Karcher WD 7.700 P – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher WD 7.700 P

Prise de courant de l'appareil

Réservoir de logement d'acces-

soires

Pour le raccord d'un outil électrique.

Ce logement d'accessoires permet le ran-

Remarque : respecter la puissance de

gement de tuyaux d'aspiration et d'autres

connexion maxi (voir le chapitre

accessoires.

« caractéristiques techniques »).

Dispositif de verrouillage de la

Raccord de soufflerie

cuve

Le tirer vers l'extérieur pour l'ouvrir et le

Insérer le flexible d'aspiration dans le rac-

presser vers l'intérieur pour le verrouiller.

cord de soufflage pour activer la fonction de

soufflage.

Roues

Poignée de transport

Roulettes pivotantes

Pour porter l'appareil ou pour retirer la tête

de l'appareil après le déverrouillage.

Filtre à plis plats avec cadre

Touche de déverrouillage du volet

(déjà mise en place dans l'appareil)

filtrant

Attention

Guidon de poussée

Le filtre et le cadre correspondant doivent

toujours être utilisés lors de l'application.

Logement du sac filtrant

Touche de nettoyage de filtre

Attention : ne pas le jeter !

Indicateur de nettoyage du filtre

Il est accroché à l'intérieur du réservoir, sert

au logement du sac filtrant.

Crochet de logement d'acces-

Sac filtrant

soires

Ce logement d'accessoires permet le ran-

Remarque : pour l'aspiration humide, le

gement du flexible d'aspiration, des buses

sac filtrant ne doit pas être mis en place !

d'aspiration et du câble d'alimentation.

Recommandation pour les appareils

sans nettoyage du filtre : mettre le sac fil-

Touche d'enroulement du câble

trant en place pour aspirer les poussières

d'alimentation

fines.

Commutateur rotatif (MARCHE/

Flexible d'aspiration avec poignée

ARRÊT)

Tubes d'aspiration 2 x 0,5 m

Position de stationnement

Pour déposer la buse de sol pendant les in-

terruptions de travail.

– 9

21FR

Accrocher enfin les petites coquilles

Buse de sol

dans les grosses coquilles et les visser.

(avec levier de commutation)

Illustration

Pour l'aspiration de sols durs et de

Monter les crochets

moquettes :

Pour les appareils avec guidon de

levier sur le symbole pour moquettes

poussée :

levier sur le symbole pour sols durs

Illustration

Introduire le guidon de poussée par le

Suceur fente

haut dans les 2 ouvertures prévues sur

la tête de l'appareil et le presser jus-

qu'en butée vers le bas. Le freiner à

Adaptateur

24

l'aide de 2 vis à partir du bas.

Remarque : si le guidon de poussée

Pour relier le flexible d'aspiration à un outil

est ultérieurement démonté, les ouver-

électrique.

tures inférieures doivent être refermées

avec les 2 vis pour des raisons de fonc-

Flexible d'outil

25

tionnement.

Illustration

A 6

Pour davantage de souplesse lors du tra-

Mettre la tête d'appareil en place et la

vail avec des outils électriques.

verrouiller.

Remarque : peut être également utiliser

avec adaptateur.

Mise en service

Utilisation

Illustration

Raccorder les accessoires.

Toujours travailler avec le filtre à plis

Illustration

plats mis en place, aussi bien pen-

Brancher la fiche secteur.

dant l'aspiration humide que pen-

Illustration

dant l'aspiration à sec !

Allumer l’appareil.

Avant la mise en service

Dans le cas des appareils sans prise de

courant montée

Illustration

Position I : aspirer ou souffler.

Retirer la tête de l'appareil et ôter le

Position 0: appareil hors circuit.

contenu du réservoir.

Illustration

Dans le cas des appareils avec prise de

Vider la cuve, presser les roulettes pi-

courant montée

votants dans l'ouverture au fond de la

Position MAXI : aspirer ou souffler.

cuve jusqu'à la butée.

Position MAXI : aspiration avec

Illustration

outil électrique raccordé

Monter les roues arrière : Séparer les

Réglage de puissance : si nécessaire,

coquilles de palier et enfoncer les

réduire la puissance d'aspiration lors de

grosses coquilles dans le logement de

l'aspiration, du soufflage ou de travaux

roue.

avec un outil électrique.

Dans le cas des appareils sans

Position 0 : appareil hors circuit. L'outil

essieu : Placer les roues dans le loge-

électrique est alimenté en tension.

ment de roue.

Dans le cas des appareils avec

essieu : insérer les roues sur l'essieu et

les poser dans le logement de roue.

22 FR

– 10

Attention :

Aspiration de poussières

Ne pas utiliser de sachet filtre !

Travailler uniquement avec un filtre à

Eteindre l'appareil immédiatement en cas

plis plats sec !

de formation de mousse ou de sortie de li-

Illustration

quide!

Recommandation pour les appareils

Remarque : Dès que la cuve est pleine, un

sans nettoyage du filtre : mettre le sac fil-

flotteur obture l'ouverture d'aspiration et la

trant en place pour aspirer les poussières

vitesse de rotation augmente. Arrêter im-

fines.

médiatement l'appareil et vider la cuve.

Le niveau de remplissage du sac à

Travailler avec des outils élec-

poussière dépend de la saleté aspirée.

triques

Les sac filtrants colmatés pouvant écla-

Si nécessaire, adapter l'adaptateur

ter, remplacer le sac filtrant à temps !

avec un couteau au diamètre de rac-

En cas de poussière fine, sable etc... le

cord de l'outil électrique.

sac à poussière doit être changé plu-

Illustration

sieurs fois.

A) Fixer l'adaptateur fourni sur la poi-

Pour les appareils avec nettoyage de

gnée du flexible d'aspiration et le relier

filtre ExPress : Lors de l'aspiration sans

à l'embout de l'outil électrique.

sac filtrant, l'indicateur de nettoyage du

ou

filtre vire au rouge lorsque le filtre à plis

plats doit être nettoyé.

B) Utiliser le flexible d'outil pour avoir

Utiliser le nettoyage du filtre.

davantage de souplesse pendant le tra-

vail. Le relier au flexible d'aspiration et

Nettoyage ExPress du filtre

le cas échéant à l'adaptateur et au rac-

Le nettoyage de filtre ExPress est prévu

cord de l'outil électrique.

pour l'aspiration de grandes quantités de

Illustration

poussières fines sans sac filtrant monté.

