Karcher T 9-1 Bp – страница 7

Инструкция к Пылесосу Karcher T 9-1 Bp

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

supuse unui proces de revalorifi-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

care. Bateriile şi acumulatorii

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

conţin substanţe care nu au voie

sori.

să ajungă în mediul înconjurător.

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

Din acest motiv, vă rugăm să

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

apelaţi la centrele de colectare

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

abilitate pentru eliminarea apa-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

ratelor vechi, a bateriilor şi a

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

acumulatorilor.

persoanei care utilizează aparatul, re-

Observaţii referitoare la materialele con-

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

ţinute (REACH)

în pericol.

Informaţii actuale referitoare la materialele

În cazul în care aparatul a fost deterio-

conţinute puteţi găsi la adresa:

rat în timpul transportului, informaţi ime-

www.kaercher.com/REACH

diat comerciantul.

Trepte de pericol

La despachetare verificaţi conţinutul

pachetului în privinţa existenţei tuturor

PERICOL

accesoriilor sau a deteriorărilor.

Pericol iminet, care duce la vătăm

ări corpo-

rale grave sau moarte.

Cuprins

AVERTIZARE

Protecţia mediului înconjurător RO 1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1

te.

Elementele aparatului . . . . . . . RO 2

PRECAUŢIE

Simboluri pe aparat. . . . . . . . . RO 2

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Măsuri de siguranţă . . . . . . . . RO 2

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2

re.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3

ATENŢIE

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 4

riculoasă, care ar putea duce la pagube

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 4

materiale.

Remedierea defecţiunilor . . . . RO 4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 5

Accesorii şi piese de schimb. . RO 5

AVERTIZARE

Declaraţie de conformitate CE RO 6

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 7

pulberilor nocive.

ATENŢIE

Protecţia mediului

Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în

înconjurător

spaţiile interioare.

Acest aspirator universal este proiectat

Materialele de ambalare sunt re-

pentru curăţarea uscată a podelelor şi a

ciclabile. Ambalajele nu trebuie

pereţilor.

aruncate în gunoiul menajer, ci

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

trebuie duse la un centru de co-

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

lectare şi revalorificare a deşeu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

rilor.

gazine de închiriat aparatură.

– 1

121RO

Elementele aparatului

Acumulator/încărcător

1 Sac filtrant din material textil

PERICOL

2 Ştuţul de aspirare

Încărcarea acumulatorului se va face

3 Furtun pentru aspirare

doar cu încărcătorul original inclus în li-

4Plăcuţa de tip

vrare sau cu încărcătoare aprobate de

5 Element de fixare ştecher

KÄRCHER.

6 Mâner pentru transport

Înaintea fiecărei utilizări, controlaţi în-

7 Cablu de reţea

cărcătorul şi acumulatorii pentru a ve-

8 Cap de aspirare

dea dacă prezintă semne de deteriora-

9Zăvor cap de aspirare

re. Nu folosiţi aparatele deteriorate;

10 Rolă de ghidare

componentele deteriorate vor fi repara-

11 Recipient pentru murdărie

te doar pe personal specializat.

12 Priză pentru perie de aspirat electrică

Nu folosiţi încărcătorul dacă este mur-

13 Suportul duzei pentru podea

dar sau umed.

14 Întrerupător principal

Tensiunea de alimentare trebuie să co-

15 Comutator suprafaţă dură/mochetă

respundă tensiunii indicate pe plăcuţa

16 Duză pentru sol

de tip a încărcătorului.

17 Tub de aspirare

Nu folosiţi încărcătorul în medii în care

18 Loc de depozitare a duzei pentru rosturi

există pericolul de explozie.

19 Compartimentul acumulatorului

Contactele adaptorului nu trebuie să se

20 Regulator putere de aspirare (fără trep-

atingă de obiecte din metal; pericol de

te)

scurtcircuit.

21 Cot

Folosiţi încărcătorul numai pentru încăr-

22 Sac principal de filtrare

carea acumulatorilor aprobaţi.

23 Filtru pentru protecţia motorului

Introduceţi în adaptorul încărcătorului

24 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului

numai acumulatori curaţi şi uscaţi.

Nu încărcaţi baterii, pericol de explozie.

Simboluri pe aparat

Nu încărcaţi acumulatori deterioraţi. În-

LED-ul roşu pâlpâie: Acumulato-

locuiţi acumulatorii deterioraţi.

rul este gol sau nu a fost introdus.

Nu depozitaţi acumulatorii împreună cu

obiecte din metal, pericol de scurtcircu-

it.

Nu aspiraţi substanţe umede sau

Nu aruncaţi acumulatorii în foc sau în

lichide.

gunoiul menajer.

Evitaţi contactul cu lichidul scurs din

acumulatorii defecţi. În cazul unui con-

Măsuri de siguranţă

tact accidental, spălaţi lichidul cu apă.

În afară de indicaţiile din instrucţiunile de

În cazul în care lichidul vine în contact

utilizare, este necesar să fie luate în consi-

cu ochii, mergeţi la un medic.

deraţie şi prescripţiile generale privind pro-

Punerea în funcţiune

tecţia muncii şi prevenirea accidentelor de

Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:

muncă, emise de organele de reglementa-

1 Utilzare cu sac filtrant din material textil

re.

sau sac filtrant din hârtie (accesoriu

PERICOL

special)

Pericol de accidentare! Înainte de orice lu-

2 Utilizare fără sac filtrant

crări de îngrijire, întreţinere şi reparaţie a

Verificaţi dacă sacul principal de filtrare

aparatului scoateţi fişa cablului de reţea din

este montat în aparat.

priză

şi scoateţi acumulatorii.

122 RO

– 2

Montarea sacului de filtrare

Alimentare de la reţea

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Alimentare cu curent prin conexiune electri-

taţi-l.

că.

Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.

Introduceţi ştecherul în priză.

