Karcher T 9-1 Bp – страница 4

Инструкция к Пылесосу Karcher T 9-1 Bp

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Tilbehør og reservedeler

EN 61000–3–3: 2013

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

EN 62233: 2008

reservedeler som er godkjent av produ-

EN 50581

senten. Originalt tilbehør og originale

EN 60312: 2013

reservedeler garanterer for sikker og

Anvendte nasjonale normer

problemfri drift av apparatet.

-

Et utvalg av de vanligste reservedelene

Anvendte direktiver

finner du bak i denne bruksanvisningen.

666/2013

Mer informasjon om reservedeler finner

du under www.kaercher.com i området

5.957-783

Service.

Betegnelse Bestillings-

De undertegnede handler på oppdrag fra,

nr.

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

Elektrosugebørste ESB 28

2.789-003.0

24V (DC)

Bærerem 6.906-876.0

CEO

Head of Approbation

Reservebatteri 6.654-183.0

Hurtigladeapparat BC 1/1.8, 1-pos

Dokumentasjonsansvarlig:

S. Reiser

EU 6.654-190.0

GB 6.654-196.0

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Hurtigladeapparat BC 4/3.0, 4-delt

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

EU 6.654-204.0

71364 Winnenden (Germany)

GB 6.654-216.0

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

EU-samsvarserklæring

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

Winnenden, 2014/02/01

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

hets- og helsekravene i de relevante EF-di-

rektivene, med hensyn til både design, kon-

struksjon og type markedsført av oss. Ved

endringer på maskinen som er utført uten

vårt samtykke, mister denne erklæringen

sin gyldighet.

Produkt: Tørrsuger

Type: 1.528-xxx

Relevante EU-direktiver

2006/42/EF (+2009/127/EF)

2004/108/EF

2011/65/EU

2009/125/EU

Anvendte overensstemmende normer

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–69

– 5

61NO

Tekniske data

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Nettdrift Batteridrift

Nettspenning V 220-240 25,2 DC

Frekvens Hz 1~ 50/60 --

Maks. effekt W -- 330

Nominell effekt W -- 300

Beholderinnhold l 9 9

Luftmengde (maks.) l/s 61 35

Undertrykk (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Effekt tilkobligsverdi for elektrosugebør-

W40

40

ste (maks.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Beskyttelsesklasse II II

Sugeslangekobling (C-DN/C-ID) mm 32 32

Lengde x bredde x høyde mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Typisk driftsvekt kg 7,8 10,0

Omgivelsestemperatur maks. °C +40 +40

Registrerte verdier etter EN 60335-2-69

Støytrykksnivå L

pA

dB(A) 67 59

Usikkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hånd-arm vibrasjonsverdi m/s

<2,5 <2,5

2

Usikkerhet K m/s

0,2 0,2

Økodesign iht. 666/2013

Energiklasse -- E --

Veiledende årlig strømforbruk kWh/a 46,5 --

Rengjøringsklasse for tepper -- E --

Rengjøringsklasse for hardt gulv -- C --

Klasse for støvutslipp -- D --

Støyeffektnivå L

wA

dB(A) 81 --

Nominelt strømforbruk W 1150 --

2

Nettledning H05VV-F 2x1,0 mm

Best.nr. Kabellengde

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

62 NO

– 6

Läs bruksanvisning i original

Upplysningar om ingredienser (REACH)

innan aggregatet används första

Aktuell information om ingredienser finns

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

på:

anvisningen för framtida behov, eller för

www.kaercher.com/REACH

nästa ägare.

Risknivåer

Före första ibruktagning måste Säker-

FARA

hetsanvisningar nr. 5.956-249 läsas!

För en omedelbart överhängande fara som

Om bruksanvisningen och säkerhets-

kan leda till svåra skador eller döden.

anvisningarna inte följs kan apparaten

VARNING

skadas och faror uppstå för användaren

För en möjlig farlig situation som kan leda

och andra personer.

till svåra skador eller döden.

Informera inköpsstället omgående vid

FÖRSIKTIGHET

transportskador.

Varnar om en möjligen farlig situation som

Kontrollera vid uppackningen att inga

kan leda till lättare personskador.

tillbehör saknas eller är skadade.

OBSERVERA

Innehållsförteckning

Varnar om en möjligen farlig situation som

kan leda till materiella skador.

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1

Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1

Ändamålsenlig användning

Ändamålsenlig användning. . . SV 1

VARNING

Aggregatelement. . . . . . . . . . . SV 2

Maskinen är inte lämplig för uppsugning av

Symboler på aggregatet . . . . . SV 2

hälsovådligt damm.

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 2

OBSERVERA

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV 2

Denna maskin är endast avsedd för an-

Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 3

vändning inomhus.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 3

Denna universaldammsugare är av-

Förvaring. . . . . . . . . . . . . . . . . SV 4

sedd för torrengöring av golv- och vägg-

Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 4

ytor.

Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 4

Denna maskin är lämpad för yrkesmäs-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5

sig användning, t.ex. på hotell, i skolor,

Tillbehör och reservdelar. . . . . SV 5

på sjukhus och fabriker, i butiker, på

Försäkran om EU-överensstäm-

kontor och av uthyrningsfirmor.

melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 5

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 6

Miljöskydd

Emballagematerialen kan åter-

vinnas. Kasta inte emballaget i

hushållssoporna utan lämna det

till återvinning.

Förbrukade apparater innehåller

delar som kan återvinnas, de bör

därför föras till recycling. Batte-

rier, engångs och uppladdnings-

bara, innehåller ämnen, som inte

får komma ut i miljön. Överläm-

na därför kasserade apparater

och batterier till lämpligt återvin-

ningssystem.

– 1

63SV

Aggregatelement

Batteri/laddare

1 Filterdukspåse

FARA

2 Sugfästen

Laddning av batteriet får endast ske

3 Sugslang

med medföljande originalladdare eller

4 Typskylt

av KÄRCHER godkända laddare.

5 Nätkontaktsfixering

Före varje användning kontrolleras lad-

6 Bärhandtag

dare och uppladdningsbart batteri så att

7 Nätkabel

dessa är felfria. Använd inte skadade

8 Sughuvud

apparater och låt endast fackpersonal

9 Spärr av sughuvud

reparera skadade delar.

10 Styrrulle

Använd inte laddaren när den är smut-

11 Smutsbehållare

sig eller fuktig.

12 Eluttag till el-sugborste

Nätspänningen måste överensstämma

13 Fäste för golvborste

med på laddarens typskylt angiven

14 Huvudströmbrytare

spänning.

15 Omkopplare hård yta/mattor

Använd inte laddaren på platser där det

16 Golvmunstycke

finns risk för explosion.

17 Sugrör

Inga metalldelar får hamna på adap-

18 Förvaringsplats för fogmunstycke

terns kontakter, risk för kortslutning.

19 Batterifack

Laddaren får endast användas för ladd-

20 Sugkraftinställning (steglös)

ning av godkända, uppladdningsbara

21 Krök

batterier.

22 Huvudfilterkorg

Lägg endast rena och torra batterier i

23 Motorskyddsfilter

laddarens adapter.