Dans le cas des appareils avec prise

Nettoyer le filtre à plis plats lorsque l'indica-

de courant montée : brancher la fiche

teur de nettoyage du filtre est rouge :

de secteur de l'outil électrique sur l'aspi-

Illustration

rateur.

appuyer 3 fois sur la touche de net-

Mettre l'appareil en marche (en tour-

toyage du filtre, pendant que l'appareil

nant le commutateur rotatif vers la

est enclenché, et attendre 4 secondes

gauche en position MAXI) et com-

environ entre chacun des actionne-

mencer le travail.

ments.

Remarque : Dès que l'outil électrique

Remarque : à la suite d'un nettoyage

est mis en marche, la turbine d'aspira-

répété du filtre ou d'un indicateur de

tion démarre 0,5 secondes retardée. Si

nettoyage de filtre rouge, vérifier le vo-

l'outil électrique est mis hors service, la

lume de remplissage du réservoir. Vider

turbine d'aspiration poursuit encore

le réservoir si nécessaire.

env. 5 secondes pour absorber la sale-

té résiduelle dans le tuyau flexible d'as-

Aspiration humide

piration.

Pour aspirer l'humidité, ou bien le

Soufflage

mouillé, brancher l'accessoire souhaité

sur le tube d'aspiration, ou bien directe-

Nettoyage d'endroits difficilement acces-

ment sur la poignée.

sibles ou là ou l'aspiration s'avère impos-

sible, par exemple feuilles sur lit de

cailloux.

– 11

23FR

Illustration

Nettoyage du filtre à plis plat

Insérer le flexible d'aspiration dans le

raccord de soufflage pour activer la

Illustration

I

1

fonction de soufflage.

Pour les appareils sans nettoyage du

filtre :

Interrompre le fonctionnement

Déverrouiller et ouvrir le volet de filtre.

Mettre l’appareil hors tension.

Retirer le cadre et le filtre et tapoter sur

Illustration

le filtre pour détacher les saletés. Si né-

Accrocher la buse de sol en position de

cessaire, nettoyer le filtre à l'eau cou-

repos.

rante. Ne pas frotter ou brosser le filtre.

La faire complètement sécher avant le

Fin de l'utilisation

montage.

Eteindre l'appareil et retirer la fiche du

Illustration

I

2

secteur.

Remettre ensuite tout d'abord le filtre

puis le cadre en place.

Vider le réservoir

Pour les appareils avec nettoyage de

Illustration

filtre ExPress : actionner le nettoyage

Retirer la tête d'appareil, vider le réser-

du filtre (voir le chapitre « nettoyage de

voir rempli de saletés humides ou

filtre ExPress »).

sèches.

Remarque : Si la puissance d'aspira-

Ranger l’appareil

tion ne donne pas satisfaction malgré le

Illustration

H

2

nettoyage, débrancher le flexible d'as-

Ranger les accessoires et le câble sec-

piration des tubes, maintenir fermée/

teur sur l'appareil et conserver ce der-

obturer l'ouverture du flexible d'aspira-

nier dans des pièces sèches.

tion et actionner une nouvelle fois 3x la

touche de nettoyage du filtre.

Entretien et maintenance

Assistance en cas de panne

Danger

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

L'enroulement automatique du

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

câble ne fonctionne pas

brancher la fiche secteur.

Seul le service après-vente agréé est auto-

Le câble est vraisemblablement

risé à effectuer des travaux de réparation

encrassé ; le nettoyer.

ou des travaux concernant les pièces élec-

L'eau s'écoule

triques de l'appareil.

Attention

Couper immédiatement l’appareil.

N'utiliser aucun produit moussant, pour

Illustration

J

1

vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger

Nettoyer le système à flotteur :

l'appareil dans l'eau.

retirer la tête de l'appareil, ouvrir le pa-

Entretenir l'appareil et les accessoires

nier à flotteur (A) dans le sens de la

plastique au moyen d'un nettoyant plas-

flèche et le retirer. Retirer ensuite le flot-

tique disponible dans le commerce.

teur (B) et nettoyer les deux à l'eau cou-

Rincer cuve et accessoires à l'eau si

rante.

nécessaire et les sécher avant toute

Pour le montage, introduire tout d'abord

réutilisation.

le flotteur puis mettre en place le panier

à flotteur et le verrouiller.

24 FR

– 12

Faible puissance d'aspiration

Caractéristiques techniques

Si la puissance d'aspiration baisse, veuillez

Les caractéristiques techniques se

vérifier les points suivants :

trouvent sur les pages dépliantes. Ci-après

Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-

l'explication des symboles qui y sont utili-

tion colmatés, éliminer le colmatage.

sés.

le filtre à plis plats est encrassé :

Pour les appareils sans nettoyage du

Tension

filtre ExPress : déposer et nettoyer le

Puissance P

nom

filtre à plis plats (voir le chapitre

« Nettoyage du filtre à plis plats »).

Puissance P

max

Pour les appareils avec nettoyage de

Puissance de raccordement

filtre ExPress : actionner 3 fois la

max. de la prise

touche de nettoyage du filtre, le cas

échéant, répéter le nettoyage avec le

Protection du réseau (à action

flexible d'aspiration fermé (voir le cha-

retardée)

pitre « Nettoyage du filtre à plis plats »).

Volume de la cuve

Si nécessaire, nettoyer le filtre à l'eau

courante.

Arrivée d'eau avec poignée

Remplacer le filtre à plis plats endom-

Arrivée d'eau avec buse de sol

magé.

Le sac filtrant est plein : Mettre un nou-

Câble d’alimentation

veau sac filtrant en place (référence,

Niveau de pression acoustique

voir la nomenclature de pièces de re-

(EN 60704-2-1)

change à la fin de ce manuel).

Attention

Poids (sans accessoire)

Ne pas jeter le logement du sac filtrant !

Sous réserve de modifications

techniques !

– 13

25FR

Gli apparecchi dimessi contengono

Indice

materiali riciclabili preziosi e vanno

perciò consegnati ai relativi centri di

Avvertenze generali . . . . . . IT . . .7

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .8

parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-

Descrizione dell’apparecchio IT . . .8

colta differenziata.

