Karcher T 10-1 Adv – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher T 10-1 Adv

Pulire il cesto del filtro principale
La forza aspirante diminuisce
Pulire il cesto del filtro principale (lava-
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
bile) all'occorrenza sotto acqua corren-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
te.
di aspirazione o dal tubo flessibile di
ATTENZIONE
aspirazione.
Rischio di danneggiamento. Il cesto del fil-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
tro principale non deve essere inserito mai
il sacchetto di carta (accessorio optio-
bagnato.
nal).
Pulire il cesto del filtro principale sotto
Sostituire il filtro protezione motore
acqua corrente.
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
Tirare verso il basso la griglia del filtro di
sta aspirante.
protezione motore, ruotare ed estrarre.
Sostituire il tubo flessibile di aspirazione
Rimuovere il filtro di protezione motore.
difettoso.
Inserire il nuovo filtro motore.
Sostituire il filtro protezione motore.
Inserire ed agganciare il filtro di prote-
Fuoriuscita di polvere durante
zione motore.
l'aspirazione
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
Guida alla risoluzione dei
il sacchetto di carta (accessorio optio-
guasti
nal).
PERICOLO
Controllare la posizione del sacchetto
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
filtro plissettato o del sacchetto di carta
na di alimentazione prima di effettuare in-
(accessorio optional).
terventi sull'apparecchio.
Rimettere/Bloccare correttamente la te-
sta aspirante.
L'apparecchio si spegne durante il
Inserire un cesto del filtro principale non
funzionamento
danneggiato.
– È scattato il termoprotettore del motore.
Inserire correttamente il filtro di prote-
Sostituire il sacchetto filtro plissettato o
zione motore.
il sacchetto di carta (accessorio optio-
nal).
Servizio assistenza
Sostituire il filtro protezione motore.
Se il guasto persiste, rivolgersi al servi-
Verificare che tutti i componenti siano li-
zio di assistenza clienti per un controllo.
beri da otturazioni.
Garanzia
Il riavvio è possibile dopo il raffreddamento
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
della turbina del motore dopo ca. 30 minuti.
spettivo paese di pubblicazione da parte
La turbina di aspirazione non
della nostra società di vendita competente.
funziona
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
mentazione di corrente.
se causati da difetto di materiale o di produ-
Controllare il cavo e la spina di rete
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
dell'apparecchio.
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Accendere l’apparecchio.
pure al più vicino centro di assistenza auto-
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
– 3
21IT

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
Accessori e ricambi
cura dell’amministrazione.
– Impiegare esclusivamente accessori e
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
CEO
Head of Approbation
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
Responsabile della documentazione:
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
S. Reiser
è riportata alla fine del presente manua-
le d'uso.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
71364 Winnenden (Germany)
cher.com alla voce “Service”.
Tel.: +49 7195 14-0
Dichiarazione di conformità
Fax: +49 7195 14-2212
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
Winnenden, 2014/02/01
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è con-
forme ai requisiti fondamentali di sicurezza
e di sanità delle direttive CE. In caso di mo-
difiche apportate alla macchina senza il no-
stro consenso, la presente dichiarazione
perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore a secco
Modelo: 1.527-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–3: 2013
EN 62233: 2008
EN 50581
EN 60312: 2013
Norme nazionali applicate
-
Regolamentazioni applicate
666/2013
5.957-804
22 IT
– 4

Dati tecnici
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacità serbatoio l 10 10
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Grado di protezione II II
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/
mm 32 32
C-ID)
Lunghezza x larghezza x Altezza mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Peso d'esercizio tipico kg 6,2 6,2
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 62 62
Dubbio K
pA
dB(A) 2 2
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
Design ecologico secondo 666/2013
Classe di efficienza energia -- E C
Consumo energetico annuale indicativo kWh/a 48,6 34,2
Classe di pulizia tappeti -- E --
Classe di pulizia di pavimenti duri -- C D
Classe di emissione della polvere -- C C
Livello di potenza sonora L
wA
dB(A) 75 75
Potenza nominale assorbita W 1100 1100
2
Cavo di ali-
H05VV-F 2x1,0 mm
mentazione
Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
23IT

