Karcher T 10-1 Adv – страница 5
Инструкция к Пылесосу Karcher T 10-1 Adv

Před prvním použitím svého za-
Informace o obsažených látkách (RE-
řízení si přečtěte tento původní
ACH)
návod k používání, řiďte se jím a uložte jej
Aktuální informace o obsažených látkách
pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-
naleznete na adrese:
tele.
www.kaercher.com/REACH
–Před prvním uvedením do provozu bez-
Stupně nebezpečí
podmínečně čtěte bezpečnostní poky-
NEBEZPEČÍ
ny č. 5.956-249!
Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které
–V případě nedodržování provozních a
vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k
bezpečnostních pokynů mohou vznik-
smrti.
nout škody na přístroji a může dojít k
몇 VAROVÁNÍ
ohrožení osob přístroj obsluhujících i
Pro potencionálně nebezpečnou situaci,
ostatních.
která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-
–Při přepravních škodách ihned infor-
něním nebo k smrti.
mujte obchodníka.
몇 UPOZORNĚNÍ
Obsah
Upozorně
ní na případnou nebezpečnou si-
tuaci, která může vést k lehkým fyzickým
Ochrana životního prostředí . . CS 1
zraněním.
Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1
POZOR
Používání v souladu s určením CS 1
Upozornění na potenciálně nebezpečnou
Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2
situaci, která může mít za následek poško-
Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 2
zení majetku.
Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
Používání v souladu s
Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2
určením
Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2
몇 VAROVÁNÍ
Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3
Zařízení není vhodné k odsávání prachů
Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3
škodících zdraví.
Příslušenství a náhradní díly. . CS 3
POZOR
Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4
Tento přístroj je určen pouze k používání
Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5
ve vnitřních prostorách.
Ochrana životního prostředí
– Pouze 1.527-154.0, 1.527-411.0:
Tento univerzální vysavač je určen k
Obalové materiály jsou recyklo-
suchému čištění podlahových a stěno-
vatelné. Obal nezahazujte do
vých ploch.
domovního odpadu, ale ode-
– Pouze 1.527-156.0:
vzdejte jej k opětovnému zužit-
Tento vysavač na tvrdé podlahy je ur-
kování.
čen k suchému čištění podlahových a
Přístroj je vyroben z hodnotných
stěnových ploch.
recyklovatelných materiálů, kte-
– Pouze 1.527-156.0:
ré je třeba znovu využít. Baterie,
Přiložená podlahová hubice není vhod-
olej a podobné látky se nesmějí
ná k použití na koberce.
dostat do okolního prostředí. Po-
–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-
užitá zařízení proto odevzdejte
vých i jiných velkých zařízeních, např.
na příslušných sběrných mís-
na čištění budov (kanceláří, hotelů
tech
atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro
truhláře a při výstavbě interiérů.
– 1
81CS

Prvky přístroje
Obsluha
1 Filtrační sáček z netkané textilie
Zapnutí přístroje
2 Sací hrdlo
Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.
3 Sací hadice
Zapněte přístroj hlavním spínačem.
4 typový štítek
5 Držadlo
Čisticí provoz
6 Sít'ový kabel
Přepínání podlahové hubice nastavte
7 Upevnění zástrčky do sítě
na pevnou podlahu nebo koberec.
8 Vysávací hlavice
Regulujte sací sílu pomocí příslušného
9 Uzamčení sací hlavy
regulátoru (plynule nastavitelného)
10 Úchyt pro příslušenství
Provést čištění.
11 Řídicí válec
Vypnutí zařízení
12 Nádoba na nečistoty
13 Vybrání na podlahovou hubici
Vypněte přístroj hlavním spínačem.
14 Hlavní spínač
Vytáhněte zástrčku ze sítě.
15 Přepínání pevná podlaha/koberce
Po každém použití
(v závislosti na vybavení)
Nádobu vyprázdněte
16 Hubice na čištění podlah
Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-
17 Sací hubice
kým hadrem.
18 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-
né)
Přeprava
19 Násadka
몇 UPOZORNĚNÍ
20 Hlavní filtrační koš
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
21 Ochranný filtr motoru
Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.
22 Mřížka ochranného filtru motoru
Při přepravě v dopravních prost
ředcích
Barevné označení
zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-
pení podle platných předpisů.
– Obslužné prvky čisticího procesu jsou
žluté.
Ukládání
– Obslužné prvky údržby a servisních
몇 UPOZORNĚNÍ
oprav jsou světle šedé.
Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!
Uvedení do provozu
Dbejte na hmotnost přístroje při jeho
uskladnění.
Přístroj může fungovat 2 způsoby:
Toto zařízení smí být uskladněno pouze v
1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané
uzavřených prostorách.
textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-
šenství)
Ošetřování a údržba
2 Provoz bez filtračního sáčku
NEBEZPEČÍ
Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
nasazen v zařízení.
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Montáž filtračního sáčku
Čištění hlavního filtračního koše
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-
Vyjměte hlavní filtrační koš.
třeby očistěte pod tekoucí vodou.
Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-
POZOR
lie nebo z papíru (zvláštní př
íslušen-
Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš
ství).
nenasazujte nikdy mokrý.
Nasaďte hlavní filtrační koš.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
82 CS
– 2

