Karcher T 10-1 Adv – страница 5

Инструкция к Пылесосу Karcher T 10-1 Adv

Před prvním použitím svého za-

Informace o obsažených látkách (RE-

řízení si přečtěte tento původní

ACH)

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Aktuální informace o obsažených látkách

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

naleznete na adrese:

tele.

www.kaercher.com/REACH

–Před prvním uvedením do provozu bez-

Stupně nebezpečí

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

NEBEZPEČÍ

ny č. 5.956-249!

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

–V případě nedodržování provozních a

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

smrti.

nout škody na přístroji a může dojít k

VAROVÁNÍ

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

ostatních.

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

–Při přepravních škodách ihned infor-

něním nebo k smrti.

mujte obchodníka.

UPOZORNĚ

Obsah

Upozorně

ní na případnou nebezpečnou si-

tuaci, která může vést k lehkým fyzickým

Ochrana životního prostředí . . CS 1

zraněním.

Stupně nebezpečí . . . . . . . . . . CS 1

POZOR

Používání v souladu s určením CS 1

Upozornění na potenciálně nebezpečnou

Prvky přístroje . . . . . . . . . . . . . CS 2

situaci, která může mít za následek poško-

Uvedení do provozu . . . . . . . . CS 2

zení majetku.

Obsluha. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

Přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

Používání v souladu s

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 2

určením

Ošetřování a údržba . . . . . . . . CS 2

VAROVÁNÍ

Pomoc při poruchách . . . . . . . CS 3

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

Záruka. . . . . . . . . . . . . . . . . . . CS 3

škodících zdraví.

Příslušenství a náhradní díly. . CS 3

POZOR

Prohlášení o shodě pro ES . . . CS 4

Tento přístroj je určen pouze k používání

Technické údaje . . . . . . . . . . . CS 5

ve vnitřních prostorách.

Ochrana životního prostředí

Pouze 1.527-154.0, 1.527-411.0:

Tento univerzální vysavač je určen k

Obalové materiály jsou recyklo-

suchému čištění podlahových a stěno-

vatelné. Obal nezahazujte do

vých ploch.

domovního odpadu, ale ode-

Pouze 1.527-156.0:

vzdejte jej k opětovnému zužit-

Tento vysavač na tvrdé podlahy je ur-

kování.

čen k suchému čištění podlahových a

Přístroj je vyroben z hodnotných

stěnových ploch.

recyklovatelných materiálů, kte-

Pouze 1.527-156.0:

ré je třeba znovu využít. Baterie,

Přiložená podlahová hubice není vhod-

olej a podobné látky se nesmě

ná k použití na koberce.

dostat do okolního prostředí. Po-

–Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

užitá zařízení proto odevzdejte

vých i jiných velkých zařízeních, např.

na příslušných sběrných mís-

na čištění budov (kanceláří, hotelů

tech

atd.), pro řemeslníky na stavbách, pro

truhláře a při výstavbě interiérů.

– 1

81CS

Prvky přístroje

Obsluha

1 Filtrační sáček z netkané textilie

Zapnutí přístroje

2 Sací hrdlo

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

3 Sací hadice

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

4 typový štítek

5 Držadlo

Čisticí provoz

6 Sít'ový kabel

Přepínání podlahové hubice nastavte

7 Upevnění zástrčky do sítě

na pevnou podlahu nebo koberec.

8 Vysávací hlavice

Regulujte sací sílu pomocí příslušného

9 Uzamčení sací hlavy

regulátoru (plynule nastavitelného)

10 Úchyt pro příslušenství

Provést čištění.

11 Řídicí válec

Vypnutí zařízení

12 Nádoba na nečistoty

13 Vybrání na podlahovou hubici

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

14 Hlavní spínač

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

15 Přepínání pevná podlaha/koberce

Po každém použití

(v závislosti na vybavení)

Nádobu vyprázdněte

16 Hubice na čištění podlah

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

17 Sací hubice

kým hadrem.

18 Regulátor sací síly (plynule regulovatel-

né)

Přeprava

19 Násadka

UPOZORNĚ

20 Hlavní filtrační koš

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

21 Ochranný filtr motoru

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

22 Mřížka ochranného filtru motoru

Při přepravě v dopravních prost

ředcích

Barevné označení

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

Obslužné prvky čisticího procesu jsou

žluté.