Lees vóór het eerste gebruik
Onbruikbaar geworden appara-
van uw apparaat deze originele
ten bevatten waardevolle mate-
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
rialen die geschikt zijn voor her-
en bewaar hem voor later gebruik of voor
gebruik. Lever de apparaten
een latere eigenaar.
daarom in bij een inzamelpunt
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
voor herbruikbare materialen.
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
Batterijen, olie en dergelijke stof-
val lezen!
fen mogen niet in het milieu be-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
landen. Verwijder overbodig ge-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
worden apparatuur daarom via
gen kan schade aan het apparaat ont-
geschikte inzamelpunten.
staan, en gevaar voor gebruikers en an-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
dere personen.
stoffen (REACH)
– Bij transportschade onmiddellijk de
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
handelaar op de hoogte brengen.
vindt u onder:
Inhoudsopgave
www.kaercher.com/REACH
Zorg voor het milieu . . . . . . . . NL 1
Gevarenniveaus
Gevarenniveaus . . . . . . . . . . . NL 1
GEVAAR
Reglementair gebruik . . . . . . . NL 1
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Apparaat-elementen . . . . . . . . NL 2
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . . . NL 2
lijke letsels.
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . NL 2
몇 WAARSCHUWING
Vervoer . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Opslag. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . NL 3
delijke lichamelijke letsels.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . NL 3
몇 VOORZICHTIG
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
Verwijzing naar een mogelijk gevaarlijke si-
Toebehoren en reserveonderde-
tuatie die tot lichte verwondingen kan lei-
len . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL 4
den.
EG-conformiteitsverklaring . . . NL 4
LET OP
Technische gegevens . . . . . . . NL 5
Verwijzing naar een mogelijke gevaarlijke
situatie die tot materiële schade kan leiden.
Zorg voor het milieu
Reglementair gebruik
Het verpakkingsmateriaal is her-
bruikbaar. Deponeer het verpak-
몇 WAARSCHUWING
kingsmateriaal niet bij het huis-
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
houdelijk afval, maar bied het
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
aan voor hergebruik.
stoffen.
LET OP
Dit apparaat is alleen voor het gebruik in
gesloten ruimtes bestemd.
– Enkel 1.527-154.0, 1.527-411.0:
Deze universele zuiger is bestemd voor
de droge reiniging van vloer- en wand-
oppervlakken.
24 NL
– 1

– Enkel 1.527-156.0:
Inbedrijfstelling
Deze zuiger voor harde vloeren is be-
Het apparaat kan op 2 manieren gebruikt
stemd voor de droge reiniging van
worden:
vloer- en wandoppervlakken.
1 Gebruik met filterzak van vlies of filter-
– Enkel 1.527-156.0:
zak van papier (extra accessoire)
De meegeleverde vloersproeier is niet
2 Gebruik zonder filterzak
geschikt voor gebruik op tapijten.
Controleren, of hoofdfilterkorf in het ap-
– Dit apparaat is geschikt voor bedrijfsge-
paraat aangebracht is.
bruik, bijv. voor reiniging van gebouwen
(bureaus, hotels etc.), handwerkslieden
Montage van de filterzak
op bouwwerven, voor schrijnwerkers en
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
in de afbouw.
Hoofdfilterkorf eraf nemen.
Apparaat-elementen
Vliesfilterzak of papieren filterzak (extra
toebehoren) aanbrengen.
1 Filterzak van vlies
Hoofdfilterkorf erin zetten.
2 Luchtinlaatleidingen
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
3 Zuigslang
4 Typeplaatje
Bediening
5 Handgreep
Apparaat inschakelen
6 Netkabel
7 Netsnoerfixering
Steek de netstekker in de contactdoos.
8 Zuigkop
Schakel het apparaat aan de hoofd-
9 Vergrendeling van de zuigkop
schakelaar in.
10 Bevestigingspunt voor toebehoren
Reinigingswerking
11 Zwenkwiel
Omschakelaar van de vloersproeier op
12 Vuilreservoir
harde oppervlakken of vaste vloerbe-
13 Opname voor vloerspuitkop
kleding zetten.
14 Hoofdschakelaar
Zuigkracht met de zuigkrachtregelaar
15 Omschakelaar harde oppervlakken/
regelen (traploos).
vaste vloerbekleding
Reiniging uitvoeren.
(afhankelijk van de uitvoering)
16 Vloersproeier
Apparaat uitschakelen
17 Zuigbuis
Schakel het apparaat aan de hoofd-
18 Zuigkrachtregelaar (traploos)
schakelaar uit.
19 Elleboog
Netstekker uittrekken.
20 Hoofdfilterkorf
Na elk bedrijf
21 Filter voor bescherming van de motor
22 Rooster van het motorbeschermingsfil-
Reservoir leegmaken.
ter
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
reinigen door afzuigen en afvegen met
Kleurmarkering
een vochtige doek.
– Bedieningselementen voor het reini-
gingsproces zijn geel.
– Bedieningselementen voor het onder-
houd en de service zijn lichtgrijs.
– 2
25NL