Výměna ochranného filtru motoru
Při vysávání dochází k emisi prachu
Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
ru dolů, otočte a vyjměte.
ství).
Vyjměte ochranný filtr motoru.
Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z
Vložte nový ochranný filtr motoru.
netkané textilie nebo z papíru (zvláštní
Nasaďte novou mřížku ochranného fil-
příslušenství).
tru motoru a zaaretujte ji.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.
Nasaďte nepoškozený hlavní filtrační
koš.
Pomoc při poruchách
Nasaďte ochranný filtr motoru správně.
NEBEZPEČÍ
oddělení služeb zákazníkům
Před každou prací na zařízení vždy zaříze-
ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
Pokud poruchu nelze odstranit, musí
přístroj zkontrolovat zákaznická služba.
Zařízení vypíná za provozu
Záruka
– Sepnula tepelná pojistka motoru.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
V každé zemi platí záruční podmínky vyda-
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
né příslušnou distribuční společností. Pří-
ství).
padné poruchy zař
ízení odstraníme během
Vyměňte ochranný filtr motoru.
záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich
Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou
příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-
zanesené.
dy. V případě uplatňování nároku na záru-
Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny
ku se s dokladem o zakoupení obraťte na
motoru po cca 30-40 minutách.
prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb
zákazníkům.
Sací čerpadlo neběží
Příslušenství a náhradní díly
Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-
jení.
– Smí se používat pouze příslušenství a
Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku
náhradní díly schválené výrobcem. Ori-
zařízení.
ginální příslušenství a originální ná-
Přístroj zapněte.
hradní díly skýtají záruku bezpečného a
bezporuchového provozu přístroje.
Sací síla slábne
– Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-
Odstraň
te případná ucpání ze sací hu-
ních díků najdete na konci návodu k ob-
bice, sací trubky nebo sací hadice.
sluze.
Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-
– Další informace o náhradních dílech
lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-
najdete na www.kaercher.com v části
ství).
Service.
Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-
cí vodou.
Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.
Vyměňte poškozenou sací hadici.
Vyměňte ochranný filtr motoru.
– 3
83CS

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Prohlášení o shodě pro ES
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Tímto prohlašujeme, že níže označené
71364 Winnenden (Germany)
stroje odpovídají jejich základní koncepcí a
Tel.: +49 7195 14-0
konstrukčním provedením, stejně jako
Fax: +49 7195 14-2212
námi do provozu uvedenými konkrétními
provedeními, příslušným zásadním poža-
Winnenden, 2014/02/01
davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví
směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-
dených změnách, které nebyly námi od-
souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou
platnost.
Výrobek: Vysávání za sucha
Typ: 1.527-xxx
Příslušné směrnice ES:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/EU
2009/125/ES
Použité harmonizační normy
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Použité národní normy
-
Použitá ustanoven’
666/2013
5.957-804
Podepsaní jednají v pověření a s plnou
mocí jednatelství
CEO
Head of Approbation
Osoba zplnomocněná sestavením doku-
mentace:
S. Reiser
84 CS
– 4

