Karcher VC 6100 – страница 2

Инструкция к Пылесосу С Контейнером Для Пыли Karcher VC 6100

et l'éliminer. Placer un nouveau filtre

Remplacement du filtre

protecteur du moteur dans le cadre et

N° de commande 6 904-329.

mettre la partie inférieure du cadre en

Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture et

place.

1 filtre protecteur de moteur.

Illustration

Remarque : Pour pouvoir lire l'affichage du

Positionner le cadre et l'enclencher.

changement de filtre, séparer le tuyau d'as-

Remplacement du filtre EPA

piration à télescope de la poignée.

Illustration

N° de commande 6 414-805.

Lorsque le témoin de remplacement du

Filtre pour un air d'évacuation pur.

filtre, situé sur le capot, s'allume en per-

Filtre EPA : remplacer une fois par an.

manence en rouge, changer le filtre.

Illustration

Actionner le levier de verrouillage et ou-

Ouvrir le capot.

vrir le couvercle.

Déverrouiller le filtre EPA et le démonter.

Illustration

Illustration

Déverrouiller le support du sac filtrant et

Insérer un nouveau filtre EPA et l'en-

le rabattre vers l'extérieur.

clencher.

Illustration

Fermer le couvercle.

Fermer le sac filtrant au moyen de la

Nettoyage du suceur ComfoGlide

languette prévue à cet effet, l'extraire et

le mettre au rebut.

Nettoyer le suceur ComfoGlide à inervalles

Illustration

réguliers !

Introduire un nouveau sac filtrant jus-

Démonter le suceur du tuyau d'aspiration.

qu'en butée dans le support. Presser

Illustration

tout d'abord la languette vers le bas,

Nettoyer la roulette pivotante

puis pousser le support dans le boîtier

arrière :

et l'encliqueter sur le capot de l'appa-

Le mieux est de démonter la roulette.

reil.

Pour ce faire, dévisser l'axe et le dé-

Attention

monter. Ainsi, il est très facile d'éliminer

Le capot ne peut être refermé que si un sac

les peluches, les cheveux et autres sa-

filtrant est installé dans l'appareil. Après as-

letés. Remonter la roulette pivotante.

piration de fines particules de poussière

Nettoyage d’accessoires

(ex : plâtre, ciment, etc.), nettoyer le filtre

du moteur et, si nécessaire, le remplacer.

Illustration

Pour procéder au nettoyage, ou en cas

Remplacement du filtre protecteur

d'obstruction, il est possible de démon-

du moteur

ter la poignée et le flexible d'aspiration.

Filtre protecteur du moteur : à changer

Pour ce faire, appuyer sur les deux élé-

avant d'utiliser le dernier sac filtrant du pa-

ments de verrouillage et tirer pour dé-

quet.

boîter la poignée et le flexible.

Le filtre protecteur du moteur est placé

Enclencher la poignée et le flexible

derrière le sac filtrant. Avant de mettre

d'aspiration.

en place le sac filtrant, remplacer le

filtre protecteur du moteur.

Illustration

Déverrouiller le cadre et l'extraire.

Retirer la partie inférieure du cadre, en-

lever le filtre protecteur usé du moteur

– 9

21FR

Consignes générales

Caractéristiques techniques

Garantie

Dans chaque pays, les conditions de ga-

rantie en vigueur sont celles publiées par

VC6100

VC6200

notre société de distribution responsable.

Nous éliminons gratuitement d’éventuelles

Tension V 220 - 240

pannes sur l’appareil au cours de la durée

Type de courant Hz 50/60

de la garantie, dans la mesure où une er-

reur de matériau ou de fabrication en sont

Protection du ré-

A16

la cause. En cas de recours en garantie, il

seau (à action retar-

faut s'adresser avec le bon d’achat au re-

dée)

vendeur respectif ou au prochain service

Classe de protection II

après-vente.

(Adresse au dos)

Puissance P

nom

W 1600 1800

Service après-vente

Puissance P

max

W 1800 2000

®

Notre succursale Kärcher

se tient à votre

Poids (sans acces-

kg 7,0

entière disposition pour d'éventuelles ques-

soire)

tions ou problèmes. L'adresse figure au

Rayon d'action m 10

dos.

Commande de pièces détachées et

Dimensions mm ø 380 x 380

d'accessoires spécifiques

Largeur nominale,

mm 35

Une sélection des pièces de rechange utili-

accessoires

sées le plus se trouve à la fin du mode

Sous réserve de modifications

d'emploi.

techniques !

Vous obtiendrez des pièces détachées et

des accessoires chez votre revendeur ou

®

auprès d'une filiale Kärcher

.

(Adresse au dos)

22 FR

– 10

F Filtre EPA

Accessoires en option

(n° de réf 6.414-805)

Filtre supplémentaire permettant d'ob-

tenir un air refoulé plus pur. Recom-

mandé pour les personnes souffrant

d'allergies

A Suceur turbo pour sols

(n° de réf 4.130-177)

Brossage et aspiration en une seule

phase de travail.

Particulièrement adapté pour aspirer

les poils d'animaux et nettoyer les mo-

quettes épaisses. Le rouleau de brosse

est entraîné par de l'air pulsé.

Aucun raccord électrique n'est néces-

saire.

B Suceur turbo pour revêtement textile

(n° de réf 2.903-001)

Brossage et aspiration en une seule

phase de travail pour les meubles dotés

de revêtement textile, les matelas, les

sièges auto, etc.

Particulièrement adapté pour l'aspira-

tion de poils d'animaux. Le rouleau de

brosse est entraîné par de l'air pulsé.

Aucun raccord électrique n'est néces-

saire.

C Suceur pour parquet

(n° de réf 4.130-172)

Pour aspirer les surfaces lisses déli-

cates (parquet, carrelages, terre cuite,

etc.)

D Suceur pour matelas

(n° de réf 6.906-755)

Pour aspirer les matelas et revêtements

textiles.

E Sac filtrant

(n° de réf 6.904-329)

Contenu : 5 sac filtrants avec fermeture

et 1 filtre protecteur de moteur

– 11

23FR

Indice

Protezione dell’ambiente

Italiano

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .5

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .6

domestici, ma consegnati ai relativi centri di

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .9

raccolta.

