Karcher SE 6.100 – страница 2

Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher SE 6.100

Pour éviter des accidents électriques

Symboles utilisés dans le mode

nous recommandons d’utiliser des

d'emploi

prises de courant avec un interrupteur

de protection contre les courants de

Danger

fuite placé en amont (courant de dé-

Pour un danger immédiat qui peut avoir

clenchement nominal maximal de 30

pour conséquence la mort ou des bles-

mA).

sures corporelles graves.

Utiliser uniquement un câble de ral-

Avertissement

longe doté d'une protection anti-écla-

Pour une situation potentiellement dange-

boussures et d'une section transversale

reuse qui peut avoir pour conséquence des

de 3x1 mm² au minimum.

blessures corporelles graves ou la mort.

En cas de remplacement des raccords

Attention

du câble d'alimentation ou de la ral-

Pour une situation potentiellement dange-

longe, s'assurer que la protection anti-

reuse qui peut avoir pour conséquence des

éclaboussures et la résistance méca-

blessures légères ou des dommages maté-

nique ne sont pas compromises.

riels.

Avant de débrancher l'appareil du sec-

Description de l’appareil

teur, toujours couper préalablement

l'alimentation à l'interrupteur principal.

Illustrations, cf. côté escamo-

Avertissement

table !

Des substances déterminées peuvent pro-

Contrôler le matériel lors du déballage pour

voquer la formation de vapeurs ou de mé-

constater des accessoires manquants ou

langes explosifs par tourbillonnement avec

des dommages. Si des dégâts dus au

l’air aspiré.

transport sont constatés, il faut en informer

Ne jamais aspirer les substances sui-

le revendeur.

vantes:

Illustration

Des gazes, liquides et poussières

1 Réservoirs

(poussières réactives) explosifs ou in-

2 Raccord, tuyau de pulvérisation

flammables

3 Touche de déverrouillage du volet fil-

Poussières réactives de métal (p.ex.

trant

aluminium, magnésium, zinc) en rap-

4 Raccord du flexible d'aspiration, aspiro-

port avec des détergents alcalins et

laveur

acides

5 Nettoyage du filtre

Acides forts et lessives non diluées

6 Témoin de remplacement du filtre

Solvants organiques (p.ex. essence, di-

7 Tête de l'appareil

lutif de couleur, acétone, fuel).

8 Poignée de transport

Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-

9 Bouton pour l'aspiration

sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-

10 Bouton pour la vaporisation

reil.

11 Crochet pour câble et flexible

12 Logement pour tubes de pulvérisation

et aspiration

13 Déverrouillage du réservoir

14 Filtre plat à plis **

15 Réservoir d'eau sale, amovible *

16 Réservoir d'eau fraîche, amovible *

17 Flexible de pulvérisation - aspiration

18 Poignée

19 Vanne d'air additionnel

20 Levier de pulvérisation

– 7

21FR

21 Touche de fixation pour levier de pulvé-

Illustration

risation

Mettre la tête d'appareil en place et la

22 Levier de verrouillage

verrouiller.

23 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x

Illustration

0,5 m

Positionner le tuyau d'aspiration et le

24 Buse de lavage pour sols, pour le net-

tuyau de pulvérisation sur les raccords

toyage de moquettes, avec une semelle

de l'appareil.

pour sols durs.

Remarque

25 Buse de lavage pour le nettoyage de

: Placer le tuyau d'aspiration à fond

meubles capitonné et surfaces textiles

dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-

26 Détergent pour moquettes RM 519 (100

clenche.

ml)

Illustration

Accessoires d'aspiration supplé-

Enfiler le tube de pulvérisation - aspira-

mentaires

tion et l'enficher sur la poignée. Le le-

27 Adaptateur pour l'aspiration humide /

vier de verrouillage est centré lors de

sèche

l'enfilage, tourner dans le sens des ai-

28 Buse de sol commutable pour mo-

guilles d'une montre pour le sécuriser.

quettes et sols durs

Enficher la buse de dol sur le tube de

29 Suceur fente

pulvérisation-aspiration et sécuriser

30 Buse-brosse pour coussins

avec un levier de verrouillage.