Technické údaje
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Napětí sítě V 220-240 220-240
Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Obsah nádoby l 10 10
Množství vzduchu (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Ochranná třída II II
Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32
Délka x Šířka x Výška mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Typická provozní hmotnost kg 6,2 6,2
Okolní teplota (max.) °C +40 +40
Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69
Hladina akustického tlaku L
pA
dB(A) 62 62
Kolísavost K
pA
dB(A) 2 2
2
Hodnota vibrace ruka-paže m/s
<2,5 <2,5
2
Kolísavost K m/s
0,2 0,2
Ekologický design podle 666/2013
Třída energetické účinnosti -- E C
Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 48,6 34,2
Třída čištění koberců -- E --
Třída čištění tvrdých podlah -- C D
Emisní třída prachu -- C C
Hladina akustického výkonu L
wA
dB(A) 75 75
Jmenovitý příkon W 1100 1100
2
Síťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm
Č. dílu Délka kabelu
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
85CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-
Stopnje nevarnosti
ve preberite to originalno navo-
NEVARNOST
dilo za uporabo, ravnajte se po njem in
Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi
shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo
do težkih telesnih poškodb ali smrti.
ali za naslednjega lastnika.
몇 OPOZORILO
– Pred prvim zagonom obvezno preberite
Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-
varnostna navodila št. 5.956-249!
dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.
– V primeru neupoštevanja navodila za
몇 PREVIDNOST
uporabo in varnostnih napotkov lahko
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
pride do poškodb na stroju in nevarnosti
lahko vodi do lažjih poškodb.
za uporabnika in druge osebe.
POZOR
– V primeru transportnih poškodb takoj
Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki
obvestite trgovca.
lahko vodi do premoženjskih škod.
Vsebinsko kazalo
Namenska uporaba
Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1
몇 OPOZORILO
Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1
Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-
Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1
dljivega prahu.
Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2
POZOR
Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Ta naprava je namenjena le za uporabo v
Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
notranjih prostorih.
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2
– Le 1.527-154.0, 1.527-411.0:
Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2
Ta univerzalni sesalnik je namenjen za
Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3
– Le 1.527-156.0:
Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3
Ta sesalnik za trda tla je namenjen za
Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3
suho čiščenje talnih in stenskih površin.
ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4
– Le 1.527-156.0:
Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5
Priložena talna šoba ni primerna za
Varstvo okolja
uporabo na preprogah.
– Ta naprava je primerna za obrtno upo-
Embalaža je primerna za recikli-
rabo, npr. za čiščenje zgradb (pisarn,
ranje. Prosimo, da embalaže ne
hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,
odvržete med gospodinjske od-
za mizarje in pri notranjih ureditvah.
padke, temveč jo odložite v zbi-
ralnik za ponovno obdelavo.
Stare naprave vsebujejo drago-
cene reciklirne materiale, ki jih je
treba odvajati za ponovno upo-
rabo. Baterije, olje in podobne
snovi ne smejo priti v okolje.
Zato stare naprave zavrzite v
ustrezne zbiralne sisteme.
Opozorila k sestavinam (REACH)
Aktualne informacije o sestavinah najdete
na:
www.kaercher.com/REACH
86 SL
– 1

Elementi naprave
Uporaba
1 Filtrska vrečka iz koprene
Vklop naprave
2 Sesalni nastavek
Vtaknite omrežni vtič.
3 Gibka sesalna cev
Vklopite napravo na glavnem stikalu.
4 Tipska tablica
5 Nosilni ročaj
Čiščenje
6 Omrežni kabel
Preklopnik talne šobe nastavite na trdo
7 Fiksiranje omrežnega vtiča
površino ali tekstilne talne obloge.
8 Sesalna glava
Regulirajte sesalno moč z regulatorjem
9 Blokiranje sesalne glave
sesalne moči (brezstopenjski).
10 Nosilec za pribor
Opravite čiščenje.
11 Vrtljiva kolesca
Izklop stroja
12 Zbiralnik umazanije
13 Nosilec za talno šobo
Izklopite napravo na glavnem stikalu.
14 Glavno stikalo
Izvlecite omrežni vtič.
15 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-
Po vsakem obratovanju
ne obloge
Izpraznite posodo.
(glede na opremo)
Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-
16 Šoba za pranje tal
te in obrišite z vlažno krpo.
17 Sesalna cev
18 Regulator sesalne moči (brezstopenj-
Transport
ski)
몇 PREVIDNOST
19 Koleno
Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-
20 Glavni filtrirni koš
tu upoštevajte težo naprave.
21 Zaščitni filter motorja
Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-
22 Rešetke motorskega zaščitnega filtra
te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z
Barvan oznaka
vsakokratnimi veljavnimi smernicami.
– Upravljalni elementi za proces čiščenja
Skladiščenje
so rumeni.
몇 PREVIDNOST
– Upravljalni elementi za vzdrževanje in
Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-
servisiranje so svetlo sivi.
vanju upoštevajte težo naprave.
Zagon
Ta naprava se sme shraniti le v notranjih
prostorih.
Naprava lahko obratuje na 2 načina:
1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene
Nega in vzdrževanje
ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
NEVARNOST
bor)
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
2 Obratovanje brez filtrske vrečke
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Preverjanje, ali je v napravo vstavljen
Čiščenje glavnega filtrirnega koša
glavni filtrirni koš.
Košarico glavnega filtra (pralna) po po-
Vgradnja filtrske vrečke
trebi očistite pod tekočo vodo.
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
POZOR
Odstranite glavni filtrirni koš.
Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega
Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-
koša nikoli ne vstavite mokrega.
to filtrsko vrečko (poseben pribor).
Vstavite glavi filtrirni koš.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
– 2
87SL