Avvertenze generali . . . . . . IT . .10

Gli apparecchi dimessi contengono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10

materiali riciclabili preziosi e vanno

Accessori optional . . . . . . . IT . . 11

perciò consegnati ai relativi centri di

raccolta. Si prega quindi di smaltire gli ap-

Gentile cliente,

parecchi dimessi mediante i sistemi di rac-

Prima di utilizzare l'apparecchio

colta differenziata.

per la prima volta, leggere le

Avvertenze sui contenuti (REACH)

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

disponibili all'indirizzo:

dita dell'apparecchio.

www.kaercher.com/REACH

Uso conforme a destinazione

Smaltimento di filtro e sacchetto filtrante

Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati

La presente aspirapolvere è destinata per

in materiale ecologico.

l'uso privato e non per usi a scopo commer-

Se non contengono sostanze aspirate vie-

ciale.

tate per i rifiuti domestici, possono essere

Il produttore non è responsabile per even-

smaltiti con i normali rifiuti domestici.

tuali danni causati dall'uso improprio e/o

uso che non corrisponde a quello conforme

Norme di sicurezza

a destinazione.

Questo apparecchio non è destinato

Usare l'aspirapolvere esclusivamente con:

all’uso da parte di persone (compresi

sacchetti filtro originali.

bambini) dalle facoltà fisiche, sensoriali

Pezzi di ricambio, accessori e accessori

o intellettuali limitate o carenti di espe-

optional originali.

rienza e/o conoscenze, a meno che co-

L'aspirapolvere non si presta:

storo non vengano sorvegliati da una

all'uso diretto su persone o animali.

persona responsabile della loro sicu-

all'aspirazione di:

rezza o ricevano da questa istruzioni

piccoli organismi come mosche, ragni

sull’uso dell’apparecchio. Sorvegliare i

ecc.

bambini per assicurarsi che non giochi-

sostanze dannose per la salute, taglien-

no con l’apparecchio.

ti, calde o incandescenti.

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

sostanze umide o liquide.

dalla portata dei bambini. Rischio di

materiale o gas facilmente infiammabili

asfissia!

o esplosivi.

Disattivare l'apparecchio dopo ogni impie-

go e prima di ogni pulizia/manutenzione.

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

getti brucianti o ardenti.

E' vietato l'utilizzo in ambienti a rischio

di esplosione.

In caso di pause di esercizio prolungate

disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

re principale / interruttore dell'apparec-

chio o tirare la spina di rete.

24 IT

– 5

Collegamento elettrico

Uso

Collegare l'apparecchio solo a corrente

alternata. La tensione deve corrispon-

Descrizione dell’apparecchio

dere a quella indicata sulla targhetta

Si prega di aprire le pagine illustrate!

dell'apparecchio.

Pericolo di scosse elettriche

Non toccare mai la spina e la presa con

le mani bagnate.

Non staccare la spina dalla presa tiran-

do il cavo di collegamento.

1 Cavo di allacciamento alla rete con spina

Prima di ogni utilizzo controllare che il

2 Tasto avvolgimento cavo

cavo di allacciamento e la spina di ali-

3 Pulsante On/Off

mentazione non presentino danni. Far

4 Regolatore di potenza aspirazione

sostituire immediatamente il cavo di al-

5 Tubo flessibile di aspirazione

lacciamento danneggiato dal servizio

6 Impugnatura

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

7 Tubo telescopico *

cializzato.

8 Regolazione tubo telescopico *

Non usare il cavo di allacciamento alla rete

9 Bocchetta pavimenti

per portare / trasportare l'apparecchio.

10 Coperchio alloggio accessori

Tenere lontano il cavo di allacciamento

11 Alloggio accessori QuickClick:

da spigoli vivi ed evitare di schiacciarlo.

contiene la bocchetta per mobili imbot-

Estrarre la spina di alimentazione prima

titi, la bocchetta per fessure ed il pen-

di effettuare interventi sull'apparecchio.

nello per mobili

Attenzione

12 Segnalazione cambio filtro

Non aspirare mai senza il sacchetto filtro.

13 Leva di chiusura, coperchio sacchetto

L'apparecchio può essere danneggiato.

filtro / filtro protezione motore

Non portare né la bocchetta né il tubo ri-

14 Filtro protezione motore

gido di aspirazione in prossimità della te-

15 Supporto sacchetto filtro

sta durante le operazioni di aspirazione.

16 Coperchio filtro EPA

Pericolo di lesioni!

17 Filtro EPA

Estrarre completamente il cavo di allac-

18 Maniglia di trasporto

ciamento alla rete durante le operazioni di

aspirazione.

* in funzione alla dotazione

Proteggere l'apparecchio da intemperie,

umidità e fonti di calore.

Spegnere l'apparecchio quando non vie-

ne usato per aspirare.

– 6

25IT

Adeguare la forza di aspirazione in base

Messa in funzione

alla situazione:

Figura

Potenza di aspirazione bassa – per

Inserire il bocchettone del tubo flessibi-

tende, tessuti, mobili imbottiti, cuscini

le di aspirazione nell'apertura di aspira-

Potenza di aspirazione media – per

zione fino allo scatto in posizione.

tappeti/moquette leggermente sporchi,

Per estrarlo, schiacciare le due estremi-

tappeti di valore, passatoie e guide

tà del dispositivo a scatto contempora-

Potenza di aspirazione massima

neamente e togliere il tubo flessibile.

per pavimenti duri, tappeti e moquette

Figura

molto sporchi

Inserire l'impugnatura nel tubo telesco-

Attenzione! L'eventuale scatto della prote-

pico fino allo scatto in posizione.

zione di rete al momento dell'accensione

Inserire la bocchetta pavimenti nel tubo

dell'apparecchio, può essere causato dal

telescopico fino allo scatto in posizione.

fatto che anche altri elettrodomestici sono

Figura

collegati allo stesso circuito elettrico. In

Agire sulla regolazione ed impostare il

questo caso impostare il livello minimo di

tubo telescopico alla lunghezza deside-

potenza dell'apparecchio prima di accen-

rata.

