Karcher T 10-1 Adv – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher T 10-1 Adv

Pulire il cesto del filtro principale

La forza aspirante diminuisce

Pulire il cesto del filtro principale (lava-

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

bile) all'occorrenza sotto acqua corren-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

te.

di aspirazione o dal tubo flessibile di

ATTENZIONE

aspirazione.

Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

tro principale non deve essere inserito mai

il sacchetto di carta (accessorio optio-

bagnato.

nal).

Pulire il cesto del filtro principale sotto

Sostituire il filtro protezione motore

acqua corrente.

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Rimettere/Bloccare correttamente la te-

Tirare verso il basso la griglia del filtro di

sta aspirante.

protezione motore, ruotare ed estrarre.

Sostituire il tubo flessibile di aspirazione

Rimuovere il filtro di protezione motore.

difettoso.

Inserire il nuovo filtro motore.

Sostituire il filtro protezione motore.

Inserire ed agganciare il filtro di prote-

Fuoriuscita di polvere durante

zione motore.

l'aspirazione

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

Guida alla risoluzione dei

il sacchetto di carta (accessorio optio-

guasti

nal).

PERICOLO

Controllare la posizione del sacchetto

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

filtro plissettato o del sacchetto di carta

na di alimentazione prima di effettuare in-

(accessorio optional).

terventi sull'apparecchio.

Rimettere/Bloccare correttamente la te-

sta aspirante.

L'apparecchio si spegne durante il

Inserire un cesto del filtro principale non

funzionamento

danneggiato.

È scattato il termoprotettore del motore.

Inserire correttamente il filtro di prote-

Sostituire il sacchetto filtro plissettato o

zione motore.

il sacchetto di carta (accessorio optio-

nal).

Servizio assistenza

Sostituire il filtro protezione motore.

Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-

Verificare che tutti i componenti siano li-

zio di assistenza clienti per un controllo.

beri da otturazioni.

Garanzia

Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.

spettivo paese di pubblicazione da parte

La turbina di aspirazione non

della nostra società di vendita competente.

funziona

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

mentazione di corrente.

se causati da difetto di materiale o di produ-

Controllare il cavo e la spina di rete

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

dell'apparecchio.

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Accendere l’apparecchio.

pure al più vicino centro di assistenza auto-

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

– 3

21IT

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

Accessori e ricambi

cura dell’amministrazione.

Impiegare esclusivamente accessori e

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

cessori e ricambi originali garantiscono

che l’apparecchio possa essere impie-

CEO

Head of Approbation

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

Responsabile della documentazione:

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

S. Reiser

è riportata alla fine del presente manua-

le d'uso.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

71364 Winnenden (Germany)

cher.com alla voce “Service”.

Tel.: +49 7195 14-0

Dichiarazione di conformità

Fax: +49 7195 14-2212

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

Winnenden, 2014/02/01

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è con-

forme ai requisiti fondamentali di sicurezza

e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-

difiche apportate alla macchina senza il no-

stro consenso, la presente dichiarazione

perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore a secco

Modelo: 1.527-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2013

EN 62233: 2008

EN 50581

EN 60312: 2013

Norme nazionali applicate

-

Regolamentazioni applicate

666/2013

5.957-804

22 IT

– 4

Dati tecnici

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Capacità serbatoio l 10 10

Quantità d'aria (max.) l/s 61 61

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Grado di protezione II II

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/

mm 32 32

C-ID)

Lunghezza x larghezza x Altezza mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Peso d'esercizio tipico kg 6,2 6,2

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 62 62

Dubbio K

pA

dB(A) 2 2

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

Design ecologico secondo 666/2013

Classe di efficienza energia -- E C

Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 48,6 34,2

Classe di pulizia tappeti -- E --

Classe di pulizia di pavimenti duri -- C D

Classe di emissione della polvere -- C C

Livello di potenza sonora L

wA

dB(A) 75 75

Potenza nominale assorbita W 1100 1100

2

Cavo di ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentazione

Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

– 5

23IT

Lees vóór het eerste gebruik

Onbruikbaar geworden appara-

van uw apparaat deze originele

ten bevatten waardevolle mate-

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

rialen die geschikt zijn voor her-

en bewaar hem voor later gebruik of voor

gebruik. Lever de apparaten

een latere eigenaar.

daarom in bij een inzamelpunt

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

voor herbruikbare materialen.

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

Batterijen, olie en dergelijke stof-

val lezen!

fen mogen niet in het milieu be-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

landen. Verwijder overbodig ge-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

worden apparatuur daarom via

gen kan schade aan het apparaat ont-

geschikte inzamelpunten.

staan, en gevaar voor gebruikers en an-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

dere personen.

stoffen (REACH)

Bij transportschade onmiddellijk de

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

handelaar op de hoogte brengen.

vindt u onder:

Inhoudsopgave

www.kaercher.com/REACH

Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1

Gevarenniveaus

Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1

GEVAAR

Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2

lijke letsels.