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .10

Smaltimento di filtro e sacchetto filtran-

Cura e manutenzione. . . . . IT . .12

te

Guida alla risoluzione dei guasti IT . .12

Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .13

in materiale ecologico.

Se non contengono sostanze aspirate vie-

tate per i rifiuti domestici, possono essere

Avvertenze generali

smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Gentile cliente,

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Prima di utilizzare l'apparecchio

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

per la prima volta, leggere le

disponibili all'indirizzo:

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

www.kaercher.com/REACH

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

dita dell'apparecchio.

Garanzia

Uso conforme a destinazione

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

L'apparecchio, in relazione alle descrizioni

garanzia pubblicate dalla nostra società di

e norme di sicurezza esposte in questo ma-

vendita competente. Entro il termine di ga-

nuale d'uso, è previsto per l'utilizzo come

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

aspiratore solidi liquidi.

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

Questo apparecchio è concepito per il solo

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

uso domestico e non deve essere adibito

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

ad uso commerciale o industriale.

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

Proteggere l'apparecchio contro la

centro di assistenza autorizzato, esibendo

pioggia. Depositare l'apparecchio sol-

lo scontrino di acquisto.

tanto in ambienti chiusi.

(Indirizzo vedi retro)

Attenzione: Per l'aspirazione di cenere

Servizio assistenza

e fuliggine, utilizzare un preseparatore

(N. d'ordine 2.863-139).

In caso di domande o anomalie la filiale

Usare l'aspiratore liquidi/solidi solo con:

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

sacchetti filtro originali.

(Indirizzo vedi retro)

Pezzi di ricambio, accessori e accessori

Ordinare ricambi e accessori spe-

optional originali.

ciali

Il produttore non è responsabile per even-

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è

tuali danni causati dall'uso improprio e/o

riportata alla fine del presente manuale

uso che non corrisponde a quello conforme

d'uso.

a destinazione.

I ricambi e gli accessori sono reperibili

Protezione dell’ambiente

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

KÄRCHER.

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

(Indirizzo vedi retro)

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

raccolta.

26 IT

– 7

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

Norme di sicurezza

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e

Questo apparecchio non è destinato

polveri (polveri reattive)

all’uso da parte di persone (compresi

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

nio, magnesio, zinco) insieme a deter-

o intellettuali limitate o carenti di espe-

genti fortemente alcalini ed acidi

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

storo non vengano sorvegliati da una

Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-

persona responsabile della loro sicu-

luenti per vernici, acetone o gasolio).

rezza o ricevano da questa istruzioni

Queste sostanze possono inoltre corrodere

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

i materiali dell’apparecchio.

bambini per assicurarsi che non giochi-

Descrizione dell’apparecchio

no con l’apparecchio.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Figure riportate sulle pagi-

dalla portata dei bambini. Rischio di

ne pieghevoli!

asfissia!

Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-

Le presenti istruzioni per l'uso descrivo-

piego e prima di ogni pulizia/manuten-

no i modelli base degli aspiratori liquidi/

zione.

solidi riportati in copertina.

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

In base al modello si possono verificare

getti brucianti o ardenti.

delle differenze nella dotazione e negli

E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio

accessori forniti.

di esplosione.

Durante il disimballaggio controllare l'even-

Collegamento elettrico

tuale mancanza di accessori o la presenza

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

Collegare l'apparecchio solo a corrente alter-

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

nata. La tensione deve corrispondere a quel-

re immediatamente il proprio rivenditore.

la indicata sulla targhetta dell'apparecchio.

compreso nella fornitura

Pericolo di scosse elettriche

possibile accessorio

Il cavo di alimentazione e la presa non devo-

no essere toccati con mani bagnate.

Raccordo tubo flessibile di aspira-

Per estrarre il cavo dalla presa prenderlo

zione

solo dalla spina e non tirare dal cavo stesso.

Per il collegamento del tubo flessibile per

Prima di ogni utilizzo controllare che il cavo

l'aspirazione.

di alimentazione con spina non presentino

Nota: Per la rimozione premere con il pollice

danni. Far sostituire immediatamente il

ed estrarre il tubo flessibile di aspirazione.

cavo di alimentazione danneggiato dal ser-

vizio clienti autorizzato/da un elettricista

Presa dell'apparecchio

specializzato.

Per evitare incidenti elettrici raccomandia-

Per il collegamento di un utensile elettrico.

mo di collegare l'apparecchio a prese elet-

Nota: Rispettare la capacità massima di

triche dotate di interruttore differenziale

collegamento (vedi capitolo "Dati tecnici").

(con corrente differenziale nominale I dn

non superiore a 30 mA).

Raccordo di soffiatura

Attenzione

Determinate sostanze possono formare In-

Inserire il tubo flessibile di aspirazione

sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-

nell'apposito attacco. In questo modo la

le esplosivi.

funzione di soffiaggio è attivata.

– 8

27IT

Maniglia di trasporto

Ruote pivottanti

Per trasportare l'apparecchio o per rimuo-

Filtro plissettato piatto con telaio

vere la testa dell'apparecchio dopo lo

(già montato nell'apparecchio)

sblocco.

Attenzione

Tasto di sblocco coperchio filtro

Il filtro ed il relativo telaio durante l'utilizzo

devono essere sempre inseriti.

Archetto di spinta

Alloggiamento sacchetto filtro

Tasto di pulizia filtro ExPress

Attenzione: Non gettare!

Viene agganciato all'interno del serbatoio,

serve per alloggiare il sacchetto filtro.

Indicatore della pulizia del filtro

Sacchetto filtro

Alloggio accessori, gancio

Nota: Per l'aspirazione di liquidi non usare

alcun sacchetto filtro!

Questo alloggiamento per gli accessori

Suggerimento per apparecchi senza pu-

consente di conservare il tubo flessibile di

lizia del filtro: Per l'aspirazione di polvere

aspirazione, le bocchette di aspirazione ed

fine inserire il sacchetto filtro.

il cavo di allacciamento alla rete.

