil électrique.
pour l'aspiration de grandes quantités de
Illustration
poussières fines sans sac filtrant monté.
Dans le cas des appareils avec prise
Nettoyer le filtre à plis plats lorsque l'indica-
de courant montée : brancher la fiche
teur de nettoyage du filtre est rouge :
de secteur de l'outil électrique sur l'aspi-
Illustration
rateur.
appuyer 3 fois sur la touche de net-
Mettre l'appareil en marche (en tour-
toyage du filtre, pendant que l'appareil
nant le commutateur rotatif vers la
est enclenché, et attendre 4 secondes
gauche en position MAXI) et com-
environ entre chacun des actionne-
mencer le travail.
ments.
Remarque : Dès que l'outil électrique
Remarque : à la suite d'un nettoyage
est mis en marche, la turbine d'aspira-
répété du filtre ou d'un indicateur de
tion démarre 0,5 secondes retardée. Si
nettoyage de filtre rouge, vérifier le vo-
l'outil électrique est mis hors service, la
lume de remplissage du réservoir. Vider
turbine d'aspiration poursuit encore
le réservoir si nécessaire.
env. 5 secondes pour absorber la sale-
té résiduelle dans le tuyau flexible d'as-
Aspiration humide
piration.
Pour aspirer l'humidité, ou bien le
Soufflage
mouillé, brancher l'accessoire souhaité
sur le tube d'aspiration, ou bien directe-
Nettoyage d'endroits difficilement acces-
ment sur la poignée.
sibles ou là ou l'aspiration s'avère impos-
sible, par exemple feuilles sur lit de
cailloux.
– 11
23FR

Illustration
Nettoyage du filtre à plis plat
Insérer le flexible d'aspiration dans le
raccord de soufflage pour activer la
Illustration
I
1
fonction de soufflage.
Pour les appareils sans nettoyage du
filtre :
Interrompre le fonctionnement
Déverrouiller et ouvrir le volet de filtre.
Mettre l’appareil hors tension.
Retirer le cadre et le filtre et tapoter sur
Illustration
le filtre pour détacher les saletés. Si né-
Accrocher la buse de sol en position de
cessaire, nettoyer le filtre à l'eau cou-
repos.
rante. Ne pas frotter ou brosser le filtre.
La faire complètement sécher avant le
Fin de l'utilisation
montage.
Eteindre l'appareil et retirer la fiche du
Illustration
I
2
secteur.
Remettre ensuite tout d'abord le filtre
puis le cadre en place.
Vider le réservoir
Pour les appareils avec nettoyage de
Illustration
filtre ExPress : actionner le nettoyage
Retirer la tête d'appareil, vider le réser-
du filtre (voir le chapitre « nettoyage de
voir rempli de saletés humides ou
filtre ExPress »).
sèches.
Remarque : Si la puissance d'aspira-
Ranger l’appareil
tion ne donne pas satisfaction malgré le
Illustration
H
2
nettoyage, débrancher le flexible d'as-
Ranger les accessoires et le câble sec-
piration des tubes, maintenir fermée/
teur sur l'appareil et conserver ce der-
obturer l'ouverture du flexible d'aspira-
nier dans des pièces sèches.
tion et actionner une nouvelle fois 3x la
touche de nettoyage du filtre.
Entretien et maintenance
Assistance en cas de panne
Danger
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
L'enroulement automatique du
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
câble ne fonctionne pas
brancher la fiche secteur.
Seul le service après-vente agréé est auto-
Le câble est vraisemblablement
risé à effectuer des travaux de réparation
encrassé ; le nettoyer.
ou des travaux concernant les pièces élec-
L'eau s'écoule
triques de l'appareil.
몇 Attention
Couper immédiatement l’appareil.
N'utiliser aucun produit moussant, pour
Illustration
J
1
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
Nettoyer le système à flotteur :
l'appareil dans l'eau.
retirer la tête de l'appareil, ouvrir le pa-
Entretenir l'appareil et les accessoires
nier à flotteur (A) dans le sens de la
plastique au moyen d'un nettoyant plas-
flèche et le retirer. Retirer ensuite le flot-
tique disponible dans le commerce.
teur (B) et nettoyer les deux à l'eau cou-
Rincer cuve et accessoires à l'eau si
rante.
nécessaire et les sécher avant toute
Pour le montage, introduire tout d'abord
réutilisation.
le flotteur puis mettre en place le panier
à flotteur et le verrouiller.
24 FR
– 12

Faible puissance d'aspiration
Caractéristiques techniques
Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez
Les caractéristiques techniques se
vérifier les points suivants :
trouvent sur les pages dépliantes. Ci-après
Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-
l'explication des symboles qui y sont utili-
tion colmatés, éliminer le colmatage.
sés.
le filtre à plis plats est encrassé :
Pour les appareils sans nettoyage du
Tension
filtre ExPress : déposer et nettoyer le
Puissance P
nom
filtre à plis plats (voir le chapitre
« Nettoyage du filtre à plis plats »).
Puissance P
max
Pour les appareils avec nettoyage de
Puissance de raccordement
filtre ExPress : actionner 3 fois la
max. de la prise
touche de nettoyage du filtre, le cas
échéant, répéter le nettoyage avec le
Protection du réseau (à action
flexible d'aspiration fermé (voir le cha-
retardée)
pitre « Nettoyage du filtre à plis plats »).
Volume de la cuve
Si nécessaire, nettoyer le filtre à l'eau
courante.
Arrivée d'eau avec poignée
Remplacer le filtre à plis plats endom-
Arrivée d'eau avec buse de sol
magé.
Le sac filtrant est plein : Mettre un nou-
Câble d’alimentation
veau sac filtrant en place (référence,
Niveau de pression acoustique
voir la nomenclature de pièces de re-
(EN 60704-2-1)
change à la fin de ce manuel).
몇 Attention
Poids (sans accessoire)
Ne pas jeter le logement du sac filtrant !
Sous réserve de modifications
techniques !
– 13
25FR