derlo. I livelli di potenza maggiori potranno

Figura

essere impostati in seguito. Protezione re-

Per spegnere l'apparecchio o durante

te: vedi capitolo "Dati tecnici".

pause brevi agganciare la bocchetta

Avviso importante! L'apparecchio si spe-

pavimenti al supporto di appoggio posto

gne automaticamente in situazioni di po-

sul lato posteriore dell'apparecchio e

tenziale surriscaldamento. Spegnere

premere fino ad ottenere lo scatto in po-

l’apparecchio e togliere la spina di alimen-

sizione.

tazione. Assicurarsi che la bocchetta, il

tubo rigido di aspirazione ed il tubo flessibi-

Figura

le non siano ostruiti e che il filtro non debba

Per toglierlo, tirare indietro l'impugnatu-

essere cambiato. Dopo l'eliminazione di

ra verso l'apparecchio. Questo sblocca

eventuali guasti lasciare raffreddare l'appa-

la bocchetta pavimenti posta nella posi-

recchio per almeno un'ora. Dopodiché sarà

zione di appoggio. Adesso può essere

di nuovo pronto per l'uso.

tolta dall'alto.

Figura

Impiego degli accessori

Afferrare la spina del cavo di allaccia-

mento alla rete e toglierla. Inserire la

Accessori QuickClick

spina nella presa elettrica.

Utilizzo degli accessori QuickClick

Accendere/Spegnere l’apparecchio.

Bocchetta mobili imbottiti: per aspira-

Figura

re mobili imbottiti, materassi, tende e si-

L'impostazione della forza aspirante av-

mili

viene tramite il regolatore di potenza

Pennello per mobili: per pulire in

aspirazione:

modo delicato mobili e oggetti delicati,

- Tacca MAX, forza aspirante elevata

per togliere la polvere da libri, feritoie di

- Tacca MIN, forza aspirante ridotta

ventilazione in auto e simili.

Avviso: la marcatura indica l'attuale

Bocchetta per giunti, estraibile: per

potenza di aspirazione.

bordi, giunti e radiatori

26 IT

– 7

Sostituire gli accessori dell'alloggio ac-

Bocchetta ComfoGlide

cessori QuickClick

Figura

Agganciare la bocchetta pavimenti al

Tappeti e moquettes:

supporto di appoggio posto sul lato po-

Scegliere le seguenti posizioni dell'in-

steriore dell'apparecchio e premerlo

terruttore:

fino ad ottenere lo scatto in posizione

(vedere figura 4).

Figura

Premere il pulsante di sblocco posto

sull'impugnatura ed estrarre quest'ulti-

Figura

ma dal tubo telescopico.

Superfici dure:

Figura

Scegliere le seguenti posizioni dell'in-

Alzare il coperchio dell'alloggio acces-

terruttore:

sori.

Figura

Inserire l'impugnatura nell'accessorio

desiderato fino all'arresto. In questo

modo si innesta. Infine orientarla verso

Terminare il lavoro

il basso ed estrarla.

Spegnere l'apparecchio e staccare la

Figura

spina.

Per riporre gli accessori, inserirli nell'al-

Figura

loggio accessori (completi di impugna-

Premere il tasto avvolgimento cavo. Il

tura) e farli scattare in posizione (verso

cavo rientra automaticamente nell'ap-

l'alto). Togliere l'impugnatura.

parecchio.

Avviso: Gli accessori possono essere

Agganciare la bocchetta pavimenti al

tolti anche manualmente ed essere in-

supporto di appoggio posto sul lato po-

seriti sull'impugnatura. Per togliere gli

steriore dell'apparecchio e premerlo

accessori, premere il pulsante di sbloc-

fino ad ottenere lo scatto in posizione.

co dell'impugnatura.

Trasporto, conservazione

Avviso: Tutti i procedimenti sopra men-

zionati possono essere svolti a tubo te-

Per il trasporto fissare l'apparecchio

lescopico inserito. Agganciare a tal fine

alla rispettiva maniglia e conservarlo in

la bocchetta pavimenti al supporto di

luoghi asciutti.

appoggio posto sul lato posteriore

Nota: si consiglia di fare rientrare com-

dell'apparecchio e premerlo fino ad ot-

pletamente il tubo telescopico.

tenere lo scatto in posizione. Estrarre

verticalmente il tubo telescopico (verso

l'alto).

– 8

27IT

Attenzione

Cura e manutenzione

Il coperchio si chiude solo a sacchetto filtro

Rischio di lesioni

inserito. Dopo aver aspirato particelle di

polvere fini (p.es.: gesso, cemento ecc.)

Prima di effettuare lavori di cura e di manu-

pulire e sostituire eventualmente il filtro pro-

tenzione, spegnere l'apparecchio ed estrar-

tezione motore.

re la spina di alimentazione.

Sostituire il filtro protezione motore

Pulizia dell’apparecchio

Filtro protezione motore: da sostituire as-

Attenzione

sieme all'ultimo sacchetto filtro contenuto

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

nella confezione sacchetti filtro.

per il vetro o detergenti universali! Non im-

Il filtro protezione motore si trova dietro

mergere mai l'apparecchio in acqua.

il sacchetto filtro inserito. Prima di inse-

Pulire l'apparecchio e gli accessori in

rire il sacchetto filtro, sostituire il filtro

plastica con un normale detergente per

protezione motore.

materiale sintetico.

Figura

Sbloccare il telaio e toglierlo.

Pulire il vano polvere con uno strofinac-

cio asciutto / pennello per spolverare.

Rimuovere la parte inferiore del telaio,

rimuovere il filtro protezione motore e

Sostituire il sacchetto filtro

smaltirlo. Inserire il nuovo filtro protezio-

(Cod. d’ordin. 6.904-329)

ne motore nel telaio e inserire la parte

Contenuto: 5 Sacchetti filtro con chiusura,

inferiore del telaio.

1 filtro protezione motore.

Figura

Avviso: per leggere l'indicatore di sostitu-

Inserire il telaio e farlo scattare in posi-

zione filtro staccare il tubo telescopico

zione.

dall'impugnatura.