Tubo flessibile di aspirazione con

Tasto avvolgimento cavo di ali-

impugnatura

mentazione

Tubi rigidi di aspirazione 2 x 0,5 m

Interruttore girevole (ON/OFF)

Bocchetta pavimenti

Posizione parcheggio

(con leva di commutazione)

Per l'aspirazione di superfici dure e tappeti:

Per depositare la bocchetta per pavimenti

Leva su simbolo per tappeti

in caso di interruzioni di lavoro.

Leva su simbolo per superfici dure

Alloggio accessori, contenitore

Bocchetta fessure

Questo alloggiamento per gli accessori

consente di conservare i tubi di aspirazione

Adattatore

24

o altri accessori.

Per il collegamento del tubo flessibile di

Chiusura serbatoio

aspirazione con l'utensile elettrico.

Tubo flessibile per utensili

Per aprire tirare verso l'esterno, per chiude-

25

re premere verso l'interno.

Per una maggiore flessibilità durante i lavo-

Ruote

ri con utensili elettrici.

Nota: Può essere usato anche con l'adatta-

tore.

28 IT

– 9

Uso

Messa in funzione

Figura

Lavorare sempre con il filtro plisset-

Montare gli accessori

tato piatto inserito sia durante l'aspi-

Figura

razione di liquidi che di solidi!

Inserire la spina di alimentazione.

Prima della messa in funzione

Figura

Accendere l'apparecchio.

Figura

Per apparecchi senza presa integrata

Rimuovere la testa dell'apparecchio e

estrarre il contenuto dal serbatoio.

Posizione I: Aspirazione o soffiatura.

Figura

Posizione 0: l'apparecchio è spento.

Girare il serbatoio e spingere le ruote

Per apparecchi con presa integrata

pivottanti negli orifice sul fondo del ser-

Posizione MAX: Aspirazione o soffiatu-

batoio, fino alla battuta.

ra.

Figura

Posizione MAX: aspirazione con

Montare le ruote posteriori: Aprire il

utensile elettrico collegato

rivestimento dei cuscinetti ed inserire i

Regolazione della potenza: All'occor-

grandi rivestimenti nell'alloggiamento

renza ridurre la potenza di aspirazione

della ruota.

durante l'aspirazione, il soffiaggio o du-

Per apparecchi senza asse: Inserire le

rante il lavoro con un utensile elettrico.

ruote nell'alloggiamento delle ruore.

Posizione 0: Apparecchio spento.

Per apparecchi con asse: Inserire le

Utensile elettrico alimentato elettrica-

ruote nell'asse e nell'alloggiamento del-

mente.

le ruore.

Aspirazione a secco

Successivamente agganciare ed avvi-

tare i piccoli rivestimenti nei grandi rive-

Lavorare solo con il filtro plissettato

stimenti.

piatto!

Figura

Figura

Montare il gancio.

Suggerimento per apparecchi senza pu-

Per gli apparecchi con archetto di spin-

lizia del filtro: Per l'aspirazione di polvere

ta:

fine inserire il sacchetto filtro.

Figura

Il livello di riempimento del sacchetto fil-

Introdurre l'archetto di spinta dall'alto

trante dipende dallo sporco che viene

nelle 2 apposite aperture sulla testa

aspirato.

dell'apparecchio e premere fino all'arre-

Il sacchetto filtrante usurato può scop-

sto verso il basso. Bloccare con 2 viti

piare, pertanto va sostituito in tempo!

dal basso.

Nel caso di polveri fini, sabbia, ecc. so-

Nota: Nel caso in cui l'archetto di spinta

stituire spesso il sacchetto filtrante.

venga smontato successivamente è ne-

Per apparecchi con pulizia del filtro Ex-

cessario che le aperture inferiori venga-

Press: Durante l'aspirazione senza sac-

no chiuse nuovamente con le 2 viti.

chetto filtro, l'indicatore di pulizia del filtro è

Figura

A 6

rosso quando il filtro plissettato piatto deve

Posizionare la testa dell'apparecchio e

essere pulito.

bloccarla.

Usare la pulizia del filtro.

– 10

29IT

collegare al raccordo dell'utensile elet-

Pulizia filtro ExPress

trico.

Il dispositivo di pulizia del filtro ExPress è

Figura

previsto per l'aspirazione di grandi quantità

Per apparecchi con presa integrata:

di polvere fine senza un sacchetto filtro im-

Inserire la spina dell'utensile elettrico

piegato.

nella presa dell'aspiratore.

Quando l'indicatore della pulizia del filtro è

Accendere l'apparecchio (interruttore

rosso, pulire il filtro plissettato piatto:

girevole a sinistra in posizione

Figura

MAX) e procedere con il lavoro.

Premere 3 volte il tasto per la pulizia del

Nota: non appena l'utensile elettrico si

filtro ad apparecchio acceso ed atten-

accende, la turbina di aspirazione parte

dere 4 secondi tra i singoli azionamenti.

con un ritardo di 0,5 secondi. Quando

Nota: Dopo una ripetuta pulizia del filtro

l'utensile elettrico viene spento, la turbi-

o un indicatore di pulizia del filtro rosso,

na di aspirazione continua a funzionare

verificare il volume di riempimento del

per altri 5 secondi circa per consentire

contenitore. All'occorrenza svuotare il

di aspirare lo sporco residuo nel tubo di

serbatoio.

aspirazione.

Aspirazione liquidi

Funzione di soffiatura

Per aspirare l'umidità o liquidi montare

Pulizia di punti difficilmente accessibili o in

l'accessorio sul tubo di aspirazione o di-

cui l'aspirazione non è possibile, ad es. fo-

rettamente sulla maniglia.

glie dal letto di ghiaia.

Attenzione:

Figura

Non usare il sacchetto filtro!

Inserire il tubo flessibile di aspirazione

In caso di formazione di schiuma o fuoriu-

nell'apposito attacco. In questo modo la

scita di liquido, spegnere immediatamente

funzione di soffiaggio è attivata.

l'apparecchio!

Interrompere il funzionamento

Avviso: se il vano raccolta è pieno, un gal-

leggiante chiude l'apertura di aspirazione e

Spegnere l’apparecchio.

l'apparecchio gira ad una maggiore veloci-

Figura

tà. Spegnere immediatamente l'apparec-

Agganciare la bocchetta per pavimenti

chio e vuotare il vano raccolta.

nella posizione di parcheggio.