24 Galler för motorskyddsfilter

Ladda inte engångsbatterier (primär-

batterier), risk för explosion.

Symboler på aggregatet

Ladda inte skadade, uppladdningsbara

Röd LED blinkar: Det uppladd-

batterier. Byt ut skadade batterier.

ningsbara batteriet är urladdat el-

Förvara inte batterier tillsammans med

ler ej isatt.

metallföremål, risk för kortslutning.

Kasta inte batterierna i eld eller hus-

Suga ej upp fuktiga substanser el-

hållssopor.

ler vätska.

Undvik kontakt med vätska som kom-

mer ur defekta batterier. Spola bort

vätskan med vatten vid oavsiktlig kon-

Säkerhetsanvisningar

takt. Kontakta läkare om vätska hamnar

Förutom anvisningarna i bruksanvisningen

i ögonen.

ska gällande allmänna säkerhets- och

Idrifttagning

olycksfallsföreskrifter beaktas.

Apparaten kan användas på 2 sätt:

FARA

1 Användning med filterdukspåse eller

Skaderisk! Dra ur elkontakt och ta ur batte-

pappersfilterpåse (specialtillbehör)

rier före alla service-, underhålls- och repa-

2 Använding utan filterpåse

rationsarbeten på maskinen.

Kontroll om huvudfilterkorgen är insatt i

apparaten.

64 SV

– 2

Isättning av filterpåse

Nätdrift

Lossa spärr på sughuvudet och ta av

Strömförsörjning via elanslutning.

det.

Stick i nätkontakten.

Ta ur huvudfilterkorg.

Batteridrift

Trä på filterpåse eller pappersfilterpåse

Strömförsörjning via batteri. Endast 1 bat-

(specialtillbehör).

teri krävs för apparatens drift.

Sätt i huvudfilterkorgen.

Ett uppladdningsbart batteriet är

Sätt på sughuvudet och lås fast.

urladdat eller ej isatt.

Lägg i batteri.

Kontrollampan för urladdat batteri blin-

Bild

kar.

Observera:Tryck ner batteriet ända till an-

Apparaten kopplar automatiskt om till

slag när det sätts på plats i apparaten.

det uppladdade batteriet.

Ladda det uppladdningsbara

Båda batterier är urladdade

batteriet

Båda kontrollampor blinkar under 30

Bild

sekunder.

Observera:Läs igenom bruksanvisningen

Apparaten frånkopplas.

från laddningsaggregattillverkaren noga

Nätdrift är möjlig.

och beakta framför allt säkerhetshänvis-

Rengöringsdrift

ningarna!

Observera: På grund av ökad rengörings-

Det uppladdningsbara batteriet är till en

effekt rekommenderas nätdrift till grundren-

viss del laddat vid leveransen. Ladda före

göringen av textiltryck.

ibruktagning och vid behov.

Starta maskinen med huvudbrytaren.

Observera: Batteriet kan bara laddas när

Ställ omkopplaren på hård yta eller mat-

det är urtaget..

ta.

Anslut medföljande laddare till ett god-

Reglera sugkraften med inställningen

känt vägguttag.

för sugkraften (steglös).

Sätt i det uppladdningsbara batteriet i

Genomför rengöringsarbetet.

laddaren.

Koppla från aggregatet

Laddningstid med tomt batteri (per batteri)

Stäng av maskinen med huvudbryta-

Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dub-

1:00 h

ren.

bel (max.

Dra vid behov ut nätkontakten.

fyra uppladdningsbara batte-

rier laddas i följd)

Efter varje användning

Snabbladdare BC 1/1.8, enkel

1:45 h

Töm behållaren.

(specialtillbehör)

Rengör apparaten invändigt och utvän-

digt genom uppsugning och torka med

Handhavande

en fuktig trasa.

Observera:Maskinen får endast användas

med tillslutet batterifack.

Transport

Apparaten kan användas på 2 sätt:

FÖRSIKTIGHET

Nätdrift

Risk för person och egendomsskada! Ob-

Batteridrift

servera vid transport maskinens vikt.

Observera: Om båda typerna av strömför-

Vid transport i fordon ska maskinen

sörjning är tillgängliga går aggregatet auto-

säkras enligt respektive gällande be-

matiskt på nätdrift.

stämmelser så den inte kan tippa eller

glida.

– 3

65SV

Förvaring

Sugkraften nedsatt

FÖRSIKTIGHET

Avlägsna stopp i sugmunstycke, sugrör

Risk för person och egendomsskada! Ob-

eller sugslang.

servera maskinens vikt vid lagring.

Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-

Denna maskin får endast lagras inomhus.

se (specialtillbehör)

Rengör huvudfilterkorgen under rinnan-

Skötsel och underhåll

de vatten.

FARA

Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.

Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-

Byt ut defekt sugslang.

ten, eller ta ut batterier, innan något arbete

Byt motorskyddsfilter.

utförs på det.

Damm tränger ut under sugning

Rengör huvudfilterkorg

Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-

Slå ur smutsen ut huvudfilterkorgen (ur-

se (specialtillbehör)

tvättbar) och rengör vid behov under

Kontrollera läget på filterdukspåsen el-

rinnande vatten.

ler pappersfilterpåsen (specialtillbehör).

OBSERVERA

Sätt på sughuvudet/spärra ordentligt.

Fara för skada!

Sätt i oskadad huvudfilterkorg.

Sätt aldrig i huvudfilterkorgen när den är

Sätt i motorskyddsfiltret riktigt.

blöt

Kontrollampa för uppladdningsbart

Byta motorskyddsfilter

batteri blinkar på apparaten

Lossa spärr på sughuvudet och ta av

Batteri urladdat

det.

Ladda det uppladdningsbara batteriet.

Tryck gallret till motorskyddsfiltret ned-

Inget batteri isatt

åt, vrid på det och ta ur det.

Lägg i ett batteri.

Ta ur motorskyddsfilter.

Apparaten arbetar inte

Lägg i nytt motorskyddsfilter.

Slå på apparaten.

Sätt i och haka fast gallret till motor-

skyddsfiltret.

vid batteridrift

Sätt på sughuvudet och lås fast.

Kretskort överhettat

Nätdrift är möjlig.

Åtgärder vid störningar

Observera: Batteridrift är möjlig igen när

FARA

kretskortet har svalnat.

Stäng av aggregatet och dra ut nätkontak-

Batterier urladdade

ten, eller ta ut batterier, innan något arbete

Ladda de uppladdningsbara batterier-

utförs på det.

na.

Apparaten slår av under

Inget batteri isatt

användning

Lägg i ett batteri.

Motor-Termoprotektor har trätt i funk-

vid nätdrift

tion.

Kontrollera eluttaget och strömförsörj-

Byt filterdukspåse eller pappersfilterpå-

ningens säkring.

se (specialtillbehör)

Kontrollera apparatens nätkabel och

Byt motorskyddsfilter.

nätkontakt.

Kontrollera alla delar avseende tilltäpp-

Kundservice

ning.

Kan störningen inte åtgärdas måste ap-

Återstart efter avkylning av motorturbinen

paraten kontrolleras av kundservice.

efter ca 30-40 minuter.