Zamenjava motorskega zaščitnega
Izstopanje prahu med sesanjem
filtra
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
Deblokirajte in snemite sesalno glavo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Rešetko motorskega zaščitnega filtra
bor).
pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.
Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-
Odstranite motorski zaščitni filter.
prene ali papirnate filtrske vrečke (po-
Vstavite nov motorski zaščitni filter.
sebni pribor).
Vstavite in zaskočite rešetke motorske-
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
ga zaščitnega filtra.
glavo.
Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.
Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni
koš.
Pomoč pri motnjah
Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.
NEVARNOST
Uporabniški servis
Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-
vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.
Če motnje ni možno odpraviti, mora na-
pravo pregledati uporabniški servis.
Naprava se med obratovanjem
izključi
Garancija
– Sprožil se je termo protektor motorja.
V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
jih določa naše prodajno predstavništvo.
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-
bor).
ca materialnih ali proizvodnih napak, v času
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
garancije brezplačno odpravljamo. V pri-
tra.
meru uveljavljanja garancije, se z original-
Vse dele preglejte zaradi zamašitve.
nim računom obrnite na prodajalca oziroma
Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja
najbližji uporabniški servis.
po približno 30-40 minutah.
Pribor in nadomestni deli
Sesalna turbnina ne teče
– Uporabljati se smejo le pribor in nado-
Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z
mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.
električnim tokom.
Originalni pribor in originalni nadome-
Preverite omrežni kabel in omrežni vtič
stni deli zagotavljajo varno in nemoteno
naprave.
obratovanje naprave.
Vklopite napravo.
– Izbor najpogosteje potrebnih nadome-
stnih delov najdete na koncu navodila
Sesalna moč upada
za obratovanje.
Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,
– Dodatne informacije o nadomestnih de-
sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.
lih najdete na strani www.kaercher.com
Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali
v območju "Service".
papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-
bor).
Košarico glavnega filtra očistite pod te-
kočo vodo.
Pravilno namestite/blokirajte sesalno
glavo.
Zamenjajte poškodovano gibko sesal-
no cev.
Zamenjava motorskega zaščitnega fil-
tra.
88 SL
– 3

ES-izjava o skladnosti
S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni
stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-
ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-
vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-
java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-
vo spremeni brez našega soglasja.
Proizvod: Suh sesalnik
Tip: 1.527-xxx
Zadevne ES-direktive:
2006/42/ES (+2009/127/ES)
2004/108/ES
2011/65/ЕU
2009/125/EG
Uporabljene usklajene norme:
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Uporabni nacionalni standardi:
-
Uporabne uredbe
666/2013
5.957-804
Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-
stilom vodstva podjetja.
CEO
Head of Approbation
Pooblaščenec za dokumentacijo:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2014/02/01
– 4
89SL

Tehnični podatki
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Omrežna napetost V 220-240 220-240
Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Vsebina zbiralnika l 10 10
Količina zraka (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Razred zaščite II II
Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-
mm 32 32
ID)
Dolžina x širina x višina mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Tipična delovna teža kg 6,2 6,2
Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40
Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69
Nivo hrupa L
pA
dB(A) 62 62
Negotovost K
pA
dB(A) 2 2
2
Vrednost vibracij dlan-roka m/s
<2,5 <2,5
2
Negotovost K m/s
0,2 0,2
Eko dizajn v skladu s 666/2013
Razred energetske učinkovitosti -- E C
Indikativna letna poraba energije kWh/a 48,6 34,2
Razred čiščenja preprog -- E --
Razred čiščenja trdih tal -- C D
Razred emisije prahu -- C C
Nivo hrupa ob obremenitvi L
wA
dB(A) 75 75
Nazivna poraba moči W 1100 1100
2
Omrežni ka-
H05VV-F 2x1,0 mm
bel
Št. delov Dolžina ka-
bla
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
90 SL
– 5