Ukládání

Obslužné prvky údržby a servisních

UPOZORNĚ

oprav jsou světle šedé.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Uvedení do provozu

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

uskladnění.

Přístroj může fungovat 2 způsoby:

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

1 Provoz s filtračním sáčkem z netkané

uzavřených prostorách.

textilie nebo z papíru (zvláštní příslu-

šenství)

Ošetřování a údržba

2 Provoz bez filtračního sáčku

NEBEZPEČÍ

Zkontrolujte, zda je hlavní filtrační koš

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

nasazen v zařízení.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Montáž filtračního sáčku

Čištění hlavního filtračního koše

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Hlavní filtrační koš (omyvatelný) dle po-

Vyjměte hlavní filtrační koš.

třeby očistěte pod tekoucí vodou.

Nasaďte filtrační sáček z netkané texti-

POZOR

lie nebo z papíru (zvláštní př

íslušen-

Nebezpečí poškození! Hlavní filtrační koš

ství).

nenasazujte nikdy mokrý.

Nasaďte hlavní filtrační koš.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

82 CS

– 2

Výměna ochranného filtru motoru

Při vysávání dochází k emisi prachu

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

Zatlačte mřížku ochranného filtru moto-

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

ru dolů, otočte a vyjměte.

ství).

Vyjměte ochranný filtr motoru.

Zkontrolujte usazení filtračního sáčku z

Vložte nový ochranný filtr motoru.

netkané textilie nebo z papíru (zvláštní

Nasaďte novou mřížku ochranného fil-

příslušenství).

tru motoru a zaaretujte ji.

Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Nasaďte nepoškozený hlavní filtrač

koš.

Pomoc při poruchách

Nasaďte ochranný filtr motoru správně.

NEBEZPEČÍ

oddělení služeb zákazníkům

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Pokud poruchu nelze odstranit, musí

přístroj zkontrolovat zákaznická služba.

Zařízení vypíná za provozu

Záruka

Sepnula tepelná pojistka motoru.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

né příslušnou distribuční společností. Pří-

ství).

padné poruchy zař

ízení odstraníme během

Vyměňte ochranný filtr motoru.

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

Zkontrolujte všechny díly, zda nejsou

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

zanesené.

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

Opakované zapnutí po vychladnutí turbíny

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

motoru po cca 30-40 minutách.

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

zákazníkům.

Sací čerpadlo neběží

Příslušenství a náhradní díly

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napá-

jení.

Smí se používat pouze příslušenství a

Zkontrolovat napájecí kabel a zástrčku

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

zařízení.

ginální příslušenství a originální ná-

Přístroj zapněte.

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

bezporuchového provozu přístroje.

Sací síla slábne

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Odstraň

te případná ucpání ze sací hu-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

bice, sací trubky nebo sací hadice.

sluze.

Vyměňte filtrační sáček z netkané texti-

Další informace o náhradních dílech

lie nebo z papíru (zvláštní příslušen-

najdete na www.kaercher.com v části

ství).

Service.

Vyčistěte hlavní filtrační koš pod tekou-

cí vodou.

Správně nasaďte/zajistěte sací hlavu.

Vyměňte poškozenou sací hadici.

Vyměňte ochranný filtr motoru.

– 3

83CS

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Prohlášení o shodě pro ES

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Tímto prohlašujeme, že níže označené

71364 Winnenden (Germany)

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

Tel.: +49 7195 14-0

konstrukčním provedením, stejně jako

Fax: +49 7195 14-2212

námi do provozu uvedenými konkrétními

provedeními, příslušným zásadním poža-

Winnenden, 2014/02/01

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

platnost.

Výrobek: Vysávání za sucha

Typ: 1.527-xxx

Příslušné směrnice ES:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/EU

2009/125/ES

Použité harmonizační normy

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Použité národní normy

-

Použitá ustanoven’

666/2013

5.957-804

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

CEO

Head of Approbation

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

mentace:

S. Reiser

84 CS

– 4

Technické údaje

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Obsah nádoby l 10 10

Množství vzduchu (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Ochranná třída II II

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 32 32

Délka x Šířka x Výška mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Typická provozní hmotnost kg 6,2 6,2

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 62 62

Kolísavost K

pA

dB(A) 2 2

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

Ekologický design podle 666/2013

Třída energetické účinnosti -- E C

Indikativní roční spotřeba energie kWh/a 48,6 34,2

Třída čištění koberců -- E --

Třída čištění tvrdých podlah -- C D

Emisní třída prachu -- C C

Hladina akustického výkonu L

wA

dB(A) 75 75

Jmenovitý příkon W 1100 1100

2

ťový kabel H05VV-F 2x1,0 mm

Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

– 5

85CS

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Stopnje nevarnosti

ve preberite to originalno navo-

NEVARNOST

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

ali za naslednjega lastnika.