Sacul de filtrare din material textil sau

Alimentare de la acumulatori

sacul din hârtie (accesoriu special) este

Alimentare cu curent de la acumulator.

deteriorat.

Pentru utilizarea aparatului este nevoie de

Introduceţi sacul principal de filtrare.

un singur acumulator.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Un acumulator este gol sau nu a fost

caţi-l.

introdus.

Introducerea acumulatorului

Lampa de control a acumulatorului gol

Figura

pâlpâie.

Indicaţie:Când introduceţi acumulatorul în

Aparatul comută automat la acumulato-

aparat, apăsaţi-l în jos până la capăt.

rul încărcat.

Încărcarea acumulatorului

Ambii acumulatori sunt goi

Figura

Ambele lămpi de control pâlpâie timp

Indicaţie: Citiţi manualul de utilizare al pro-

de 30 de secunde.

ducătorului încărcătorului, acordând aten-

Aparatul se opreşte.

ţie specială măsurilor de siguranţă!

Alimentarea de la reţeaua de curent

Acumulatorul este încărcat parţial la livrare.

este posibilă.

Înainte de utilizare şi când este necesar, el

Regim de curăţare

trebuie încărcat.

Indicaţie: Pentru curăţarea temeinică a

Indicaţie: Acumulatorul poate fi încărcat

unor suprafeţe textile, se recomandă ali-

numai când este scos din aparat.

mentarea de la reţeaua de curent, pentru a

Conectaţi încărcătorul la reţeaua de cu-

asigura o putere de curăţare mai mare.

rent.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Introduceţi acumulatorul în încărcător.

cipal.

Durata de încărcare a acumulatorului gol

Reglaţi comutatorul duzei de podea pe

(pentru fiecare acumulator în parte)

suprafaţă dură

sau mochetă.

Încărcător rapid BC 4/3.0, 4

1:00 h

Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul

compartimente (max. 4 acumu-

regulatorului (fără trepte).

latori sunt încărcaţi succesiv)

Efectuaţi curăţarea.

Încărcător rapid BC 1/1.8, un

1:45 h

Oprirea aparatului

compartiment (accesoriu opţio-

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

nal)

cipal.

Utilizarea

Scoateţi ştecherul din priză, dacă este

nevoie.

Indicaţie:În timpul utilizării aparatului,

compartimentul acumulatorului trebuie să

După fiecare utilizare

fie neapărat închis.

Goliţi rezervorul.

Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

alimentat de la reţea

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

alimentat de acumulatori

umedă.

Indicaţie: Dacă sunt disponibile ambele

surse de alimentare, aparatul trece auto-

mat pe alimentarea de la reţeaua de curent

electric.

– 3

123RO

Transport

Remedierea defecţiunilor

PRECAUŢIE

PERICOL

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau

tului.

scoateţi acumulatoarele.

În cazul transportării în vehicule asigu-

Aparatul se opreşte în timpul

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

funcţionării

nării conform normelor în vigoare.

S-a declanşat protecţia termică a moto-

Depozitarea

rului.

PRECAUŢIE

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

special).

ratului.

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

lui.

interioare.

Verificaţi toate părţile, să nu fie înfunda-

te.

Îngrijirea şi întreţinerea

Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai

PERICOL

după răcirea turbinei de motor, după cca.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

30-40 de minute.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză sau

Puterea de aspirare scade

scoateţi acumulatoarele.

Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de

Curăţarea sacului principal de

aspirare.

filtrare

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-

special).

tă.

Curăţaţi sacul principal de filtrare sub

ATENŢIE

apă curentă.

Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

dată sacul principal de filtrare umed.

Schimbaţi furtunul de aspirare defect.

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-

Înlocuirea filtrului pentru protecţia

lui.

motorului

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

În timpul aspirării iese praf

taţ

i-l.

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Apăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-

special).

teţi-l.

Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-

Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-

terial textil sau a sacului filtrant din hâr-

rului.

tie (accesoriu special).

Introduceţi noul filtru pentru protecţia

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

motorului.

Introduceţi sacul principal de filtrare

Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul

nou.

pentru protecţia motorului.

Montaţi corect filtrul pentru protecţia

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

motorului.

caţi-l.

124 RO

– 4

Lampa de control a acumulatorului

Accesorii şi piese de schimb

pâlpâie

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

Acumulatorul este gol

de schimb agreate de către producător.

Încărcaţi acumulatorul.

Accesoriile originale şi piesele de

Nu a fost introdus acumulatorul

schimb originale constituie o garanţie a

Introduceţi acumulatorul.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Aparatul nu funcţionează

uni.

Porniţi aparatul.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

funcţionare cu acumulator

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

Contact supraîncălzit

strucţiunilor de utilizare.

Alimentarea de la reţeaua de curent

Informaţii suplimentare despre piesele

este posibilă.

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Indicaţie: Funcţionarea cu acumulator

în secţiunea Service.

este posibilă din nou după răcirea contac-

Denumire Nr. de co-

tului.

mandă

Acumulatorii sunt descărcaţi

Perie de aspirat electrică

2.789-003.0

Încărcaţi acumulatorii.

ESB 28 24V (c.c.)

Nu a fost introdus acumulatorul

Curea de transport 6.906-876.0

Introduceţi acumulatorul.

Acumulator de schimb 6.654-183.0

alimentare de la reţeaua de curent

Încărcător rapid BC 1/1.8, un comparti-

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

ment

ua de alimentare cu curent.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

EU 6.654-190.0

ţea şi conectorul aparatului.

GB 6.654-196.0

Service autorizat

Încărcător rapid BC 4/3.0, 4 compartimen-

te

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

aparatul trebuie dus la service pentru a

EU 6.654-204.0

fi verificat.

GB 6.654-216.0

Garanţie

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

acestui aparat, care survin în perioada de

garanţie ş

i care sunt rezultatul unor defecte

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

rare la magazin sau la cea mai apropiată

unitate de service autorizată.