31 Sac filtrant

L'appareil est maintenant prêt au net-

* déjà mise en place dans l'appareil

toyage humide.

Nettoyage humide des moquettes/

Utilisation

surfaces dures/rembourrages

Attention

Avant la mise en service

Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en

Illustration

oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la

Tourner les deux verrouillages dans le

résistance de la couleur et la résistance à

sens de la flèche, retirer la tête d'appa-

l'eau.

reil et enlever les accessoires du réser-

Ne pas nettoyer de surface sensibles à

voir.

l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-

Illustration

té peut pénétrer et endommager le sol).

Monage des roues et roulettes de gui-

Remarque :

dage

L'eau chaude (maximum 50° C) augmente

Illustration

l'efficacité du nettoyage.

Montage du support pour les acces-

N'enclencher la pompe de détergent que

soires.

lors de l'utilisation. Éviter autant que pos-

sible toute marche à sec ainsi qu'une for-

Mise en service

mation inutile de pression (pression de

Nettoyage au mouillé

bourrage).

(voir le chapitre « nettoyage au mouillé/

En cas de risque de surchauffe, le disjonc-

remplissage du réservoir d'eau

teur thermique coupe la pompe de dé-

fraîche »)

tergent. Après le refroidissement (env. 20

Aspiration à sec

min), la pompe est ne nouveau opération-

(Voir le chapitre « aspiration à sec »)

nelle.

Aspiration humide

(voir le chapitre « aspiration humide »)

– 8

22 FR

Parcourir la surface à nettoyer en

Remplissage du réservoir d'eau fraîche

bandes qui se chevauchent. Tirer ce

Illustration

faisant la buse vers l'arrière (ne pas

Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré

pousser).

pour le remplissage.

Verser 100 - 200 ml (les quantités varient

Vider le réservoir d'eau sale durant le

selon le degré de saleté) de détergent 519

travail

dans le réservoir d'eau fraîche, remplir

Lorsque le réservoir d'eau sale est

avec de l'eau du robinet, sans surremplir

plein, l'appareil se coupe automatique-

(respecter le repère MAXI).

ment.

Remarque : lorsque l'appareil se

Nettoyage humide de moquettes

coupe, l'arrêter, sinon la turbine d'aspi-

Utilisation de la buse de lavage de sol.

ration se remet en marche lors de l'ou-

Travailler sans semelle pour sols durs.

verture de l'appareil.

Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-

Déverrouiller et retirer la tête de l'appa-

tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-

reil.

CHER.

Retirer le réservoir d'eau sale et le vi-

Nettoyage mouillé de surfaces dures

der.

Ne pas nettoyer des parquets !

Fin du nettoyage au mouillé

Utilisation de la buse de lavage de sol.

Rinçer les conduites de pulvérisation

Placer la semelle pour sols durs latéra-

dans l’appareil :

lement sur la buse de lavage de sols.

remplir pour cela le réservoir de dé-

Nettoyage humide des rembourrages

tergent d'1 litre d'eau claire environ.

Utilisation de la buse de lavage ma-

Tenir la buse au-dessus de l’écoule-

nuelle.

ment et mettre la pompe de pulvérisa-

Commencer le travail

tion en marche jusqu’à ce que l'eau

Illustration

claire soit complètement vidée.

Brancher la fiche secteur dans une

Conseils de nettoyage/Méthode de

prise de courant.

travail

Appuyer sur le bouton d'aspiration, la

turbine d'aspiration marche.

Travailler toujours de la lumière vers

Illustration

l'ombre (de la fenêtre vers la porte).

Fermer complètement les coulisseaux

Toujours travailler de la surface net-

d'air secondaire sur la poignée.

toyée vers la surface à nettoyer.

Illustration

La moquette avec chanvre peut se ré-

Appuyer sur la touche de vaporisation,

tracter avec le travail humide et laisser

la pompe de détergent est opération-

s'écouler de la teinte.

nelle.

Brosser les tapis à poils longs dans le

Illustration

sens du poil après le nettoyage en état

Actionner le levier de pulvérisation sur

humide (par ex. avec un balai-brosse

la poignée pour vaporiser la solution de

ou un balai à tapis).

nettoyage.