Sostituire il filtro EPA

Figura

Quando la segnalazione cambio filtro è

(Cod. d’ordin. 6.414-805)

completamente rossa, bisogna cambia-

Filtro per una migliore aria di scarico.

re il sacchetto filtro.

Filtro EPA: Cambiare una volta l'anno.

Agire sulla leva di chiusura ed aprire il

Figura

coperchio.

Aprire il coperchio.

Figura

Sbloccare il filtro EPA e toglierlo.

Sbloccare il supporto del sacchetto filtro

Figura

e girarlo verso l'esterno.

Inserire il filtro EPA nuovo e farlo scat-

Figura

tare in posizione.

Chiudere il sacchetto filtro usando

Chiudere il coperchio.

l'aletta di chiusura, toglierlo e smaltirlo

Pulire la bocchetta ComfoGlide

conformemente alle norme ambientali.

Figura

Pulire regolarmente la bocchetta ComfoGlide!

Inserire nel supporto il nuovo sacchetto

Togliere la bocchetta dal tubo rigido di

filtrante fino all'arresto. Spingere innan-

aspirazione.

zitutto la linguetta verso il basso, suc-

Figura

cessivamente il supporto

Pulire la ruota pivottante posteriore:

nell'alloggiamento e farla innestare

Pulizia ottimale a ruota smontata. A

nell'alloggiamento dell'apparecchio.

questo scopo svitare ed estrarre l'asse.

Sia i fili di polvere che capelli/peli ecc.

possono ora essere tolti facilmente. Ri-

montare la ruota pivottante.

28 IT

– 9

Pulire gli accessori

Dati tecnici

Figura

L'impugnatura ed il tubo flessibile di

aspirazione possono essere staccati in

presenza di eventuali ostruzioni. A que-

VC6100

VC6200

sto scopo premere i 2 dispositivi di

sblocco e staccarli

Tensione V 220 - 240

Per congiungerli, inserire l'impugnatura

Tipo di corrente Hz 50/60

nel tubo telescopico fino allo scatto in

posizione.

Protezione rete (fu-

A16

sibile ritardato)

Avvertenze generali

Grado di protezione II

Garanzia

Potenza P

nom

W 1600 1800

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

Potenza P

max

W 1800 2000

garanzia pubblicate dalla nostra società di

vendita competente. Entro il termine di ga-

Peso (senza acces-

kg 7,0

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

sori)

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

Raggio di azione m 10

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

Dimensioni mm ø 380 x 380

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

Diametro nomina-

mm 35

centro di assistenza autorizzato, esibendo

le, accessori

lo scontrino di acquisto.

(Indirizzo vedi retro)

Con riserva di modifiche tecniche!

Servizio assistenza

In caso di domande o anomalie la filiale

KÄRCHER è felice di poterla aiutare. Indi-

rizzo vedi retro.

Ordinare ricambi e accessori

speciali

La lista dei pezzi di ricambio più comuni è

riportata alla fine del presente manuale

d'uso.

I ricambi e gli accessori sono reperibili

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

KÄRCHER.

(Indirizzo vedi retro)

– 10

29IT

Accessori optional

A Bocchetta turbo per pavimenti

(Cod. d’ordin. 4.130-177)

Spazzolare ed aspirare contemporane-

amente.

Particolarmente indicato per aspirare

peli di animali e per la pulizia di tappeti

a pelo alto. L'azionamento del rullo

spazzola avviene tramite il flusso d'aria.

Non serve alcun collegamento elettrico.

B Bocchetta turbo per imbottiture

(Cod. d’ordin. 2.903-001)

Spazzolare ed aspirare contemporane-

amente imbottiture, materassi, sedili di

autovetture ecc.

Particolarmente indicato per aspirare

peli di animali. L'azionamento del rullo

spazzola avviene tramite il flusso d'aria.

Non serve alcun collegamento elettrico.

C Bocchetta parquet

(Cod. d’ordin. 4.130-172)

Per pulire pavimenti lisci e delicati (par-

quet, marmo, terracotta ecc.).

D Bocchetta materassi

(Cod. d’ordin. 6.906-755)

Per la pulizia di materassi ed imbottiture.

E Sacchetto filtro

(Cod. d’ordin. 6.904-329)

Indice: 5 Sacchetti filtro con chiusura,

1 filtro protezione motore.

F Filtro EPA

(Cod. d’ordin. 6.414-805)

Filtro supplementare per l'aria di scari-

co pulita. Particolarmente consigliato

per persone allergiche.

30 IT

– 11

Inhoud

Zorg voor het milieu

Nederlands

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Veiligheidsinstructies . . . . . NL . . .5

baar. Deponeer het verpakkingsma-

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .6

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

bied het aan voor hergebruik.

Algemene instructies . . . . . NL . . .9

Onbruikbaar geworden apparaten

Technische gegevens. . . . . NL . .10

bevatten waardevolle materialen die

Bijzondere toebehoren . . . . NL . .10

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

de apparaten daarom in bij een inzamel-

Beste klant,

punt voor herbruikbare materialen.

Lees vóór het eerste gebruik

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

van uw apparaat deze originele

stoffen (REACH)

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

en bewaar deze voor later gebruik of voor

vindt u onder:

een latere eigenaar.

www.kaercher.com/REACH

Reglementair gebruik

Afvoer van filters en filterzakken

Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-

Deze stofzuiger is alleen geschikt voor

lieuvriendelijk materiaal.

huishoudelijk en niet voor zakelijk gebruik.

Voor zover ze geen opgezogen substanties

De fabrikant is niet aansprakelijk voor

bevatten die niet via het huishoudelijke afval

eventuele schade die ontstaat wanneer het

verwijderd mogen worden, mogen ze via het

apparaat niet volgens de voorschriften of

normale huisafval afgevoerd worden.

op een verkeerde manier wordt gebruikt.

De stofzuiger alleen gebruiken met:

Veiligheidsinstructies

Originele filterzakken.

Dit apparaat is niet geschikt om door

Originele onderdelen, -accessoires of

personen (inclusief kinderen) met be-

extra toebehoren

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

De stofzuiger is niet geschikt voor:

ke vaardigheden of met gebrek aan

Het schoonzuigen van mensen of dieren.