– 5

125RO

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaraţie de conformitate CE

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

71364 Winnenden (Germany)

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tel.: +49 7195 14-0

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Fax: +49 7195 14-2212

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Winnenden, 2014/02/01

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator cu funcţionare us-

cată

Tip: 1.528-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme de aplicare naţionale:

-

Regulamente aplicabile

666/2013

5.957-783

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

126 RO

– 6

Date tehnice

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

alimentat de la

alimentat de acu-

reţea

mulatori

Tensiunea de alimentare V 220-240 25,2 DC

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 --

Putere max. W -- 330

Putere nominală W -- 300

Capacitatea rezervorului l 9 9

Cantitate aer (max.) l/s 61 35

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Valoare de conexiune a periei de aspi-

W40

40

rat electrică (max.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Clasă de protecţie II II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32

Lungime x lăţime x înălţime mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Greutate tipică de operare kg 7,8 10,0

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 67 59

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

Design eco conf. 666/2013

Clasă de eficienţă energetică -- E --

Consum de energie electrică indicativă

kWh/a 46,5 --

anual

Clasă de curăţare covoare -- E --

Clasă de curăţare podele dure -- C --

Clasă de emisii de praf -- D --

Nivel de putere acustică L

wA,

garantat dB(A) 81 --

Consum nominal de putere W 1150 --

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

– 7

127RO

Pred prvým použitím vášho za-

Vyradené stroje obsahujú hod-

riadenia si prečítajte tento pô-

notné recyklovateľné látky, ktoré

vodný návod na použitie, konajte podľa

by sa mali opäť zužitkovať. Baté-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

rie a akumulátory obsahujú lát-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

ky, ktoré sa nesmú dostať do ži-

Pred prvým uvedením do prevádzky si

votného prostredia. Staré zaria-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

denia, batérie a akumulátory

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

preto láskavo odovzdajte do

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

vhodnej zberne odpadových su-

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

rovín.

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

Pokyny k zloženiu (REACH)

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

by.

www.kaercher.com/REACH

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Stupne nebezpečenstva

neď o tom informujte predajcu.

Pri vybalení skontrolujte, či z obsahu

NEBEZPEČENSTVO

obalu nechýba príslušenstvo alebo či

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

obsah nie je poškodený.

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

smrť.

Obsah

VÝSTRAHA

Ochrana životného prostredia. SK 1

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Stupne nebezpečenstva . . . . . SK 1

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Používanie výrobku v súlade s

UPOZORNENIE

jeho určením . . . . . . . . . . . . . . SK 1

Upozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Prvky prístroja . . . . . . . . . . . . . SK 2

áciu, ktorá by mohla viesť k ľahkým zrane-

Symboly na prístroji . . . . . . . . SK 2

niam.

Bezpečnostné pokyny. . . . . . . SK 2

POZOR

Uvedenie do prevádzky . . . . . SK 2

pozornenie na možnú nebezpečnú situ-

Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3

áciu, ktorá by mohla viesť k vecným ško-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SK 3

dám.

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . . . SK 4

Používanie výrobku v súlade

Starostlivosť a údržba . . . . . . . SK 4

Pomoc pri poruchách . . . . . . . SK 4

s jeho určením

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5

VÝSTRAHA

Príslušenstvo a náhradné diely SK 5

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

Vyhlásenie o zhode s normami

zdraviu škodlivého prachu.

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK 5

POZOR

Technické údaje . . . . . . . . . . . SK 6

Toto zariadenie je určené len na používa-

nie vo vnútorných priestoroch.

Ochrana životného prostredia

Tento univerzálny vysávač je určený na

Obalové materiály sú recyklova-

suché čistenie povrchov podláh a stien.

teľné. Obalové materiály láska-

Tento spotrebič je vhodný na priemy-

vo nevyhadzujte do komunálne-

selné použitie, napr. v hoteloch, ško-

ho odpadu, ale odovzdajte ich

lách, nemocniciach, továrňach, obcho-

do zberne druhotných surovín.

doch, kanceláriách a pre požič

ovne.

128 SK

– 1

Prvky prístroja

Akumulátor/Nabíjačka batérií

1 Tkaninová filtračná vložka

NEBEZPEČENSTVO

2 Sacie hrdlo

Nabíjanie batérie je povolené len v pri-

3 Sacia hadica

loženej originálnej nabíjačke alebo v

4 Výrobný štítok

nabíjačkách schválených spoločnosťou

5 Upevnenie zástrčky elektrickej siete

KÄRCHER.

6 Rukovät' na prenášanie

Pred každým použitím nabíjačky a ba-

7 Siet'ový kábel

térie ich skontrolujte, či nie sú poškode-

8 Vysávacia hlava

né. Poškodené prístroje už viac nepou-

9 Uzáver vysávacej hlavy

žívajte a poškodené diely nechajte

10 Otočné koleso

opraviť len u odborníka.

11 Nádrž na nečistoty

Nabíjačku nepoužívajte v znečistenom

12 Zásuvka pre elektrickú vysávaciu kefku

alebo vlhkom stave.

13 Priestor na uloženie trysky na podlahu

Sieťové napätie musí byť v súlade s na-

14 Hlavný vypínač

pätím uvedeným na výrobnom štítku

15 Prepínač tvrdá plocha/koberec

nabíjačky.

16 Podlahová hubica

Nabíjačku neprevádzkujte vo výbuš-

17 Vysávacia rúra

nom prostredí.

18 Úložný priestor dýzy do špár

Na kontakty adaptéra sa nesmú dostať

19 Priestor pre batériu

žiadne kovové diely, lebo vzniká nebez-

20 Regulátor sily vysávania (plynulé nasta-

peč

ie skratu.

venie)

Nabíjačku používajte len na nabíjanie

21 Koleno

schválených batérií.

22 Hlavný filtračný kôš

Do adaptéra nabíjačky zasúvajte len

23 Ochranný filter motora

čisté a suché batérie.