OPOZORILO

Pred prvim zagonom obvezno preberite

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

varnostna navodila št. 5.956-249!

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

V primeru neupoštevanja navodila za

PREVIDNOST

uporabo in varnostnih napotkov lahko

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

lahko vodi do lažjih poškodb.

za uporabnika in druge osebe.

POZOR

V primeru transportnih poškodb takoj

Opozorilo na možno nevarno situacijo, ki

obvestite trgovca.

lahko vodi do premoženjskih škod.

Vsebinsko kazalo

Namenska uporaba

Varstvo okolja . . . . . . . . . . . . . SL 1

OPOZORILO

Stopnje nevarnosti . . . . . . . . . SL 1

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

Namenska uporaba. . . . . . . . . SL 1

dljivega prahu.

Elementi naprave . . . . . . . . . . SL 2

POZOR

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Ta naprava je namenjena le za uporabo v

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

notranjih prostorih.

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Le 1.527-154.0, 1.527-411.0:

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . . . SL 2

Ta univerzalni sesalnik je namenjen za

Nega in vzdrževanje . . . . . . . . SL 2

suho ččenje talnih in stenskih površin.

Pomoč pri motnjah . . . . . . . . . SL 3

Le 1.527-156.0:

Garancija. . . . . . . . . . . . . . . . . SL 3

Ta sesalnik za trda tla je namenjen za

Pribor in nadomestni deli . . . . SL 3

suho ččenje talnih in stenskih površin.

ES-izjava o skladnosti. . . . . . . SL 4

Le 1.527-156.0:

Tehnični podatki . . . . . . . . . . . SL 5

Priložena talna šoba ni primerna za

Varstvo okolja

uporabo na preprogah.

Ta naprava je primerna za obrtno upo-

Embalaža je primerna za recikli-

rabo, npr. za ččenje zgradb (pisarn,

ranje. Prosimo, da embalaže ne

hotelov, itd.), za obrtnike na gradbiščih,

odvržete med gospodinjske od-

za mizarje in pri notranjih ureditvah.

padke, temveč jo odložite v zbi-

ralnik za ponovno obdelavo.

Stare naprave vsebujejo drago-

cene reciklirne materiale, ki jih je

treba odvajati za ponovno upo-

rabo. Baterije, olje in podobne

snovi ne smejo priti v okolje.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Opozorila k sestavinam (REACH)

Aktualne informacije o sestavinah najdete

na:

www.kaercher.com/REACH

86 SL

– 1

Elementi naprave

Uporaba

1 Filtrska vrečka iz koprene

Vklop naprave

2 Sesalni nastavek

Vtaknite omrežni vtič.

3 Gibka sesalna cev

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

4 Tipska tablica

5 Nosilni ročaj

Ččenje

6 Omrežni kabel

Preklopnik talne šobe nastavite na trdo

7 Fiksiranje omrežnega vtiča

površino ali tekstilne talne obloge.

8 Sesalna glava

Regulirajte sesalno moč z regulatorjem

9 Blokiranje sesalne glave

sesalne moči (brezstopenjski).

10 Nosilec za pribor

Opravite ččenje.

11 Vrtljiva kolesca

Izklop stroja

12 Zbiralnik umazanije

13 Nosilec za talno šobo

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

14 Glavno stikalo

Izvlecite omrežni vtič.

15 Preklopnik Trda površina/Tekstilne tal-

Po vsakem obratovanju

ne obloge

Izpraznite posodo.

(glede na opremo)

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

16 Šoba za pranje tal

te in obrišite z vlažno krpo.

17 Sesalna cev

18 Regulator sesalne moči (brezstopenj-

Transport

ski)

PREVIDNOST

19 Koleno

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

20 Glavni filtrirni koš

tu upoštevajte težo naprave.

21 Zaščitni filter motorja

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

22 Rešetke motorskega zaščitnega filtra

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

Barvan oznaka

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Upravljalni elementi za proces ččenja

Skladiščenje

so rumeni.