Gli apparecchi dimessi contengono
Indice
materiali riciclabili preziosi e vanno
perciò consegnati ai relativi centri di
Avvertenze generali . . . . . . IT . . .7
raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .8
parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-
Descrizione dell’apparecchio IT . . .8
colta differenziata.
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Smaltimento di filtro e sacchetto filtran-
Cura e manutenzione. . . . . IT . .12
te
Guida alla risoluzione dei guasti IT . .12
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13
in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vie-
tate per i rifiuti domestici, possono essere
Avvertenze generali
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Gentile cliente,
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Prima di utilizzare l'apparecchio
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
per la prima volta, leggere le
disponibili all'indirizzo:
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
www.kaercher.com/REACH
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
dita dell'apparecchio.
Garanzia
Uso conforme a destinazione
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
L'apparecchio, in relazione alle descrizioni
garanzia pubblicate dalla nostra società di
e norme di sicurezza esposte in questo ma-
vendita competente. Entro il termine di ga-
nuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
aspiratore solidi liquidi.
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
Questo apparecchio è concepito per il solo
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
uso domestico e non deve essere adibito
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
ad uso commerciale o industriale.
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
– Proteggere l'apparecchio contro la
centro di assistenza autorizzato, esibendo
pioggia. Depositare l'apparecchio sol-
lo scontrino di acquisto.
tanto in ambienti chiusi.
(Indirizzo vedi retro)
– Attenzione: Per l'aspirazione di cenere
Servizio assistenza
e fuliggine, utilizzare un preseparatore
(N. d'ordine 2.863-139).
In caso di domande o anomalie la filiale
Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
– sacchetti filtro originali.
(Indirizzo vedi retro)
– Pezzi di ricambio, accessori e accessori
Ordinare ricambi e accessori spe-
optional originali.
ciali
Il produttore non è responsabile per even-
La lista dei pezzi di ricambio più comuni è
tuali danni causati dall'uso improprio e/o
riportata alla fine del presente manuale
uso che non corrisponde a quello conforme
d'uso.
a destinazione.
I ricambi e gli accessori sono reperibili
Protezione dell’ambiente
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
KÄRCHER.
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
(Indirizzo vedi retro)
domestici, ma consegnati ai relativi centri di
raccolta.
26 IT
– 7

Non aspirare mai le seguenti sostanze:
Norme di sicurezza
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
– Questo apparecchio non è destinato
polveri (polveri reattive)
all’uso da parte di persone (compresi
– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
o intellettuali limitate o carenti di espe-
genti fortemente alcalini ed acidi
rienza e/o conoscenze, a meno che co-
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
storo non vengano sorvegliati da una
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
persona responsabile della loro sicu-
luenti per vernici, acetone o gasolio).
rezza o ricevano da questa istruzioni
Queste sostanze possono inoltre corrodere
sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i
i materiali dell’apparecchio.
bambini per assicurarsi che non giochi-
Descrizione dell’apparecchio
no con l’apparecchio.
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
Figure riportate sulle pagi-
dalla portata dei bambini. Rischio di
ne pieghevoli!
asfissia!
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
Le presenti istruzioni per l'uso descrivo-
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
no i modelli base degli aspiratori liquidi/
zione.
solidi riportati in copertina.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
In base al modello si possono verificare
getti brucianti o ardenti.
delle differenze nella dotazione e negli
– E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio
accessori forniti.
di esplosione.
Durante il disimballaggio controllare l'even-
몇 Collegamento elettrico
tuale mancanza di accessori o la presenza
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
Collegare l'apparecchio solo a corrente alter-
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
nata. La tensione deve corrispondere a quel-
re immediatamente il proprio rivenditore.
la indicata sulla targhetta dell'apparecchio.
compreso nella fornitura
Pericolo di scosse elettriche
possibile accessorio
Il cavo di alimentazione e la presa non devo-
no essere toccati con mani bagnate.
Raccordo tubo flessibile di aspira-
Per estrarre il cavo dalla presa prenderlo
zione
solo dalla spina e non tirare dal cavo stesso.
Per il collegamento del tubo flessibile per
Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo
l'aspirazione.
di alimentazione con spina non presentino
Nota: Per la rimozione premere con il pollice
danni. Far sostituire immediatamente il
ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.
cavo di alimentazione danneggiato dal ser-
vizio clienti autorizzato/da un elettricista
Presa dell'apparecchio
specializzato.
Per evitare incidenti elettrici raccomandia-
Per il collegamento di un utensile elettrico.
mo di collegare l'apparecchio a prese elet-
Nota: Rispettare la capacità massima di
triche dotate di interruttore differenziale
collegamento (vedi capitolo "Dati tecnici").
(con corrente differenziale nominale I dn
non superiore a 30 mA).
Raccordo di soffiatura
몇 Attenzione
Determinate sostanze possono formare In-
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
nell'apposito attacco. In questo modo la
le esplosivi.
funzione di soffiaggio è attivata.
– 8
27IT