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

Het opzuigen van:

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

Insecten (bijv. vliegen, spinnen, enz.).

heid verantwoordelijke persoon in de

Substanties die schadelijk voor de ge-

gaten gehouden worden of van hem

zondheid, heet of gloeiend zijn, of

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

scherpe randen hebben.

raat gebruikt moet worden. Kinderen

Vochtige of vloeibare stoffen.

dienen in de gaten gehouden te worden

Licht ontvlambare of explosieve stoffen

om er zeker van te zijn dat ze niet met

en gassen.

het apparaat spelen.

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

kinderen houden, er bestaat verstik-

kingsgevaar!

Apparaat na elk gebruik en voor elke

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

brandgevaar. Geen brandende of glim-

mende voorwerpen opzuigen.

U mag het apparaat niet in gebieden

met explosiegevaar gebruiken.

– 5

31NL

Bij langdurige bedrijfsonderbrekingen

Bediening

moet het apparaat aan de hoofdscha-

kelaar / apparaatschakelaar uitgescha-

Beschrijving apparaat

keld worden of moet de netstekker

uitgetrokken worden.

Pagina's met afbeeldingen uitklappen

a.u.b.!

Elektrische aansluiting

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

het apparaat. De spanning moet over-

eenkomen met de vermelding op het

typeplaatje van het apparaat.

Gevaar voor elektrische schokken

1 Netsnoer met stekker

Pak de stekker en wandcontactdoos

2 Kabeloprol-knop

nooit met vochtige handen beet.

3 Aan-/Uit-knop

Netstekker niet verwijderen door hem

4 Zuigkracht regelaar

aan de netkabel uit het stopcontact te

5 Zuigslang

trekken.

6 Handgreep

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

7 Telescoopzuigbuis *

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

8 Verstelling telescoopzuigbuis *

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

9 Vloersproeier

vangen door een bevoegde klanten-

10 Afdekking accessoire-opbergvak

dienst-/elektromonteur.

11 Accessoire-opbergvak QuickClick:

Het elektriciteitssnoer niet voor het dra-

gen / transporteren van de stofzuiger

bevat mondstuk voor gestoffeerde

gebruiken.

meubelen, uittrekbare voegenmond-

stuk en meubelborstel

Het elektriciteitssnoer niet over scherpe

randen trekken en niet bekneld laten ra-

12 Indicatie voor filter omwisselen

ken.

13 Vergrendelingshendel, deksel filterzak /

Bij alle werkzaamheden aan het appa-

filter voor bescherming van de motor

raat netstekker eruit trekken.

14 Filter voor bescherming van de motor

15 Filterzak-houder

Let op

16 Afdekking EPA-filter

Nooit zonder filterzak gebruiken.

17 EPA-filter

Apparaat kan beschadigd worden.

18 Handgreep

Zuigen met zuigmond en zuigbuis dicht-

bij het hoofd vermijden. Er bestaat ge-

*afhankelijk van de uitvoering

vaar voor verwondingen!

Ingebruikneming

Bij gebruik het elektriciteitssnoer volle-

Afbeelding

dig uittrekken.

Steunen voor de zuigslang in de zuig-

Apparaat tegen externe weersinvloe-

opening aansluiten.

den, vocht en warmtebronnen bescher-

Om het uit elkaar te halen, beide nokjes

men.

indrukken en de slang eruit trekken.

Apparaat uitschakelen, wanneer er niet

Afbeelding

gezogen wordt.

Handvat en telescoopzuigslang in el-

kaar steken en aansluiten.

Grondmondstuk en telescoopzuigslang

in elkaar steken en aansluiten.

32 NL

– 6

Afbeelding

Belangrijke aanwijzing! Het apparaat

Verstelling indrukken en telescoopzuig-

schakelt zelf automatisch uit bij gevaar voor

slang op de gewenste lengte instellen.

oververhitting. Schakel het apparaat uit en

Afbeelding

trek de stekker eruit. Controleer of zuig-

Voor het uitzetten of bij korte werkon-

mond, zuigbuis of slang niet verstopt zijn of

derbrekingen, grondmondstuk in de

dat het filter verwisseld moet worden. Na

gleuf aan de achterkant van het appa-

het verhelpen van de storing het apparaat

raat steken en in pauzestand drukken.

minstens 1 uur laten afkoelen, dan is het

apparaat weer bedrijfsklaar.

Afbeelding

Om deze eruit te halen, handvat naar

Zuigen met accessoires

achteren in de richting van het apparaat

drukken. Daardoor wordt het grond-

QuickClick toebehoren

mondstuk uit de gleuf ontgrendeld en

QuickClick toebehoren gebruiken

kan deze met een beweging naar bo-

ven eruit gehaald worden.

Mondstuk voor gestoffeerde meube-

len: voor het schoonzuigen van gestof-

Afbeelding

feerde meubelen, matrassen, gordijnen

Hou de netkabel bij de stekker vast en

e.a.

trek deze eruit. Netstekker in het stop-

contact steken.

Meubelborstel: voor het zacht reinigen

van meubelen en gevoelige voorwer-

Apparaat aan- / uitschakelen.

pen, het afstoffen van boeken, ventila-

Afbeelding

tie-openingen in de auto e.a.

De zuigkrachtinstelling kan men aan-

Voegenborstel, uittrekbaar: voor ran-

passen met de zuigkrachtregelaar:

den, voegen en verwarmingslichamen

- Markering op MAX, hoge zuigkracht

- Markering op MIN, geringe zuigkracht

Accessoires uit QuickClick accessoire-

Aanwijzing: de markering geeft de juis-

opbergvak omwisselen

te zuigkracht aan.

Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-

Zuigkracht aanpassen aan de zuigsituatie:

terkant van het apparaat hangen en in

Laag zuigvermogen – voor gordijnen,

pauzestand drukken (zie afbeelding 4).

textiel, gestoffeerde meubelen, kus-

Afbeelding

sens

Ontgrendelingsknop op het handvat in-

Gemiddeld zuigvermogen – voor licht

drukken en het handvat van de teles-

vervuilde tapijten / vloerkleden, hoog-

coopzuigslang aftrekken.

waardige tapijten, karpetjes en lopers

Afbeelding

Hoogste zuigvermogen – voor harde

Afdekking van accessoire-opbergvak

vloeren, sterk vervuilde tapijten en

openklappen.

vloerkleden

Afbeelding

Attentie! Als de stoppen bij het inschake-

Handvat in gewenste accessoires tot de

len van het apparaat doorslaan, kan het zijn

aanslag steken. Zo sluit het in elkaar.

dat er tegelijkertijd andere elektronische

Daarna naar beneden draaien en eruit

apparaten op dezelfde stroomkring zijn

trekken.

aangesloten en gebruikt worden. Stelt u in

Afbeelding

dit geval het apparaat op het laagste ver-

Om te bewaren, accessoire met hand-

mogensniveau in, voordat u het apparaat

vat in het accessoire-opbergvak steken

aanzet. Daarna kunt u een hoger vermo-

en naar boven vastklikken. Handvat

gensniveau kiezen. Beveiliging van het net

eraf trekken.

zie hoofdstuk "technische gegevens".

– 7

33NL

Aanwijzing: De accessoire kan ook

Onderhoud

met de hand eruit gehaald worden en

op het handvat gestoken worden. Om

Letselgevaar

de accessoire los te maken, drukt men

Vóór alle onderhoudswerkzaamheden

de ontgrendelingsknop op het handvat

schakelt u het apparaat uit en trekt u de

in.

stekker uit het stopcontact.

Aanwijzing: Alle bovengenoemde

Reiniging van het apparaat

stappen kunnen ook met uitgetrokken

telescoopzuigslang uitgevoerd worden.

Let op

Daartoe hangt u het grondmondstuk in

Geen schuurmiddelen, glas of reinigings-

de gleuf aan de achterkant van het ap-

middelen gebruiken! Dompel het apparaat

paraat en drukt u het in de pauzestand.

nooit in water.

Telescoopzuigslang loodrecht naar bo-

Apparaat en kunststofaccessoires met

ven eruit trekken.

een in de winkel verkrijgbare kunststof-

ComfoGlide mondstuk

reiniger verzorgen.

De stofkamer met een droge stofdoek /

Afbeelding

stofborstel reinigen.

Tapijten en vloerbedekking :

Schakelinstellingen als volgt kiezen:

Filterzak vervangen

Bestelnr. 6.904-329

Inhoud: 5 filterzakken met sluiting en 1 filter

om de motor te beschermen.

Afbeelding

Aanwijzing: Voor het aflezen van de aan-

Harde bodem:

wijzing voor het wisselen van het filter dient

u de telescoopzuigbuis van de handgreep

Schakelinstellingen als volgt kiezen:

af te nemen.

Afbeelding

Als de filtervervangindicator op het dek-

sel volledig rood is, vervang dan de fil-

Werking stopzetten

terzak.

Vergrendeling indrukken en deksel

Apparaat uitschakelen en de stekker uit

openen.

de wandcontactdoos trekken.

Afbeelding

Afbeelding

Filterzakhouder ontgrendelen en naar

Toets kabel oprollen indrukken. Kabel

buiten klappen.

rolt automatisch op in het apparaat.

Afbeelding

Grondmondstuk in de gleuf aan de ach-

Met afsluitklep de filterzak vergrende-

terkant van het apparaat hangen en in

len, filterzak eruit nemen en weggooien.

pauzestand drukken.

Afbeelding

Transport, opslag

Nieuwe filterzak tot de aanslag in de

houder schuiven. Klep eerst naar bene-

Apparaat voor het transport aan de

den drukken, daarna houder in de be-

draaghandgreep vasthouden en in dro-

huizing schuiven en in de

ge ruimten opslaan.

apparaatbehuizing in elkaar sluiten.

Aanwijzing: Wij raden aan de telesco-

pische zuigbuis vooraf volledig in te

schuiven.

34 NL

– 8

Let op

Accessoires reinigen

Deksel sluit alleen als er een filterzak inzit.

Afbeelding

Na het opzuigen van fijne stofdeeltjes (zo-

Handvat en zuigslang kunnen voor rei-

als bijv. gips, cement enz.) het filter om de

niging of bij verstopping uit elkaar ge-

motor te beschermen reinigen of indien no-

haald worden. Daartoe drukt u de 2

dig vervangen.

ontgrendelingen in en u trekt ze uit el-

Filter om de motor te beschermen

kaar

vervangen

Om ze aan elkaar te maken drukt u het

handvat en de zuigslang in elkaar en u

Filter voor bescherming van de motor:

klikt ze vast.

verwisselen bij de laatste filterzak in de fil-

terzakverpakking.

Algemene instructies

Het filter om de motor te beschermen

ligt onder de ingezette filterzak. Voor

Garantie

het inzetten van een filterzak eerst het

In elk land gelden de door onze hiervoor

filter voor de bescherming van de motor

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

vervangen.

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

Afbeelding

ele storingen aan het apparaat verhelpen

Frame ontgrendelen en eruit halen.

wij zonder kosten binnen de garantieter-

Frame afnemen, oude filter voor be-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

scherming van motor wegnemen en

van de oorzaak is. Neem bij klachten

verwijderen. Nieuw filter voor bescher-

binnen de garantietermijn contact op met

ming van motor erin leggen en frame

uw leverancier of de dichtstbijzijnde klan-

aanbrengen.

tenservicewerkplaats en neem de acces-

Afbeelding

soires en uw aankoopbewijs mee.

Frame inzetten en vastklikken.

(adres zie achterzijde)

EPA-filter vervangen

Klantenservice

Bestelnr. 6.414-805

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Filter voor schone uitblaaslucht.

CHER-filiaal u graag verder. Adres zie ach-

EPA-filter: 1 x per jaar vervangen.

terzijde.

Afbeelding

Open het deksel.

Bestelling van reserveonderdelen

EPA-filter ontgrendelen en eruit halen.

en bijzondere toebehoren

Afbeelding

Een selectie van de meest frequent beno-

Nieuw EPA-filter inzetten en vastklikken.

digde reserveonderdelen vindt u achteraan

Deksel sluiten.

in de gebruiksaanwijzing.