PREVIDNOST

Upravljalni elementi za vzdrževanje in

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

servisiranje so svetlo sivi.

vanju upoštevajte težo naprave.

Zagon

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

prostorih.

Naprava lahko obratuje na 2 načina:

1 Obratovanje s filtrsko vrečko iz koprene

Nega in vzdrževanje

ali papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

NEVARNOST

bor)

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

2 Obratovanje brez filtrske vrečke

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Preverjanje, ali je v napravo vstavljen

Ččenje glavnega filtrirnega koša

glavni filtrirni koš.

Košarico glavnega filtra (pralna) po po-

Vgradnja filtrske vrečke

trebi očistite pod tekočo vodo.

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

POZOR

Odstranite glavni filtrirni koš.

Nevarnost poškodb! Glavnega filtrirnega

Nataknite flis filtrsko vrečko ali papirna-

koša nikoli ne vstavite mokrega.

to filtrsko vrečko (poseben pribor).

Vstavite glavi filtrirni koš.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

– 2

87SL

Zamenjava motorskega zaščitnega

Izstopanje prahu med sesanjem

filtra

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

Rešetko motorskega zaščitnega filtra

bor).

pritisnite navzdol, obrnite in odstranite.

Preverite naleganje filtrske vrečke iz ko-

Odstranite motorski zaščitni filter.

prene ali papirnate filtrske vrečke (po-

Vstavite nov motorski zaščitni filter.

sebni pribor).

Vstavite in zaskočite rešetke motorske-

Pravilno namestite/blokirajte sesalno

ga zaščitnega filtra.

glavo.

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

Vstavite nepoškodovan glavni filtrirni

koš.

Pomoč pri motnjah

Pravilno vstavite motorski zaščitni filter.

NEVARNOST

Uporabniški servis

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

Če motnje ni možno odpraviti, mora na-

pravo pregledati uporabniški servis.

Naprava se med obratovanjem

izključi

Garancija

Sprožil se je termo protektor motorja.

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

jih določa naše prodajno predstavništvo.

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

bor).

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

tra.

meru uveljavljanja garancije, se z original-

Vse dele preglejte zaradi zamašitve.

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

Ponoven vklop po ohlajanju turbine motorja

najbližji uporabniški servis.

po približno 30-40 minutah.

Pribor in nadomestni deli

Sesalna turbnina ne teče

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

električnim tokom.

Originalni pribor in originalni nadome-

Preverite omrežni kabel in omrežni vtič

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

naprave.

obratovanje naprave.

Vklopite napravo.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

stnih delov najdete na koncu navodila

Sesalna moč upada

za obratovanje.

Odstranite zamašitve iz sesalne šobe,

Dodatne informacije o nadomestnih de-

sesalne cevi ali gibke sesalne cevi.

lih najdete na strani www.kaercher.com

Zamenjajte filtrsko vrečko iz koprene ali

v območju "Service".

papirnato filtrsko vrečko (posebni pri-

bor).

Košarico glavnega filtra očistite pod te-

kočo vodo.

Pravilno namestite/blokirajte sesalno

glavo.

Zamenjajte poškodovano gibko sesal-

no cev.

Zamenjava motorskega zaščitnega fil-

tra.

88 SL

– 3

ES-izjava o skladnosti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz-

java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra-

vo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Suh sesalnik

Tip: 1.527-xxx

Zadevne ES-direktive:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

2011/65/ЕU

2009/125/EG

Uporabljene usklajene norme:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Uporabni nacionalni standardi:

-

Uporabne uredbe

666/2013

5.957-804

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stilom vodstva podjetja.

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

– 4

89SL

Tehnični podatki

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Vsebina zbiralnika l 10 10

Količina zraka (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Razred zaščite II II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-

mm 32 32

ID)

Dolžina x širina x višina mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Tipična delovna teža kg 6,2 6,2

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 62 62

Negotovost K

pA

dB(A) 2 2

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

Eko dizajn v skladu s 666/2013

Razred energetske učinkovitosti -- E C

Indikativna letna poraba energije kWh/a 48,6 34,2

Razred ččenja preprog -- E --

Razred ččenja trdih tal -- C D

Razred emisije prahu -- C C

Nivo hrupa ob obremenitvi L

wA

dB(A) 75 75

Nazivna poraba moči W 1100 1100

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina ka-

bla

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

90 SL

– 5

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które po-

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

winny być oddawane do utyliza-

dług jej wskazań i zachować ją do później-

cji. Akumulatory, olej i tym po-

szego wykorzystania lub dla następnego

dobne substancje nie powinny

użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach zbierają-

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cych surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

Aktualne informacje dotyczące składników

wadzić do uszkodzenia urządzenia

znajdują się pod:

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

www.kaercher.com/REACH

sługującego lub innych osób.