Lavori con utensili elettrici

Dopo l’uso

All'occorrenza adattare l'adattatore con

Spegnere l'apparecchio e staccare la

un coltello al diametro di collegamento

spina.

dell'utensile elettrico.

Svuotare il contenitore

Figura

Figura

A) Inserire l'adattatore in dotazione sul-

Rimuovere la testa dell'apparecchio e

la maniglia del tubo flessibile di aspira-

svuotare il serbatoio pieno di sporco

zione e collegare con il raccordo

umido o secco.

dell'utensile elettrico.

Deposito dell’apparecchio

oppure

Figura

H

2

B) Per una maggiore flessibilità durante

Conservare gli accessori ed il cavo di

il lavoro usare il tubo flessibile per uten-

allacciamento alla rete nell’apparecchio

sili. Collegarlo con il tubo flessibile di

e conservare l'apparecchio in luoghi

aspirazione ed event. con l'adattatore e

asciutti.

30 IT

– 11

Cura e manutenzione

Guida alla risoluzione dei

guasti

Pericolo

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

L'avvolgimento del cavo di alimen-

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

tazione non funziona

re la spina.

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

Il cavo di alimentazione probabilmente

elettrici possono essere effettuati solo dal

è sporco, pulire il cavo.

servizio clienti autorizzato.

Esce acqua

Attenzione

Spegnere subito l’apparecchio.

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

Figura

J

1

per il vetro o detergenti universali! Non im-

Pulire il sistema a galleggiante:

mergere mai l'apparecchio in acqua.

Rimuovere la testa dell'apparecchio,

Pulire l'apparecchio e gli accessori in

svitare e rimuovere il cesto a galleg-

plastica con un normale detergente per

giante (A). Quindi rimuovere il galleg-

materiale sintetico.

giante (B) e pulire entrambi gli elementi

Sciacquare all'occorrenza il contenitore

sotto acqua corrente.

e gli accessori con dell'acqua ed asciu-

Per il montaggio inserire prima il galleg-

garli prima del loro riutilizzo.

giante e successivamente inserire e

Pulire il filtro plissettato piatto

bloccare il cesto a galleggiante.

Figura

I

1

Diminuzione della potenza di aspi-

Per apparecchi senza pulizia del fil-

razione

tro:

Se la potenza di aspirazione dell'apparec-

Sbloccare ed aprire il portello del filtro.

chio diminuisce, controllare i seguenti punti:

Estrarre il telaio ed il filtro e battere il fil-

Accessori, tubo flessibile di aspirazione

tro. All'occorrenza pulire il filtro sotto ac-

o tubo rigido di aspirazione otturati, si

qua corrente. Non sfregare o

prega di eliminare le otturazioni.

spazzolare il filtro.

Il filtro plissettato piatto è sporco:

Asciugarlo completamente prima di in-

serirlo.

Per apparecchi senza pulizia del fil-

tro ExPress: Smontare e pulire il filtro

Figura

I

2

plissettato piatto (vedi capitolo "Pulire il

Successivamente inserire prima il filtro

filtro plissettato piatto").

e successivamente il telaio.

Per apparecchi con pulizia del filtro

Per apparecchi con pulizia del filtro

ExPress: Premere 3 volte il tasto per la

ExPress: Azionare la pulizia del filtro

pulizia del filtro ed event. ripetere la pu-

(vedi capitolo „Pulizia filtro ExPress“).

lizia con il tubo flessibile di aspirazione

Nota: Se nonostante la pulizia la poten-

chiuso (vedi capitolo „Pulire il filtro plis-

za di aspirazione non è ancora soddi-

settato piatto“).

sfacente, scollegare il tubo flessibile di

All'occorrenza pulire il filtro sotto acqua

aspirazione dai tubi, tenere chiusa/chiu-

corrente.

dere l'apertura del tubo flessibile di

aspirazione e con il tubo flessibile di

Sostituire i filtri plissettati piatti danneg-

aspirazione chiuso azionare nuova-

giati.

mente 3 volte il tasto di pulizia del filtro.

Il sacchetto filtrante è pieno: Inserire un

sacchetto filtro nuovo (N. d'ordine vedi

– 12

31IT

lista pezzi di ricambio alla fine delle pre-

senti istruzioni).

Attenzione

Non gettare l'alloggiamento del sacchetto

filtro!

Dati tecnici

I dati tecnici sono riportati sulle aperture. Di

seguito la spiegazione dei simboli usati.

Tensione

Potenza P

nom

Potenza P

max

Potenza di collegamento max.

della presa dell'apparecchio

Protezione rete (fusibile ritarda-

to)

Capacità vano raccolta

Assorbimento di acqua con im-

pugnatura

Assorbimento di acqua con boc-

chetta per pavimenti

Cavo di alimentazione

Pressione acustica (EN 60704-

2-1)

Peso (senza accessori)

Con riserva di modifiche tecniche!

32 IT

– 13

Onbruikbaar geworden apparaten

Inhoud

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

Algemene instructies . . . . . NL . . .7

de apparaten daarom in bij een inzamel-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .8

punt voor herbruikbare materialen.

Beschrijving apparaat. . . . . NL . . .8

Afvoer van filters en filterzakken

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . .10

Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . .12

lieuvriendelijk materiaal.

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . .12

Voor zover ze geen opgezogen substanties

Technische gegevens. . . . . NL . .13

bevatten die niet via het huishoudelijke af-

val verwijderd mogen worden, mogen ze

via het normale huisafval afgevoerd wor-

Algemene instructies

den.

Beste klant,

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Lees vóór het eerste gebruik

stoffen (REACH)

van uw apparaat deze originele

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

vindt u onder:

en bewaar deze voor later gebruik of voor

www.kaercher.com/REACH

een latere eigenaar.

Doelmatig gebruik

Garantie

Het apparaat is volgens de in deze ge-

In elk land gelden de door onze hiervoor

bruiksaanwijzing gegeven beschrijvingen

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

en de veiligheidsinstructies bestemd voor

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

het gebruik als droog-/natzuiger.

ele storingen aan het apparaat verhelpen

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

wij zonder kosten binnen de garantieter-

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

bruik.

van de oorzaak is. Neem bij klachten

Het apparaat tegen regen beschermen.

binnen de garantietermijn contact op met

Niet buiten opslaan.

uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-

Let op: Het zuigen van as en roet alleen

tenservicewerkplaats en neem de acces-

met voorafscheider (Bestelnr. 2.863-

soires en uw aankoopbewijs mee.