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2

WAARSCHUWING

Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3

delijke lichamelijke letsels.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3

VOORZICHTIG

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-

Toebehoren en reserveonderde-

tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-

len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4

den.

EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4

LET OP

Technische gegevens . . . . . . . NL 5

Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke

situatie die tot materiële schade kan leiden.

Zorg voor het milieu

Reglementair gebruik

Het verpakkingsmateriaal is her-

bruikbaar. Deponeer het verpak-

WAARSCHUWING

kingsmateriaal niet bij het huis-

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

houdelijk afval, maar bied het

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

aan voor hergebruik.

stoffen.

LET OP

Dit apparaat is alleen voor het gebruik in

gesloten ruimtes bestemd.

Enkel 1.527-154.0, 1.527-411.0:

Deze universele zuiger is bestemd voor

de droge reiniging van vloer- en wand-

oppervlakken.

24 NL

– 1

Enkel 1.527-156.0:

Inbedrijfstelling

Deze zuiger voor harde vloeren is be-

Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt

stemd voor de droge reiniging van

worden:

vloer- en wandoppervlakken.

1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-

Enkel 1.527-156.0:

zak van papier (extra accessoire)

De meegeleverde vloersproeier is niet

2 Gebruik zonder filterzak

geschikt voor gebruik op tapijten.

Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-

Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-

paraat aangebracht is.

bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen

(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden

Montage van de filterzak

op bouwwerven, voor schrijnwerkers en

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

in de afbouw.

Hoofdfilterkorf eraf nemen.

Apparaat-elementen

Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra

toebehoren) aanbrengen.

1 Filterzak van vlies

Hoofdfilterkorf erin zetten.

2 Luchtinlaatleidingen

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

3 Zuigslang

4 Typeplaatje

Bediening

5 Handgreep

Apparaat inschakelen

6 Netkabel

7 Netsnoerfixering

Steek de netstekker in de contactdoos.

8 Zuigkop

Schakel het apparaat aan de hoofd-

9 Vergrendeling van de zuigkop

schakelaar in.

10 Bevestigingspunt voor toebehoren

Reinigingswerking

11 Zwenkwiel

Omschakelaar van de vloersproeier op

12 Vuilreservoir

harde oppervlakken of vaste vloerbe-

13 Opname voor vloerspuitkop

kleding zetten.

14 Hoofdschakelaar

Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar

15 Omschakelaar harde oppervlakken/

regelen (traploos).

vaste vloerbekleding

Reiniging uitvoeren.

(afhankelijk van de uitvoering)

16 Vloersproeier

Apparaat uitschakelen

17 Zuigbuis

Schakel het apparaat aan de hoofd-

18 Zuigkrachtregelaar (traploos)

schakelaar uit.

19 Elleboog

Netstekker uittrekken.

20 Hoofdfilterkorf

Na elk bedrijf

21 Filter voor bescherming van de motor

22 Rooster van het motorbeschermingsfil-

Reservoir leegmaken.

ter

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

reinigen door afzuigen en afvegen met

Kleurmarkering

een vochtige doek.

Bedieningselementen voor het reini-

gingsproces zijn geel.

Bedieningselementen voor het onder-

houd en de service zijn lichtgrijs.

– 2

25NL

Vervoer

Apparaat schakelt uit tijdens het

werken

VOORZICHTIG

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Motor-thermoprotector heeft gerea-

Houd bij het transport rekening met het ge-

geerd.

wicht van het apparaat.

Filterzak van vlies of filterzak van papier

Bij het transport in voertuigen moet het

(extra accessoire) vervangen.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Motorbeschermingsfilter vervangen.

beveiligd worden tegen verschuiven en

Alle delen op verstopping controleren.

kantelen.

Weer inschakelen na afkoeling van de mo-

torturbine na ca. 30--40 minuten.

Opslag

Zuigturbine start niet

VOORZICHTIG

Stekker en zekering van de stroom-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

voorziening controleren.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Stroomkabel en stekker van het appa-

acht nemen.

raat controleren.

Het apparaat mag alleen binnen worden

Apparaat inschakelen.

opgeborgen.

Zuigkracht wordt minder

Onderhoud

Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of

GEVAAR

zuigslang verwijderen.

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Filterzak van vlies of filterzak van papier

het apparaat uitschakelen en de netstekker

(extra accessoire) vervangen.

uittrekken.

Hoofdfiltermand onder stromend water

Hoofdfilterkorf reinigen

reinigen.

Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig

Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.

onder stromend water reinigen.

Kapotte zuigslang vervangen.

LET OP

Motorbeschermingsfilter vervangen.

Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf

Er ontsnapt stof bij het zuigen

nooit nat erin zetten.