Stopnie zagrożenia

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

cy.

Przy bezpośrednim niebezpieczeń

stwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Spis treści

do śmierci.

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

OSTRZEŻENIE

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Użytkowanie zgodne z przezna-

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

czeniem. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

obrażeń ciała lub śmierci.

Elementy urządzenia . . . . . . . PL 2

OSTROŻNIE

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 2

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Obsługa. . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 2

zranień.

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 3

UWAGA

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 3

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 3

sytuacji, która może prowadzić do szkód

Gwarancja. . . . . . . . . . . . . . . . PL 3

materialnych.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Użytkowanie zgodne z

ści zamienne . . . . . . . . . . . . . . PL 4

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 4

przeznaczeniem

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 5

OSTRZEŻENIE

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Ochrona środowiska

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Materiał, z którego wykonano

UWAGA

opakowanie nadaje się do po-

Niniejsze urządzenie przeznaczone jest je-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

dynie do użytku wewnątrz pomieszczeń.

my nie wyrzucać opakowania do

Tylko 1.527-154.0, 1.527-411.0:

śmieci z gospodarstw domo-

Ten odkurzacz uniwersalny przezna-

wych, lecz oddać do recyklingu.

czony jest do czyszczenia na sucho

podłóg i ścian.

Tylko 1.527-156.0:

Ten odkurzacz do twardych powierzch-

ni przeznaczony jest do czyszczenia na

sucho podłóg i ścian.

– 1

91PL

Tylko 1.527-156.0:

Zakładanie worka papierowego

Dołączona dysza do podłóg nie nadaje

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

się do użytku na dywanach.

Wyjąć koszyk filtra głównego.

To urządzenie przeznaczone jest do

Nałożyć worek włókninowy lub papiero-

zastosowania profesjonalnego, np.

wy wkład filtra (wyposażenie specjal-

przy czyszczeniu budynków (biur, hoteli

ne).

itd.), przez pracowników na budowach,

Włożyć koszyk filtra głównego.

stolarzy i przy wykańczaniu wnętrz.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Elementy urządzenia

Obsługa

1 Filtr włókninowy

2 Króciec ssący

Włączenie urządzenia

3Wąż ssący

Podłączyć urządzenie do zasilania.

4 Tabliczka identyfikacyjna

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

5 Uchwyt do noszenia

łącznika g

łównego.

6 Kabel sieciowy

Tryb czyszczenia

7 Mocowanie wtyczki sieciowej

8Głowica ssąca

Przełącznik dyszy do podłóg ustawić na

9 Ryglowanie głowicy ssącej

twardą nawierzchnię lub wykładzinę dy-

10 Schowek na akcesoria

wanową.

11 łko skrętne

Ustawić moc ssania w regulatorze siły

12 Zbiornik na zanieczyszczenia

ssania (bezstopniowo).

13 Schowek na dyszę podłogową

Rozpocząć czyszczenie.

14 Wyłącznik główny

Wyłączanie urządzenia

15 Przełącznik twardej nawierzchni/wykła-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

dziny dywanowej

łącznika głównego.

(w zależności od wyposażenia)

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

16 Ssawka podłogowa

cego.

17 Rura ssąca

18 Regulator siły ssania (bezstopniowy)

Po każdym użyciu

19 Krzywak

Opróżnić zbiornik.

20 Koszyk filtra głównego

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

21 Filtr ochronny silnika

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

22 Kratka filtra ochronnego silnika

wilgotną szmatką.

Kolor oznaczenia

Transport

Elementy obsługi procesu czyszczenia

OSTROŻNIE

są żółte.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Elementy obsługi konserwacji i serwisu

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

są jasnoszare.

czasie transportu.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

Uruchamianie

ż

y urządzenie zabezpieczyć przed po-

Urządzenie mo

żna zasilać na dwa sposo-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo-

by:

wiązującymi przepisami.

1 Praca z filtrem włókninowym lub papie-

rowym (wyposażenie specjalne)

2 Praca bez filtra

Kontrola zastosowania koszyka filtru

głównego w urządzeniu.