66 SV

– 4

Produkt: Torrsug

Garanti

Typ: 1.528-xxx

I respektive land gäller de garantivillkor

Tillämpliga EU-direktiv

som publicerats av våra auktoriserade dist-

2006/42/EG (+2009/127/EG)

ributörer. Eventuella fel på aggregatet re-

2004/108/EG

pareras utan kostnad under förutsättning

2011/65/EU

att det orsakats av ett material- eller tillverk-

2009/125/EG

ningsfel. I frågor som gäller garantin ska du

Tillämpade harmoniserade normer

vända dig med kvitto till inköpsstället eller

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

närmaste auktoriserade serviceverkstad.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Tillbehör och reservdelar

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

Endast av tillverkaren godkända tillbe-

EN 60335–2–69

hör och reservdelar får användas. Origi-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

nal-tillbehör och original-reservdelar

EN 61000–3–3: 2013

garanterar att apparaten kan användas

EN 62233: 2008

säkert och utan störning.

EN 50581

I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-

EN 60312: 2013

val av de reservdelar som oftast be-

Tillämpade nationella normer

hövs.

-

Ytterligare information om reservdelar

Tillämpade förordningar

hittas under service på www.kaer-

666/2013

cher.com.

Beteckning Beställ-

5.957-783

ningsnr.

Elektrisk sugborste ESB 28

2.789-003.0

Undertecknade agerar på order av och

24V (DC)

med fullmakt från företagsledningen.

Bärsele 6.906-876.0

Utbytesbatteri 6.654-183.0

Snabbladdare BC 1/1.8, enkel

CEO

Head of Approbation

EU 6.654-190.0

GB 6.654-196.0

Dokumentationsbefullmäktigad:

S. Reiser

Snabbladdare BC 4/3.0, 4-dubbel

EU 6.654-204.0

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

GB 6.654-216.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Försäkran om

Tel.: +49 7195 14-0

EU-överensstämmelse

Fax: +49 7195 14-2212

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

Winnenden, 2014/02/01

tion samt i den av oss levererade versionen

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

ändringar på maskinen som inte har god-

känts av oss blir denna överensstämmelse-

förklaring ogiltig.

– 5

67SV

Tekniska data

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Nätdrift Batteridrift

Nätspänning V 220-240 25,2 DC

Frekvens Hz 1~ 50/60 --

Max. effekt W -- 330

Normeffekt W -- 300

Behållarvolym l 9 9

Luftmängd (max.) l/s 61 35

Undertryck (max.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Effektanslutningsvärde för e-sugborste

W40

40

(max.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Skyddsklass II II

Sugslanganslutning (C-DN/C-ID) mm 32 32

Längd x Bredd x Höjd mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Typisk driftvikt kg 7,8 10,0

Omgivningstemperatur (max.) °C +40 +40

Beräknade värden enligt EN 60335-2-69

Ljudtrycksnivå L

pA

dB(A) 67 59

Osäkerhet K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-Arm Vibrationsvärde m/s

<2,5 <2,5

2

Osäkerhet K m/s

0,2 0,2

Ekodesign enligt 666/2013

Energieffektivitetsklass -- E --

Genomsnittlig årlig energiförbrukning kWh/a 46,5 --

Klass för rengöringsprestanda på matta -- E --

Klass för rengöringsprestanda på hårt

-- C --

golv

Partikelutsläppsklass -- D --

Ljudeffektnivå L

wA

dB(A) 81 --

Anslutningseffekt W 1150 --

2

Nätkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Artikelnr. Kabellängd

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

68 SV

– 6

Lue tämä alkuperäisiä ohjeita

Huomautuksia materiaaleista (REACH)

ennen laitteesi käyttämistä, säi-

Ajantasaisia tietoja ainesosista löytyy osoit-

lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai

teesta:

mahdollista myöhempää omistajaa varten.

www.kaercher.com/REACH

Turvaohje nro 5.956-249 on ehdotto-

Vaarallisuusasteet

masti luettava ennen laitteen ensim-

VAARA

mäistä käyttökertaa!

Välittömästi uhkaava vaara, joka aiheuttaa

Käyttöohjeen ja turvaohjeiden huomiot-

vakavan ruumiinvamman tai johtaa kuole-

ta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita lait-

maan.

teeseen ja vaaroja käyttäjälle ja muille

VAROITUS

henkilöille.

Mahdollisesti vaarallinen tilanne, joka voi

Jos havaitset kuljetusvaurioita, ota välit-

aiheuttaa vakavan ruumiinvamman tai voi

tömästi yhteys jälleenmyyjään.

johtaa kuolemaan.

Tarkasta purkaessasi pakkauksesta,

VARO

ovatko kaikki varusteet olemassa ja

Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-

ovatko osat vaurioituneet

lanteesta, joka voi aiheuttaa vähäisiä vam-

Sisällysluettelo

moja.

HUOMIO

Ympäristönsuojelu . . . . . . . . . FI 1

Huomautus mahdollisesta vaarallisesta ti-

Vaarallisuusasteet. . . . . . . . . . FI 1

lanteesta, joka voi aiheuttaa aineellisia va-

Käyttötarkoitus . . . . . . . . . . . . FI 1

hinkoja.

Laitteen osat . . . . . . . . . . . . . . FI 2

Laitteessa olevat symbolit. . . . FI 2

Käyttötarkoitus

Turvaohjeet . . . . . . . . . . . . . . . FI 2

VAROITUS

Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . FI 2

Laite ei sovellu terveydelle haitallisten pöly-

Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3

jen imurointiin.

Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3

HUOMIO

Säilytys . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 3

Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi vain

Hoito ja huolto . . . . . . . . . . . . . FI 4

sisätiloissa.

Häiriöapu. . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4

Tämä yleisimuri on tarkoitettu lattia- ja

Takuu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 4

seinäpintojen kuivapuhdistamiseen.

Varusteet ja varaosat . . . . . . . FI 5

Tämä laite soveltuu ammattimaiseen

EU-standardinmukaisu-ustodis-

käyttöön, esim. hotelleissa, kouluissa,

tus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . FI 5

sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toi-

Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . FI 6

mistoissa ja välittäjäliikkeissä.

Ympäristönsuojelu

Pakkausmateriaalit ovat kierrä-

tettäviä. Älä käsittelee pakkauk-

sia kotitalousjätteenä, vaan toi-

mita ne jätteiden kierrätykseen.

Käytetyt laitteet sisältävät arvok-

kaita kierrätettäviä materiaaleja,

jotka tulisi toimittaa kierrätyk-

seen. Paristot ja akut sisältävät

aineita, joita ei saa päästää ym-

päristöön. Toimita tästä syystä

vanhat laitteet, paristot ja akut

vastaaviin keräilylaitoksiin.

– 1

69FI

Laitteen osat

Akku/latauslaite

1 Kuitumattosuodatinpussi

VAARA

2 Imukaulus

Akun lataaminen laitteessa on sallittua

3 Imuletku

vain toimituksessa mukana seuraavalla

4 Tyyppikilpi

latauslaitteella tai KÄRCHERin hyväk-

5 Verkkopistokekiinnitys

symällä latauslaitteella.