24 Mriežka ochranného filtra motora

Nenabíjajte batérie (primárne články),

vzniká nebezpečie výbuchu.

Symboly na prístroji

Nenabíjajte poškodené batérie. Poško-

Bliká červená LED: Akumulátor je

dené batérie vymeňte.

vybitý alebo nie je vložený.

Batérie neukladajte spolu s kovovými

predmetmi, lebo vzniká nebezpečie

skratu.

Nevysávajte žiadne vlhké alebo

Batérie nehádžte do ohňa alebo domo-

kvapalné substancie.

vého odpadu.

Zabráňte kontaktu s unikajúcou kvapa-

linou poškodenej batérie. Pri náhodnom

Bezpečnostné pokyny

kontakte opláchnite kvapalinu vodou.

Popri pokynoch v návode na obsluhu je po-

Ak sa dostane do očí, poraďte sa s le-

trebné zohľadniť aj všeobecné bezpečnost-

károm.

né predpisy vyplývajúce zo zákonov.

Uvedenie do prevádzky

NEBEZPEČENSTVO

Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-

Nebezpečenstvo zranenia! Pred začatím

moch:

servisných, údržbárskych a opravárskych

1 Prevádzka s tkaninovou alebo papiero-

činností na prístroji vytiahnite sieťovú zástr-

vou filtračnou vložkou (špeciálne príslu-

čku a vyberte akumulátory.

šenstvo)

2 Prevádzka bez filtračnej vložky

Skontrolujte, či je hlavný filtračný kôš

vložený do zariadenia.

– 2

129SK

Nasadenie vložky filtra

Prevádzka s akumulátormi

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Elektrické napájanie z akumulátorov. Na

Odoberte hlavný filtračný kôš.

prevádzku prístroja je potrebný len 1 aku-

Nasaďte tkaninovú alebo papierovú

mulátor.

vložku filtra (špeciálne príslušenstvo).

Akumulátor je vybitý alebo nie je je

Nasaďte hlavný filtračný koš.

vložený

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Kontrolka vybitého akumulátora bliká.

Vloženie batérie

Prístroj sa automaticky prepína na nabi-

tý akumulátor.

Obrázok

Upozornenie: Batériu pri vkladaní zatlačte

Obidva akumulátory sú vybité

smerom dole až po doraz do prístroja.

Obidve kontrolky blikajú 30 sekúnd.

Prístroj sa vypína.

Nabíjanie batérie

Možná je sieťová prevádzka.

Obrázok

Režim prevádzky Čistenie

Upozornenie: Prečítajte si návod na pre-

vádzku od výrobcu nabíjačky a hlavne do-

Upozornenie: Pre základné č

istenie textil-

držiavajte bezpečnostné pokyny!

ných povrchov za účelom zvýšeného čistia-

Akumulátor je pri dodaní čiastočne nabitý.

ceho výkonu sa odporúča sieťová prevádz-

Pred uvedením do prevádzky a v prípade

ka.

potreby ho nabite.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

Upozornenie: Nabíjanie batérie sa môže

vypínača.

uskutočniť len vo vybratom stave.

Prepínač trysky na podlahu nastavte na

Nabíjačku zasuňte do vhodnej zásuvky.

tvrdú plochu alebo koberec.

Akumulátor zasuňte do nabíjačky.

Na regulátore sily vysávania nastavte

silu vysávania (plynulé nastavenie).

Doba nabíjania pri vybitom akumulátore

Preveďte čistenie.

(jeden akumulátor)

Rýchlonabíjačka BC 4/3.0, pre

1:00 h

Vypnutie prístroja

4 kusy (max. 4 batérie sa nabí-

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

jajú za sebou)

vypínača.

Rýchlonabíjačka BC 1/1.8, pre

1:45 h

Vytiahnite v prípade potreby sieťovú zá-

1 kus (špeciálne príslušenstvo)

strčku.

Obsluha

Po každom použití

Vyprázdnite nádrž.

Upozornenie: Prístroj sa smie prevádzko-

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

vať len s uzavretou priehradkou na akumu-

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

látory.

handričky.

Prístroj sa môže prevádzkovať v 2 reži-

moch:

Transport

Sieťová prevádzka

UPOZORNENIE

Prevádzka s akumulátormi

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Upozornenie: Ak je zaistené elektrické na-

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

pájanie oboma spôsobmi prevádzky, pre-

jeho hmotnosť.

chádza prístroj automaticky na sieťovú pre-

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

vádzku.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Sieťová prevádzka

podľa platných smerníc.

Elektrické napájanie z elektrickej prípojky.

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

130 SK

– 3

Uskladnenie

Sila vysávania klesá

UPOZORNENIE

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

vaciu trysku, vysávaciu rúru alebo vysá-

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

vaciu hadicu.

hmotnosť.

Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).

vnútri.

Hlavný kôš vyčistite pod tečúcou vo-

dou.

Starostlivosť a údržba

Správne nasaďte a zaistite vysávaciu

NEBEZPEČENSTVO

hlavu.

Pred všetkými prácami na prístoji musíte

Vymeňte chybnú vysávaciu hadicu.

prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku

Vymeňte ochranný filter motora.

alebo akumulátory.

Pri vysávaní vychádza von prach

Čistenie hlavného filtračného koša

Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-

Hlavný kôš filtra (umývateľný) v prípade

tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).

potreby vyčistite pod tečúcou vodou.

Skontrolujte umiestnenie tkaninovej

POZOR

alebo papierovej filtračnej vložky (špe-

Nebezpečenstvo poškodenia! Hlavný fil-

ciálne príslušenstvo).

tračný kôš nenasadzujte vlhký.

Správne nasaďte a zaistite vysávaciu

hlavu.

Výmena ochranného filtra motora

Nasaďte nepoškodený hlavný filtrač

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

koš.