Maniglia di trasporto
Ruote pivottanti
Per trasportare l'apparecchio o per rimuo-
Filtro plissettato piatto con telaio
vere la testa dell'apparecchio dopo lo
(già montato nell'apparecchio)
sblocco.
몇 Attenzione
Tasto di sblocco coperchio filtro
Il filtro ed il relativo telaio durante l'utilizzo
devono essere sempre inseriti.
Archetto di spinta
Alloggiamento sacchetto filtro
Tasto di pulizia filtro ExPress
몇 Attenzione: Non gettare!
Viene agganciato all'interno del serbatoio,
serve per alloggiare il sacchetto filtro.
Indicatore della pulizia del filtro
Sacchetto filtro
Alloggio accessori, gancio
Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare
alcun sacchetto filtro!
Questo alloggiamento per gli accessori
Suggerimento per apparecchi senza pu-
consente di conservare il tubo flessibile di
lizia del filtro: Per l'aspirazione di polvere
aspirazione, le bocchette di aspirazione ed
fine inserire il sacchetto filtro.
il cavo di allacciamento alla rete.
Tubo flessibile di aspirazione con
Tasto avvolgimento cavo di ali-
impugnatura
mentazione
Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m
Interruttore girevole (ON/OFF)
Bocchetta pavimenti
Posizione parcheggio
(con leva di commutazione)
Per l'aspirazione di superfici dure e tappeti:
Per depositare la bocchetta per pavimenti
Leva su simbolo per tappeti
in caso di interruzioni di lavoro.
Leva su simbolo per superfici dure
Alloggio accessori, contenitore
Bocchetta fessure
Questo alloggiamento per gli accessori
consente di conservare i tubi di aspirazione
Adattatore
24
o altri accessori.
Per il collegamento del tubo flessibile di
Chiusura serbatoio
aspirazione con l'utensile elettrico.
Tubo flessibile per utensili
Per aprire tirare verso l'esterno, per chiude-
25
re premere verso l'interno.
Per una maggiore flessibilità durante i lavo-
Ruote
ri con utensili elettrici.
Nota: Può essere usato anche con l'adatta-
tore.
28 IT
– 9

Uso
Messa in funzione
Figura
몇 Lavorare sempre con il filtro plisset-
Montare gli accessori
tato piatto inserito sia durante l'aspi-
Figura
razione di liquidi che di solidi!
Inserire la spina di alimentazione.
Prima della messa in funzione
Figura
Accendere l'apparecchio.
Figura
Per apparecchi senza presa integrata
Rimuovere la testa dell'apparecchio e
estrarre il contenuto dal serbatoio.
Posizione I: Aspirazione o soffiatura.
Figura
Posizione 0: l'apparecchio è spento.
Girare il serbatoio e spingere le ruote
Per apparecchi con presa integrata
pivottanti negli orifice sul fondo del ser-
Posizione MAX: Aspirazione o soffiatu-
batoio, fino alla battuta.
ra.
Figura
Posizione MAX: aspirazione con
Montare le ruote posteriori: Aprire il
utensile elettrico collegato
rivestimento dei cuscinetti ed inserire i
Regolazione della potenza: All'occor-
grandi rivestimenti nell'alloggiamento
renza ridurre la potenza di aspirazione
della ruota.
durante l'aspirazione, il soffiaggio o du-
Per apparecchi senza asse: Inserire le
rante il lavoro con un utensile elettrico.
ruote nell'alloggiamento delle ruore.
Posizione 0: Apparecchio spento.
Per apparecchi con asse: Inserire le
Utensile elettrico alimentato elettrica-
ruote nell'asse e nell'alloggiamento del-
mente.
le ruore.
Aspirazione a secco
Successivamente agganciare ed avvi-
tare i piccoli rivestimenti nei grandi rive-
몇 Lavorare solo con il filtro plissettato
stimenti.
piatto!
Figura
Figura
Montare il gancio.
Suggerimento per apparecchi senza pu-
Per gli apparecchi con archetto di spin-
lizia del filtro: Per l'aspirazione di polvere
ta:
fine inserire il sacchetto filtro.
Figura
Il livello di riempimento del sacchetto fil-
Introdurre l'archetto di spinta dall'alto
trante dipende dallo sporco che viene
nelle 2 apposite aperture sulla testa
aspirato.
dell'apparecchio e premere fino all'arre-
Il sacchetto filtrante usurato può scop-
sto verso il basso. Bloccare con 2 viti
piare, pertanto va sostituito in tempo!
dal basso.
Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so-
Nota: Nel caso in cui l'archetto di spinta
stituire spesso il sacchetto filtrante.
venga smontato successivamente è ne-
Per apparecchi con pulizia del filtro Ex-
cessario che le aperture inferiori venga-
Press: Durante l'aspirazione senza sac-
no chiuse nuovamente con le 2 viti.
chetto filtro, l'indicatore di pulizia del filtro è
Figura
A 6
rosso quando il filtro plissettato piatto deve
Posizionare la testa dell'apparecchio e
essere pulito.
bloccarla.
Usare la pulizia del filtro.
– 10
29IT