139).

(adres zie achterzijde)

De nat-/droogzuiger alleen gebruiken met:

Klantenservice

originele filterzakken.

originele onderdelen, -accessoires of

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

extra toebehoren

CHER-filiaal u graag verder.

(adres zie achterzijde)

De fabrikant is niet aansprakelijk voor

eventuele schade die ontstaat wanneer het

Bestelling van reserveonderdelen

apparaat niet volgens de voorschriften of

en bijzondere toebehoren

op een verkeerde manier wordt gebruikt.

Een selectie van de meest frequent beno-

Zorg voor het milieu

digde reserveonderdelen vindt u achteraan

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

in de gebruiksaanwijzing.

baar. Deponeer het verpakkingsma-

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

bied het aan voor hergebruik.

CHER-filiaal.

(adres zie achterzijde)

– 7

33NL

Let op

Veiligheidsinstructies

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-

Dit apparaat is niet geschikt om door

en met de zuiglucht explosieve dampen of

personen (inclusief kinderen) met be-

mengsels vormen!

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

De volgende stoffen nooit opzuigen:

ke vaardigheden of met gebrek aan

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

stoffen en stof (reactief stof)

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

Reactief metaalstof (bijv. aluminium,

heid verantwoordelijke persoon in de

magnesium, zink) in verbinding met sterk

gaten gehouden worden of van hem

alkalische en zure reinigingsmiddelen

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

Onverdunde sterke zuren en logen

raat gebruikt moet worden. Kinderen

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

dienen in de gaten gehouden te worden

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

om er zeker van te zijn dat ze niet met

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het

het apparaat spelen.

apparaat gebruikte materialen aantasten.

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

kinderen houden, er bestaat verstik-

Beschrijving apparaat

kingsgevaar!

Afbeeldingen zie uitklap-

Apparaat na elk gebruik en voor elke

pagina's!

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

brandgevaar. Geen brandende of glim-

Deze gebruiksaanwijzing beschrijft de

mende voorwerpen opzuigen.

basismodellen van de nat-/droogzuiger

U mag het apparaat niet in gebieden

die is afgebeeld op de voorste omslag-

met explosiegevaar gebruiken.

pagina.

Elektrische aansluiting

Afhankelijk van het model zijn er ver-

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor het

schillen wat betreft uitrusting en meege-

apparaat. De spanning moet overeenko-

leverde accessoires.

men met de vermelding op het typeplaatje

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

van het apparaat.

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

Gevaar voor elektrische schokken

of beschadigingen. Neem bij transport-

schades contact op met uw leverancier.

Netsnoer en stopcontact nooit met vochtige

Behoort tot het leveringspakket

handen aanraken.

Mogelijke accessoires

Het netsnoer alleen aan de stekker vastne-

men en niet aan de kabel uit het stopcon-

Zuigslangaansluiting

tact trekken.

Vóór elk gebruik het netsnoer altijd contro-

Voor het aansluiten van de zuigslang bij het

leren op beschadigingen. Een beschadigd

zuigen.

netsnoer onmiddellijk laten vervangen door

Aanwijzing: Om eruit te nemen met duim

een bevoegde medewerker van de techni-

op pal drukken en zuigslang eruit trekken.

sche dienst of een elektro-vakman.

We adviseren wandcontactdozen met

Stopcontact van het apparaat

voorgeschakelde lekstroom-veiligheids-

schakelaar (maximaal 30 mA nominale ac-

Voor het aansluiten van elektrisch gereed-

tiverings-stroomsterkte) te gebruiken, ter

schap.

vermijding van elektrische ongelukken.

Aanwijzing: Maximaal aansluitvermogen

in de gaten houden (zie hoofdstuk "Techni-

sche gegevens").

34 NL

– 8

Blaasaansluiting

Wielen

Zuigslang in blaasaansluiting steken, de

Zwenkwielen

blaasfunctie is zo geactiveerd.

Handgreep

Vlakvouwfilter met kader

(al in het apparaat aangebracht)

Om het apparaat te dragen of om de kop na

het ontgrendelen te verwijderen.

Let op

Filter en bijhorend kader moeten bij het ge-

Ontgrendelingsknop filterklep

bruik altijd aangebracht zijn.

Filterzakhouder

Schuifbeugel

Let op: Niet wegwerpen aub!

ExPress filterreinigingsknop

Wordt in het reservoir gehangen, dient ter

opanem van de filterzak.

Aanduiding filterreiniging

Filterzak

Instructie: Voor natzuigen mag geen filter-

Toebehorenbevestigingspunt

zak aangebracht worden!

haak

Aanbeveling bij apparaten zonder filter-

In deze accessoirehouder kunnen zuig-

reiniging: Om fijn stof op te zuigen de filter-

slang, zuigmonden en stroomkabels be-

zak aanbrengen.

waard worden.

Zuigslang met handgreep

Toets netsnoerintrekking

Zuigbuis 2 x 0,5 m

Draaischakelaar (AAN/UIT)

Vloerkop

Opbergpositie

(met omschakelhendel)

Voor het zuigen van harde oppervlakken

Voor het afzetten van de vloerkop bij werk-

en vaste vloerbedekkingen:

onderbrekingen.

Hendel op symbool voor vaste vloer-

bedekkingen

Toebehorenbevestigingspunt re-

Hendel op symbool voor harde opper-

servoir

vlakken

Dit toebehorenbevestigingspunt maak het

Spleetmondstuk

opbergen van zuigbuizen of ander toebe-

horen mogelijk.

Sluiting reservoir

Adapter

24

Naar buiten trekken om te openen, naar

Voor het verbinden van de zuigslang met

binnen duwen om te vergrendelen.

elektrisch gereedschap:

– 9

35NL

Ingebruikneming

Flexibele gereedschapslang

25

Afbeelding

Voor meer flexibiliteit bij het werken met

Toebehoren aansluiten.

elektrische gereedschappen.

Afbeelding

Aanwijzing: Kan ook met adapter gebruikt

Steek de netstekker in de contactdoos.

worden.