Vervoer
Apparaat schakelt uit tijdens het
werken
몇 VOORZICHTIG
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
– Motor-thermoprotector heeft gerea-
Houd bij het transport rekening met het ge-
geerd.
wicht van het apparaat.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Bij het transport in voertuigen moet het
(extra accessoire) vervangen.
apparaat conform de geldige richtlijnen
Motorbeschermingsfilter vervangen.
beveiligd worden tegen verschuiven en
Alle delen op verstopping controleren.
kantelen.
Weer inschakelen na afkoeling van de mo-
torturbine na ca. 30--40 minuten.
Opslag
Zuigturbine start niet
몇 VOORZICHTIG
Stekker en zekering van de stroom-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
voorziening controleren.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Stroomkabel en stekker van het appa-
acht nemen.
raat controleren.
Het apparaat mag alleen binnen worden
Apparaat inschakelen.
opgeborgen.
Zuigkracht wordt minder
Onderhoud
Verstoppingen uit zuigkop, zuigbuis of
GEVAAR
zuigslang verwijderen.
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Filterzak van vlies of filterzak van papier
het apparaat uitschakelen en de netstekker
(extra accessoire) vervangen.
uittrekken.
Hoofdfiltermand onder stromend water
Hoofdfilterkorf reinigen
reinigen.
Hoofdfiltermand (wasbaar) indien nodig
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
onder stromend water reinigen.
Kapotte zuigslang vervangen.
LET OP
Motorbeschermingsfilter vervangen.
Gevaar voor beschadiging! Hoofdfilterkorf
Er ontsnapt stof bij het zuigen
nooit nat erin zetten.
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Filter om de motor te beschermen
(extra accessoire) vervangen.
vervangen
Filterzak van vlies of filterzak van papier
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
(extra accessoire) controleren.
Rooster van motorbeschermingsfilter
Zuigkop juist erop zetten/vergrendelen.
naar beneden drukken, draaien en eruit
Onbeschadigde hoofdfilterkorf erin zet-
nemen.
ten.
Motorbeschermingsfilter eraf nemen.
Motorbeschermingsfilter juist aanbren-
Nieuw motorbeschermingsfilter plaat-
gen.
sen.
Klantenservice
Rooster van motorbeschermingsfilter
Indien de storing niet kan worden opge-
erin zetten en vastklikken.
lost, moet het toestel door de klanten-
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
dienst gecontroleerd worden.
Hulp bij storingen
GEVAAR
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
het apparaat uitschakelen en de netstekker
uittrekken.
26 NL
– 3

Toegepaste geharmoniseerde normen
Garantie
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
In ieder land zijn de door ons bevoegde
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
EN 60335–1
lingen van toepassing. Eventuele storingen
EN 60335–2–69
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
EN 61000–3–3: 2013
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
EN 62233: 2008
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
EN 50581
rantietermijn contact op met uw leverancier
EN 60312: 2013
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Toegepaste landelijke normen
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
-
Toebehoren en
Toegepaste verordeningen
666/2013
reserveonderdelen
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
5.957-804
serveonderdelen gebruikt worden die
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
De ondergetekenden handelen in opdracht
nele toebehoren en reserveonderdelen
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
CEO
Head of Approbation
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
Gevolmachtigde voor de documentatie:
delen vindt u op www.kaercher.com bij
S. Reiser
Service.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
EG-conformiteitsverklaring
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
71364 Winnenden (Germany)
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Tel.: +49 7195 14-0
en in de door ons in de handel gebrachte
Fax: +49 7195 14-2212
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
Winnenden, 2014/02/01
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Stofzuiger voor droge be-
standdelen
Type: 1.527-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
2011/65/EU
2009/125/EG
– 4
27NL

Technische gegevens
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Inhoud reservoir l 10 10
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Beschermingsklasse II II
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 32 32
Lengte x breedte x hoogte mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Typisch bedrijfsgewicht kg 6,2 6,2
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 62 62
Onzekerheid K
pA
dB(A) 2 2
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
Ecodesign conform 666/2013
Energie-efficiëntieklasse -- E C
Indicatief jaarlijks energieverbruik kWh/a 48,6 34,2
Tapijtreinigingsklasse -- E --
Harde-vloerreinigingsklasse -- C D
Stofemissieklasse -- C C
Geluidsniveau L
wA
dB(A) 75 75
Nominaal ingangsvermogen W 1100 1100
2
Stroomkabel H05VV-F 2x1,0 mm
Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
28 NL
– 5

Antes del primer uso de su apa-
Los aparatos viejos contienen
rato, lea este manual original,
materiales valiosos reciclables
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
que deberían ser entregados
guárdelo para un uso posterior o para otro
para su aprovechamiento poste-
propietario posterior.
rior. Evite el contacto de bate-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
rías, aceites y materias seme-
lea sin falta las instrucciones de uso y
jantes con el medio ambiente.
las instrucciones de seguridad n.°
Por este motivo, entregue los
5.956-249!
aparatos usados en los puntos
– El incumplimiento de las instrucciones
de recogida previstos para su re-
de uso y de las indicaciones de seguri-
ciclaje.
dad puede provocar daños en el apara-
Indicaciones sobre ingredientes
to y poner en peligro al usuario y a otras
(REACH)
personas.
Encontrará información actual sobre los in-
– En caso de daños de transporte infor-
gredientes en:
me inmediatamente al fabricante.
www.kaercher.com/REACH
Índice de contenidos
Niveles de peligro
Protección del medio ambiente ES 1
PELIGRO
Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1
Para un peligro inminente que acarrea le-
Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . ES 1
siones de gravedad o la muerte.
Elementos del aparato . . . . . . ES 2
몇 ADVERTENCIA
Puesta en marcha. . . . . . . . . . ES 2
Para una situación que puede ser peligro-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . ES 2
dad o la muerte.
Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 2
몇 PRECAUCIÓN
Cuidados y mantenimiento . . . ES 3
Indicación sobre una situación que puede
Ayuda en caso de avería . . . . ES 3
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 4
leves.
Accesorios y piezas de repuestoES 4
CUIDADO
Declaración de conformidad CEES 4
Aviso sobre una situación probablemente
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . ES 5
peligrosa que puede provocar daños mate-
riales.
Protección del medio
ambiente
Uso previsto
몇 ADVERTENCIA
Los materiales empleados para
El aparato no es apto para aspirar polvos
el embalaje son reciclables y re-
nocivos para la salud.
cuperables. No tire el embalaje a
CUIDADO
la basura doméstica y entrégue-
Este aparato sólo es apto para el uso en in-
lo en los puntos oficiales de re-
teriores.
cogida para su reciclaje o recu-
– Solo 1.527-154.0, 1.527-411.0:
peración.
Este aspirador universal ha sido dise-
ñado para la limpieza en seco de sue-
los y paredes.
– Solo 1.527-156.0:
Este aspirador para suelos duros ha
sido diseñado para la limpieza en seco
de suelos y paredes.
– 1
29ES