6 Kantokahva

Tarkasta ennen jokaista käyttökertaa,

7 Verkkokaapeli

että latauslaite ja akkupakkaus eivät ole

8 Imupää

vahingoittuneita. Älä käytä vahingoittu-

9 Imupään lukitus

neita laitteita ja korjauta vialliset osat

10 Ohjausrulla

ammattilaisella.

11 Pölysäiliö

Älä käytä latauslaitetta, jos se on likai-

12 Pistorasia sähköiselle imuriharjalle

nen tai märkä.

13 Lattiasuuttimen pidike

Latauslaitteen tyyppikilvessä ilmoitetun

14 Pääkytkin

jännitteen on oltava sama kuin käytettä-

15 Vaihtokytkin kova pinta/kokolattiamatto

vä verkkojännite.

16 Lattiasuutin

Älä käytä latauslaitetta räjähdysalttiissa

17 Imuputki

tiloissa.

18 Rakosuulakkeen säilytyspaikka

Sovittimen kosketinpintoja ei saa kos-

19 Akkulokero

kettaa metalliosilla oikosulkuvaaran

20 Imuvoimasäädin (portaaton)

vuoksi.

21 Kahva

Käytä latauslaitetta vain hyväksyttyjen

22 Pääsuodatinkori

akkupakkausten lataamiseen.

23 Moottorin suojasuodatin

Työnnä vain puhtaat ja kuivat akkupak-

24 Moottorinsuojasuodattimen suojaristik-

kaukset latauslaitteen sovittimeen.

ko

Älä lataa paristoja (ensiöpareja) räjäh-

dysvaaran vuoksi.

Laitteessa olevat symbolit

Älä lataa vahingoittuneita akkupakka-

Punainen LED-valo vilkkuu: Akku

uksia. Vaihda vahingoittuneet akkupak-

on tyhjä tai ei ole paikallaan.

kaukset.

Älä säilytä akkupakkauksia yhdessä

metalliesineiden kanssa oikosulkuvaa-

Älä imuroi kosteita tai nestemäisiä

ran vuoksi.

aineita.

Älä heitä akkupakkauksia tuleen tai ko-

titalousjätteiden sekaan.

Vältä koskettamasta viallisiin, akkunes-

Turvaohjeet

tettä vuotaviin akkuihin. Jos vahingossa

Tämän käyttöohjeen ohjeiden ohella on

joudut kosketuksiin nesteen kanssa,

noudatettava lainmukaisia yleisiä turvalli-

huuhdo vedellä. Jos nestettä pääsee

suus- ja tapaturmantorjuntamääräyksiä.

kosketuksiin silmiisi, ota yhteys lääkä-

VAARA

riin.

Loukkaantumisvaara! Irrota verkkopistoke

Käyttöönotto

ja poista akut ennen kaikkia laitteeseen

Laitetta voidaan käyttää kahdella eri tavalla:

kohdistuvia hoito-, huolto- ja korjaustöitä.

1 Käyttö kuitumatto- tai paperisuodatin-

pussia käyttäen

2 Käyttö ilman suodatinpussia

Tarkasta, onko pääsuodatinkori lait-

teessa.

70 FI

– 2

Suodatinpussin asetus paikalleen

Akkukäyttö

Vapauta imupää lukituksesta, poista

Virransyöttö akusta. Laitteen käyttämiseen

imupää.

tarvitaan vain 1 akku.

Poista pääsuodatinkori.

Akku on tyhjä tai ei ole paikallaan.

Pistä kuitusuodatin- tai paperisuodatin-

Tyhjän akun merkkivalo vilkkuu.

pussi (erikoisvaruste) paikalleen.

Laite alkaa automaattisesti käyttämään

Aseta pääsuodatinkori paikalleen.

ladattua akkua.

Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.

Molemmat akut tyhjiä

Akun asettaminen paikoilleen

Molemmat merkkilamput vilkkuvat 30

Kuva

sekunnin ajan.

Huomautus: Laittaessasi akkua laittee-

Laite kytkeytyy pois päältä.

seen, paina se kokonaan alas vasteeseen

Verkkokäyttö on mahdollista.

asti.

Puhdistaminen

Akun lataaminen

Huomautus: Suoritettaessa tekstiilipinnoit-

Kuva

teiden peruspuhdistusta, on suositeltavaa

Huomautus: Lue latauslaitteen valmista-

käyttää verkkoliitäntää paremman puhdis-

jan käyttöohje ja noudata erityisesti turvalli-

tustehon mahdollistamiseksi.

suussohjeita!

Kytke laite pääkytkimellä päälle.

Akku on toimitettaessa osittain ladattu. La-

Aseta lattiasuulakkeen vaihtokytkin

taa akku ennen käyttöönottoa ja tarvittaes-

asentoon kova pinta tai kokolattiamatto.

sa.

Säädä imuteho imuvoimasäätimellä

Huomautus: Akku voidaan ladata ainoas-

(portaaton).

taan irrallisena.

Suorita puhdistus.

Työnnä latauslaite asianmukaiseen pis-

Laitteen kytkeminen pois päältä

torasiaan.

Kytke laite pääkytkimellä pois päältä.

Aseta akku latauslaitteeseen.

Vedä verkkopistoke irti pistorasiasta.

Latausaika akun ollessa tyhjä (per akku)

Jokaisen käyttökerran jälkeen

Pikalatauslaite BC 4/3.0, 4-ker-

1:00 h

Tyhjennä säiliö.

taa (maks. 4 akkua voidaan la-

Puhdista laite sisältä ja ulkoa imuroi-

data peräkkäin)

malla ja kostealla liinalla pyyhkimällä.

Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-

1:45 h

akulle (lisävaruste)

Kuljetus

VARO

Käyttö

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa-

Huomautus: Laitetta saa käyttää vain ak-

ra! Huomioi kuljetettaessa laitteen paino.

kulokeron ollessa suljettuna.

Kun kuljetat laitetta ajoneuvoissa, var-

Laitetta voidaan käyttää kahdella eri taval-

mista laite liukumisen ja kaatumisen va-

la:

ralta kulloinkin voimassa olevien ohje-

Verkkokäyttö

sääntöjen mukaisesti.

Akkukäyttö

Huomautus: Jos kummatkin virransyöttö-

Säilytys

tavat ovat käytettävissä, laite siirtyy auto-

VARO

maattisesti verkkokäytölle.

Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaara-

Verkkokäyttö

vaara! Huomioi säilytettäessä laitteen pai-

no.

Virransyöttö sähköliitännästä.

Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa.

Työnnä virtapistoke pistorasiaan.

– 3

71FI

Hoito ja huolto

Pöly pääsee ulos imuvaiheessa

VAARA

Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-

Akut on poistettava ja laite on kytkettävä

pussi (erikoisvaruste).

pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh-

Tarkasta kuitumatto- tai paperisuoda-

distuvia töitä.

tinpussin (erikoisvaruste) tiivis istuvuus.

Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.

Pääsuodatinkorin puhdistus

Vaihda tilalle ehjä pääsuodatinkori.

Puhdista pääsuodatinkori (pestävä) tar-

Aseta moottorinsuojasuodatin oikein

vittaessa virtaavassa vedessä.

paikalleen.