92 PL

– 2

Przechowywanie

Turbina ssąca nie pracuje

OSTROŻNIE

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

lania.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Sprawdzić kabel sieciowy i wtyczkę sie-

przy jego przechowywaniu.

ciową urządzenia.

Urządzenie może być przechowywane je-

Włączyć urządzenie.

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Moc ssania słabnie

Czyszczenie i konserwacja

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

cej lub wężyka do zasysania.

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Wymienić filtr włókninowy lub papiero-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wy (wyposażenie specjalne)

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyczyścić główny kosz filtracyjny pod

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

bieżącą wodą.

silania.

Właściwie założyć/zaryglować głowicę

Czyszczenie koszyka filtra

ssącą.

głównego

Wymienić uszkodzony wężyk do zasy-

W razie potrzeby wyczyścić główny

sania.

kosz filtracyjny pod wodą bieżącą.

Wymienić filtr ochronny silnika.

UWAGA

Podczas odsysania wydostaje się

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nigdy

pył

nie zakładać mokrego koszyka filtra głów-

nego.

Wymieni

ć filtr włókninowy lub papiero-

wy (wyposażenie specjalne)

Wymiana filtra ochronnego silnika

Skontrolować osadzenie filtra włóknino-

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

wego lub papierowego (wyposażenie

Nacisnąć kratkę filtra ochronnego silni-

specjalne).

ka ku doł

owi, przekręcić i wyjąć.

Właściwie założyć/zaryglować głowicę

Wyjąć filtr ochronny silnika.

ssącą.

Włożyć nowy filtr ochronny silnika.

Włożyć nieuszkodzony koszyk filtra

Włożyć i zablokować kratkę filtra

głównego.

ochronnego silnika.

Właściwie założyć filtr ochronny silnika.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

Serwis firmy

Usuwanie usterek

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

wis.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Gwarancja

silania.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Urządzenie wyłącza się w czasie

rancji określone przez odpowiedniego lo-

pracy

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Zadziałał bezpiecznik termiczny silnika.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

Wymienić filtr włókninowy lub papiero-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

wy (wyposażenie specjalne)

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Wymienić filtr ochronny silnika.

Skontrolować wszystkie części pod ką

-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

tem zatorów.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Ponowne włączenie po ostudzeniu turbiny

wisowego.

silnika po ok. 30-40 min.

– 3

93PL

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

Wyposażenie dodatkowe i

części zamienne

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

CEO

Head of Approbation

ne przez producenta. Oryginalne wypo-

Pełnomocnik dokumentacji:

sażenie i oryginalne części zamienne

S. Reiser

gwarantują bezpieczną i bezusterkową

pracę urządzenia.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

zamiennych znajduje się na końcu in-

71364 Winnenden (Germany)

strukcji obsługi.

tel.: +49 7195 14-0

Dalsze informacje o częściach zamien-

faks: +49 7195 14-2212

nych dostępne na stronie internetowej

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Winnenden, 2014/02/01

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami mo-

dyfikacje urządzenia powodują utratę waż-

ności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz na sucho

Typ: 1.527-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

2011/65/UE

2009/125/UE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Zastosowane normy krajowe

-

Zastosowane rozporządzenia

666/2013

5.957-804

94 PL

– 4

Dane techniczne

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Napięcie zasilające V 220-240 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Pojemność zbiornika l 10 10

Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Klasa ochronności II II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/

mm 32 32

C-ID)

Dług. x szer. x wys. mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Typowy ciężar roboczy kg 6,2 6,2

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 62 62

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 2 2

2

Drgania przenoszone przez kończyny

m/s

<2,5 <2,5

górne

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2 0,2

Projekt ekologiczny zgodny z 666/2013

Klasa sprawności energetycznej -- E C

Wskazywane roczne zużycie energii kWh/a 48,6 34,2

Klasa czyszczenia dywanów -- E --

Klasa czyszczenia twardych powierzch-

-- C D

ni

Klasa emisji kurzu -- C C

Poziom mocy akustycznej L

wA

dB(A) 75 75

Nominalny pobór mocy W 1100 1100

2

Kabel siecio-

H05VV-F 2x1,0 mm

wy

Nr części Długość kab-

la

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

– 5

95PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin-

supuse unui proces de revalorifi-

se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa-

care. Bateriile, uleiul şi substan-

rea ulterioară sau pentru următorii pose-

ţele asemănătoare nu trebuie să

sori.

ajungă în mediul înconjurător.