Przed pierwszym użyciem urzą-
Zużyte urządzenia zawierają
dzenia należy przeczytać orygi-
cenne surowce wtórne, które po-
nalną instrukcję obsługi, postępować we-
winny być oddawane do utyliza-
dług jej wskazań i zachować ją do później-
cji. Akumulatory, olej i tym po-
szego wykorzystania lub dla następnego
dobne substancje nie powinny
użytkownika.
przedostać się do środowiska
– Przed pierwszym uruchomieniem nale-
naturalnego. Prosimy o utyliza-
ży koniecznie przeczytać zasady bez-
cję starych urządzeń w odpo-
pieczeństwa nr 5.956-249!
wiednich placówkach zbierają-
– Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-
cych surowce wtórne.
tych w niniejszej instrukcji obsługi i
Wskazówki dotyczące składników (REACH)
wskazówek bezpieczeństwa może pro-
Aktualne informacje dotyczące składników
wadzić do uszkodzenia urządzenia
znajdują się pod:
oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-
www.kaercher.com/REACH
sługującego lub innych osób.
Stopnie zagrożenia
– Ewentualne uszkodzenia transportowe
należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
cy.
Przy bezpośrednim niebezpieczeń
stwie,
prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub
Spis treści
do śmierci.
Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1
몇 OSTRZEŻENIE
Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1
Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej
Użytkowanie zgodne z przezna-
sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich
czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1
obrażeń ciała lub śmierci.
Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2
몇 OSTROŻNIE
Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
sytuacji, która może prowadzić do lekkich
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2
zranień.
Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3
UWAGA
Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3
Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej
Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3
sytuacji, która może prowadzić do szkód
Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3
materialnych.
Wyposażenie dodatkowe i czę-
Użytkowanie zgodne z
ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4
Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4
przeznaczeniem
Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5
몇 OSTRZEŻENIE
Urządzenie nie nadaje się do odsysania
Ochrona środowiska
pyłów szkodliwych dla zdrowia.
Materiał, z którego wykonano
UWAGA
opakowanie nadaje się do po-
Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-
wtórnego przetworzenia. Prosi-
dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.
my nie wyrzucać opakowania do
– Tylko 1.527-154.0, 1.527-411.0:
śmieci z gospodarstw domo-
Ten odkurzacz uniwersalny przezna-
wych, lecz oddać do recyklingu.
czony jest do czyszczenia na sucho
podłóg i ścian.
– Tylko 1.527-156.0:
Ten odkurzacz do twardych powierzch-
ni przeznaczony jest do czyszczenia na
sucho podłóg i ścian.
– 1
91PL

– Tylko 1.527-156.0:
Zakładanie worka papierowego
Dołączona dysza do podłóg nie nadaje
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
się do użytku na dywanach.
Wyjąć koszyk filtra głównego.
– To urządzenie przeznaczone jest do
Nałożyć worek włókninowy lub papiero-
zastosowania profesjonalnego, np.
wy wkład filtra (wyposażenie specjal-
przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli
ne).
itd.), przez pracowników na budowach,
Włożyć koszyk filtra głównego.
stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Elementy urządzenia
Obsługa
1 Filtr włókninowy
2 Króciec ssący
Włączenie urządzenia
3Wąż ssący
Podłączyć urządzenie do zasilania.
4 Tabliczka identyfikacyjna
Włączyć urządzenie za pomocą wy-
5 Uchwyt do noszenia
łącznika g
łównego.
6 Kabel sieciowy
Tryb czyszczenia
7 Mocowanie wtyczki sieciowej
8Głowica ssąca
Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na
9 Ryglowanie głowicy ssącej
twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-
10 Schowek na akcesoria
wanową.
11 Kółko skrętne
Ustawić moc ssania w regulatorze siły
12 Zbiornik na zanieczyszczenia
ssania (bezstopniowo).
13 Schowek na dyszę podłogową
Rozpocząć czyszczenie.
14 Wyłącznik główny
Wyłączanie urządzenia
15 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-
Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-
dziny dywanowej
łącznika głównego.
(w zależności od wyposażenia)
Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-
16 Ssawka podłogowa
cego.
17 Rura ssąca
18 Regulator siły ssania (bezstopniowy)
Po każdym użyciu
19 Krzywak
Opróżnić zbiornik.
20 Koszyk filtra głównego
Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od
21 Filtr ochronny silnika
zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie
22 Kratka filtra ochronnego silnika
wilgotną szmatką.
Kolor oznaczenia
Transport
– Elementy obsługi procesu czyszczenia
몇 OSTROŻNIE
są żółte.
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
– Elementy obsługi konserwacji i serwisu
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w
są jasnoszare.
czasie transportu.
W trakcie transportu w pojazdach nale-
Uruchamianie
ż
y urządzenie zabezpieczyć przed po-
Urządzenie mo
żna zasilać na dwa sposo-
ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-
by:
wiązującymi przepisami.
1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-
rowym (wyposażenie specjalne)
2 Praca bez filtra
Kontrola zastosowania koszyka filtru
głównego w urządzeniu.
92 PL
– 2