HUOMIO

Akun merkkivalo laitteessa vilkkuu

Vaurioitumisvaara! Älä koskaan aseta pää-

suodatinkoria märkänä paikalleen.

Akku on tyhjä

Lataa akku.

Moottorin suojasuodattimen vaihto

Yhtään akkua ei ole paikallaan

Vapauta imupää lukituksesta, poista

Aseta akku paikalleen

imupää.

Laite ei toimi

Paina moottorinsuojasuodattimen ris-

tikko alas, kierrä sitä ja poista.

Kytke laite päälle.

Poista moottorinsuojasuodatin.

akkukäytössä

Aseta uusi moottorinsuojasuodatin pai-

Piirilevy ylikuumentunut

kalleen.

Verkkokäyttö on mahdollista.

Aseta moottorin suojatin paikalleen ja

Huomautus: Kun piirilevy on jäähtynyt, ak-

lukitse se.

Aseta imupää paikalleen ja lukitse se.

kukäyttö on taas mahdollista.

Akut ovat tyhjiä

Häiriöapu

Lataa akut.

VAARA

Yhtään akkua ei ole paikallaan

Akut on poistettava ja laite on kytkettävä

Aseta akku paikalleen

pois päältä ennen kaikkia laitteeseen koh-

verkkokäytössä

distuvia töitä.

Tarkasta virransyötön pistorasia ja su-

Laite kytkeytyy käytön aikana pois

lake.

päältä

Tarkasta laitteen verkkokaapeli ja verk-

Moottorin lämpösuoja on lauennut.

kopistoke.

Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-

Asiakaspalvelu

pussi (erikoisvaruste).

Jos häiriötä ei voida poistaa, laite täytyy

Vaihda moottorinsuojasuodatin.

tarkastuttaa asiakaspalvelussa.

Takasta kaikki osat tukkeutumien varalta.

Käynnistä laite uudelleen, kun moottoritur-

Takuu

biini on jäähtynyt n. 30-40 minuutin ajan.

Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-

Imuvoima vähenee

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

Poista tukokset imusuulakkeesta, imu-

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

putkesta tai imuletkusta.

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

Vaihda kuitumatto- tai paperisuodatin-

ota yhteys ostotositteen kanssa jälleen-

pussi (erikoisvaruste).

myyjään tai lähimpään valtuutettuun huol-

Puhdista pääsuodatinkori juoksevassa

toon.

vedessä.

Aseta/lukitse imupää oikein paikalleen.

Vaihda vioittunut imuletku.

Vaihda moottorinsuojasuodatin.

72 FI

– 4

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

Varusteet ja varaosat

EN 61000–3–3: 2013

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

EN 62233: 2008

osien käyttö on sallittua, jotka valmista-

EN 50581

ja on hyväksynyt. Alkuperäiset lisäva-

EN 60312: 2013

rusteet ja varaosat takaavat, että laitet-

Sovelletut kansalliset standardit

ta voidaan käyttää turvallisesti ja häiri-

-

öttömästi.

Käytetyt määräykset

Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

666/2013

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta

5.957-783

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

Nimike Tilausnro

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

Sähköimuharja ESB 28 24V

2.789-003.0

puolesta ja sen valtuuttamina.

(DC)

Kantohihna 6.906-876.0

Vaihtoakku 6.654-183.0

CEO

Head of Approbation

Pikalatauslaite BC 1/1.8, 1-akulle

Dokumentointivaltuutettu:

EU 6.654-190.0

S. Reiser

GB 6.654-196.0

Pikalatauslaite BC 4/3.0, 4-kertaa

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EU 6.654-204.0

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

GB 6.654-216.0

71364 Winnenden (Germany)

Puh.: +49 7195 14-0

EU-standardinmukaisu-

Faksi: +49 7195 14-2212

ustodistus

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

Winnenden, 2014/02/01

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien

asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati-

muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh-

dään muutoksia, joista ei ole sovittu kans-

samme, tämä vakuutus ei ole enää voimas-

sa.

Tuote: Kuivaimuri

Tyyppi: 1.528-xxx

Yksiselitteiset EU-direktiivit

2006/42/EY (+2009/127/EY)

2004/108/EY

2011/65/EU

2009/125/EY

Sovelletut harmonisoidut standardit

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

EN 60335–2–69

– 5

73FI

Tekniset tiedot

T 9/1 Bp T 9/1 Bp

Verkkokäyttö Akkukäyttö

Verkkojännite V 220-240 25,2 DC

Taajuus Hz 1~ 50/60 --

Maks. teho W -- 330

Nimellisteho W -- 300

Säiliön tilavuus l 9 9

Ilmamäärä (maks.) l/s 61 35

Alipaine (maks.) kPa (mbar) 24,4 (244) 12,3 (123)

Sähköisen imuriharjan liitäntäteho

W40

40

(maks.)

(24 VDC)

(24 VDC)

Kotelointiluokka II II

Imuletkuliitin (C-DN/C-ID) mm 32 32

Pituus x leveys x korkeus mm 410 x 325 x 390 410 x 325 x 390

Tyypillinen käyttöpaino kg 7,8 10,0

Ympäristön lämpötila (maks.) °C +40 +40

Mitatut arvot EN 60335-2-69 mukaisesti

Äänenpainetaso L

pA

dB(A) 67 59

Epävarmuus K

pA

dB(A) 1 1

2

Käsi-käsivarsi tärinäarvo m/s

<2,5 <2,5

2

Epävarmuus K m/s

0,2 0,2

Ekosuunnittelu 666/2013 mukaisesti

Energiatehokkuusluokka -- E --

Indikatiivinen vuosittainen energiakulu-

kWh/a 46,5 --

tus

Matonpuhdistusluokka -- E --

Kovalattiapuhdistusluokka -- C --

Pölyemissioluokka -- D --

Äänitehontaso L

wA

dB(A) 81 --

Nimellistehonotto W 1150 --

2

Verkkokaa-

H05VV-F 2x1,0 mm

peli

Osa-nro Johdon pi-

tuus

EU 6.647-434.0 10 m

GB 6.647-546.0 10 m

74 FI

– 6

Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ-

Οι παλιές συσκευές περιέχουν

σκευή σας για πρώτη φορά, δια-

χρήσιμα ανακυκλώσιμα υλικά,

βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή-

τα οποία θα πρέπει να παραδί-

σης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και κρα-

δονται προς επαναχρησιμοποί-

τήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον

ηση. Οι μπαταρίες και οι συσσω-

επόμενο ιδιοκτήτη.

ρευτές περιέχουν υλικά, τα

Πριν από την πρώτη χρήση διαβάστε

οποία δεν επιτρέπεται να κατα-

οπωσδήποτε τις υποδείξεις ασφαλείας

λήξουν στο περιβάλλον. Για τον

αρ. 5.956-249!

λόγο αυτόν, διαθέστε τις άχρη-

Η μη τήρηση των οδηγιών

χρήσης, κα-

στες συσκευές, τις μπαταρίες και

θώς και των υποδείξεων ασφαλείας,

τους συσσωρευτές μέσω του κα

-

μπορεί να προκαλέσει βλάβες στη συ-

τάλληλου συστήματος διαχείρι-

σκευή ή κινδύνους για τον χρήστη ή

σης απορριμμάτων.