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

Din acest motiv, vă rugăm să

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

apelaţi la centrele de colectare

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

abilitate pentru eliminarea apa-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

ratelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

Trepte de pericol

diat comerciantul.

PERICOL

Cuprins

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Protecţia mediului înconjurător RO 1

rale grave sau moarte.

Trepte de pericol . . . . . . . . . . . RO 1

AVERTIZARE

Utilizarea corectă . . . . . . . . . . RO 1

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Elementele aparatului . . . . . . . RO 2

duce la vă

tămări corporale grave sau moar-

Punerea în funcţiune. . . . . . . . RO 2

te.

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 2

PRECAUŢIE

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . RO 3

Indică o posibilă situaţie periculoasă, care

Depozitarea. . . . . . . . . . . . . . . RO 3

ar putea duce la vătămări corporale uşoa-

Îngrijirea şi întreţinerea . . . . . . RO 3

re.

Remedierea defecţiunilor . . . . RO 3

ATENŢIE

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . . . RO 4

Indicaţie referitoare la o posibilă situaţie pe-

Accesorii şi piese de schimb. . RO 4

riculoasă, care ar putea duce la pagube

Declaraţie de conformitate CE RO 4

materiale.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . . . RO 5

Utilizarea corectă

Protecţia mediului

AVERTIZARE

înconjurător

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

pulberilor nocive.

Materialele de ambalare sunt re-

ATENŢIE

ciclabile. Ambalajele nu trebuie

Aparatul este destinat pentru a fi utilizat în

aruncate în gunoiul menajer, ci

spaţiile interioare.

trebuie duse la un centru de co-

Doar 1.527-154.0, 1.527-411.0:

lectare şi revalorificare a deşeu-

Acest aspirator universal este proiectat

rilor.

pentru curăţarea uscată a podelelor şi a

pereţilor.

Doar 1.527-156.0:

Acest aspirator de podele dure este

proiectat pentru curăţarea uscată a po-

delelor şi a pereţilor.

96 RO

– 1

Doar 1.527-156.0:

Punerea în funcţiune

Duza de podea inclusă în pachetul de li-

Aparatul poate fi utilizat în 2 moduri:

vrare nu este potrivită pentru utilizare la

1 Utilzare cu sac filtrant din material textil

podele dure.

sau sac filtrant din hârtie (accesoriu

Acest aparat este adecvat pentru uz

special)

profesional, putând fi folosit de ex. pen-

2 Utilizare fără sac filtrant

tru curăţarea clădirilor (birouri, hoteluri

Verificaţi dacă sacul principal de filtrare

etc.) de muncitori pe şantiere sau tâm-

este montat în aparat.

plari la lucrări interioare.

Montarea sacului de filtrare

Elementele aparatului

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

1 Sac filtrant din material textil

taţi-l.

2 Ştuţul de aspirare

Îndepărtaţi sacul principal de filtrare.

3 Furtun pentru aspirare

Sacul de filtrare din material textil sau

4Plăcuţa de tip

sacul din hârtie (accesoriu special) este

5 Mâner pentru transport

deteriorat.

6 Cablu de reţea

Introduceţi sacul principal de filtrare.

7 Element de fixare ştecher

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

8 Cap de aspirare

caţi-l.

9Zăvor cap de aspirare

10 Suport accesorii

Utilizarea

11 Rolă de ghidare

Pornirea aparatului

12 Recipient pentru murdărie

13 Suportul duzei pentru podea

Introduceţi ştecherul în priză.

14 Întrerupător principal

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

15 Comutator suprafaţă dură/mochetă

cipal.

(în funcţie de dotare)

Regim de curăţare

16 Duză pentru sol

Reglaţi comutatorul duzei de podea pe

17 Tub de aspirare

suprafaţă dură sau mochetă.

18 Regulator putere de aspirare (fără trep-

Reglaţi puterea de aspirare cu ajutorul

te)

regulatorului (fără trepte).

19 Cot

Efectuaţi curăţarea.

20 Sac principal de filtrare

21 Filtru pentru protecţia motorului

Oprirea aparatului

22 Grilaj la filtrul pentru protecţia motorului

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Cod de culori

cipal.

Scoateţi ştecherul din priză.

Elementele de comandă pentru proce-

sul de curăţare sunt de culoare galbe-

După fiecare utilizare

nă.