collegare al raccordo dell'utensile elet-
Pulizia filtro ExPress
trico.
Il dispositivo di pulizia del filtro ExPress è
Figura
previsto per l'aspirazione di grandi quantità
Per apparecchi con presa integrata:
di polvere fine senza un sacchetto filtro im-
Inserire la spina dell'utensile elettrico
piegato.
nella presa dell'aspiratore.
Quando l'indicatore della pulizia del filtro è
Accendere l'apparecchio (interruttore
rosso, pulire il filtro plissettato piatto:
girevole a sinistra in posizione
Figura
MAX) e procedere con il lavoro.
Premere 3 volte il tasto per la pulizia del
Nota: non appena l'utensile elettrico si
filtro ad apparecchio acceso ed atten-
accende, la turbina di aspirazione parte
dere 4 secondi tra i singoli azionamenti.
con un ritardo di 0,5 secondi. Quando
Nota: Dopo una ripetuta pulizia del filtro
l'utensile elettrico viene spento, la turbi-
o un indicatore di pulizia del filtro rosso,
na di aspirazione continua a funzionare
verificare il volume di riempimento del
per altri 5 secondi circa per consentire
contenitore. All'occorrenza svuotare il
di aspirare lo sporco residuo nel tubo di
serbatoio.
aspirazione.
Aspirazione liquidi
Funzione di soffiatura
Per aspirare l'umidità o liquidi montare
Pulizia di punti difficilmente accessibili o in
l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-
cui l'aspirazione non è possibile, ad es. fo-
rettamente sulla maniglia.
glie dal letto di ghiaia.
몇 Attenzione:
Figura
Non usare il sacchetto filtro!
Inserire il tubo flessibile di aspirazione
In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
nell'apposito attacco. In questo modo la
scita di liquido, spegnere immediatamente
funzione di soffiaggio è attivata.
l'apparecchio!
Interrompere il funzionamento
Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-
leggiante chiude l'apertura di aspirazione e
Spegnere l’apparecchio.
l'apparecchio gira ad una maggiore veloci-
Figura
tà. Spegnere immediatamente l'apparec-
Agganciare la bocchetta per pavimenti
chio e vuotare il vano raccolta.
nella posizione di parcheggio.
Lavori con utensili elettrici
Dopo l’uso
All'occorrenza adattare l'adattatore con
Spegnere l'apparecchio e staccare la
un coltello al diametro di collegamento
spina.
dell'utensile elettrico.
Svuotare il contenitore
Figura
Figura
A) Inserire l'adattatore in dotazione sul-
Rimuovere la testa dell'apparecchio e
la maniglia del tubo flessibile di aspira-
svuotare il serbatoio pieno di sporco
zione e collegare con il raccordo
umido o secco.
dell'utensile elettrico.
Deposito dell’apparecchio
oppure
Figura
H
2
B) Per una maggiore flessibilità durante
Conservare gli accessori ed il cavo di
il lavoro usare il tubo flessibile per uten-
allacciamento alla rete nell’apparecchio
sili. Collegarlo con il tubo flessibile di
e conservare l'apparecchio in luoghi
aspirazione ed event. con l'adattatore e
asciutti.
30 IT
– 11

Cura e manutenzione
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
L'avvolgimento del cavo di alimen-
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
tazione non funziona
re la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
Il cavo di alimentazione probabilmente
elettrici possono essere effettuati solo dal
è sporco, pulire il cavo.
servizio clienti autorizzato.
Esce acqua
몇 Attenzione
Spegnere subito l’apparecchio.
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
Figura
J
1
per il vetro o detergenti universali! Non im-
Pulire il sistema a galleggiante:
mergere mai l'apparecchio in acqua.
Rimuovere la testa dell'apparecchio,
Pulire l'apparecchio e gli accessori in
svitare e rimuovere il cesto a galleg-
plastica con un normale detergente per
giante (A). Quindi rimuovere il galleg-
materiale sintetico.
giante (B) e pulire entrambi gli elementi
Sciacquare all'occorrenza il contenitore
sotto acqua corrente.
e gli accessori con dell'acqua ed asciu-
Per il montaggio inserire prima il galleg-
garli prima del loro riutilizzo.
giante e successivamente inserire e
Pulire il filtro plissettato piatto
bloccare il cesto a galleggiante.
Figura
I
1
Diminuzione della potenza di aspi-
Per apparecchi senza pulizia del fil-
razione
tro:
Se la potenza di aspirazione dell'apparec-
Sbloccare ed aprire il portello del filtro.
chio diminuisce, controllare i seguenti punti:
Estrarre il telaio ed il filtro e battere il fil-
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
tro. All'occorrenza pulire il filtro sotto ac-
o tubo rigido di aspirazione otturati, si
qua corrente. Non sfregare o
prega di eliminare le otturazioni.
spazzolare il filtro.
Il filtro plissettato piatto è sporco:
Asciugarlo completamente prima di in-
serirlo.
Per apparecchi senza pulizia del fil-
tro ExPress: Smontare e pulire il filtro
Figura
I
2
plissettato piatto (vedi capitolo "Pulire il
Successivamente inserire prima il filtro
filtro plissettato piatto").
e successivamente il telaio.
Per apparecchi con pulizia del filtro
Per apparecchi con pulizia del filtro
ExPress: Premere 3 volte il tasto per la
ExPress: Azionare la pulizia del filtro
pulizia del filtro ed event. ripetere la pu-
(vedi capitolo „Pulizia filtro ExPress“).
lizia con il tubo flessibile di aspirazione
Nota: Se nonostante la pulizia la poten-
chiuso (vedi capitolo „Pulire il filtro plis-
za di aspirazione non è ancora soddi-
settato piatto“).
sfacente, scollegare il tubo flessibile di
All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua
aspirazione dai tubi, tenere chiusa/chiu-
corrente.
dere l'apertura del tubo flessibile di
aspirazione e con il tubo flessibile di
Sostituire i filtri plissettati piatti danneg-
aspirazione chiuso azionare nuova-
giati.
mente 3 volte il tasto di pulizia del filtro.
Il sacchetto filtrante è pieno: Inserire un
sacchetto filtro nuovo (N. d'ordine vedi
– 12
31IT