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

ComfoGlide mondstuk reinigen

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

Het ComfoGlide mondstuk regelmatig reinigen!

CHER-filiaal.

Mondstuk van zuigslang nemen.

(adres zie achterzijde)

Afbeelding

Achterste stuurrollen reinigen:

Gaat het beste als de rollen eruit ge-

haald zijn. Daartoe de as losschroeven

en eruit trekken. Stofvlokken, haren

enz. kunt u nu gemakkelijk verwijderen.

Stuurrollen weer erin zetten.

– 9

35NL

Technische gegevens

Bijzondere toebehoren

VC6100

VC6200

Spanning V 220 - 240

Stroomsoort Hz 50/60

Netzekering (traag) A 16

Beschermingsklasse II

A Turbozuigmond voor de grond

(Bestelnr. 4.130-177)

Vermogen Pnom. W 1600 1800

Borstelen en zuigen in een keer.

Vermogen Pmax. W 1800 2000

Met name geschikt voor het opzuigen

van dierenharen en het zuigen van

Gewicht (excl. ac-

kg 7,0

hoogpolige tapijten. De rolborstel wordt

cessoires)

aangedreven door de luchtstroom.

Actieradius m 10

Geen elektrische aansluiting vereist.

B Turbozuigmond voor beklede meu-

Afmetingen mm ø 380 x 380

belen

Nominale afstand,

mm 35

(Bestelnr. 2.903-001)

accessoires

Borstelen en zuigen in een keer van be-

Technische veranderingen voorbehouden!

klede meubelen, matrassen, autostoe-

len, enz.

Met name geschikt voor het opzuigen

van dierenharen. De rolborstel wordt

aangedreven door de luchtstroom.

Geen elektrische aansluiting vereist.

C Parketmondstuk

(Bestelnr. 4.130-172)

Voor het zuigen van kwetsbare gladde

vloeren (parket, marmer, terracotta, enz.)

D Matrassenmondstuk

(Bestelnr. 6.906-755)

Voor het zuigen van matrassen en kus-

sens.

E Filterzak

(Bestelnr. 6.904-329)

Inhoud: 5 Filterzakken met sluiting en 1

filter om de motor te beschermen.

F EPA-filter

(Bestelnr. 6.414-805)

Extra filter voor schone uitblaaslucht.

Aanbevolen voor mensen die allergisch

zijn.

36 NL

– 10

Índice de contenidos

Protección del medio ambiente

Español

Los materiales de embalaje son reci-

Indicaciones de seguridad . ES . . .5

clables. Por favor, no tire el embalaje

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . .6

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Cuidados y mantenimiento. ES . . .9

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

Indicaciones generales . . . ES . .10

para su reciclaje o recuperación.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . .10

Los aparatos viejos contienen mate-

Accesorios especiales . . . . ES . . 11

riales valiosos reciclables que debe-

rían ser entregados para su

Estimado cliente:

aprovechamiento posterior. Por este moti-

Antes del primer uso de su apa-

vo, entregue los aparatos usados en los

rato, lea este manual original,

puntos de recogida previstos para su reci-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

claje.

guárdelo para un uso posterior o para otro

Indicaciones sobre ingredientes

propietario posterior.

(REACH)

Encontrará información actual sobre los in-

Uso previsto

gredientes en:

Este aspirador está diseñado para el uso

www.kaercher.com/REACH

doméstico particular, no para el uso indus-

Eliminación de filtro y bolsa filtrante

trial.

El filtro y la bolsa filtrante están fabricados

El fabricante no asume responsabilidad al-

con materiales biodegradables.

guna por los daños que pudieran derivarse

Si no aspira sustancias que no estén per-

de un uso inadecuado o incorrecto.

mitidas en la basura convencional, los pue-

Utilizar el aspirador únicamente con:

de eliminar con ella.

bolsas filtrantes originales.

Accesorios y piezas de repuesto o ac-

Indicaciones de seguridad

cesorios opcionales originales.

Este aparato no es apto para ser operado

El aspirador no es apropiado para:

por personas (incl. niños) con capacidades

utilizarlo en personas o animales

físicas, sensoriales o intelectuales limita-

Aspirar:

das, o con falta de experiencia y/o conoci-

Insectos ( p. ej. moscas, arañas, ...),

mientos, a no ser que sea supervisado por

sustancias nocivas para la salud, ca-

una persona para responsable para su se-

lientes o incandescentes ni materiales

guridad o haya sido instruida para utilizar el

cortantes,

aparato. Mantener fuera del alcance de los

sustancias húmedas o líquidas,

niños.

materiales o gases inflamables o explo-

Mantener alejado el plástico del emba-

sivos.

laje de los niños, se pueden ahogar.

Apagar el aparato después de cada uso y

antes de cada limpieza/mantenimiento.

Peligro de incendio. No aspire objetos

incandescentes, con o sin llama.

Está prohibido usar el aparato en zonas

en las que exista riesgo de explosiones.

Para pausas de operación prolongadas

desconecte el aparato del interruptor

principal / interruptor del aparato o des-

enchufe la clavija de red.

– 5

37ES

Conexión eléctrica

Manejo

Conecte el aparato únicamente a co-

rriente alterna. La tensión tiene que co-

Descripción del aparato

rresponder a la indicada en la placa de

¡Despliegue las páginas!

características del aparato.

Peligro de descarga eléctrica

No toque nunca el enchufe de red o la

toma de corriente con las manos moja-

das.

No saque el enchufe de la toma de co-

1 Cable de conexión a red con enchufe

rriente tirando del cable.

2 Botón de enrollar el cable

Antes de cada puesta en servicio, com-

3 Interruptor de ON/OFF

pruebe si el cable de conexión y el en-

4 Regulador de potencia de aspiración

chufe de red presentan daños. Si el

5 Manguera de aspiración

cable de conexión estuviera deteriora-

6 Mango

do, debe solicitar sin demora a un elec-

7 Tubo de aspiración telescópico"

tricista especializado del servicio de

8 Ajuste del tubo de aspiración

atención al cliente autorizado que lo

telescópico *

sustituya.