Goliţi rezervorul.

Elementele de comandă pentru întreţi-

Interiorul

şi exteriorul aparatului se cu-

nere şi service sunt de culoare gri des-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

chis.

umedă.

– 2

97RO

Transport

Remedierea defecţiunilor

PRECAUŢIE

PERICOL

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

tului.

Aparatul se opreşte în timpul

În cazul transportării în vehicule asigu-

funcţionării

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

S-a declanşat protecţia termică a moto-

nării conform normelor în vigoare.

rului.

Depozitarea

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

PRECAUŢIE

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

special).

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motorului.

ratului.

Verificaţi toate părţile, să nu fie înfundate.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Puneţi aparatul din nou în funcţiune numai

interioare.

după r

ăcirea turbinei de motor, după cca.

30-40 de minute.

Îngrijirea şi întreţinerea

Turbina aspiratoare nu funcţionează

PERICOL

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

ua de alimentare cu curent.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Curăţarea sacului principal de

ţea şi conectorul aparatului.

filtrare

Porniţi aparatul.

Curăţaţi, dacă este necesar, sacul prin-

Puterea de aspirare scade

cipal de filtrare (lavabil) sub apă curen-

Desfundaţi duza, tubul sau furtunul de

tă.

aspirare.

ATENŢIE

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

Pericol de deteriorare! Nu introduceţi nicio-

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

dată sacul principal de filtrare umed.

special).

Înlocuirea filtrului pentru protecţia

Curăţaţi sacul principal de filtrare sub

motorului

apă curentă.

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

taţi-l.

Schimbaţi furtunul de aspirare defect.

Ap

ăsaţi în jos grilajul de la filtrul pentru

Înlocuiţi filtrul pentru protecţia motoru-

protecţia motorului, rotiţi-l, apoi scoa-

lui.

teţi-l.

În timpul aspirării iese praf

Îndepărtaţi filtrul pentru protecţia moto-

Schimbaţi sacul filtrant din material tex-

rului.

til sau sacul filtrant din hârtie (accesoriu

Introduceţi noul filtru pentru protecţia

special).

motorului.

Verificaţi poziţia sacului filtrant din ma-

Introduceţi şi fixaţi grilajul de la filtrul

terial textil sau a sacului filtrant din hâr-

pentru protecţia motorului.

tie (accesoriu special).

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Aplicaţi/blocaţi corect capul de aspirare.

caţi-l.

Introduceţi sacul principal de filtrare

nou.

Montaţi corect filtrul pentru protecţia

motorului.

98 RO

– 3

2011/65/UE

Service autorizat

2009/125/CE

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

Norme armonizate utilizate:

aparatul trebuie dus la service pentru a

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

fi verificat.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Garanţie

EN 60335–1

EN 60335–2–69

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

EN 61000–3–3: 2013

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

EN 62233: 2008

acestui aparat, care survin în perioada de

EN 50581

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

EN 60312: 2013

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

Norme de aplicare naţionale:

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de cumpă-

Regulamente aplicabile

rare la magazin sau la cea mai apropiată

666/2013

unitate de service autorizată.

Accesorii şi piese de schimb

5.957-804

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

Accesoriile originale şi piesele de

puternicirea conducerii societăţii.

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

CEO

Head of Approbation

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

S. Reiser

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

de schimb găsiţ

i la www.kaercher.com,

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

în secţiunea Service.

71364 Winnenden (Germany)

Declaraţie de conformitate CE

Tel.: +49 7195 14-0

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

Fax: +49 7195 14-2212

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Winnenden, 2014/02/01

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator cu funcţionare us-

cată

Tip: 1.527-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

– 4

99RO

Date tehnice

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Capacitatea rezervorului l 10 10

Cantitate aer (max.) l/s 61 61

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Clasă de protecţie II II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 32 32

Lungime x lăţime x înălţime mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Greutate tipică de operare kg 6,2 6,2

Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 62 62

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 2 2

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5 <2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2 0,2

Design eco conf. 666/2013

Clasă de eficienţă energetică -- E C

Consum de energie electrică indicativă

kWh/a 48,6 34,2

anual

Clasă de curăţare covoare -- E --

Clasă de curăţare podele dure -- C D

Clasă de emisii de praf -- C C

Nivel de putere acustică L

wA,

garantat dB(A) 75 75

Consum nominal de putere W 1100 1100

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

100 RO

– 5