lista pezzi di ricambio alla fine delle pre-
senti istruzioni).
몇 Attenzione
Non gettare l'alloggiamento del sacchetto
filtro!
Dati tecnici
I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di
seguito la spiegazione dei simboli usati.
Tensione
Potenza P
nom
Potenza P
max
Potenza di collegamento max.
della presa dell'apparecchio
Protezione rete (fusibile ritarda-
to)
Capacità vano raccolta
Assorbimento di acqua con im-
pugnatura
Assorbimento di acqua con boc-
chetta per pavimenti
Cavo di alimentazione
Pressione acustica (EN 60704-
2-1)
Peso (senza accessori)
Con riserva di modifiche tecniche!
32 IT
– 13

Onbruikbaar geworden apparaten
Inhoud
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
Algemene instructies . . . . . NL . . .7
de apparaten daarom in bij een inzamel-
Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .8
punt voor herbruikbare materialen.
Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .8
Afvoer van filters en filterzakken
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . .10
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . .12
lieuvriendelijk materiaal.
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . .12
Voor zover ze geen opgezogen substanties
Technische gegevens. . . . . NL . .13
bevatten die niet via het huishoudelijke af-
val verwijderd mogen worden, mogen ze
via het normale huisafval afgevoerd wor-
Algemene instructies
den.
Beste klant,
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Lees vóór het eerste gebruik
stoffen (REACH)
van uw apparaat deze originele
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
vindt u onder:
en bewaar deze voor later gebruik of voor
www.kaercher.com/REACH
een latere eigenaar.
Doelmatig gebruik
Garantie
Het apparaat is volgens de in deze ge-
In elk land gelden de door onze hiervoor
bruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
en de veiligheidsinstructies bestemd voor
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
het gebruik als droog-/natzuiger.
ele storingen aan het apparaat verhelpen
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-
wij zonder kosten binnen de garantieter-
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
bruik.
van de oorzaak is. Neem bij klachten
– Het apparaat tegen regen beschermen.
binnen de garantietermijn contact op met
Niet buiten opslaan.
uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-
– Let op: Het zuigen van as en roet alleen
tenservicewerkplaats en neem de acces-
met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-
soires en uw aankoopbewijs mee.
139).
(adres zie achterzijde)
De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:
Klantenservice
– originele filterzakken.
– originele onderdelen, -accessoires of
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
extra toebehoren
CHER-filiaal u graag verder.
(adres zie achterzijde)
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
eventuele schade die ontstaat wanneer het
Bestelling van reserveonderdelen
apparaat niet volgens de voorschriften of
en bijzondere toebehoren
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
Een selectie van de meest frequent beno-
Zorg voor het milieu
digde reserveonderdelen vindt u achteraan
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
in de gebruiksaanwijzing.
baar. Deponeer het verpakkingsma-
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
bied het aan voor hergebruik.
CHER-filiaal.
(adres zie achterzijde)
– 7
33NL