Afbeelding

Apparaat inschakelen.

Bediening

Bij apparaten zonder ingebouwde con-

Altijd werken met een gemonteerde

tactdoos

vlakvouwfilter, zowel bij nat als bij

Stand I: Zuigen of blazen.

droog zuigen!

Stand 0: Apparaat is uitgeschakeld.

Voor ingebruikneming

Bij apparaten met ingebouwde contact-

doos

Afbeelding

Stand MAX: Zuigen of blazen.

Kop verwijderen, inhoud uit het reser-

Stand MAX: Zuigen met aange-

voir halen.

sloten elektrisch gereedschap

Afbeelding

Regeling vermogen: Indien nodig bij

Reservoir omdraaien, zwenkwielen tot

zuigen, blazen of werken met een elek-

de aanslag in de openingen op de bo-

trisch gereedschap zuigvermogen re-

dem van het reservoir duwen.

duceren.

Afbeelding

Stand 0: Toestel uitgeschakeld. Elektrisch

Achterwielen monteren: Lagerscha-

gereedschap is van spanning voorzien.

len uiteen nemen en grote schalen in de

wielopname duwen.

Droogzuigen

Bij apparaten zonder as: Wielen in de

Alleen werken met een droge vlak-

wielopname leggen.

vouwfilter!

Bij apparaten met as: Wielen op de as

steken en in de wielopname leggen.

Afbeelding

Aanbeveling bij apparaten zonder filter-

Ten slotte kleine schalen in de grote

reiniging: Om fijn stof op te zuigen de filter-

schalen hangen en vastschroeven.

zak aanbrengen.

Afbeelding

Het vulpeil van de filterzak is afhankelijk

Haak monteren.

van het opgezogen vuil.

Bij apparaten met duwbeugel:

Volle filterzakken kunnen openbarsten,

Afbeelding

daarom de filterzak op tijd vervangen!

Duwbeugel bovenaan in de 2 voorziene

Bij fijn stof, zand, enz. moet de filterzak

openingen aa de kop van het apparaat

vaker vervangen worden.

inbrengen en tot de aanslag naar bene-

den duwen. Met 2 schroeven onderaan

Bij apparaten met ExPress filterreini-

borgen.

ging: Bij het zuigen zonder filterzak is de fil-

terreinigingsindicatie rood wanneer de

Instructie: Indien de duwbeugel ach-

vlakvouwfilter gereinigd moet worden.

teraf wordt gedemonteerd, moeten de

Filterreiniging toepassen.

onderste openingen om functionele re-

denen opnieuw met de twee schroeven

ExPress filterreiniging

afgesloten worden.

De ExPress-filterreiniging is voorzien voor

Afbeelding

A 6

het opzuigen van grote hoeveelheden fijn

Kop aanbrengen en vergrendelen.

stof zonder aangebrachte filterzak.

36 NL

– 10

Bij een rode filterreinigingsindicatie vlak-

Apparaat inschakelen (draaischakelaar

vouwfilter reinigen:

naar links op stand MAX) en met

Afbeelding

het werk beginnen.

Filterreinigingsknop bij een ingescha-

Instructie: Zodra het elektrische werk-

keld apparaat - telkens met een pauze

tuig ingeschakeld wordt, start de zuig-

van ca. 4 seconden - 3 x indrukken.

turbine met een vertraging van 0,5

Instructie: Na verschillende filterreini-

seconden. Indien het elektrische werk-

gingen of een rode filterreinigingsindi-

tuig uitgeschakeld wordt, loopt de zuig-

catie het vulniveau van het reservoir

turbine nog ca. 5 seconden na om het

controleren. Indien nodig het reservoir

resterende vuil in de zuigslang te zui-

leegmaken.

gen.

Natzuigen

Blaasfunctie

Om vochtigheid resp. nattigheid het ge-

Reinigen van moeilijk bereikbare plaatsen

wenste accessoire op zuigbuizen resp.

of waar zuigen niet mogelijk is, bijv. blade-

direct op de handgreep aanbrengen.

ren uit het grindbed.

Afbeelding

Let op:

Zuigslang in blaasaansluiting steken,

Geen filterzak gebruiken!

de blaasfunctie is zo geactiveerd.

Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof

het apparaat direct uitschakelen!

Werking onderbreken

Opmerking: Is het reservoir vol, dan sluit

Apparaat uitschakelen.

een vlotter de zuigopening af en draait het

Afbeelding

apparaat met verhoogd toerental. Schakel

Vloerkop in de opbergpositie hangen.

het apparaat onmiddellijk uit en ledig het re-

servoir.

De werkzaamheden beëindigen

Werken met elektrische werktuigen

Apparaat uitschakelen en de stekker uit

de wandcontactdoos trekken.

Adapter indien nodig met een mes aan

de diameter van de aansluiting van het

Reservoir ledigen

elektrisch gereedschap aanpassen.

Afbeelding

Afbeelding

Apparaatkop afnemen, met nat of droog

A) Ingesloten adapter op de handgreep

vuil gevuld reservoir ledigen.

van de zuigslang steken en met de aan-

Apparaat opbergen

sluiting van het elektrisch gereedschap

Afbeelding

H

2

verbinden.

Accessoires en stroomkabel aan het

Of

apparaat opbergen en apparaat in een

B) Voor meer flexibiliteit bij het werken

droge ruimte bewaren.

de flexibele gereedschapslang gebrui-

ken. Deze met zuigslang en eventueel

met adapter verbinden en aan de aan-

sluiting van het elektrisch gereedschap

aansluiten.

Afbeelding

Bij apparaten met ingebouwd stop-

contact: Stekker van elektrisch gereed-

schap op de zuiger steken.

– 11

37NL

Onderhoud

Hulp bij storingen

Gevaar

Oprolmechanisme functioneert niet

Bij alle reinigings- en onderhoudswerk-

Stroomkabel is vermoedelijk vuil,

zaamheden altijd het apparaat uitschake-

stroomkabel reinigen.

len en de stekker uit het stopcontact

trekken.

Er ontsnapt water

Reparaties en werkzaamheden aan elektri-

Apparaat onmiddellijk uitschakelen.

sche componenten mogen alleen door be-

Afbeelding

J

1

voegde medewerkers van de technische

Vlottersysteem reinigen:

dienst worden uitgevoerd.