Filterzak van vlies of filterzak van papier

Filter om de motor te beschermen

(extra accessoire) vervangen.

vervangen

Filterzak van vlies of filterzak van papier

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

(extra accessoire) controleren.

Rooster van motorbeschermingsfilter

Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.

naar beneden drukken, draaien en eruit

Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-

nemen.

ten.

Motorbeschermingsfilter eraf nemen.

Motorbeschermingsfilter juist aanbren-

Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-

gen.

sen.

Klantenservice

Rooster van motorbeschermingsfilter

Indien de storing niet kan worden opge-

erin zetten en vastklikken.

lost, moet het toestel door de klanten-

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

dienst gecontroleerd worden.

Hulp bij storingen

GEVAAR

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

het apparaat uitschakelen en de netstekker

uittrekken.

26 NL

– 3

Toegepaste geharmoniseerde normen

Garantie

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

In ieder land zijn de door ons bevoegde

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

EN 60335–1

lingen van toepassing. Eventuele storingen

EN 60335–2–69

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

EN 61000–3–3: 2013

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

EN 62233: 2008

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

EN 50581

rantietermijn contact op met uw leverancier

EN 60312: 2013

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Toegepaste landelijke normen

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

-

Toebehoren en

Toegepaste verordeningen

666/2013

reserveonderdelen

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

5.957-804

serveonderdelen gebruikt worden die

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

De ondergetekenden handelen in opdracht

nele toebehoren en reserveonderdelen

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

CEO

Head of Approbation

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

Gevolmachtigde voor de documentatie:

delen vindt u op www.kaercher.com bij

S. Reiser

Service.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

EG-conformiteitsverklaring

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

71364 Winnenden (Germany)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Tel.: +49 7195 14-0

en in de door ons in de handel gebrachte

Fax: +49 7195 14-2212

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

Winnenden, 2014/02/01

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Stofzuiger voor droge be-

standdelen

Type: 1.527-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

2011/65/EU

2009/125/EG

– 4

27NL

Technische gegevens

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Inhoud reservoir l 10 10

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Beschermingsklasse II II

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32

Lengte x breedte x hoogte mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Typisch bedrijfsgewicht kg 6,2 6,2

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 62 62

Onzekerheid K

pA

dB(A) 2 2

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

Ecodesign conform 666/2013

Energie-efficiëntieklasse -- E C

Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 48,6 34,2

Tapijtreinigingsklasse -- E --

Harde-vloerreinigingsklasse -- C D

Stofemissieklasse -- C C

Geluidsniveau L

wA

dB(A) 75 75

Nominaal ingangsvermogen W 1100 1100

2

Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm

Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

28 NL

– 5

Antes del primer uso de su apa-

Los aparatos viejos contienen

rato, lea este manual original,

materiales valiosos reciclables

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

que deberían ser entregados

guárdelo para un uso posterior o para otro

para su aprovechamiento poste-

propietario posterior.

rior. Evite el contacto de bate-

¡Antes de la primera puesta en marcha

rías, aceites y materias seme-

lea sin falta las instrucciones de uso y

jantes con el medio ambiente.

las instrucciones de seguridad n.°

Por este motivo, entregue los

5.956-249!

aparatos usados en los puntos

El incumplimiento de las instrucciones

de recogida previstos para su re-

de uso y de las indicaciones de seguri-

ciclaje.

dad puede provocar daños en el apara-

Indicaciones sobre ingredientes

to y poner en peligro al usuario y a otras

(REACH)

personas.

Encontrará información actual sobre los in-

En caso de daños de transporte infor-

gredientes en:

me inmediatamente al fabricante.

www.kaercher.com/REACH

Índice de contenidos

Niveles de peligro

Protección del medio ambiente ES 1

PELIGRO

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

Para un peligro inminente que acarrea le-

Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1

siones de gravedad o la muerte.

Elementos del aparato . . . . . . ES 2

ADVERTENCIA

Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2

Para una situación que puede ser peligro-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2

dad o la muerte.

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2

PRECAUCIÓN

Cuidados y mantenimiento . . . ES 3

Indicación sobre una situación que puede

Ayuda en caso de avería . . . . ES 3

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4

leves.

Accesorios y piezas de repuestoES 4

CUIDADO

Declaración de conformidad CEES 4

Aviso sobre una situación probablemente

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5

peligrosa que puede provocar daños mate-

riales.

Protección del medio

ambiente

Uso previsto

ADVERTENCIA

Los materiales empleados para

El aparato no es apto para aspirar polvos

el embalaje son reciclables y re-

nocivos para la salud.

cuperables. No tire el embalaje a

CUIDADO

la basura doméstica y entrégue-

Este aparato sólo es apto para el uso en in-

lo en los puntos oficiales de re-

teriores.

cogida para su reciclaje o recu-

Solo 1.527-154.0, 1.527-411.0:

peración.

Este aspirador universal ha sido dise-

ñado para la limpieza en seco de sue-

los y paredes.