Przechowywanie
Turbina ssąca nie pracuje
몇 OSTROŻNIE
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-
lania.
nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia
Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-
przy jego przechowywaniu.
ciową urządzenia.
Urządzenie może być przechowywane je-
Włączyć urządzenie.
dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.
Moc ssania słabnie
Czyszczenie i konserwacja
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
cej lub wężyka do zasysania.
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
wy (wyposażenie specjalne)
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
bieżącą wodą.
silania.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
Czyszczenie koszyka filtra
ssącą.
głównego
Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-
W razie potrzeby wyczyścić główny
sania.
kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.
Wymienić filtr ochronny silnika.
UWAGA
Podczas odsysania wydostaje się
Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy
pył
nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-
nego.
Wymieni
ć filtr włókninowy lub papiero-
wy (wyposażenie specjalne)
Wymiana filtra ochronnego silnika
Skontrolować osadzenie filtra włóknino-
Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.
wego lub papierowego (wyposażenie
Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-
specjalne).
ka ku doł
owi, przekręcić i wyjąć.
Właściwie założyć/zaryglować głowicę
Wyjąć filtr ochronny silnika.
ssącą.
Włożyć nowy filtr ochronny silnika.
Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra
Włożyć i zablokować kratkę filtra
głównego.
ochronnego silnika.
Właściwie założyć filtr ochronny silnika.
Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.
Serwis firmy
Usuwanie usterek
Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-
NIEBEZPIECZEŃSTWO
dzenie musi być sprawdzone przez ser-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
wis.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
Gwarancja
silania.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Urządzenie wyłącza się w czasie
rancji określone przez odpowiedniego lo-
pracy
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
– Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Wymienić filtr włókninowy lub papiero-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
wy (wyposażenie specjalne)
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
Wymienić filtr ochronny silnika.
Skontrolować wszystkie części pod ką
-
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
tem zatorów.
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny
wisowego.
silnika po ok. 30-40 min.
– 3
93PL

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Wyposażenie dodatkowe i
części zamienne
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
datkowe i części zamienne dopuszczo-
CEO
Head of Approbation
ne przez producenta. Oryginalne wypo-
Pełnomocnik dokumentacji:
sażenie i oryginalne części zamienne
S. Reiser
gwarantują bezpieczną i bezusterkową
pracę urządzenia.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
zamiennych znajduje się na końcu in-
71364 Winnenden (Germany)
strukcji obsługi.
tel.: +49 7195 14-0
– Dalsze informacje o częściach zamien-
faks: +49 7195 14-2212
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
Winnenden, 2014/02/01
Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-
dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-
ności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz na sucho
Typ: 1.527-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
2011/65/UE
2009/125/UE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Zastosowane normy krajowe
-
Zastosowane rozporządzenia
666/2013
5.957-804
94 PL
– 4