Kop van het apparaat verwijderen, vlot-

Let op

termand (A) in de richting van de pijl

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

opendraaien en verwijderen. Vervol-

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

gens de vlotter (B) wegnemen en beide

nooit in water.

onder stromend water reinigen.

Apparaat en kunststofaccessoires met

Voor de montage eerst de vlotter in-

een in de winkel verkrijgbare kunststof-

brengen, dan de vlottermand plaatsen

reiniger verzorgen.

en vergrendelen.

Reservoir en accessoires indien nodig

met water uitspoelen en laten drogen

Te weinig zuigcapaciteit

voor verder gebruik.

Indien de zuigkracht van het apparaat af-

Vlakvouwfilter reinigen

neemt, moeten de volgende punten gecon-

troleerd worden:

Afbeelding

I

1

Accessoires, zuigslang of zuigbuizen

Bij apparaten zonder filterreiniging:

zijn verstopt, verstopping verwijderen.

Filterklep ontgrendelen en openen. Ka-

Vlakvouwfilter is verontreinigd:

der en filter wegnemen en filter afklop-

Bij apparaten zonder ExPress filter-

pen. Indien nodig filter onder stromend

reiniging: Vlakvouwfilter demonteren

water reinigen. Filter niet schoonwrijven

en reinigen (zie hoofdstuk „Vlakvouwfil-

of afborstelen.

ter reinigen“).

Voor de montage volledig laten drogen.

Bij apparaten met ExPress filterreini-

Afbeelding

I

2

ging: Filterreinigingsknop 3 x indruk-

Vervolgens eerst de filter en daarna het

ken, indien nodig de reiniging herhalen

kader opnieuw aanbrengen.

met een gesloten zuigslang (zie hoofd-

Bij apparaten met ExPress filterreini-

stuk „Vlakvouwfilter reinigen“).

ging: Filterreiniging indrukken (zie

Indien nodig filter onder stromend water

hoofdstuk „ExPress filterreiniging“).

reinigen.

Instructie: Wanneer de zuigkracht on-

Beschadigde vlakvouwfilter vervangen.

danks de reiniging nog niet tevreden-

Filterzak is vol: Nieuwe filterzak plaat-

stellend is, de zuigslang van de buizen

sen (bestel-nr. zie onderdelenlijst ach-

scheiden, de opening van de zuigslang

teraan in de gebruiksaanwijzing).

dichthouden / afsluiten en bij een geslo-

Let op

ten zuigslang de filterreinigingsknop

nogmaals 3 x indrukken.

Filterzakopname niet wegwerpen!

38 NL

– 12

Technische gegevens

De technische gegevens zijn te vinden op

de uitklapbare pagina's. Hierna de verkla-

ring van de daar gebruikte symbolen.

Spanning

Vermogen Pnom.

Vermogen Pmax.

Max. aansluitvermogen van de

contactdoos van het apparaat.

Netzekering (traag)

Reservoirvolume

Wateropneming met handgreep

Wateropneming met vloerkop

Netkabel

Geluidsniveau (EN 60704-2-1)

Gewicht (excl. accessoires)

Technische veranderingen voorbehou-

den!

– 13

39NL

Los aparatos viejos contienen mate-

Índice de contenidos

riales valiosos reciclables que debe-

rían ser entregados para su

Indicaciones generales . . . ES . . .7

aprovechamiento posterior. Por este moti-

Indicaciones de seguridad . ES . . .8

vo, entregue los aparatos usados en los

Descripción del aparato . . . ES . . .8

puntos de recogida previstos para su reci-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . .10

claje.

Cuidados y mantenimiento. ES . .12

Eliminación de filtro y bolsa filtrante

Ayuda en caso de avería . . ES . .12

El filtro y la bolsa filtrante están fabricados

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .13

con materiales biodegradables.

Si no aspira sustancias que no estén per-

mitidas en la basura convencional, los pue-

Indicaciones generales

de eliminar con ella.

Estimado cliente:

Indicaciones sobre ingredientes

Antes del primer uso de su apa-

(REACH)

rato, lea este manual original,

Encontrará información actual sobre los in-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

gredientes en:

guárdelo para un uso posterior o para otro

www.kaercher.com/REACH

propietario posterior.

Garantía

Uso previsto

En todos los países rigen las condiciones

El aparato está previsto para el uso como

de garantía establecidas por nuestra socie-

aspirador en húmedo/seco conforme a las

dad distribuidora. Las averías del aparato

descripciones e instrucciones de seguridad

serán subsanadas gratuitamente dentro

de este manual de instrucciones.

del período de garantía, siempre que las

Este aparato ha sido diseñado para el uso

causas de las mismas se deban a defectos

particular y no para los esfuerzos del uso

de material o de fabricación. En un caso de

industrial.

garantía, le rogamos que se dirija con el

Proteger el aparato de la lluvia. No de-

comprobante de compra al distribuidor

positarlo a la intemperie.

donde adquirió el aparato o al Servicio al

Atención: Utilizar un separador previo

cliente autorizado más próximo a su domi-

cuando aspire cenizas y hollín (nº de

cilio.

pedido 2.863-139).

(La dirección figura al dorso)

Utilizar el aspirador para sólidos/líquidos

Servicio de atención al cliente

sólo con:

bolsas filtrantes originales.

En caso de dudas o alteraciones, la sucur-

Accesorios y piezas de repuesto o ac-

sal de KÄRCHER estará encantada de

cesorios opcionales originales.

ayudarle.

(La dirección figura al dorso)

El fabricante no asume responsabilidad al-

guna por los daños que pudieran derivarse

Pedido de piezas de repuesto y ac-

de un uso inadecuado o incorrecto.

cesorios especiales

Protección del medio ambiente

Podrá encontrar una selección de las pie-

Los materiales de embalaje son reci-

zas de repuesto usadas con más frecuen-

clables. Por favor, no tire el embalaje

cia al final de las instrucciones de uso.

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

En su distribuidor o en la sucursal de KÄR-

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

CHER podrá adquirir piezas de repuesto y

para su reciclaje o recuperación.

accesorios.

(La dirección figura al dorso)

40 ES

– 7