άλλα άτομα.

Υποδείξεις για τα συστατικά (REACH)

Σε περίπτωση βλαβών κατά τη μεταφο-

Ενημερωμένες πληροφορίες για τα συστα-

ρά ειδοποιήστε αμέσως τον αντιπρό-

τικά μπορείτε να βρείτε στη διεύθυνση:

σωπό σας.

www.kaercher.com/REACH

Κατά το άνοιγμα της συσκευασίας,

Διαβάθμιση κινδύνων

ελέγξτε το περιεχόμενο για τυχόν ελλεί-

ψεις σε εξαρτήματα ή

για βλάβες.

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

Για άμεσα επαπειλούμενο κίνδυνο, ο οποί-

Πίνακας περιεχομένων

ος μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυμα-

Προστασία περιβάλλοντος . . . EL 1

τισμό ή θάνατο.

Διαβάθμιση κινδύνων . . . . . . . EL 1

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Χρήση σύμφωνα με τους κανο-

Για ενδεχόμενη επικίνδυνη κατάσταση, η

νισμούς . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 1

οποία μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρό τραυ-

Στοιχεία συσκευής. . . . . . . . . . EL 2

ματισμό ή θάνατο

.

Σύμβολα στη συσκευή. . . . . . . EL 2

ΠΡΟΣΟΧΗ

Υποδείξεις ασφαλείας . . . . . . . EL 2

Υπόδειξη για μια ενδεχομένως επικίνδυνη

Έναρξη λειτουργίας. . . . . . . . . EL 3

κατάσταση, η οποία μπορεί να οδηγήσει σε

Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . EL 3

ελαφρό τραυματισμό.

Μεταφορά . . . . . . . . . . . . . . . . EL 4

ΠΡΟΣΟΧΗ

Αποθήκευση . . . . . . . . . . . . . . EL 4

Υπόδειξη για μια δυνητικά επικίνδυνη κατά-

Φροντίδα και συντήρηση. . . . . EL 4

σταση, η οποία μπορεί να έχει ως συνέπεια

Αντιμετώπιση βλαβών. . . . . . . EL 4

υλικές ζημίες.

Εγγύηση . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 5

Χρήση σύμφωνα με τους

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά . EL 6

Δήλωση Συμμόρφωσης των

κανονισμούς

Ε.Κ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . EL 6

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ

Τεχνικά χαρακτηριστικά. . . . . . EL 7

Η συσκευή δεν ενδείκνυται για την αναρρό-

φηση επιβλαβών για την υγεία σκονών.

Προστασία περιβάλλοντος

ΠΡΟΣΟΧΗ

Τα υλικά συσκευασίας είναι ανα-

Η συσκευή αυτή προορίζεται για

χρήση

κυκλώσιμα. Μην πετάτε τις συ-

αποκλειστικά σε εσωτερικούς χώρους.

σκευασίες στα οικιακά απορρίμ-

Αυτή ηλεκτρική σκούπα γενικής χρήσης

ματα, αλλά σε ειδικό σύστημα

προορίζεται για τον ξηρό καθαρισμό

επαναχρησιμοποίησης.

επιφανειών δαπέδων και τοίχων.

– 1

75EL

Η συσκευή αυτή προορίζεται για επαγ-

Υποδείξεις ασφαλείας

γελματική χρήση, π.χ. σε ξενοδοχεία,

Εκτός

από τις υποδείξεις στο εγχειρίδιο λει-

σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, κα-

τουργίας, λάβετε παράλληλα υπόψη τους

ταστήματα, γραφεία και εταιρείες ενοικι-

γενικούς κανονισμούς ασφάλειας και πρό-

άσεως.

ληψης ατυχημάτων που προβλέπει ο νομο-

Στοιχεία συσκευής

θέτης.

1 Σακούλα φίλτρου τύπου fleece

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

2 Στόμιο αναρρόφησης

Κίνδυνος τραυματισμού! Πριν από κάθε ερ-

3 Εύκαμπτος σωλήνας αναρρόφησης

γασία φροντίδας, συντήρησης και επιδιόρ-

4 Πινακίδα τύπου

θωσης της συσκευής, βγάζετε το φις από

5 Στερέωση του φις τροφοδοσίας

την πρίζα και αφαιρείτε τους συσσωρευτές.

6 Λαβή μεταφοράς

Συσσωρευτής/φορτιστής

7 Καλώδιο τροφοδοσίας

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

8 Κεφαλή αναρρόφησης

Η

φόρτιση του συσσωρευτή επιτρέπεται

9 Ασφάλιση της κεφαλής αναρρόφησης

μόνο με τον γνήσιο φορτιστή που συνο-

10 Τροχίσκος οδήγησης

δεύει την συσκευή ή με τους εγκεκριμέ-

11 Δοχείο

ρύπων

νους από την KARCHER φορτιστές.

12 Πρίζα για ηλεκτρική αναρροφητική

Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε τον φορ-

βούρτσα

τιστή και τον συσσωρευτή για ενδεχόμε-

13 Υποδοχή ακροφυσίου δαπέδου

νες βλάβες. Μην χρησιμοποιείτε συ-

14 Κύριος διακόπτης

σκευές που παρουσιάζουν βλάβες και

15 Διακόπτης επιλογής για σκληρές επιφά-

αναθέστε την επιδιόρθωση σε ένα

εξει-

νειες/μοκέτες

δικευμένο συνεργείο.

16 Μπεκ δαπέδου

Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή, εάν

17 Σωλήνας αναρρόφησης

είναι λερωμένος ή υγρός.

18 Θήκη για ακροφύσιο αρμών

Η τάση του δικτύου πρέπει να είναι ταυ-

19 Θήκη συσσωρευτή

τόσημη με την τάση που αναγράφεται

20 Ρυθμιστής αναρροφητικής ισχύος (χω-

στην πινακίδα στοιχείων του φορτιστή.

ρίς διαβαθμίσεις)

Μην χρησιμοποιείτε τον φορτιστή σε

21 Γωνία σωλήνα

χώρους, όπου υπάρχει κίνδυνος έκρη-

22 Καλάθι κύριου φίλτρου

ξης.

23 Φίλτρο προστασίας κινητήρα

Στις επαφές του προσαρμογέα δεν πρέ-

24 Πλέγμα του φίλτρου προστασίας του κι-

πει

να εισέρχονται μεταλλικά αντικείμε-

νητήρα

να. Κίνδυνος βραχυκυκλώματος.

Σύμβολα στη συσκευή

Χρησιμοποιήστε τον φορτιστή αποκλει-

στικά για την φόρτιση των εγκεκριμένων

Αναβοσβήνει η κόκκινη φωτοδίο-

τύπων συσσωρευτή.

δος: Ο συσσωρευτής είναι απο-

Εισάγετε στον προσαρμογέα του φορτι-

φορτισμένος ή δεν χρησιμοποιεί-

στή μόνο καθαρούς και στεγνούς συσ-

ται.

σωρευτές.