Solo 1.527-156.0:

Este aspirador para suelos duros ha

sido diseñado para la limpieza en seco

de suelos y paredes.

– 1

29ES

Solo 1.527-156.0:

Montaje de la bolsa filtrante

La boquilla adjunta no es apta para ser

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

usada en alfombras.

piración.

Este aparato es apto para el uso indus-

Extraer la cesta filtrante principal.

trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,

Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la

hoteles etc.) para artesanos en obras,

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

carpinteros y en obras en interiores de

pecial).

edificios.

Colocar la cesta filtrante principal.

Elementos del aparato

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

1 Bolsa de filtro de fieltro

ración.

2 Tubuladura de aspiración

Manejo

3 Manguera de aspiración

4 Placa de características

Conexión del aparato

5 Asa de transporte

Enchufe la clavija de red.

6 Cable de conexión a la red

Conectar el aparato con el interruptor

7 Fijación del enchufe

principal.

8 Cabezal de aspiración

Servicio de limpieza

9 Bloqueo del cabezal de absorción

10 Alojamiento de accesorios

Ajustar el conmutador de la boquilla de

11 Rodillo de dirección

suelo a superficie dura o moqueta.

12 Recipiente acumulador de suciedad

Regular la potenciad aspiración con el

13 Alojamiento para boquilla para suelos

regulador (graduado)

14 Interruptor principal

Llevar a cabo la limpieza.

15 Conmutador superficie dura/moqueta

Desconexión del aparato

(según equipamiento)

Desconectar el aparato con el interrup-

16 Boquilla barredora de suelos

tor principal.

17 Tubo de aspiración

Extraer el enchufe de la red.

18 Regulador de potencia de aspiración

(graduado)

Después de cada puesta en marcha

19 Codo

Vacíe el recipiente.

20 Cesta filtrante principal

Limpie el aparato por dentro y por fuera

21 Filtro protector del motor

aspirándolo y frotar con un paño húme-

22 Rejilla del filtro protector del motor

do.

Identificación por colores

Transporte

Los elementos de control para el proce-

PRECAUCIÓN

so de limpieza son amarillos.

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Los elementos de control para el man-

peso del aparato para el transporte.

tenimiento y el servicio son de color gris

Al transportar en vehículos, asegurar el

claro.

aparato para evitar que resbale y vuel-

que conforme a las directrices vigentes.

Puesta en marcha

El aparato puede funcionar de dos formas:

Almacenamiento

1 Funcionamiento con bolsa de filtro de

PRECAUCIÓN

fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

rio especial)

peso del aparato en el almacenamiento.

2 Funcionamiento sin bolsa filtrante

Este aparato sólo se puede almacenar en

Comprobar si la cesta filtrante principal

interiores.

está colocada en el aparato.

30 ES

– 2

Cuidados y mantenimiento

La turbina de aspiración no

funciona

PELIGRO

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

Comprobar la clavija y el seguro del su-

aparato, hay que desconectar de la red

ministro de corriente.

eléctrica.

Comprobar el cable y el enchufe del

aparato.

Limpiar la cesta filtrante principal

Conexión del aparato

Limpiar la cesta filtrante principal (lava-

La capacidad de aspiración

ble) con agua corriente si es necesario.

disminuye

CUIDADO

¡Peligro de daños en la instalación! No co-

Eliminar las obstrucciones de la boqui-

locar nunca la cesta filtrante principal moja-

lla, tubo o manguera de aspiración.

da.

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

Cambiar el filtro protector del motor

pecial).

Desbloquear y extraer el cabezal de as-

Limpiar la cesta filtrante principal con

piración.

agua corriente.

Presionar hacia abajo, girar y extraer la

Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

rejilla del filtro protector del motor.

ción correctamente.

Extraer el filtro protector del motor.

Cambiar el tubo de absorción defectuo-

Colocar un nuevo filtro protector del

so.

motor.

Cambiar el filtro protector del motor.

Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-

Pérdida de polvo durante la

tector del motor.

aspiración

Colocar y bloquear el cabezal de aspi-

ración.

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

Ayuda en caso de avería

pecial).

PELIGRO

Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante

Antes de efectuar cualquier trabajo en el

de fieltro o la bolsa filtrante de papel

aparato, hay que desconectar de la red

(accesorio especial).

eléctrica.

Colocar/bloquear el cabezal de aspira-

ción correctamente.

El aparato se apaga durante el

Colocar la cesta filtrante principal no

funcionamiento

dañada.

Ha saltado el termoprotector del motor.

Colocar correctamente el filtro protector

Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la

del motor.

bolsa filtrante de papel (accesorio es-

pecial).

Servicio de atención al cliente

Cambiar el filtro protector del motor.

Si la avería no se puede solucionar el

Comprobar todas las piezas por si estu-

aparato debe ser revisado por el servi-

vieran atascadas.

cio técnico.