– Solo 1.527-156.0:
Montaje de la bolsa filtrante
La boquilla adjunta no es apta para ser
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
usada en alfombras.
piración.
– Este aparato es apto para el uso indus-
Extraer la cesta filtrante principal.
trial, p.ej. limpieza de edificios (oficinas,
Insertar la bolsa filtrante de fieltro o la
hoteles etc.) para artesanos en obras,
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
carpinteros y en obras en interiores de
pecial).
edificios.
Colocar la cesta filtrante principal.
Elementos del aparato
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
1 Bolsa de filtro de fieltro
ración.
2 Tubuladura de aspiración
Manejo
3 Manguera de aspiración
4 Placa de características
Conexión del aparato
5 Asa de transporte
Enchufe la clavija de red.
6 Cable de conexión a la red
Conectar el aparato con el interruptor
7 Fijación del enchufe
principal.
8 Cabezal de aspiración
Servicio de limpieza
9 Bloqueo del cabezal de absorción
10 Alojamiento de accesorios
Ajustar el conmutador de la boquilla de
11 Rodillo de dirección
suelo a superficie dura o moqueta.
12 Recipiente acumulador de suciedad
Regular la potenciad aspiración con el
13 Alojamiento para boquilla para suelos
regulador (graduado)
14 Interruptor principal
Llevar a cabo la limpieza.
15 Conmutador superficie dura/moqueta
Desconexión del aparato
(según equipamiento)
Desconectar el aparato con el interrup-
16 Boquilla barredora de suelos
tor principal.
17 Tubo de aspiración
Extraer el enchufe de la red.
18 Regulador de potencia de aspiración
(graduado)
Después de cada puesta en marcha
19 Codo
Vacíe el recipiente.
20 Cesta filtrante principal
Limpie el aparato por dentro y por fuera
21 Filtro protector del motor
aspirándolo y frotar con un paño húme-
22 Rejilla del filtro protector del motor
do.
Identificación por colores
Transporte
– Los elementos de control para el proce-
몇 PRECAUCIÓN
so de limpieza son amarillos.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
– Los elementos de control para el man-
peso del aparato para el transporte.
tenimiento y el servicio son de color gris
Al transportar en vehículos, asegurar el
claro.
aparato para evitar que resbale y vuel-
que conforme a las directrices vigentes.
Puesta en marcha
El aparato puede funcionar de dos formas:
Almacenamiento
1 Funcionamiento con bolsa de filtro de
몇 PRECAUCIÓN
fieltro o bolsa de filtro de papel (acceso-
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
rio especial)
peso del aparato en el almacenamiento.
2 Funcionamiento sin bolsa filtrante
Este aparato sólo se puede almacenar en
Comprobar si la cesta filtrante principal
interiores.
está colocada en el aparato.
30 ES
– 2