Mriežku ochranného filtra motora za-

Ochranný filter motora nasaďte správ-

tlačte smerom dole, otočte ju a vyberte.

ne.

Vyberte ochranný filter motora.

Vložte nový ochranný filter motora.

Kontrolka akumulátorov na prístroji

Nasaďte mriežku ochranného filtra mo-

bliká

tora a nechajte ju zapadnúť na svoje

Akumulátor je vybitý

miesto.

Batériu nabite.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Nie je vložený žiadny akumulátor

Vložte akumulátor.

Pomoc pri poruchách

NEBEZPEČENSTVO

Spotrebič sa nezapína

Pred všetkými prácami na prístoji musíte

Zapnite spotrebič.

prístroj vypnúť a vytiahnuť sieťovú zástrčku

v prevádzke s akumulátorom

alebo akumulátory.

Doska je prehriata

Zariadenie sa počas prevádzky

Možná je sieťová prevádzka.

vypne

Upozornenie: Prevádzka s akumulátorom

je opäť možná po ochladení dosky.

Spustila sa tepelná ochrana motora.

Akumulátory sú vybité

Vymeňte tkaninovú alebo papierovú fil-

Akumulátory nabite.

tračnú vložku (špeciálne príslušenstvo).

Nie je vložený žiadny akumulátor

Vymeňte ochranný filter motora.

Vložte akumulátor.

Skontrolujte všetky diely, č

i nie sú

upchaté.

v sieťovej prevádzke

Zariadenie zapnite znova asi 30-40 minút

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

po vychladení turbíny motora.

nia elektrickým prúdom.

Skontrolujte sieťovú šnúru a sieťovú zá-

strčku prístroja.

– 4

131SK

sme dodali, príslušným základným požia-

Servisná služba

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

V prípade, že sa porucha nedá odstrá-

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

niť, musí prístroj preskúšať pracovník

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

zákazníckeho servisu.

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Záruka

Výrobok: Suchý vysávač

Typ: 1.528-xxx

V každej krajine platia záručné podmienky

Príslušné Smernice EÚ:

našej distribučnej organizácie. Prípadné

2006/42/ES (+2009/127/ES)

poruchy spotrebiča odstránime počas zá-

2004/108/ES

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

2011/65/EÚ

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

2009/125/EÚ

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

Uplatňované harmonizované normy:

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

nícky servis.

EN 60335–1

Príslušenstvo a náhradné

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

diely

EN 60335–2–69

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

EN 61000–3–3: 2013

ginálne príslušenstvo a originálne ná-

EN 62233: 2008

hradné diely zaručujú bezpečnú a bez-

EN 50581

poruchovú prevádzku stroja.

EN 60312: 2013

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

Uplatňované národné normy:

nych dielov nájdete na konci prevádz-

-

kového návodu.

Použité nariadenia

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

666/2013

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

5.957-783

Označenie Objednáva-

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

cie číslo

mocou jednateľstva.

Elektrická vysávacia kefa

2.789-003.0

ESB 28 24V (=)

Nosný popruh 6.906-876.0

Výmenná batéria 6.654-183.0

CEO

Head of Approbation

Rýchlonabíjačka BC 1/1.8, pre 1 kus

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

EU 6.654-190.0

S. Reiser

GB 6.654-196.0

Rýchlonabíjačka BC 4/3.0, pre 4 kusy

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EU 6.654-204.0

71364 Winnenden (Germany)

GB 6.654-216.0

Tel: +49 7195 14-0

Vyhlásenie o zhode s

Fax: +49 7195 14-2212

normami EÚ

Winnenden, 2014/02/01

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

132 SK

– 5

Technické údaje

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Sieťová prevádz-

Prevádzka s aku-

ka

mulátormi

Sieťové napätie V 220-240 25,2 DC

Frekvencia Hz 1~ 50/60 --

Max. výkon W -- 330

Menovitý výkon W -- 300

Objem nádoby l 9 9

Množstvo vzduchu (max.) l/s 61 35

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Hodnota výkonového pripojenia elek-

W40

40

trickej vysávacej kefky (max.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Krytie II II

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32

Dĺžka x Šírka x Výška mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Typická prevádzková hmotnosť kg 7,8 10,0

Teplota okolia (max.) °C +40 +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 67 59

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5 <2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2 0,2

Ekologický dizajn podľa 666/2013

Trieda energetickej efektivity -- E --

Indikatívna ročná spotreba energie kWh/a 46,5 --

Trieda čistenia kobercov -- E --

Trieda čistenia tvrdých povrchov -- C --

Trieda prachových emisií -- D --

Hladina akustického hluku L

wA

dB(A) 81 --

Menovitý príkon W 1150 --

2

Sieťový ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

– 6

133SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Stari uređaji sadrže vrijedne ma-

ja pročitajte ove originalne radne

terijale koji se mogu reciklirati te

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

bi ih stoga trebalo predati kao

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

sekundarne sirovine. Primarne i

ka.

punjive baterije sadrže tvari koje

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

ne smiju dospjeti u okoliš. Stoga

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

Vas molimo da stare uređaje,

5.956-249!

primarne i punjive baterije zbri-

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

nete preko odgovarajućih sabir-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

nih sustava.

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

Napomene o sastojcima (REACH)

kovatelja i druge osobe.

Aktualne informacije o sastojcima možete

U slučaju oštećenja pri transportu od-

pronaći na stranici:

mah obavijestite prodavača.

www.kaercher.com/REACH

Provjerite prilikom raspakiravanja ne-

Stupnjevi opasnosti

dostaje li pribor i ima li oštećenja.

OPASNOST

Pregled sadržaja

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . . . . HR 1

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Stupnjevi opasnosti. . . . . . . . . HR 1

smrt.