Δεν επιτρέπεται η αναρρόφηση

Μην φορτίζετε μπαταρίες (πρωτεύοντα

υγρών ή ρευστών υλικών.

στοιχεία). Κίνδυνος έκρηξης.

Μην φορτίζετε συσσωρευτές που πα-

ρουσιάζουν βλάβη. Αντικαταστήστε

τους συσσωρευτές

που παρουσιάζουν

βλάβη.

76 EL

– 2

Μην φυλάγετε τους συσσωρευτές μαζί

Υπόδειξη: Η φόρτιση του συσσωρευτή εί-

με μεταλλικά αντικείμενα. Κίνδυνος βρα-

ναι δυνατή μόνο όταν αφαιρεθεί ο συσσω-

χυκυκλώματος.

ρευτής.

Μην πετάτε τους συσσωρευτές στην

Συνδέστε

το φορτιστή με μια κατάλληλη

φωτιά ή στα οικιακά απορρίμματα.

πρίζα.

Αποφύγετε την επαφή με τα υγρά που

Εισάγετε τον συσσωρευτή στον φορτι-

διαρρέουν από χαλασμένους συσσω-

στή.

ρευτές. Σε περίπτωση τυχαίας επαφής

Διάρκεια φόρτισης για πλήρως αποφορτι-

με παρόμοια υγρά, ξεπλύνετε με νερό.

σμένο συσσωρευτή (ανά συσσωρευτή)

Εάν τα υγρά έρθουν σε επαφή

με τα μά-

Ταχυφορτιστής BC 4/3.0, τετρα-

1:00 h

τια, συμβουλευτείτε επιπλέον τον γιατρό

πλός (για φόρτιση έως 4 συσ-

σας.

σωρευτών διαδοχικά)

Έναρξη λειτουργίας

Ταχυφορτιστής BC 1/1.8, μονός

1:45 h

Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2

(ειδικός εξοπλισμός)

τρόπους:

Χειρισμός

1 Λειτουργία με σακούλα φίλτρου τύπου

Υπόδειξη:Χρησιμοποιείτε τη συσκευή

fleece ή με σακούλα χάρτινου φίλτρου

μόνο με κλειστή τη θήκη του συσσωρευτή.

(ειδικός εξοπλισμός)

Το μηχάνημα μπορεί να λειτουργήσει με 2

2 Λειτουργία χωρίς σακούλα φίλτρου

τρόπους:

Έλεγχος, εάν έχει τοποθετηθεί το καλά-

Τροφοδοσία από το δίκτυο παροχής

θι του κύριου φίλτρου στη συσκευή.

ρεύματος

Τοποθέτηση της σακούλας φίλτρου

Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή

Απασφαλίστε και αφαιρέστε

την κεφαλή

Υπόδειξη: Όταν η παροχή ρεύματος εξα-

αναρρόφησης.

σφαλίζεται και με

τους δύο τρόπους, η συ-

Αφαιρέστε το καλάθι του κύριου φίλ-

σκευή επιλέγει αυτόματα το δίκτυο παρο-

τρου.

χής ρεύματος.

Τοποθετήστε την υφασμάτινη ή χάρτινη

Τροφοδοσία από το δίκτυο

σακούλα φίλτρου (ειδικό εξάρτημα).

παροχής ρεύματος

Τοποθετήστε το καλάθι του κύριου φίλ-

Παροχή ρεύματος μέσω του ηλεκτρικού δι-

τρου.

κτύου.

Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι

Συνδέστε το ρευματολήπτη στην πρίζα.

την κεφαλή αναρρόφησης.

Τροφοδοσία από τον συσσωρευτή

Τοποθέτηση του συσσωρευτή

Παροχή ρεύματος μέσω του συσσωρευτή.

Εικόνα

Για τη λειτουργία της συσκευής απαιτείται

Υπόδειξη:Πιέστε το συσσωρευτή προς τα

μόνον 1 συσσωρευτής.

κάτω έως τον αναστολέα κατά την τοποθέ-

τηση

στη συσκευή.

Ο συσσωρευτής είναι αποφορτισμένος

ή δεν χρησιμοποιείται

Φόρτιση του συσσωρευτή

Η ενδεικτική λυχνία του αποφορτισμέ-

Εικόνα

νου συσσωρευτή αναβοσβήνει.

Υπόδειξη: Διαβάστε τις οδηγίες χρήσης

Η συσκευή αρχίζει

να τροφοδοτείται αυ-

του φορτιστή και λάβετε ιδιαίτερα υπόψη τις

τόματα από τον φορτισμένο συσσωρευ-

υποδείξεις ασφαλείας!

τή.

Ο συσσωρευτής είναι εν μέρει φορτισμένος

κατά την παράδοση. Εάν είναι απαραίτητο,

φορτίστε τον πριν τον χρησιμοποιήσετε.

– 3

77EL

Και οι δύο συσσωρευτές είναι

Αποθήκευση

αποφορτισμένοι

ΠΡΟΣΟΧΗ

Και οι δύο ενδεικτικές λυχνίες αναβο-

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης

! Κατά

σβήνουν επί 30 δευτερόλεπτα.

την αποθήκευση λάβετε υπόψη το βάρος

Η συσκευή απενεργοποιείται.

της συσκευής.

Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί-

Η συσκευή αυτή μπορεί να αποθηκεύεται

κτυο.

μόνο σε εσωτερικούς χώρους.

Λειτουργία καθαρισμού

Φροντίδα και συντήρηση

Υπόδειξη: Για το βαθύ καθαρισμό υφα-

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

σμάτων επενδύσεων, συνιστάται η χρήση

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

του δικτύου παροχής ρεύματος για καλύτε-

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-

ρη καθαριστική απόδοση.

δέστε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευ-

Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία από το

τές.

γενικό

διακόπτη.

Ρυθμίστε το διακόπτη επιλογής του

Καθαρίστε το καλάθι του κύριου

ακροφυσίου δαπέδου στη θέση για

φίλτρου

σκληρές επιφάνειες ή μοκέτες.

Εάν είναι απαραίτητο, καθαρίστε το κα-

Ρυθμίστε την αναρροφητική ισχύ (χω-

λάθι του κύριου φίλτρου (πλενόμενο

) με

ρίς διαβαθμίσεις).

τρεχούμενο νερό.

Εκτελέστε τον καθαρισμό.

ΠΡΟΣΟΧΗ

Κίνδυνος βλάβης! Μην τοποθετείτε ποτέ το

Απενεργοποίηση της μηχανής

καλάθι του κύριου φίλτρου εάν αυτό είναι

Απενεργοποιήστε τη συσκευή από το

βρεγμένο.

γενικό διακόπτη.

Εάν είναι αναγκαίο, αποσυνδέστε το

Αντικατάσταση του φίλτρου

ρευματολήπτη.

προστασίας του κινητήρα

Απασφαλίστε και αφαιρέστε την κεφαλή

Έπειτα από κάθε λειτουργία

αναρρόφησης.

Αδειάστε τον κάδο.

Πιέστε το πλέγμα του φίλτρου προστα-

Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και

σίας του κινητήρα προς τα κάτω,

εξωτερικά

με αναρρόφηση και σκούπι-

στρέψτε το και αφαιρέστε το.