몇 Let op
Veiligheidsinstructies
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
– Dit apparaat is niet geschikt om door
en met de zuiglucht explosieve dampen of
personen (inclusief kinderen) met be-
mengsels vormen!
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
De volgende stoffen nooit opzuigen:
ke vaardigheden of met gebrek aan
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
stoffen en stof (reactief stof)
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
heid verantwoordelijke persoon in de
magnesium, zink) in verbinding met sterk
gaten gehouden worden of van hem
alkalische en zure reinigingsmiddelen
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
– Onverdunde sterke zuren en logen
raat gebruikt moet worden. Kinderen
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
dienen in de gaten gehouden te worden
ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
om er zeker van te zijn dat ze niet met
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
het apparaat spelen.
apparaat gebruikte materialen aantasten.
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
kinderen houden, er bestaat verstik-
Beschrijving apparaat
kingsgevaar!
Afbeeldingen zie uitklap-
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
pagina's!
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
– brandgevaar. Geen brandende of glim-
Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de
mende voorwerpen opzuigen.
basismodellen van de nat-/droogzuiger
– U mag het apparaat niet in gebieden
die is afgebeeld op de voorste omslag-
met explosiegevaar gebruiken.
pagina.
몇 Elektrische aansluiting
Afhankelijk van het model zijn er ver-
Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het
schillen wat betreft uitrusting en meege-
apparaat. De spanning moet overeenko-
leverde accessoires.
men met de vermelding op het typeplaatje
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
van het apparaat.
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
Gevaar voor elektrische schokken
of beschadigingen. Neem bij transport-
schades contact op met uw leverancier.
Netsnoer en stopcontact nooit met vochtige
Behoort tot het leveringspakket
handen aanraken.
Mogelijke accessoires
Het netsnoer alleen aan de stekker vastne-
men en niet aan de kabel uit het stopcon-
Zuigslangaansluiting
tact trekken.
Vóór elk gebruik het netsnoer altijd contro-
Voor het aansluiten van de zuigslang bij het
leren op beschadigingen. Een beschadigd
zuigen.
netsnoer onmiddellijk laten vervangen door
Aanwijzing: Om eruit te nemen met duim
een bevoegde medewerker van de techni-
op pal drukken en zuigslang eruit trekken.
sche dienst of een elektro-vakman.
We adviseren wandcontactdozen met
Stopcontact van het apparaat
voorgeschakelde lekstroom-veiligheids-
schakelaar (maximaal 30 mA nominale ac-
Voor het aansluiten van elektrisch gereed-
tiverings-stroomsterkte) te gebruiken, ter
schap.
vermijding van elektrische ongelukken.
Aanwijzing: Maximaal aansluitvermogen
in de gaten houden (zie hoofdstuk "Techni-
sche gegevens").
34 NL
– 8

Blaasaansluiting
Wielen
Zuigslang in blaasaansluiting steken, de
Zwenkwielen
blaasfunctie is zo geactiveerd.
Handgreep
Vlakvouwfilter met kader
(al in het apparaat aangebracht)
Om het apparaat te dragen of om de kop na
het ontgrendelen te verwijderen.
몇 Let op
Filter en bijhorend kader moeten bij het ge-
Ontgrendelingsknop filterklep
bruik altijd aangebracht zijn.
Filterzakhouder
Schuifbeugel
몇 Let op: Niet wegwerpen aub!
ExPress filterreinigingsknop
Wordt in het reservoir gehangen, dient ter
opanem van de filterzak.
Aanduiding filterreiniging
Filterzak
Instructie: Voor natzuigen mag geen filter-
Toebehorenbevestigingspunt
zak aangebracht worden!
haak
Aanbeveling bij apparaten zonder filter-
In deze accessoirehouder kunnen zuig-
reiniging: Om fijn stof op te zuigen de filter-
slang, zuigmonden en stroomkabels be-
zak aanbrengen.
waard worden.
Zuigslang met handgreep
Toets netsnoerintrekking
Zuigbuis 2 x 0,5 m
Draaischakelaar (AAN/UIT)
Vloerkop
Opbergpositie
(met omschakelhendel)
Voor het zuigen van harde oppervlakken
Voor het afzetten van de vloerkop bij werk-
en vaste vloerbedekkingen:
onderbrekingen.
Hendel op symbool voor vaste vloer-
bedekkingen
Toebehorenbevestigingspunt re-
Hendel op symbool voor harde opper-
servoir
vlakken
Dit toebehorenbevestigingspunt maak het
Spleetmondstuk
opbergen van zuigbuizen of ander toebe-
horen mogelijk.
Sluiting reservoir
Adapter
24
Naar buiten trekken om te openen, naar
Voor het verbinden van de zuigslang met
binnen duwen om te vergrendelen.
elektrisch gereedschap:
– 9
35NL

Ingebruikneming
Flexibele gereedschapslang
25
Afbeelding
Voor meer flexibiliteit bij het werken met
Toebehoren aansluiten.
elektrische gereedschappen.
Afbeelding
Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt
Steek de netstekker in de contactdoos.
worden.
Afbeelding
Apparaat inschakelen.
Bediening
Bij apparaten zonder ingebouwde con-
몇 Altijd werken met een gemonteerde
tactdoos
vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij
Stand I: Zuigen of blazen.
droog zuigen!
Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.
Voor ingebruikneming
Bij apparaten met ingebouwde contact-
doos
Afbeelding
Stand MAX: Zuigen of blazen.
Kop verwijderen, inhoud uit het reser-
Stand MAX: Zuigen met aange-
voir halen.
sloten elektrisch gereedschap
Afbeelding
Regeling vermogen: Indien nodig bij
Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot
zuigen, blazen of werken met een elek-
de aanslag in de openingen op de bo-
trisch gereedschap zuigvermogen re-
dem van het reservoir duwen.
duceren.
Afbeelding
Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch
Achterwielen monteren: Lagerscha-
gereedschap is van spanning voorzien.
len uiteen nemen en grote schalen in de
wielopname duwen.
Droogzuigen
Bij apparaten zonder as: Wielen in de
몇 Alleen werken met een droge vlak-
wielopname leggen.
vouwfilter!
Bij apparaten met as: Wielen op de as
steken en in de wielopname leggen.
Afbeelding
Aanbeveling bij apparaten zonder filter-
Ten slotte kleine schalen in de grote
reiniging: Om fijn stof op te zuigen de filter-
schalen hangen en vastschroeven.
zak aanbrengen.
Afbeelding
Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk
Haak monteren.
van het opgezogen vuil.
Bij apparaten met duwbeugel:
Volle filterzakken kunnen openbarsten,
Afbeelding
daarom de filterzak op tijd vervangen!
Duwbeugel bovenaan in de 2 voorziene
Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak
openingen aa de kop van het apparaat
vaker vervangen worden.
inbrengen en tot de aanslag naar bene-
den duwen. Met 2 schroeven onderaan
Bij apparaten met ExPress filterreini-
borgen.
ging: Bij het zuigen zonder filterzak is de fil-
terreinigingsindicatie rood wanneer de
Instructie: Indien de duwbeugel ach-
vlakvouwfilter gereinigd moet worden.
teraf wordt gedemonteerd, moeten de
Filterreiniging toepassen.
onderste openingen om functionele re-
denen opnieuw met de twee schroeven
ExPress filterreiniging
afgesloten worden.
De ExPress-filterreiniging is voorzien voor
Afbeelding
A 6
het opzuigen van grote hoeveelheden fijn
Kop aanbrengen en vergrendelen.
stof zonder aangebrachte filterzak.
36 NL
– 10