Cuidados y mantenimiento
La turbina de aspiración no
funciona
PELIGRO
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Comprobar la clavija y el seguro del su-
aparato, hay que desconectar de la red
ministro de corriente.
eléctrica.
Comprobar el cable y el enchufe del
aparato.
Limpiar la cesta filtrante principal
Conexión del aparato
Limpiar la cesta filtrante principal (lava-
La capacidad de aspiración
ble) con agua corriente si es necesario.
disminuye
CUIDADO
¡Peligro de daños en la instalación! No co-
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
locar nunca la cesta filtrante principal moja-
lla, tubo o manguera de aspiración.
da.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Cambiar el filtro protector del motor
pecial).
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
Limpiar la cesta filtrante principal con
piración.
agua corriente.
Presionar hacia abajo, girar y extraer la
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
rejilla del filtro protector del motor.
ción correctamente.
Extraer el filtro protector del motor.
Cambiar el tubo de absorción defectuo-
Colocar un nuevo filtro protector del
so.
motor.
Cambiar el filtro protector del motor.
Colocar y encajar la rejilla del filtro pro-
Pérdida de polvo durante la
tector del motor.
aspiración
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
Ayuda en caso de avería
pecial).
PELIGRO
Comprobar el ajuste de la bolsa filtrante
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
de fieltro o la bolsa filtrante de papel
aparato, hay que desconectar de la red
(accesorio especial).
eléctrica.
Colocar/bloquear el cabezal de aspira-
ción correctamente.
El aparato se apaga durante el
Colocar la cesta filtrante principal no
funcionamiento
dañada.
– Ha saltado el termoprotector del motor.
Colocar correctamente el filtro protector
Cambiar la bolsa filtrante de fieltro o la
del motor.
bolsa filtrante de papel (accesorio es-
pecial).
Servicio de atención al cliente
Cambiar el filtro protector del motor.
Si la avería no se puede solucionar el
Comprobar todas las piezas por si estu-
aparato debe ser revisado por el servi-
vieran atascadas.
cio técnico.
Reconexión tras enfríar la turbina del motor
tras aprox. 30-40 minutos.
– 3
31ES

Normas armonizadas aplicadas
Garantía
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
En todos los países rigen las condiciones
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
de garantía establecidas por nuestra em-
EN 60335–1
presa distribuidora. Las averías del aparato
EN 60335–2–69
serán subsanadas gratuitamente dentro
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
del periodo de garantía, siempre que se de-
EN 61000–3–3: 2013
ban a defectos de material o de fabricación.
EN 62233: 2008
En un caso de garantía, le rogamos que se
EN 50581
dirija con el comprobante de compra al dis-
EN 60312: 2013
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
Normas nacionales aplicadas
vicio al cliente autorizado más próximo a su
-
domicilio.
Normativas aplicadas
Accesorios y piezas de
666/2013
repuesto
5.957-804
– Sólo deben emplearse accesorios y
piezas de repuesto originales o autori-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
zados por el fabricante. Los accesorios
deres y con la debida autorización de la di-
y piezas de repuesto originales garanti-
rección de la empresa.
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
rías del aparato.
– Podrá encontrar una selección de las
piezas de repuesto usadas con más
CEO
Head of Approbation
frecuencia al final de las instrucciones
Persona autorizada para la documenta-
de uso.
ción:
– En el área de servicios de www.kaer-
S. Reiser
cher.com encontrará más información
sobre piezas de repuesto.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaración de conformidad
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Por la presente declaramos que la máquina
Tele.: +49 7195 14-0
designada a continuación cumple, tanto en
Fax: +49 7195 14-2212
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
tivo como a la versión puesta a la venta por
Winnenden, 2014/02/01
nosotros, las normas básicas de seguridad
y sobre la salud que figuran en las directivas
comunitarias correspondientes. La presente
declaración perderá su validez en caso de
que se realicen modificaciones en la máqui-
na sin nuestro consentimiento explícito.
Producto: Aspirador en seco
Modelo: 1.527-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2011/65/UE
2009/125/EG
32 ES
– 4

Datos técnicos
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Capacidad del depósito l 10 10
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Clase de protección II II
Toma de tubo flexible de aspiración (C-
mm 32 32
DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Peso de funcionamiento típico kg 6,2 6,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 62 62
Inseguridad K
pA
dB(A) 2 2
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
Diseño ecológico según 666/2013
Clase de eficiencia energética -- E C
Consumo de energía anual indicativo kWh/a 48,6 34,2
Clase de limpieza de alfombras -- E --
Clase de limpieza de suelos duros -- C D
Clase de emisión de polvo -- C C
Nivel de potencia acústica L
wA
dB(A) 75 75
Potencia nominal de entrada W 1100 1100
2
Cable de co-
H05VV-F 2x1,0 mm
nexión a la
No. de pieza Longitud del
red
cable
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
– 5
33ES