Reconexión tras enfríar la turbina del motor

tras aprox. 30-40 minutos.

– 3

31ES

Normas armonizadas aplicadas

Garantía

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

En todos los países rigen las condiciones

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

de garantía establecidas por nuestra em-

EN 60335–1

presa distribuidora. Las averías del aparato

EN 60335–2–69

serán subsanadas gratuitamente dentro

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

del periodo de garantía, siempre que se de-

EN 61000–3–3: 2013

ban a defectos de material o de fabricación.

EN 62233: 2008

En un caso de garantía, le rogamos que se

EN 50581

dirija con el comprobante de compra al dis-

EN 60312: 2013

tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-

Normas nacionales aplicadas

vicio al cliente autorizado más próximo a su

-

domicilio.

Normativas aplicadas

Accesorios y piezas de

666/2013

repuesto

5.957-804

Sólo deben emplearse accesorios y

piezas de repuesto originales o autori-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

zados por el fabricante. Los accesorios

deres y con la debida autorización de la di-

y piezas de repuesto originales garanti-

rección de la empresa.

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

rías del aparato.

Podrá encontrar una selección de las

piezas de repuesto usadas con más

CEO

Head of Approbation

frecuencia al final de las instrucciones

Persona autorizada para la documenta-

de uso.

ción:

En el área de servicios de www.kaer-

S. Reiser

cher.com encontrará más información

sobre piezas de repuesto.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Por la presente declaramos que la máquina

Tele.: +49 7195 14-0

designada a continuación cumple, tanto en

Fax: +49 7195 14-2212

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

tivo como a la versión puesta a la venta por

Winnenden, 2014/02/01

nosotros, las normas básicas de seguridad

y sobre la salud que figuran en las directivas

comunitarias correspondientes. La presente

declaración perderá su validez en caso de

que se realicen modificaciones en la máqui-

na sin nuestro consentimiento explícito.

Producto: Aspirador en seco

Modelo: 1.527-xxx

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

2011/65/UE

2009/125/EG

32 ES

– 4

Datos técnicos

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Tensión de red V 220-240 220-240

Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Capacidad del depósito l 10 10

Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61

Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Clase de protección II II

Toma de tubo flexible de aspiración (C-

mm 32 32

DN/C-ID)

Longitud x anchura x altura mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Peso de funcionamiento típico kg 6,2 6,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69

Nivel de presión acústica L

pA

dB(A) 62 62

Inseguridad K

pA

dB(A) 2 2

2

Valor de vibración mano-brazo m/s

<2,5 <2,5

2

Inseguridad K m/s

0,2 0,2

Diseño ecológico según 666/2013

Clase de eficiencia energética -- E C

Consumo de energía anual indicativo kWh/a 48,6 34,2

Clase de limpieza de alfombras -- E --

Clase de limpieza de suelos duros -- C D

Clase de emisión de polvo -- C C

Nivel de potencia acústica L

wA

dB(A) 75 75

Potencia nominal de entrada W 1100 1100

2

Cable de co-

H05VV-F 2x1,0 mm

nexión a la

No. de pieza Longitud del

red

cable

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

– 5

33ES

Leia o manual de manual origi-

Os aparelhos velhos contêm

nal antes de utilizar o seu apare-

materiais preciosos e recicláveis

lho. Proceda conforme as indicações no

e deverão ser reutilizados. Bate-

manual e guarde o manual para uma con-

rias, óleo e produtos similares

sulta posterior ou para terceiros a quem

não podem ser deitados fora ao

possa vir a vender o aparelho.

meio ambiente. Por isso, elimine

Antes de colocar em funcionamento

os aparelhos velhos através de

pela primeira vez é imprescindível ler

sistemas de recolha de lixo ade-

atentamente as indicações de seguran-

quados.

ça n.º 5.956-249!

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

A não-observância deste Manual de

Informações actuais sobre os ingredientes

Instruções e dos avisos de segurança

podem ser encontradas em:

poderá levar a danos no aparelho e pe-

www.kaercher.com/REACH

rigos tanto para o utilizador como para

Níveis de perigo

terceiros.

No caso de danos provocados pelo

PERIGO

transporte, informe imediatamente o re-

Para um perigo eminente que pode condu-

vendedor.

zir a graves ferimentos ou à morte.

ATENÇÃO

Índice

Para uma possível situação perigosa que

Proteção do meio-ambiente . . PT 1

pode conduzir a graves ferimentos ou à

Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1

morte.

Utilização conforme o fim a que

CUIDADO

se destina a máquina . . . . . . . PT 1

Aviso referente a uma situação potencial-

Elementos do aparelho . . . . . . PT 2

mente perigosa que pode causar ferimen-

Colocação em funcionamento PT 2

tos leves.

Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2

ADVERTÊNCIA

Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 3

Aviso referente a uma situação potencial-

Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 3

mente perigosa que pode causar danos

Conservação e manutenção . . PT 3

materiais.

Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3

Utilização conforme o fim a

Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

Acessórios e peças sobressa-

que se destina a máquina

lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ATENÇÃO

Declaração de conformidade

O aparelho não é apropriado para a aspira-

CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4

ção de poeiras nocivas para a saúde.

Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5

ADVERTÊNCIA

Este aparelho foi única e exclusivamente

Proteção do meio-ambiente

concebido para a utilização em interiores.

Os materiais da embalagem são

Apenas 1.527-154.0, 1.527-411.0:

recicláveis. Não coloque as em-

este aspirador universal foi concebido

balagens no lixo doméstico, en-

para limpar superfícies de chão e pare-

vie-as para uma unidade de reci-

de a seco.

clagem.

Apenas 1.527-156.0:

Este aspirador de pavimentos duros foi

concebido para limpar superfícies de

chão e parede a seco.

34 PT

– 1

Apenas 1.527-156.0:

Colocação em funcionamento

O bico para pavimentos, incluído no vo-

O aparelho pode ser operado de duas ma-

lume de fornecimento, não é adequado

neiras:

para ser utilizado em tapetes.

1 Funcionamento com saco filtrante de

Este aparelho é adequado para o uso

velo ou saco filtrante de papel (acessó-

industrial/profissional, por exemplo,

rio especial)

para a limpeza industrial (escritórios,

2 Funcionamento sem saco de filtro

hotéis, etc.), para trabalhadores em es-

Verificar se o cesto do filtro principal

taleiros, para carpinteiros e nos acaba-

está inserido no aparelho.

mentos.

Montagem do saco de filtro

Elementos do aparelho

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

1 Saco filtrante de velo

ração.

2 Bocal de aspiração

Retirar o cesto do filtro principal.

3 Tubo flexível de aspiração

Encaixar o saco filtrante de velo ou o

4 Placa de tipo

saco filtrante de papel (acessório espe-

5 Pega para portar

cial).

6 Cabo de rede

Inserir o cesto do filtro principal.

7 Fixação da ficha de rede

Montar e travar o cabeçote de aspira-

8 Cabeçote de aspiração

ção.

9 Bloqueio da cabeça de aspiração

10 Encaixe para acessórios

Manuseamento

11 Rolo de guia

Ligar a máquina

12 Recipiente de sujidades

13 Encaixe para bocal de chão

Ligar a ficha de rede.

14 Interruptor principal

Ligar o aparelho no interruptor princi-

15 Comutador "Superfícies duras/carpe-

pal.

tes"

Operação de limpeza

(conforme o modelo)

Ajustar o comutador do bico de pavi-

16 Bico para o chão

mentos para superfícies duras ou para

17 Tubo de aspiração

carpetes.

18 Regulador da força de aspiração (contí-

Regular a força de aspiração do regula-

nua)

dor (contínuo).

19 Tubo curvado

Efectuar a limpeza.

20 Cesto de filtro principal

21 Filtro de protecção do motor

Desligar o aparelho

22 Grelha do filtro protector do motor

Desligar o aparelho no interruptor prin-

Identificação da cor

cipal.

Desligue a ficha da tomada.

Os elementos de comando para o pro-

cesso de limpeza são amarelos.

Sempre depois de utilizar a máquina

Os elementos de comando para a ma-

Esvaziar o recipiente.

nutenção e o serviço são cinza claros.

Aspirar e esfregar o aparelho por den-

tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-

do).

– 2

35PT

Transporte

Aparelho desliga durante a

operação

CUIDADO

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Disparou o termoprotector do motor.

ção ao peso do aparelho durante o trans-

Substituir o saco filtrante de velo ou o

porte.

saco filtrante de papel (acessório espe-

Durante o transporte em veículos, pro-

cial).

teger o aparelho contra deslizes e tom-

Substituir o filtro de protecção do motor.

bamentos, de acordo com as directivas

Controlar todas as peças relativamente

em vigor.

a entupimento.

Reactivação após o arrefecimento da turbi-

Armazenamento

na do motor após aprox. 30-40 minutos.

CUIDADO

A turbina de aspiração não funciona

Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-

Verificar a tomada e o fusível da ali-

ção ao peso do aparelho durante o arma-

mentação eléctrica.

zenamento.

Verificar o cabo e a ficha do aparelho.

Este aparelho só pode ser armazenado em

Ligar o aparelho.

espaços fechados e cobertos.

A força de aspiração diminui

Conservação e manutenção

Desentupir o bocal de aspiração, o tubo

PERIGO

de aspiração ou o tubo flexível de aspi-

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

ração.

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

Substituir o saco filtrante de velo ou o

aparelho.

saco filtrante de papel (acessório espe-

Limpar o cesto do filtro principal

cial).