Bij een rode filterreinigingsindicatie vlak-
Apparaat inschakelen (draaischakelaar
vouwfilter reinigen:
naar links op stand MAX) en met
Afbeelding
het werk beginnen.
Filterreinigingsknop bij een ingescha-
Instructie: Zodra het elektrische werk-
keld apparaat - telkens met een pauze
tuig ingeschakeld wordt, start de zuig-
van ca. 4 seconden - 3 x indrukken.
turbine met een vertraging van 0,5
Instructie: Na verschillende filterreini-
seconden. Indien het elektrische werk-
gingen of een rode filterreinigingsindi-
tuig uitgeschakeld wordt, loopt de zuig-
catie het vulniveau van het reservoir
turbine nog ca. 5 seconden na om het
controleren. Indien nodig het reservoir
resterende vuil in de zuigslang te zui-
leegmaken.
gen.
Natzuigen
Blaasfunctie
Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-
Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen
wenste accessoire op zuigbuizen resp.
of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. blade-
direct op de handgreep aanbrengen.
ren uit het grindbed.
Afbeelding
몇 Let op:
Zuigslang in blaasaansluiting steken,
Geen filterzak gebruiken!
de blaasfunctie is zo geactiveerd.
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
het apparaat direct uitschakelen!
Werking onderbreken
Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit
Apparaat uitschakelen.
een vlotter de zuigopening af en draait het
Afbeelding
apparaat met verhoogd toerental. Schakel
Vloerkop in de opbergpositie hangen.
het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-
servoir.
De werkzaamheden beëindigen
Werken met elektrische werktuigen
Apparaat uitschakelen en de stekker uit
de wandcontactdoos trekken.
Adapter indien nodig met een mes aan
de diameter van de aansluiting van het
Reservoir ledigen
elektrisch gereedschap aanpassen.
Afbeelding
Afbeelding
Apparaatkop afnemen, met nat of droog
A) Ingesloten adapter op de handgreep
vuil gevuld reservoir ledigen.
van de zuigslang steken en met de aan-
Apparaat opbergen
sluiting van het elektrisch gereedschap
Afbeelding
H
2
verbinden.
Accessoires en stroomkabel aan het
Of
apparaat opbergen en apparaat in een
B) Voor meer flexibiliteit bij het werken
droge ruimte bewaren.
de flexibele gereedschapslang gebrui-
ken. Deze met zuigslang en eventueel
met adapter verbinden en aan de aan-
sluiting van het elektrisch gereedschap
aansluiten.
Afbeelding
Bij apparaten met ingebouwd stop-
contact: Stekker van elektrisch gereed-
schap op de zuiger steken.
– 11
37NL