Leia o manual de manual origi-
Os aparelhos velhos contêm
nal antes de utilizar o seu apare-
materiais preciosos e recicláveis
lho. Proceda conforme as indicações no
e deverão ser reutilizados. Bate-
manual e guarde o manual para uma con-
rias, óleo e produtos similares
sulta posterior ou para terceiros a quem
não podem ser deitados fora ao
possa vir a vender o aparelho.
meio ambiente. Por isso, elimine
– Antes de colocar em funcionamento
os aparelhos velhos através de
pela primeira vez é imprescindível ler
sistemas de recolha de lixo ade-
atentamente as indicações de seguran-
quados.
ça n.º 5.956-249!
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
– A não-observância deste Manual de
Informações actuais sobre os ingredientes
Instruções e dos avisos de segurança
podem ser encontradas em:
poderá levar a danos no aparelho e pe-
www.kaercher.com/REACH
rigos tanto para o utilizador como para
Níveis de perigo
terceiros.
– No caso de danos provocados pelo
PERIGO
transporte, informe imediatamente o re-
Para um perigo eminente que pode condu-
vendedor.
zir a graves ferimentos ou à morte.
몇 ATENÇÃO
Índice
Para uma possível situação perigosa que
Proteção do meio-ambiente . . PT 1
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Níveis de perigo . . . . . . . . . . . PT 1
morte.
Utilização conforme o fim a que
몇 CUIDADO
se destina a máquina . . . . . . . PT 1
Aviso referente a uma situação potencial-
Elementos do aparelho . . . . . . PT 2
mente perigosa que pode causar ferimen-
Colocação em funcionamento PT 2
tos leves.
Manuseamento . . . . . . . . . . . . PT 2
ADVERTÊNCIA
Transporte. . . . . . . . . . . . . . . . PT 3
Aviso referente a uma situação potencial-
Armazenamento . . . . . . . . . . . PT 3
mente perigosa que pode causar danos
Conservação e manutenção . . PT 3
materiais.
Ajuda em caso de avarias. . . . PT 3
Utilização conforme o fim a
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
Acessórios e peças sobressa-
que se destina a máquina
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
몇 ATENÇÃO
Declaração de conformidade
O aparelho não é apropriado para a aspira-
CE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT 4
ção de poeiras nocivas para a saúde.
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . PT 5
ADVERTÊNCIA
Este aparelho foi única e exclusivamente
Proteção do meio-ambiente
concebido para a utilização em interiores.
Os materiais da embalagem são
– Apenas 1.527-154.0, 1.527-411.0:
recicláveis. Não coloque as em-
este aspirador universal foi concebido
balagens no lixo doméstico, en-
para limpar superfícies de chão e pare-
vie-as para uma unidade de reci-
de a seco.
clagem.
– Apenas 1.527-156.0:
Este aspirador de pavimentos duros foi
concebido para limpar superfícies de
chão e parede a seco.
34 PT
– 1

– Apenas 1.527-156.0:
Colocação em funcionamento
O bico para pavimentos, incluído no vo-
O aparelho pode ser operado de duas ma-
lume de fornecimento, não é adequado
neiras:
para ser utilizado em tapetes.
1 Funcionamento com saco filtrante de
– Este aparelho é adequado para o uso
velo ou saco filtrante de papel (acessó-
industrial/profissional, por exemplo,
rio especial)
para a limpeza industrial (escritórios,
2 Funcionamento sem saco de filtro
hotéis, etc.), para trabalhadores em es-
Verificar se o cesto do filtro principal
taleiros, para carpinteiros e nos acaba-
está inserido no aparelho.
mentos.
Montagem do saco de filtro
Elementos do aparelho
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
1 Saco filtrante de velo
ração.
2 Bocal de aspiração
Retirar o cesto do filtro principal.
3 Tubo flexível de aspiração
Encaixar o saco filtrante de velo ou o
4 Placa de tipo
saco filtrante de papel (acessório espe-
5 Pega para portar
cial).
6 Cabo de rede
Inserir o cesto do filtro principal.
7 Fixação da ficha de rede
Montar e travar o cabeçote de aspira-
8 Cabeçote de aspiração
ção.
9 Bloqueio da cabeça de aspiração
10 Encaixe para acessórios
Manuseamento
11 Rolo de guia
Ligar a máquina
12 Recipiente de sujidades
13 Encaixe para bocal de chão
Ligar a ficha de rede.
14 Interruptor principal
Ligar o aparelho no interruptor princi-
15 Comutador "Superfícies duras/carpe-
pal.
tes"
Operação de limpeza
(conforme o modelo)
Ajustar o comutador do bico de pavi-
16 Bico para o chão
mentos para superfícies duras ou para
17 Tubo de aspiração
carpetes.
18 Regulador da força de aspiração (contí-
Regular a força de aspiração do regula-
nua)
dor (contínuo).
19 Tubo curvado
Efectuar a limpeza.
20 Cesto de filtro principal
21 Filtro de protecção do motor
Desligar o aparelho
22 Grelha do filtro protector do motor
Desligar o aparelho no interruptor prin-
Identificação da cor
cipal.
Desligue a ficha da tomada.
– Os elementos de comando para o pro-
cesso de limpeza são amarelos.
Sempre depois de utilizar a máquina
– Os elementos de comando para a ma-
Esvaziar o recipiente.
nutenção e o serviço são cinza claros.
Aspirar e esfregar o aparelho por den-
tro e por fora para limpá-lo (pano húmi-
do).
– 2
35PT