Namjensko korištenje . . . . . . . HR 1

UPOZORENJE

Sastavni dijelovi uređaja . . . . . HR 2

Za eventualno opasnu situaciju koja može

Simboli na uređaju . . . . . . . . . HR 2

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Sigurnosni napuci . . . . . . . . . . HR 2

OPREZ

Stavljanje u pogon . . . . . . . . . HR 2

Napomena koja upućuje na eventualno

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3

opasnu situaciju koja može prouzročiti lak-

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . HR 3

še ozljede.

Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . HR 4

PAŽNJA

Njega i održavanje . . . . . . . . . HR 4

Napomena koja upućuje na eventualno

Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . HR 4

opasnu situaciju koja može prouzročiti ma-

Jamstvo. . . . . . . . . . . . . . . . . . HR 5

terijalnu štetu.

Pribor i pričuvni dijelovi . . . . . . HR 5

Namjensko korištenje

EZ izjava o usklađenosti . . . . . HR 5

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . HR 6

UPOZORENJE

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

Zaštita okoliša

štetne po zdravlje.

PAŽNJA

Materijali ambalaže se mogu re-

Ovaj je uređaj namijenjen samo za uporabu

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

u zatvorenim prostorijama.

žu ne odlažete u kućne otpatke,

Univerzalni usisavač je namijenjen za

već ih predajte kao sekundarne

suho usisavanje podnih i zidnih površi-

sirovine.

na.

Ovaj uređaj je prikladan za profesional-

nu primjenu, npr. u hotelima, školama,

bolnicama, tvornicama, prodavaonica-

ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-

rima.

134 HR

– 1

Sastavni dijelovi uređaja

Baterije i punjač

1 Vunena filtarska vrećica

OPASNOST

2 Nastavak za usis

Za punjenje baterije u aparatu smiju se

3 Usisno crijevo

koristiti samo priložen originalni punjač

4 Natpisna pločica

ili punjači odobreni od strane KÄR-

5 Pričvrsnik strujnog utikača

CHER.

6 Rukohvat

Provjerite prije svakog korištenja da pu-

7 Strujni kabel

njač i komplet baterija nisu oštećeni.

8 Usisna glava

Oštećene aparate nemojte koristiti, a

9 Zapor usisne glave

popravak oštećenih dijelova prepustite

10 Kotačići

isključivo stručnom osoblju.

11 Spremnik za prljavštinu

Punjač se ne smije koristiti ako je zapr-

12 Utičnica za električnu usisnu četku

ljan ili mokar.

13 Prihvatnik podnog nastavka

Napon strujne mreže mora biti jednak

14 Glavna sklopka

naponu navedenom na natpisnoj pločici

15 Preklopnik za prebacivanje sa tvrdih

punjača.

površina na sagove

Punjač ne smije raditi na mjestima gdje

16 Podna sapnica

postoji opasnost od eksplozija.

17 Usisna cijev

Na kontakte adaptera ne smije dospijeti

18 Dio za odlaganje nastavka za fuge

metal, jer postoji opasnost od kratkog

19 Pretinac za baterije

spoja.

20 Regulator usisne sile (nestupnjevano)

Punjač se smije koristiti samo za punje-

21 Koljenati nastavak

nje odobrenih kompleta baterija.

22 Košara glavnog filtra

Na adapter se smiju postavljati samo či-

23 Filtar za zaštitu motora

sti i suhi kompleti baterija.

24 Rešetka filtra za zaštitu motora

Nemojte puniti obične (primarne) bateri-

je, postoji opasnost od eksplozije.

Simboli na uređaju

Nemojte puniti oštećene komplete bate-

Crveni LED pokazivač treperi: ba-

rija. Zamijenite oštećene komplete ba-

terija je prazna ili nije umetnuta.

terija.

Komplete baterija nemojte čuvati zajed-

no s metalnim predmetima, jer postoji

Nemojte usisavati vlažne ili teku-

opasnost od kratkog spoja.

će tvari.

Nemojte ih bacati u vatru ni u kućanski

otpad.

Izbjegavajte kontakt s tekućinom koja

Sigurnosni napuci

curi iz neispravnih baterija. U slučaju

Uz instrukcije ovih radnih uputa moraju se

nehotičnog dodirivanja odgovarajuća

poštivati opći sigurnosni propisi i propisi o

mjesta isperite vodom. Ukoliko tekućina

sprječavanju nesreća zakonodavnog tijela.

dođe u kontakt s očima obratite se osim

OPASNOST

toga i liječniku.

Opasnost od ozljeda! Prije svih radova na

Stavljanje u pogon

njezi, održavanju i servisiranju uređaja

Uređaj može raditi na dva načina:

izvucite strujni utikač iz utičnice i izvadite

1 Rad s vunenom ili papirnatom filtar-

baterije.

skom vrećicom (poseban pribor)

2 Rad bez filtarske vrećice

Provjera je li košara glavnog filtra umet-

nuta u uređaj.

– 2

135HR

Ugradnja filtarske vrećice

Baterijski pogon

Otkvačite i skinite usisnu glavu.

Napajanje strujom iz baterije. Za rad uređa-

Izvadite košaru glavnog filtra.

ja potrebna je samo jedna baterija.

Nataknite flizelinsku ili papirnatu filtar-

Jedna baterija je prazna ili nije

sku vrećicu (poseban pribor).

umetnuta.

Umetnite košaru glavnog filtra.

Indikator prazne baterije treperi.

Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Uređaj automatski prelazi na snabdije-

Umetanje baterije

vanje iz napunjene baterije.

Slika

Obje baterije su prazne.

Napomena: Pri umetanju u uređaj pritisnite

Oba indikatora trepere u trajanju od 30

bateriju prema dolje do kraja.

sekundi.

Uređaj se isključuje.

Punjenje baterije

Mrežni pogon je moguć.