σμα με ένα υγρό πανί.

Αφαιρέστε το φίλτρο προστασίας του κι-

Μεταφορά

νητήρα.

Τοποθετήστε

ένα νέο φίλτρο προστασί-

ΠΡΟΣΟΧΗ

ας του κινητήρα.

Κίνδυνος τραυματισμού και βλάβης! Κατά

Τοποθετήστε και ασφαλίστε το πλέγμα

τη μεταφορά λάβετε υπόψη το βάρος της

του φίλτρου προστασίας του κινητήρα.

συσκευής.

Τοποθετήστε και ασφαλίστε και πάλι

Κατά τη μεταφορά με οχήματα, ασφαλί-

την κεφαλή αναρρόφησης.

στε τη συσκευή έναντι ενδεχόμενης ολί-

σθησης και ανατροπής, σύμφωνα με τις

Αντιμετώπιση βλαβών

εκάστοτε ισχύουσες κατευθυντήριες

ΚΙΝΔΥΝΟΣ

οδηγίες.

Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή,

απενεργοποιήστε τη συσκευή και αποσυν-

δέστε το ρευματολήπτη ή τους συσσωρευ-

τές.

78 EL

– 4

Η συσκευή απενεργοποιείται στη

Η ενδεικτική λυχνία συσσωρευτή

διάρκεια της λειτουργίας της

της συσκευής αναβοσβήνει

Ενεργοποιήθηκε η προστασία υπερ-

Αποφορτισμένος συσσωρευτής

θέρμανσης του κινητήρα.

Φορτίστε τον συσσωρευτή.

Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου

Δεν υπάρχει τοποθετημένος συσσω-

fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-

ρευτής

τρου (ειδικός εξοπλισμός).

Τοποθετήστε τον συσσωρευτή.

Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-

Η συσκευή δεν λειτουργεί

ας του κινητήρα

Θέστε τη συσκευή σε λειτουργία.

Ελέγξτε όλα τα εξαρτήματα για τυχόν

στη τροφοδοσία από συσσωρευτή

βουλώματα.

Επανενεργοποίηση μετά την περίοδο ψύ-

Υπερφόρτωση πλατίνας

ξης του στρόβιλου του κινητήρα, δηλ. μετά

Είναι δυνατή η τροφοδοσία από το δί-

από

περ. 30-40 λεπτά.

κτυο.

Υπόδειξη:

Η λειτουργία με συσσωρευτή

Η αναρροφητική ισχύς μειώνεται

καθίσταται ξανά δυνατή μετά την ψύξη της

Αντιμετωπίστε την απόφραξη στο

πλατίνας.

ακροφύσιο αναρρόφησης, στο σωλήνα

Αποφορτισμένοι συσσωρευτές

αναρρόφησης ή στον ελαστικό σωλήνα

Φορτίστε τους συσσωρευτές.

αναρρόφησης.

Δεν υπάρχει τοποθετημένος συσσω-

Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου

ρευτής

fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-

Τοποθετήστε τον συσσωρευτή.

τρου (ειδικός εξοπλισμός).

τροφοδοσία δικτύου

Καθαρίστε το καλάθι του κύριου φίλ-

Ελέγξτε την πρίζα και την ασφάλεια της

τρου με τρεχούμενο νερό.

παροχής ρεύματος.

Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-

Ελέγξτε το καλώδιο τροφοδοσίας και το

φαλή αναρρόφησης.

φις της συσκευής.

Αντικαταστήστε

τον ελαττωματικό ελα-

στικό σωλήνα αναρρόφησης.

Υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών

Αντικατάσταση του φίλτρου προστασί-

Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει

να γί-

ας του κινητήρα

νει έλεγχος της συσκευής από την υπη-

Διαρροή σκόνης κατά την

ρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

αναρρόφηση

Εγγύηση

Αλλάξτε τη σακούλα φίλτρου τύπου

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

fleece ή τη σακούλα του χάρτινου φίλ-

που εκδόθηκαν από την αρμόδια εταιρία

τρου (ειδικός εξοπλισμός).

μας προώθησης πωλήσεων. Αναλαμβά-

Ελέγξτε τη θέση της σακούλας φίλτρου

νουμε τη δωρεάν αποκατάσταση οποιασ-

τύπου fleece ή τη θέση της σακούλας

δήποτε βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον

χάρτινου φίλτρου (ειδικός εξοπλισμός).

οφείλεται σε αστοχία υλικού ή κατασκευα-

Τοποθετήστε/ασφαλίστε σωστά την κε-

στικό σφάλμα, εντός της

προθεσμίας που

φαλή αναρρόφησης.

ορίζεται στην εγγύηση. Σε περίπτωση που

Τοποθετήστε το άθικτο καλάθι του κύρι-

επιθυμείτε να κάνετε χρήση της εγγύησης,

ου φίλτρου.

παρακαλούμε απευθυνθείτε με την απόδει-

Τοποθετήστε σωστά το φιλτρο προστα-

ξη αγοράς στο κατάστημα από το οποίο

σίας του κινητήρα.

προμηθευτήκατε τη συσκευή ή στην πλησι-

έστερη εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνι-

κής εξυπηρέτησης πελατών μας.

– 5

79EL

2011/65/EE

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά

2009/125/EΚ

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα πρότυ-

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

πα

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

EN 60335–1

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

EN 60335–2–29: 2004+A2: 2010

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

EN 60335–2–69

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο τέ-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

λος των οδηγιών χρήσης.

EN 61000–3–3: 2013

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

EN 62233: 2008

τα

ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

EN 50581

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

EN 60312: 2013

Εξυπηρέτησης.

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

Περιγραφή Κωδ. πα-

-

ραγγελίας

Eφαρμοστέοι κανονισμοί

Ηλεκτρική βούρτσα αναρρό-

2.789-003.0

666/2013

φησης ESB 28 24V (DC)

5.957-783

Ιμάντας μεταφοράς 6.906-876.0

Συσσωρευτής, ανταλλακτι-

6.654-183.0

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

κό

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

Ταχυφορτιστής BC 1/1.8, μονός

επιχείρησης.

EU 6.654-190.0

GB 6.654-196.0

Ταχυφορτιστής BC 4/3.0, τετραπλός

CEO

Head of Approbation

EU 6.654-204.0

GB 6.654-216.0

Υπεύθυνος τεκμηρίωσης:

S. Reiser

Δήλωση Συμμόρφωσης των

Ε.Κ.

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά-

Alfred-Karcher-Str. 28 - 40

νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με

71364 Winnenden (Germany)

βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του,

Τηλ.: +49 7195 14-0

υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά,

Φαξ: +49 7195 14-2212

πληροί στις σχετικές βασικές απαιτήσεις

ασφαλείας και υγιεινής των οδηγιών της

Winnenden, 2014/02/01

ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει να

ισχύει σε

περίπτωση τροποποιήσεων του μηχανή-

ματος χωρίς προηγούμενη συνεννόηση

μαζί μας.

Προϊόν: Ηλεκτρική σκούπα ξηρών

ρύπων

Τύπος: 1.528-xxx

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EΚ

80 EL

– 6