Se necessário, limpar o cesto do filtro

Limpar o cesto do filtro principal sob

principal (lavável) sob água corrente.

água corrente.

ADVERTÊNCIA

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do

ração correctamente.

filtro principal em estado húmido.

Substituir tubo de aspiração com defei-

to.

Substituir o filtro de protecção do

Substituir o filtro de protecção do motor.

motor

Destravar e retirar o cabeçote de aspi-

Durante a aspiração sai pó

ração.

Substituir o saco filtrante de velo ou o

Pressionar a grelha do filtro de protec-

saco filtrante de papel (acessório espe-

ção do motor para baixo, rodar e retirar.

cial).

Retirar o filtro de protecção do motor.

Controlar o encaixe do saco filtrante de

Inserir o novo filtro de protecção do mo-

velo ou do saco filtrante de papel (aces-

tor.

sório especial).

Inserir e encaixar a grelha do filtro de

Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-

protecção do motor.

ração correctamente.

Montar e travar o cabeçote de aspira-

Inserir o cesto do filtro principal não da-

ção.

nificado.

Colocar correctamente o filtro de pro-

Ajuda em caso de avarias

tecção do motor.

PERIGO

Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede

antes de efectuar quaisquer trabalhos no

aparelho.

36 PT

– 3

Produto: Aspirador a seco

Serviço de assistência técnica

Tipo: 1.527-xxx

Quando o defeito não puder ser conser-

Respectivas Directrizes da CE

tado, a máquina deverá ser verificada

2006/42/CE (+2009/127/CE)

pelo serviço de assistência técnica.

2004/108/CE

Garantia

2011/65/UE

2009/125/CE

Em cada país vigem as respectivas condi-

Normas harmonizadas aplicadas

ções de garantia estabelecidas pelas nos-

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

sas Empresas de Comercialização. Even-

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

tuais avarias no aparelho durante o perío-

EN 60335–1

do de garantia serão reparadas, sem en-

EN 60335–2–69

cargos para o cliente, desde que se trate

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 61000–3–3: 2013

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

EN 62233: 2008

documento de compra, ao seu revendedor

EN 50581

ou ao Serviço Técnico mais próximo.

EN 60312: 2013

Acessórios e peças

Normas nacionais aplicadas

sobressalentes

-

Só devem ser utilizados acessórios e

Disposições aplicadas

peças de reposição autorizados pelo

666/2013

fabricante do aparelho. Acessórios e

Peças de Reposição Originais - forne-

5.957-804

cem a garantia para que o aparelho

possa ser operado em segurança e

Os abaixo assinados têm procuração para

isento de falhas.

agirem e representarem a gerência.

No final das instruções de Serviço en-

contra uma lista das peças de substitui-

ção mais necessárias.

CEO

Head of Approbation

Para mais informações sobre peças so-

Responsável pela documentação:

bressalentes, consulte na página

S. Reiser

www.kaercher.com o ponto dos servi-

ços.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Declaração de conformidade

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

71364 Winnenden (Germany)

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Tel.: +49 7195 14-0

nada corresponde às exigências de segu-

Fax: +49 7195 14-2212

rança e de saúde básicas estabelecidas

nas Directivas CE por quanto concerne à

Winnenden, 2014/02/01

sua concepção e ao tipo de construção as-

sim como na versão lançada no mercado.

Se houver qualquer modificação na máqui-

na sem o nosso consentimento prévio, a

presente declaração perderá a validade.

– 4

37PT

Dados técnicos

T 10/1 Adv T 10/1 Adv

1.527-156.0

Tensão da rede V 220-240 220-240

Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60

Conteúdo do recipiente l 10 10

Volume de ar (máx.) l/s 61 61

Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)

Classe de protecção II II

Ligação do tubo flexível de aspiração

mm 32 32

(C-DN/C-ID)

Comprimento x Largura x Altura mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410

Peso de funcionamento típico kg 6,2 6,2

Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40

Valores obtidos segundo EN 60335-2-69

Nível de pressão acústica L

pA

dB(A) 62 62

Insegurança K

pA

dB(A) 2 2

2

Valor de vibração mão/braço m/s

<2,5 <2,5

2

Insegurança K m/s

0,2 0,2

Concepção ecológica consoante 666/2013

Classe de eficiência energética -- E C

Consumo de energia anual indicativo kWh/a 48,6 34,2

Classe de limpeza de tapetes -- E --

Classe de limpeza de pavimentos duros -- C D

Classe de emissão de pó -- C C

Nível de potência acústica L

wA

dB(A) 75 75

Potência nominal de entrada W 1100 1100

2

Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm

Refª Comprimen-

to do cabo

EU 6.649-743.0 12 m

EU

6.650-356.0 12 m

1.527-156.0

GB 6.649-766.0 12 m

38 PT

– 5

Læs original brugsanvisning in-

Henvisninger til indholdsstoffer

den første brug, følg anvisnin-

(REACH)

gerne og opbevar vejledningen til senere

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-

efterlæsning eller til den næste ejer.

der du på:

Inden første ibrugtagelse skal betje-

www.kaercher.com/REACH

ningsvejledningen og sikkerhedshen-

Faregrader

visningerne nr. 5.956-249 læses!