Une imprégnation avec Care Tex RM

Illustration

762 après le nettoyage humide em-

Pour une pulvérisation continue, le le-

pêche une nouvelle salissure rapide du

vier de pulvérisation peut être fixé, pour

revêtement textile.

cela actionner le levier de pulvérisation

Pour éliminer les acariens, nous recom-

et tirer la touche de fixation vers l'ar-

mandons notre produit de nettoyage

rière.

anti-allergique longue durée pour mo-

quettes RM 772.

– 9

23FR

Ne parcourir ou disposer des meubles

Sélectionner les accessoires désirés et

sur la surface nettoyée qu'après le sé-

enficher directement les tubes de pul-

chage pour empêcher les points d'ap-

vérisation - aspiration ou directement

pui ou les tâches de rouille.

sur l'adaptateur.

Mettre l'aspiration en service.

Méthodes de nettoyage

Remarque : ne pas enclencher la vapo-

Pour des encrassements légers à nor-

risation.

maux (nettoyage d'entretien) :

Illustration

enclencher aspirer et vaporiser.

Lorsque l'indicateur de remplacement

Vaporiser la solution de nettoyage et

du filtre est rouge :

l'aspirer en même temps dans une

remplacer le sac filtrant, si l'aspiration

étape de travail.

se fait avec un sac filtrant.

Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-

Si l'aspiration se fait sans sac filtrant,

ser et aspirer le reste de la solution de

actionner plusieurs fois le système de

nettoyage.

nettoyage de filtre.

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

Aspiration de surfaces dures

nouveau à l'eau chaude et si néces-

Illustration

saire imperméabiliser.

Appuyer avec le pied sur l'inverseur de

En cas de forts encrassement ou de

la buse pour sol. Les brosses sur le côté

tâches (nettoyage à fond) :

inférieur de la buse pour sol sont dé-

enclencher la vaporisation.

ployées

Appliquer la solution de nettoyage et

Aspiration de moquettes

laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration

Illustration

est éteinte).

Appuyer avec le pied sur l'inverseur de

Nettoyer la surface comme pour la sale-

la buse pour sol. Les brosses sur le côté

té légère/normale.

inférieur de la buse pour sol sont ren-

Après le nettoyage des tapis, nettoyer à

trées.

nouveau à l'eau chaude et claire, et si

Activer la vanne d'air additionnel pour

nécessaire imperméabiliser.

ajuster la force d'aspiration.

Remarque :

Aspiration de poussières

Refermer lla vanne d'air additionnel

-Attention

après usage.

Cuve et accessoires doivent être secs, afin

Aspiration humide

que rien ne colle.

Retirer le réservoir d'eau sale et d'eau

Attention :

fraîche.

Ne pas utiliser de sachet filtre !

Illustration

Eteindre l'appareil immédiatement en cas

Recommandation : Mettre le sac fil-

de formation de mousse ou de sortie de li-

trant en place pour aspirer les pous-

quide!

sières fines.

Retirer le réservoir d'eau fraîche et

Illustration

d'eau sale, aspirer les saletés humides

Utiliser l'adaptateur pour aspirer les

directement dans le réservoir.

poussières et les liquides. Emboîtez

Pour aspirer de l'humidité, utiliser les

l'adaptateur sur la poignée ou sur le

buses de lavage.

flexible d'aspiration, tournez le levier de

Lorsque le réservoir d'eau sale est

verrouillage et sécurisez.

plein, l'appareil se coupe automatique-

ment.

– 10

24 FR

Remarque : lorsque l'appareil se

Entretien et maintenance

coupe, l'arrêter en appuyant sur la

touche aspiration, sinon la turbine d'as-

Danger

piration se remet en marche lors de

Avant tout travail d'entretien et de mainte-

l'ouverture de l'appareil.

nance, mettre l'appareil hors tension et dé-

Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:

brancher la fiche secteur.

Emboîter l'adaptateur pour aspirer les

Seul le service après-vente agréé est auto-

poussières et les liquides et sécuriser.

risé à effectuer des travaux de réparation

Emboîter le suceur pour joints directe-

ou des travaux concernant les pièces élec-

ment sur l'adaptateur.

triques de l'appareil.

Mettre l'aspiration en service.