Transporte
Aparelho desliga durante a
operação
몇 CUIDADO
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
– Disparou o termoprotector do motor.
ção ao peso do aparelho durante o trans-
Substituir o saco filtrante de velo ou o
porte.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Durante o transporte em veículos, pro-
cial).
teger o aparelho contra deslizes e tom-
Substituir o filtro de protecção do motor.
bamentos, de acordo com as directivas
Controlar todas as peças relativamente
em vigor.
a entupimento.
Reactivação após o arrefecimento da turbi-
Armazenamento
na do motor após aprox. 30-40 minutos.
몇 CUIDADO
A turbina de aspiração não funciona
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Verificar a tomada e o fusível da ali-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
mentação eléctrica.
zenamento.
Verificar o cabo e a ficha do aparelho.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Ligar o aparelho.
espaços fechados e cobertos.
A força de aspiração diminui
Conservação e manutenção
Desentupir o bocal de aspiração, o tubo
PERIGO
de aspiração ou o tubo flexível de aspi-
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
ração.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Substituir o saco filtrante de velo ou o
aparelho.
saco filtrante de papel (acessório espe-
Limpar o cesto do filtro principal
cial).
Se necessário, limpar o cesto do filtro
Limpar o cesto do filtro principal sob
principal (lavável) sob água corrente.
água corrente.
ADVERTÊNCIA
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
Perigo de danos! Nunca aplicar o cesto do
ração correctamente.
filtro principal em estado húmido.
Substituir tubo de aspiração com defei-
to.
Substituir o filtro de protecção do
Substituir o filtro de protecção do motor.
motor
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
Durante a aspiração sai pó
ração.
Substituir o saco filtrante de velo ou o
Pressionar a grelha do filtro de protec-
saco filtrante de papel (acessório espe-
ção do motor para baixo, rodar e retirar.
cial).
Retirar o filtro de protecção do motor.
Controlar o encaixe do saco filtrante de
Inserir o novo filtro de protecção do mo-
velo ou do saco filtrante de papel (aces-
tor.
sório especial).
Inserir e encaixar a grelha do filtro de
Posicionar / bloquear a cabeça de aspi-
protecção do motor.
ração correctamente.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
Inserir o cesto do filtro principal não da-
ção.
nificado.
Colocar correctamente o filtro de pro-
Ajuda em caso de avarias
tecção do motor.
PERIGO
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
aparelho.
36 PT
– 3

Produto: Aspirador a seco
Serviço de assistência técnica
Tipo: 1.527-xxx
Quando o defeito não puder ser conser-
Respectivas Directrizes da CE
tado, a máquina deverá ser verificada
2006/42/CE (+2009/127/CE)
pelo serviço de assistência técnica.
2004/108/CE
Garantia
2011/65/UE
2009/125/CE
Em cada país vigem as respectivas condi-
Normas harmonizadas aplicadas
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
sas Empresas de Comercialização. Even-
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
tuais avarias no aparelho durante o perío-
EN 60335–1
do de garantia serão reparadas, sem en-
EN 60335–2–69
cargos para o cliente, desde que se trate
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
dum defeito de material ou de fabricação.
EN 61000–3–3: 2013
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
EN 62233: 2008
documento de compra, ao seu revendedor
EN 50581
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
EN 60312: 2013
Acessórios e peças
Normas nacionais aplicadas
sobressalentes
-
– Só devem ser utilizados acessórios e
Disposições aplicadas
peças de reposição autorizados pelo
666/2013
fabricante do aparelho. Acessórios e
Peças de Reposição Originais - forne-
5.957-804
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
Os abaixo assinados têm procuração para
isento de falhas.
agirem e representarem a gerência.
– No final das instruções de Serviço en-
contra uma lista das peças de substitui-
ção mais necessárias.
CEO
Head of Approbation
– Para mais informações sobre peças so-
Responsável pela documentação:
bressalentes, consulte na página
S. Reiser
www.kaercher.com o ponto dos servi-
ços.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Declaração de conformidade
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
CE
71364 Winnenden (Germany)
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Tel.: +49 7195 14-0
nada corresponde às exigências de segu-
Fax: +49 7195 14-2212
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
Winnenden, 2014/02/01
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
– 4
37PT

Dados técnicos
T 10/1 Adv T 10/1 Adv
1.527-156.0
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 1~ 50/60 1~ 50/60
Conteúdo do recipiente l 10 10
Volume de ar (máx.) l/s 61 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 24,5 (245) 24,5 (245)
Classe de protecção II II
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 32 32
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura mm 355 x 310 x 410 355 x 310 x 410
Peso de funcionamento típico kg 6,2 6,2
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 62 62
Insegurança K
pA
dB(A) 2 2
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
Concepção ecológica consoante 666/2013
Classe de eficiência energética -- E C
Consumo de energia anual indicativo kWh/a 48,6 34,2
Classe de limpeza de tapetes -- E --
Classe de limpeza de pavimentos duros -- C D
Classe de emissão de pó -- C C
Nível de potência acústica L
wA
dB(A) 75 75
Potência nominal de entrada W 1100 1100
2
Cabo de rede H05VV-F 2x1,0 mm
Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-743.0 12 m
EU
6.650-356.0 12 m
1.527-156.0
GB 6.649-766.0 12 m
38 PT
– 5