Dane techniczne
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Pojemność zbiornika l 10 10
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Klasa ochronności II II
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/
mm 32 32
C-ID)
Dług. x szer. x wys. mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Typowy ciężar roboczy kg 6,2 6,2
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 62 62
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 2 2
2
Drgania przenoszone przez kończyny
m/s
<2,5 <2,5
górne
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013
Klasa sprawności energetycznej -- E C
Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 48,6 34,2
Klasa czyszczenia dywanów -- E --
Klasa czyszczenia twardych powierzch-
-- C D
ni
Klasa emisji kurzu -- C C
Poziom mocy akustycznej L
wA
dB(A) 75 75
Nominalny pobór mocy W 1100 1100
2
Kabel siecio-
H05VV-F 2x1,0 mm
wy
Nr części Długość kab-
la
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
95PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Aparatele vechi conţin materiale
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
reciclabile valoroase, care pot fi
nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-
supuse unui proces de revalorifi-
se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-
care. Bateriile, uleiul şi substan-
rea ulterioară sau pentru următorii pose-
ţele asemănătoare nu trebuie să
sori.
ajungă în mediul înconjurător.
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
Din acest motiv, vă rugăm să
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
apelaţi la centrele de colectare
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
abilitate pentru eliminarea apa-
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
ratelor vechi.
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
Observaţii referitoare la materialele con-
persoanei care utilizează aparatul, re-
ţinute (REACH)
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
Informaţii actuale referitoare la materialele
în pericol.
conţinute puteţi găsi la adresa:
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
www.kaercher.com/REACH
rat în timpul transportului, informaţi ime-
Trepte de pericol
diat comerciantul.
PERICOL
Cuprins
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Protecţia mediului înconjurător RO 1
rale grave sau moarte.
Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1
몇 AVERTIZARE
Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Elementele aparatului . . . . . . . RO 2
duce la vă
tămări corporale grave sau moar-
Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2
te.
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2
몇 PRECAUŢIE
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3
Indică o posibilă situaţie periculoasă, care
Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 3
ar putea duce la vătămări corporale uşoa-
Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 3
re.
Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3
ATENŢIE
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4
Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-
Accesorii şi piese de schimb. . RO 4
riculoasă, care ar putea duce la pagube
Declaraţie de conformitate CE RO 4
materiale.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5
Utilizarea corectă
Protecţia mediului
몇 AVERTIZARE
înconjurător
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
pulberilor nocive.
Materialele de ambalare sunt re-
ATENŢIE
ciclabile. Ambalajele nu trebuie
Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în
aruncate în gunoiul menajer, ci
spaţiile interioare.
trebuie duse la un centru de co-
– Doar 1.527-154.0, 1.527-411.0:
lectare şi revalorificare a deşeu-
Acest aspirator universal este proiectat
rilor.
pentru curăţarea uscată a podelelor şi a
pereţilor.
– Doar 1.527-156.0:
Acest aspirator de podele dure este
proiectat pentru curăţarea uscată a po-
delelor şi a pereţilor.
96 RO
– 1

– Doar 1.527-156.0:
Punerea în funcţiune
Duza de podea inclusă în pachetul de li-
Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:
vrare nu este potrivită pentru utilizare la
1 Utilzare cu sac filtrant din material textil
podele dure.
sau sac filtrant din hârtie (accesoriu
– Acest aparat este adecvat pentru uz
special)
profesional, putând fi folosit de ex. pen-
2 Utilizare fără sac filtrant
tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri
Verificaţi dacă sacul principal de filtrare
etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-
este montat în aparat.
plari la lucrări interioare.
Montarea sacului de filtrare
Elementele aparatului
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
1 Sac filtrant din material textil
taţi-l.
2 Ştuţul de aspirare
Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.
3 Furtun pentru aspirare
Sacul de filtrare din material textil sau
4Plăcuţa de tip
sacul din hârtie (accesoriu special) este
5 Mâner pentru transport
deteriorat.
6 Cablu de reţea
Introduceţi sacul principal de filtrare.
7 Element de fixare ştecher
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
8 Cap de aspirare
caţi-l.
9Zăvor cap de aspirare
10 Suport accesorii
Utilizarea
11 Rolă de ghidare
Pornirea aparatului
12 Recipient pentru murdărie
13 Suportul duzei pentru podea
Introduceţi ştecherul în priză.
14 Întrerupător principal
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
15 Comutator suprafaţă dură/mochetă
cipal.
(în funcţie de dotare)
Regim de curăţare
16 Duză pentru sol
Reglaţi comutatorul duzei de podea pe
17 Tub de aspirare
suprafaţă dură sau mochetă.
18 Regulator putere de aspirare (fără trep-
Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul
te)
regulatorului (fără trepte).
19 Cot
Efectuaţi curăţarea.
20 Sac principal de filtrare
21 Filtru pentru protecţia motorului
Oprirea aparatului
22 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Cod de culori
cipal.
Scoateţi ştecherul din priză.
– Elementele de comandă pentru proce-
sul de curăţare sunt de culoare galbe-
După fiecare utilizare
nă.
Goliţi rezervorul.
– Elementele de comandă pentru întreţi-
Interiorul
şi exteriorul aparatului se cu-
nere şi service sunt de culoare gri des-
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
chis.
umedă.
– 2
97RO