Slika

Čćenje

Napomena: Pročitajte i slijedite upute za

rad koje izdaje proizvođač motora, a prven-

Napomena: Za temeljito č

ćenje tekstilnih

stveno sigurnosne naputke!

podova u svrhu povećanja učinka čćenja

Baterija je pri isporuci djelomično napunje-

preporučamo rad na električnoj mreži.

na. Napunite je prije puštanja u rad i prema

Uključite uređaj pritiskom na glavnu

potrebi.

sklopku.

Napomena: Baterija se može puniti samo

Prebacite preklopnik podnog nastavka

van aparata.

na usisavanje tvrdih površina ili sagova.

Punjač utaknite u odgovarajuću utični-

Prilagođavajte usisnu silu na regulatoru

cu.

(nestupnjevano).

Umetnite bateriju u punjač.

Obavite čćenje.

Trajanje punjenja prazne baterije (po bate-

Isključivanje uređaja

riji)

Isključite uređaj pritiskom na glavnu

Punjač za brzo punjenje BC 4/

1:00 h

sklopku.

3.0, 4-struki (najviše 4 baterije

Eventualno izvucite strujni utikač.

se pune jedna za drugom)

Nakon svake primjene

Punjač za brzo punjenje BC 1/

1:45 h

Ispraznite spremnik.

1.8, 1-struki (poseban pribor)

Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-

Rukovanje

ske strane uređaja pa uređaj prebrišite

vlažnom krpom.

Napomena: Uređaj smije raditi samo ako

je pretinac za baterije zatvoren.

Transport

Uređaj može raditi na dva načina:

OPREZ

Mrežni pogon

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom

Baterijski pogon

transporta pazite na težinu uređaja.

Napomena: Ako su uspostavljena oba na-

Prilikom transporta vozilima osigurajte

čina opskrbe energijom, uređaj će automat-

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno

ski raditi s pogonom iz električne mreže.

odgovarajućim mjerodavnim propisima.

Mrežni pogon

Napajanje strujom iz električne mreže.

Utaknite strujni utikač.

136 HR

– 3

Skladištenje

Usisna snaga se smanjuje

OPREZ

Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-

sne cijevi ili usisnog crijeva.

štenju imajte u vidu težinu uređaja.

Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku

Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-

vrećicu (poseban pribor).

tvorenim prostorijama.

Operite košaru glavnog filtara u tekućoj

vodi.

Njega i održavanje

Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

OPASNOST

glavu.

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

Zamijenite neispravno usisno crijevo.

i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno

Zamijenite filtar za zaštitu motora.

izvadite baterije.

Izlaženje prašine prilikom

Čćenje košare glavnog filtra

usisavanja

Košaru glavnog filtra (može se prati) po

Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku

potrebi operite u tekućoj vodi.

vrećicu (poseban pribor).

PAŽNJA

Provjerite dosjed vunene ili papirnate

Opasnost od oštećenja! Nikada ne upotre-

filtarske vrećice (poseban pribor).

bljavajte vlažnu košaru glavnog filtra.

Ispravno postavite i pričvrstite usisnu

glavu.

Zamjena filtra za zaštitu motora

Umetnite neoštećenu košaru glavnog

Otkvačite i skinite usisnu glavu.

filtra.

Pritisnite rešetku filtra za zaštitu motora

Pravilno umetnite filtar za zaštitu moto-

prema dolje, okrenite je i izvadite.

ra.

Izvadite filtar za zaštitu motora.

Uložite novi filtar za zaštitu motora.

Indikator baterije na uređaju treperi.

Umetnite rešetku filtra za zaštitu motora

Baterija je prazna.

tako da dosjedne.

Napunite bateriju.

Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Nije umetnuta baterija.

Umetnite bateriju.

Otklanjanje smetnji

OPASNOST

Stroj ne radi

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

Uključite uređaj.

i izvucite strujni utikač iz utičnice odnosno

Pri baterijskom pogonu

izvadite baterije.

Platina je pregrijana

Aparat se isključuje tijekom rada

Mrežni pogon je moguć.

Napomena: Baterijski pogon je ponovo

Aktivirala se toplinska zaštita motora.

moguć nakon hlađenja platine.

Zamijenite vunenu ili papirnatu filtarsku

Baterije su prazne.

vrećicu (poseban pribor).

Napunite baterije.

Zamijenite filtar za zaštitu motora.

Nije umetnuta baterija.

Provjerite nema li začepljenja u svim di-

Umetnite bateriju.

jelovima.

Uređaj ponovo uključite nakon što se ohladi

Pri mrežnom pogonu

turbina motora, nakon otprilike 30 - 40 mi-

Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.

nuta.

Provjerite strujni kabel i strujni utikač

uređaja.

– 4

137HR

Proizvod: usisavač za suho usisavanje

Servisna služba

Tip: 1.528-xxx

Ako se smetnja ne da otkloniti, servisna

Odgovarajuće smjernice EZ:

služba mora ispitati stroj.

2006/42/EZ (+2009/127/EZ)

Jamstvo

2004/108/EZ

2011/65/EU

U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je

2009/125/EZ

izdala naša nadležna organizacija za distri-

Primijenjene usklađene norme:

buciju. Eventualne smetnje na stroju za vri-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

jeme trajanja jamstva uklanjamo besplatno

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

ukoliko je uzrok greška u materijalu ili proi-

EN 60335–1

zvodnji. U slučaju koji podliježe garanciji

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

obratite se, uz prilaganje potvrde o kupnji,

EN 60335–2–69

Vašem prodavaču ili najbližoj ovlaštenoj

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

servisnoj službi.

EN 61000–3–3: 2013

Pribor i pričuvni dijelovi

EN 62233: 2008

Smije se koristiti samo onaj pribor i oni

EN 50581

pričuvni dijelovi koje dozvoljava proi-

EN 60312: 2013

zvođač. Originalan pribor i originalni pri-

Primijenjeni nacionalni standardi:

čuvni dijelovi jamče za to da stroj može

-

raditi sigurno i bez smetnji.

Primijenjene odredbe

Pregled najčće potrebnih pričuvnih

666/2013

dijelova naći ćete na kraju ovih radnih

uputa.