9 Boquilla barredora de suelos

No utilizar el cable de alimentación de

10 Cubierta de zona de inserción de acce-

red para llevas/transportar el aspirador.

sorios

Evitar que el cable quede tirante en las

11 Zona de inserción de accesorios Quick-

esquinas o quede aplastado.

Click:

Desenchufar la clavija de red antes de

contiene una boquilla para tapicerías,

realizar cualquier trabajo en el aparato.

boquilla extraíble para juntas y cepillo

Atención:

para muebles

No aspirar nunca sin bolsa filtrante.

12 Indicador de cambio de filtro

Se puede dañar el aparato.

13 Palanca de cierre, tapa de la bolsa fil-

No acercar la cabeza a la boquilla o al

trante / filtro protector del motor

tubo cuando el aparato esté aspirando.

14 Filtro protector del motor

¡Riesgo de lesiones!

15 Soporte de la bolsa filtrante

Extraer completamente el cable de ali-

16 Cubierta del filtro EPA

mentación durante la aspiración.

17 Filtro EPA

Proteja el aparato de la intemperie, la

18 Asa de transporte

humedad y las fuentes de calor.

*según equipamiento

Cuando no esté efectuando ninguna

aspiración, desconecte el aparato.

38 ES

– 6

Adaptar la potencia de absorción a la si-

Puesta en marcha

tuación:

Figura

Potencia de absorción baja – para corti-

Encajar el racor del tubo flexible de as-

nas, telas, muebles tapizados, cojines

piración en la abertura de aspiración.

Potencia media de absorción – para

Para quitarlo, presionar ambas lengüe-

alfombras / moquetas poco sucias, al-

tas y extraer el tubo.

fombras de alta calidad, puentes y al-

Figura

fombras de pasillos

Unir y encajar la empuñadura y el tubo

Potencia máxima de absorción

de aspiración telescópico.

para suelos duros, alfombras y moque-

Unir y encajar la boquilla barredora de sue-

tas muy sucias

los y el tubo de aspiración telescópico.

¡Importante! Si salta el fusible al conectar

Figura

el aparato, puede deberse a que haya otros

Pulse la regulación y ajuste el tubo de

aparatos eléctricos de alto consumo de co-

aspiración telescópico a la longitud de-

rriente conectados al mismo circuito. En

seada.

este caso, configure el nivel de potencia

Figura

más bajo en el aparato, antes de encender

Al parar el funcionamiento o al realizar

el aspirador. Después podrá seleccionar

breves pausas, colocar y encajar la bo-

un nivel de potencia más alto. Fusible de

quilla barredora de suelos en el soporte

red, consulte el capítulo "Datos técnicos".

para pausas.

¡Indicación importante! El aparato se

apaga automáticamente si se corre el ries-

Figura

go de sobrecalentamiento. Apague el apa-

Para extraer, presióne la empuñadura

rato y desenchufe la clavija. Compruebe si

hacia atrás en dirección al aparato. De

la boquilla, tubo de aspiración o manguera

esta forma se desbloquea la boquilla

están atascados o si es necesario cambiar

barredora de suelos del soporte para

el filtro. Tras solucionar la avería, deje en-

pausas y se puede extraer hacia arriba.

friar el aparato al menos 1 hora, tras esto

Figura

se podrá poner el aparato de nuevo en fun-

Sujetar el cable de alimentación por la

cionamiento.

clavija y tirar. Enchufar la clavija de red

a una toma de corriente.

Desconctar/conectar el aparato

Figura

La potencia de aspiración se ajusta con

el regulador de potencia

- Marca en MAX, alta potencia de aspi-

ración

- Marca en MIN, baja potencia de aspi-

ración

Indicación: la marca muestra la poten-

cia de absorción actual.

– 7

39ES

porte para pausas del lateral del apara-

Aspirar con accesorios

to y presionar hasta que encaje. Extraer

el tubo de absorción telescópico hacia

Accesorios QuickClick

arriba de forma vertical.

Utilizar accesorios QuickClick

Boquilla ComfoGlide

Boquillas para tapicería: para aspirar

muebles tapizados, colchones, cortinas

Figura

etc.

Alfombras y moquetas:

Cepillo para muebles: para una lim-

Seleccionar las posiciones de interrup-

pieza cuidadosa de muebles y objetos

tor de la siguiente manera:

delicados, para quitar el polvo a libros,

rejillas de ventilación del coche etc.

Boquilla para juntas, desplegable:

para bordes, fugas y radiadores

Figura

Cambiar el accesorio de la zona de in-

Superficies duras:

serción QuickClick

Seleccionar las posiciones de interrup-

Colgar la boquilla para suelos del so-

tor de la siguiente manera:

porte de interrupción de funcionamiento

situado en la parte trasera y pulsar la

posición de encaje (véase figura 4).

Figura

Finalización del funcionamiento

Presionar la tecla de desbloqueo de la

empuñadura y extraerla del tubo de ab-

Apague el aparato y desenchufe la cla-

sorción telescópico.

vija de red.

Figura

Figura

Soltar la cubierta de la zona de inser-

Pulsar la tecla de recogida de cable. El

ción de accesorios.

cable se recogerá automáticamente ha-

Figura

cia el interior del aparato.

Introducir la empuñadura en el acceso-

Colgar la boquilla barredora de suelos

rio deseado hasta el tope. De esta for-

en el soporte para pausas del lateral del

ma encajará. A continuación girar hacia

aparato y presionar hasta que encaje.

abajo y extraer.

Transporte, almacenamiento

Figura

Para guardarlo, inserte el accesorio con

Sujetar el aparato por el asa para su

la empuñadura en la zona de inserción

transporte y guardar en lugares secos.

de accesorios y encajar hacia arriba.

Indicación: Se recomienda plegar an-

Extraer la empuñadura.

tes el tubo de aspiración telescópico to-

Indicación: El accesorio también se

talmente.

puede coger y encajar en la empuñado-

ra con la mano. Para soltar el acceso-

rio, pulsar el botón de desbloqueo de la

empuñadura.

Indicación: Todos los pasos mencio-

nados arriba también se pueden reali-

zar con el tubo de absorción

telescópico insertado. Para ello colgar

la boquilla barredora de suelos en el so-

40 ES

– 8