Onderhoud
Hulp bij storingen
Gevaar
Oprolmechanisme functioneert niet
Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-
Stroomkabel is vermoedelijk vuil,
zaamheden altijd het apparaat uitschake-
stroomkabel reinigen.
len en de stekker uit het stopcontact
trekken.
Er ontsnapt water
Reparaties en werkzaamheden aan elektri-
Apparaat onmiddellijk uitschakelen.
sche componenten mogen alleen door be-
Afbeelding
J
1
voegde medewerkers van de technische
Vlottersysteem reinigen:
dienst worden uitgevoerd.
Kop van het apparaat verwijderen, vlot-
몇 Let op
termand (A) in de richting van de pijl
Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-
opendraaien en verwijderen. Vervol-
middelen gebruiken! Dompel het apparaat
gens de vlotter (B) wegnemen en beide
nooit in water.
onder stromend water reinigen.
Apparaat en kunststofaccessoires met
Voor de montage eerst de vlotter in-
een in de winkel verkrijgbare kunststof-
brengen, dan de vlottermand plaatsen
reiniger verzorgen.
en vergrendelen.
Reservoir en accessoires indien nodig
met water uitspoelen en laten drogen
Te weinig zuigcapaciteit
voor verder gebruik.
Indien de zuigkracht van het apparaat af-
Vlakvouwfilter reinigen
neemt, moeten de volgende punten gecon-
troleerd worden:
Afbeelding
I
1
Accessoires, zuigslang of zuigbuizen
Bij apparaten zonder filterreiniging:
zijn verstopt, verstopping verwijderen.
Filterklep ontgrendelen en openen. Ka-
Vlakvouwfilter is verontreinigd:
der en filter wegnemen en filter afklop-
Bij apparaten zonder ExPress filter-
pen. Indien nodig filter onder stromend
reiniging: Vlakvouwfilter demonteren
water reinigen. Filter niet schoonwrijven
en reinigen (zie hoofdstuk „Vlakvouwfil-
of afborstelen.
ter reinigen“).
Voor de montage volledig laten drogen.
Bij apparaten met ExPress filterreini-
Afbeelding
I
2
ging: Filterreinigingsknop 3 x indruk-
Vervolgens eerst de filter en daarna het
ken, indien nodig de reiniging herhalen
kader opnieuw aanbrengen.
met een gesloten zuigslang (zie hoofd-
Bij apparaten met ExPress filterreini-
stuk „Vlakvouwfilter reinigen“).
ging: Filterreiniging indrukken (zie
Indien nodig filter onder stromend water
hoofdstuk „ExPress filterreiniging“).
reinigen.
Instructie: Wanneer de zuigkracht on-
Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.
danks de reiniging nog niet tevreden-
Filterzak is vol: Nieuwe filterzak plaat-
stellend is, de zuigslang van de buizen
sen (bestel-nr. zie onderdelenlijst ach-
scheiden, de opening van de zuigslang
teraan in de gebruiksaanwijzing).
dichthouden / afsluiten en bij een geslo-
몇 Let op
ten zuigslang de filterreinigingsknop
nogmaals 3 x indrukken.
Filterzakopname niet wegwerpen!
38 NL
– 12

Technische gegevens
De technische gegevens zijn te vinden op
de uitklapbare pagina's. Hierna de verkla-
ring van de daar gebruikte symbolen.
Spanning
Vermogen Pnom.
Vermogen Pmax.
Max. aansluitvermogen van de
contactdoos van het apparaat.
Netzekering (traag)
Reservoirvolume
Wateropneming met handgreep
Wateropneming met vloerkop
Netkabel
Geluidsniveau (EN 60704-2-1)
Gewicht (excl. accessoires)
Technische veranderingen voorbehou-
den!
– 13
39NL

Los aparatos viejos contienen mate-
Índice de contenidos
riales valiosos reciclables que debe-
rían ser entregados para su
Indicaciones generales . . . ES . . .7
aprovechamiento posterior. Por este moti-
Indicaciones de seguridad . ES . . .8
vo, entregue los aparatos usados en los
Descripción del aparato . . . ES . . .8
puntos de recogida previstos para su reci-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10
claje.
Cuidados y mantenimiento. ES . .12
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
Ayuda en caso de avería . . ES . .12
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .13
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén per-
mitidas en la basura convencional, los pue-
Indicaciones generales
de eliminar con ella.
Estimado cliente:
Indicaciones sobre ingredientes
Antes del primer uso de su apa-
(REACH)
rato, lea este manual original,
Encontrará información actual sobre los in-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
gredientes en:
guárdelo para un uso posterior o para otro
www.kaercher.com/REACH
propietario posterior.
Garantía
Uso previsto
En todos los países rigen las condiciones
El aparato está previsto para el uso como
de garantía establecidas por nuestra socie-
aspirador en húmedo/seco conforme a las
dad distribuidora. Las averías del aparato
descripciones e instrucciones de seguridad
serán subsanadas gratuitamente dentro
de este manual de instrucciones.
del período de garantía, siempre que las
Este aparato ha sido diseñado para el uso
causas de las mismas se deban a defectos
particular y no para los esfuerzos del uso
de material o de fabricación. En un caso de
industrial.
garantía, le rogamos que se dirija con el
– Proteger el aparato de la lluvia. No de-
comprobante de compra al distribuidor
positarlo a la intemperie.
donde adquirió el aparato o al Servicio al
– Atención: Utilizar un separador previo
cliente autorizado más próximo a su domi-
cuando aspire cenizas y hollín (nº de
cilio.
pedido 2.863-139).
(La dirección figura al dorso)
Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos
Servicio de atención al cliente
sólo con:
– bolsas filtrantes originales.
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
– Accesorios y piezas de repuesto o ac-
sal de KÄRCHER estará encantada de
cesorios opcionales originales.
ayudarle.
(La dirección figura al dorso)
El fabricante no asume responsabilidad al-
guna por los daños que pudieran derivarse
Pedido de piezas de repuesto y ac-
de un uso inadecuado o incorrecto.
cesorios especiales
Protección del medio ambiente
Podrá encontrar una selección de las pie-
Los materiales de embalaje son reci-
zas de repuesto usadas con más frecuen-
clables. Por favor, no tire el embalaje
cia al final de las instrucciones de uso.
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
CHER podrá adquirir piezas de repuesto y
para su reciclaje o recuperación.
accesorios.
(La dirección figura al dorso)
40 ES
– 7