5.957-783

Dodatne informacije o pričuvnim dijelo-

vima dobit ćete pod www.kaercher.com

Potpisnici rade po nalogu i s ovlaštenjem

u dijelu Servis (Servise).

poslovodstva.

Oznaka Kataloški br.

Električna usisna četka ESB

2.789-003.0

28 24V (DC)

CEO

Head of Approbation

Remen za nošenje 6.906-876.0

Opunomoćeni za izradu dokumentacije:

Zamjenska baterija 6.654-183.0

S. Reiser

Punjač za brzo punjenje BC 1/1.8, 1-struki

EU 6.654-190.0

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

GB 6.654-196.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Punjač za brzo punjenje BC 4/3.0, 4-struki

71364 Winnenden (Germany)

EU 6.654-204.0

Tel.: +49 7195 14-0

Faks:+49 7195 14-2212

GB 6.654-216.0

EZ izjava o usklađenosti

Winnenden, 2014/02/01

Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj za-

misli i konstrukciji te kod nas korištenoj

izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i

zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže

navedenim direktivama Europske Zajedni-

ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz-

mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.

138 HR

– 5

Tehnički podaci

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Mrežni pogon Baterijski pogon

Napon el. mreže V 220-240 25,2 DC

Frekvencija Hz 1~ 50/60 --

Maks. snaga W -- 330

Nazivna snaga W -- 300

Zapremnina spremnika l 9 9

Maks. protok zraka l/s 61 35

Maks. podtlak kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Specifikacija priključka električne usi-

W40

40

sne četke (maks.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Klasa zaštite II II

Priključak usisnog crijeva (C-DN/C-ID) mm 32 32

Duljina x širina x visina mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Tipična radna težina kg 7,8 10,0

Maks. okolna temperatura °C +40 +40

Utvrđene vrijednosti prema EN 60335-2-69

Razina zvučnog tlaka L

pA

dB(A) 67 59

Nepouzdanost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrijednost vibracije na ruci m/s

<2,5 <2,5

2

Nepouzdanost K m/s

0,2 0,2

Eko-dizajn sukladno 666/2013

Razred energetske učinkovitosti -- E --

Indikativna godišnja potrošnja energije kWh/a 46,5 --

Razred čćenja sagova -- E --

Razred čćenja tvrdih podova -- C --

Razred emisije prašine -- D --

Razina zvučne snage L

wA

dB(A) 81 --

Nazivna potrošnja energije W 1150 --

2

Strujni kabel H05VV-F 2x1,0 mm

Br. dijela Duljina kabe-

la

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

– 6

139HR

Pre prve upotrebe Vašeg

Stari uređaji sadrže vredne

uređaja pročitajte ove originalno

materijale sa sposobnošću

uputstvo za rad, postupajte prema njemu i

recikliranja i treba ih dostaviti za

sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za

ponovnu preradu. Primarne i

sledećeg vlasnika.

punjive baterije sadrže materije

Pre prvog stavljanja u pogon obavezno

koje ne smeju dospeti u

pročitajte sigurnosne napomene br.

čovekovu okolinu. Stoga Vas

5.956-249!

molimo da stare uređaje,

U slučaju neuvažavanja radnog

primarne i punjive baterije

uputstva i sigurnosnih napomena može

odstranjujete preko primerenih

doći do oštećenja na uređaju i

sabirnih sistema.

opasnosti za rukovaoca i druge osobe.

Napomene o sastojcima (REACH)

U slučaju oštećenja pri transportu

Aktuelne informacije o sastojcima možete

odmah obavestite prodavca.

pronaći na stranici:

Proverite prilikom raspakovavanja da li

www.kaercher.com/REACH

nedostaje pribor i ima li oštećenja.

Stepeni opasnosti

Pregled sadržaja

OPASNOST

Zaštita životne sredine . . . . . . SR 1

Ukazuje na neposredno preteću opasnost

Stepeni opasnosti . . . . . . . . . . SR 1

koja dovodi do teških telesnih povreda ili

Namensko korišćenje . . . . . . . SR 1

smrti.

Sastavni delovi uređaja. . . . . . SR 2

UPOZORENJE

Simboli na uređaju . . . . . . . . . SR 2

Ukazuje na eventualno opasnu situaciju

Sigurnosne napomene . . . . . . SR 2

koja može dovesti do teških telesnih

Stavljanje u pogon . . . . . . . . . SR 2

povreda ili smrti.

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3

OPREZ

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 3

Napomena koja ukazuje na eventualno

Skladištenje. . . . . . . . . . . . . . . SR 4

opasnu situaciju, koja može izazvati lakše

Nega i održavanje . . . . . . . . . . SR 4

telesne povrede.

Otklanjanje smetnji . . . . . . . . . SR 4

PAŽNJA

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SR 5

Napomena koja ukazuje na eventualno

Pribor i rezervni delovi . . . . . . SR 5

opasnu situaciju koja može izazvati

Izjava o usklađenosti sa

materijalne štete.

propisima EZ. . . . . . . . . . . . . . SR 5

Namensko korišćenje

Tehnički podaci . . . . . . . . . . . . SR 6

UPOZORENJE

Zaštita životne sredine

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

Ambalaža se može ponovo

štetne po zdravlje.

preraditi. Molimo Vas da

PAŽNJA

ambalažu ne bacate u kućne

Ovaj uređaj je namenjen samo za upotrebu

otpatke nego da je dostavite na

u zatvorenim prostorijama.

odgovarajuća mesta za ponovnu

Ovaj univerzalni usisivač je namenjen

preradu.

za suvo usisavanje podnih i zidnih

površina.

Ovaj uređaj je prikladan za

profesionalnu primjenu, npr. u hotelima,

školama, bolnicama, fabrikama,

prodavnicama, kancelarijama i ostalim

poslovnim prostorima.

140 SR

– 1