Læs original brugsanvisning in-
Henvisninger til indholdsstoffer
den første brug, følg anvisnin-
(REACH)
gerne og opbevar vejledningen til senere
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
efterlæsning eller til den næste ejer.
der du på:
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
www.kaercher.com/REACH
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
Faregrader
visningerne nr. 5.956-249 læses!
FARE
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
En umiddelbar truende fare, som kan føre
anvisningerne ikke overholdes, kan der
til alvorlige personskader eller død.
opstå skader på apparatet og risici for
몇 ADVARSEL
brugeren og andre personer.
En muligvis farlig situation, som kan føre til
– Ved transportskader skal forhandleren
alvorlige personskader eller til død.
informeres omgående.
몇 FORSIGTIG
Indholdsfortegnelse
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
føre til lette personskader.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . . . DA 1
BEMÆRK
Faregrader . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
Henviser til en mulig farlig situation, der kan
Bestemmelsesmæssig anven-
delse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 1
føre til materiel skade.
Maskinelementer. . . . . . . . . . . DA 2
Bestemmelsesmæssig
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . . . DA 2
anvendelse
Betjening . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
몇 ADVARSEL
Transport. . . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . DA 2
sundhedsskadeligt støv.
Pleje og vedligeholdelse . . . . . DA 2
BEMÆRK
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . . . DA 3
Maskinen er kun beregnet til brug inden-
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 3
dørs.
Tilbehør og reservedele . . . . . DA 3
– Kun 1.527-154.0, 1.527-411.0:
EU-overensstemmelseserklæ-
ring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DA 4
Universalsugeren er beregnet til tørren-
Tekniske data . . . . . . . . . . . . . DA 5
gøring af gulv- og vægområder.
– Kun 1.527-156.0:
Miljøbeskyttelse
Sugeren til hårde gulve er beregnet til
tørrengøring af gulv- og vægområder.
Emballagen kan genbruges.
– Kun 1.527-156.0:
Smid ikke emballagen ud sam-
Den medleverede gulvdyse er ikke eg-
men med det almindelige hus-
net til brug på tæpper.
holdningsaffald, men aflever den
– Maskinen er beregnet til industriel brug,
til genbrug.
f.eks. til rengøring af bygninger (konto-
Udtjente apparater indeholder
rer, hoteller osv.), til håndværkere på
værdifulde materialer, der kan
byggepladser, til snedkere og indvendi-
og bør afleveres til genbrug. Bat-
ge saneringer.
terier, olie og lignende stoffer er
ødelæggende for miljøet. Afle-
ver derfor udtjente apparater på
en genbrugsstation eller lignen-
de.
– 1
39DA

Maskinelementer
Betjening
1 Filterpose af skind
Tænd for maskinen
2 Sugestuds
Sæt netstikket i.
3 Sugeslange
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
4 Typeskilt
5 Bæregreb
Rengøringsdrift
6 Netkabel
Sæt gulvdysens omstiller til hårde over-
7 Netstikfiksering
flader eller gulvtæppe.
8 Sugehoved
Reguler sugeeffekten på sugeeffektre-
9 Sugehovedets låsemekanisme
guleringen (trinløs).
10 Holder til tilbehør
Gennemfør rengøringen.
11 Styringsrulle
Sluk for maskinen
12 Snavsbeholder
13 Holder til gulvduysen
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
14 Hovedafbryder
Træk netstikket ud.
15 Omstilling hårde overflader/ gulvtæpper
Efter hver brug
(afhængig af udstyret)
Tøm beholderen
16 Gulvmundstykke
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
17 Sugerør
vendigt ved at støvsuge den og tørre
18 Sugeeffektregulering (trinløs)
den af med en fugtet klud.
19 Bøjet rørstykke
20 Hovedfilterkurv
Transport
21 Motorbeskyttelsesfilter
몇 FORSIGTIG
22 Motorbeskyttelsesfiltrets gitter
Fare for person- og materialeskader! Hold
Farvekodning
øje med maskinens vægt ved transporten.
Ved transport i biler skal renseren fast-
– Betjeningselementer til rengøringspro-
spændes i.h.t. gældende love.
cessen er bul.
– Betjeningselementer til vedligeholdelse
Opbevaring
og service er lysegrå.
몇 FORSIGTIG
Ibrugtagning
Fare for person- og materialeskader! Hold
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Apparatet kan betjenes på 2 måder:
Denne maskine må kun opbevares inden-
1 Drift med filterpose af skind eller papir-
dørs.
filterpose (ekstratilbehør)
2 Drift uden filterpose
Pleje og vedligeholdelse
Kontroller, om hovedfilterkurvet er sat
FARE
ind i maskinen.
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
Isætning af filterposen
der arbejdes på maskinen.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
Rense hovedfilterkurvet
det af.
Hovedfilterkurven (kan vaskes ud) efter
Fjerne hovedfilterkurvet.
behov renses den under flydende vand.
Sætte filterposen af skind eller papirfil-
BEMÆRK
terposen (ekstratilbehør) på.
Risiko for beskadigelse! Hovedfilterkurvet
Isætte hovedfilterkurvet.
må aldrig isættes i våd tilstand.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
40 DA
– 2