FARE

Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-

En umiddelbar truende fare, som kan føre

anvisningerne ikke overholdes, kan der

til alvorlige personskader eller død.

opstå skader på apparatet og risici for

ADVARSEL

brugeren og andre personer.

En muligvis farlig situation, som kan føre til

Ved transportskader skal forhandleren

alvorlige personskader eller til død.

informeres omgående.

FORSIGTIG

Indholdsfortegnelse

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

føre til lette personskader.

Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1

BEMÆRK

Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

Henviser til en mulig farlig situation, der kan

Bestemmelsesmæssig anven-

delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1

føre til materiel skade.

Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2

Bestemmelsesmæssig

Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2

anvendelse

Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

ADVARSEL

Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

Maskinen er ikke egnet til opsugning af

Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2

sundhedsskadeligt støv.

Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2

BEMÆRK

Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3

Maskinen er kun beregnet til brug inden-

Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3

dørs.

Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3

Kun 1.527-154.0, 1.527-411.0:

EU-overensstemmelseserklæ-

ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4

Universalsugeren er beregnet til tørren-

Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5

gøring af gulv- og vægområder.

Kun 1.527-156.0:

Miljøbeskyttelse

Sugeren til hårde gulve er beregnet til

tørrengøring af gulv- og vægområder.

Emballagen kan genbruges.

Kun 1.527-156.0:

Smid ikke emballagen ud sam-

Den medleverede gulvdyse er ikke eg-

men med det almindelige hus-

net til brug på tæpper.

holdningsaffald, men aflever den

Maskinen er beregnet til industriel brug,

til genbrug.

f.eks. til rengøring af bygninger (konto-

Udtjente apparater indeholder

rer, hoteller osv.), til håndværkere på

værdifulde materialer, der kan

byggepladser, til snedkere og indvendi-

og bør afleveres til genbrug. Bat-

ge saneringer.

terier, olie og lignende stoffer er

ødelæggende for miljøet. Afle-

ver derfor udtjente apparater på

en genbrugsstation eller lignen-

de.

– 1

39DA

Maskinelementer

Betjening

1 Filterpose af skind

Tænd for maskinen

2 Sugestuds

Sæt netstikket i.

3 Sugeslange

Tænd maskinen med hovedafbryderen.

4 Typeskilt

5 Bæregreb

Rengøringsdrift

6 Netkabel

Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-

7 Netstikfiksering

flader eller gulvtæppe.

8 Sugehoved

Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-

9 Sugehovedets låsemekanisme

guleringen (trinløs).

10 Holder til tilbehør

Gennemfør rengøringen.

11 Styringsrulle

Sluk for maskinen

12 Snavsbeholder

13 Holder til gulvduysen

Sluk maskinen med hovedafbryderen.

14 Hovedafbryder

Træk netstikket ud.

15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper

Efter hver brug

(afhængig af udstyret)

Tøm beholderen

16 Gulvmundstykke

Maskinen rengøres indvendigt og ud-

17 Sugerør

vendigt ved at støvsuge den og tørre

18 Sugeeffektregulering (trinløs)

den af med en fugtet klud.

19 Bøjet rørstykke

20 Hovedfilterkurv

Transport

21 Motorbeskyttelsesfilter

FORSIGTIG

22 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter

Fare for person- og materialeskader! Hold

Farvekodning

øje med maskinens vægt ved transporten.

Ved transport i biler skal renseren fast-

Betjeningselementer til rengøringspro-

spændes i.h.t. gældende love.

cessen er bul.

Betjeningselementer til vedligeholdelse

Opbevaring

og service er lysegrå.

FORSIGTIG

Ibrugtagning

Fare for person- og materialeskader! Hold

øje med maskinens vægt ved opbevaring.

Apparatet kan betjenes på 2 måder:

Denne maskine må kun opbevares inden-

1 Drift med filterpose af skind eller papir-

dørs.

filterpose (ekstratilbehør)

2 Drift uden filterpose

Pleje og vedligeholdelse

Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat

FARE

ind i maskinen.

Træk netstikket og afbryd maskinen inden

Isætning af filterposen

der arbejdes på maskinen.

Tag sugehovedet ud af indgreb og tag

Rense hovedfilterkurvet

det af.

Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter

Fjerne hovedfilterkurvet.

behov renses den under flydende vand.

Sætte filterposen af skind eller papirfil-

BEMÆRK

terposen (ekstratilbehør) på.

Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet

Isætte hovedfilterkurvet.

må aldrig isættes i våd tilstand.

Sæt sugehovedet på og lås det fast.

40 DA

– 2