Transport
Remedierea defecţiunilor
몇 PRECAUŢIE
PERICOL
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
tului.
Aparatul se opreşte în timpul
În cazul transportării în vehicule asigu-
funcţionării
raţi aparatul contra derapării şi răstur-
– S-a declanşat protecţia termică a moto-
nării conform normelor în vigoare.
rului.
Depozitarea
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
몇 PRECAUŢIE
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
special).
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.
ratului.
Verificaţi toate părţile, să nu fie înfundate.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai
interioare.
după r
ăcirea turbinei de motor, după cca.
30-40 de minute.
Îngrijirea şi întreţinerea
Turbina aspiratoare nu funcţionează
PERICOL
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
ua de alimentare cu curent.
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
Curăţarea sacului principal de
ţea şi conectorul aparatului.
filtrare
Porniţi aparatul.
Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-
Puterea de aspirare scade
cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-
Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de
tă.
aspirare.
ATENŢIE
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
dată sacul principal de filtrare umed.
special).
Înlocuirea filtrului pentru protecţia
Curăţaţi sacul principal de filtrare sub
motorului
apă curentă.
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
taţi-l.
Schimbaţi furtunul de aspirare defect.
Ap
ăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru
Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-
protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-
lui.
teţi-l.
În timpul aspirării iese praf
Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-
Schimbaţi sacul filtrant din material tex-
rului.
til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu
Introduceţi noul filtru pentru protecţia
special).
motorului.
Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-
Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul
terial textil sau a sacului filtrant din hâr-
pentru protecţia motorului.
tie (accesoriu special).
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.
caţi-l.
Introduceţi sacul principal de filtrare
nou.
Montaţi corect filtrul pentru protecţia
motorului.
98 RO
– 3

2011/65/UE
Service autorizat
2009/125/CE
Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,
Norme armonizate utilizate:
aparatul trebuie dus la service pentru a
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
fi verificat.
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
Garanţie
EN 60335–1
EN 60335–2–69
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
EN 61000–3–3: 2013
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
EN 62233: 2008
acestui aparat, care survin în perioada de
EN 50581
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
EN 60312: 2013
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Norme de aplicare naţionale:
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
-
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-
Regulamente aplicabile
rare la magazin sau la cea mai apropiată
666/2013
unitate de service autorizată.
Accesorii şi piese de schimb
5.957-804
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
de schimb agreate de către producător.
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
Accesoriile originale şi piesele de
puternicirea conducerii societăţii.
schimb originale constituie o garanţie a
faptului că utilajul va putea fi exploatat
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
uni.
CEO
Head of Approbation
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
cel mai de se găseşte la sfârşitul in-
S. Reiser
strucţiunilor de utilizare.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
de schimb găsiţ
i la www.kaercher.com,
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
în secţiunea Service.
71364 Winnenden (Germany)
Declaraţie de conformitate CE
Tel.: +49 7195 14-0
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
Fax: +49 7195 14-2212
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
Winnenden, 2014/02/01
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator cu funcţionare us-
cată
Tip: 1.527-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
– 4
99RO

Date tehnice
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacitatea rezervorului l 10 10
Cantitate aer (max.) l/s 61 61
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Clasă de protecţie II II
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lungime x lăţime x înălţime mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Greutate tipică de operare kg 6,2 6,2
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 62 62
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 2 2
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
Design eco conf. 666/2013
Clasă de eficienţă energetică -- E C
Consum de energie electrică indicativă
kWh/a 48,6 34,2
anual
Clasă de curăţare covoare -- E --
Clasă de curăţare podele dure -- C D
Clasă de emisii de praf -- C C
Nivel de putere acustică L
wA,
garantat dB(A) 75 75
Consum nominal de putere W 1100 1100
2
Cablu de ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentare
Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
100 RO
– 5