Avertissement

N'utiliser aucun produit moussant, pour

Interrompre le fonctionnement

vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger

Illustration

l'appareil dans l'eau.

En cas d'interruptions du travail, le tube

Nettoyer la buse de pulvérisation

d'aspiration peut être simplement agra-

fé sur le rangement des accessoires,

En cas de vaporisation irrégulière

puis être de nouveau retiré.

Illustration

Desserrer la fixation de la buse et la

Fin de l'utilisation

sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.

Mettre l’appareil hors tension.

Nettoyer le filtre dans le réservoir

Vider le réservoir plein.

d'eau propre

Rincer la cuve à l'eau claire.

Séparer la poignée, les tubes de vapo-

1 an ou en cas de besoin

risation et la buse de lavage en ouvrant

Illustration

le levier de verrouillage (position cen-

Nettoyer le tamis.

trale).

Nettoyage du filtre à plis plat

Rincer les pièces des accessoires à

l'eau courante et les laisser sécher.

En cas d'encrassement important :

Laisser l'appareil debout et ouvert pour

Illustration

le laisser sécher.

déverrouiller le couvercle et le rabattre,

Illustration

retirer le filtre à plis plats et le tapoter.

Rangement des accessoires : le

flexible d'aspiration, les tubes d'aspira-

Assistance en cas de panne

tion et les accessoires peuvent être ran-

gés de façon peu encombrante et fixés

Il ne sort pas d'eau à la buse

de façon pratique sur l'appareil.

Rangement de l’appareil Stocker l’ap-

Remplir le réservoir d'eau fraîche.

pareil dans des locaux secs.

Tamis du réservoir d'eau fraîche colma-

té.

Le disjoncteur thermique a arrêté la

pompe de détergent à cause d'un

risque de surchauffe. Couper l'appareil

et le faire refroidir (env. 20-30 min).

Pompe à détergent défectueuse, faire

appel au service après-vente.

– 11

25FR

Jet de vaporisation irrégulier

Caractéristiques techniques

Nettoyer la buse de vaporisation de la

Tension

220 - 240 V

buse de lavage.

1~50/60 Hz

Puissance d'aspiration insuffisante

Puissance P

nom

1200 W

Fermer la vanne d'air additionnel sur la

Puissance P

max

1400 W

poignée.

Protection du réseau

10 A

Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-

(à action retardée)

tion colmatés, éliminer le colmatage.

Niveau de pression

77 dB(A)

Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque

acoustique (EN

le sachet filtre est plein (

60704-2-1)

n° de commande : voir liste des pièces

Poids (sans acces-

7,1 kg

de rechange à la fin de ces instructions

soire)

).

Le filtre à plis plat est encrassé, action-

Sous réserve de modifications

ner le nettoyage du filtre, le déposer et

techniques !

le nettoyer en cas d'encrassement plus

Accessoires en option

important (voir le chapitre « nettoyage

du filtre à plis plat ».

N° de réf.

Pompe à détergent faisant du bruit

Jeu de filtres (5 p) 6.904-143.0

Filtre plat de plis 6.414-498.0

Faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré-

servoir.

Buse de lavage pour le net-

2.885-018.0

toyage de meubles capitonné

Forte formation de mousse dans le

et surfaces textiles

réservoir

Détergent pour tapis RM 519

Utiliser le détergent correct de KÄR-

(bouteille d'1 l)

CHER.

International 6.295-771.0

L'appareil ne fonctionne pas

Produit d'imprégnation des

tapis Care Tex

Brancher la fiche secteur.

RM 762

(bouteille de 0,5 l)

International 6.295-769.0

– 12

26 FR

Smaltimento di filtro e sacchetto

Indice

filtrante

Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5

Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati

Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .5

in materiale ecologico.

Se non contengono sostanze aspirate vie-

Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .7

tate per i rifiuti domestici, possono essere

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

smaltiti con i normali rifiuti domestici.

Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .12

disponibili all'indirizzo:

www.kaercher.com/REACH

Avvertenze generali

Garanzia

Gentile cliente,

In tutti i paesi sono valide le condizioni di

Prima di utilizzare l'apparecchio

garanzia pubblicate dalla nostra società di

per la prima volta, leggere le

vendita competente. Entro il termine di ga-

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

guasti all’apparecchio, se causati da un di-

dita dell'apparecchio.

fetto di materiale o di produzione. Nei casi

previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi

Uso conforme a destinazione

al proprio rivenditore, oppure al più vicino

centro di assistenza autorizzato, esibendo

Questo apparecchio è concepito per il solo

lo scontrino di acquisto.

uso domestico e non deve essere adibito

ad uso commerciale o industriale.

Servizio assistenza

Con l'acquisto di questo apparecchio

In caso di domande o anomalie la filiale

avete acquistato un estrattore per ne-

KÄRCHER è felice di poterla aiutare.

bulizzazione per la pulizia di manuten-

(Indirizzo vedi retro)

zione o la pulizia accurata di tappeti con

effetto detergente profondo.

Ordinare ricambi e accessori

Con un inserto per superfici dure per la

speciali

bocchetta di lavaggio (compresa nella

Usare solo pezzi di ricambio e accessori ori-

fornitura) è possibile pulire anche su-

ginali autorizzati dal produttore per non com-

perfici dure.

promettere la sicurezza dell'apparecchio.

Con i relativi accessori (compresi nella

I ricambi e gli accessori sono reperibili

fornitura) è possibile utilizzarlo anche

presso il rivenditore di fiducia o una filiale

come aspiratore di liquidi/a secco.

KÄRCHER.

Protezione dell’ambiente

Norme di sicurezza

Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli

Questo apparecchio non è indicato per

imballaggi non vanno gettati nei rifiuti

essere usato da persone con delle limi-

domestici, ma consegnati ai relativi

tate capacità fisiche, sensoriali o men-

centri di raccolta.

tali e da persone che abbiano poca

Gli apparecchi dimessi contengono

esperienza e/o conoscenza dell'appa-

materiali riciclabili preziosi e vanno

recchio a meno che non vengano su-

perciò consegnati ai relativi centri di

pervisionati per la loro sicurezza da una

raccolta. Si prega quindi di smaltire

persona incaricata o che abbiano da

gli apparecchi dimessi mediante i si-

questa ricevuto istruzioni su come usa-

stemi di raccolta differenziata.

re l'apparecchio e dei pericoli da esso

derivante.

– 5

27IT

I bambini non devono giocare con l'ap-

L'apparecchio va collocato in posizione

parecchio.

orizzontale durante il funzionamento.

Sorvegliare i bambini per assicurarsi

Utilizzare solo detergenti consigliati dal

che non giochino con l'apparecchio.

produttore e rispettare le avvertenze

La pulitura e la manutenzione utente

d'uso, di smaltimento e di avviso del

non devono essere eseguiti dai bambini

produttore del detergente.

senza sorveglianza.

Pericolo di scosse elettriche

Tenere le pellicole di imballaggio fuori

Collegare l'apparecchio solo a prese

dalla portata dei bambini. Rischio di

con corretta messa a terra.

asfissia!

Collegare l'apparecchio solo a corrente

Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-

alternata. La tensione deve corrispon-

piego e prima di ogni pulizia/manuten-

dere a quella indicata sulla targhetta

zione.

dell'apparecchio.

Pericolo d'incendio. Non aspirare og-

Non toccare mai la spina e la presa con

getti brucianti o ardenti.

le mani bagnate.

Il piano di appoggio dell'apparecchio

Non staccare la spina dalla presa tiran-

deve esse stabile.

do il cavo di collegamento.

L'operatore deve utilizzare l'apparec-

Prima di ogni utilizzo controllare che il

chio in modo conforme alla sua destina-

cavo di allacciamento e la spina di ali-

zione. Inoltre deve tenere conto delle

mentazione non presentino danni. Far

condizioni presenti in loco e fare atten-

sostituire immediatamente il cavo di al-

zione a persone terze (in particolare

lacciamento danneggiato dal servizio

bambini) durante l'uso dell'apparec-

clienti autorizzato/da un elettricista spe-

chio.

cializzato.

Verificare il perfetto stato dell'apparec-

Per evitare incidenti elettrici raccoman-

chio e degli accessori prima della mes-

diamo di collegare l'apparecchio a pre-

sa in funzione. In caso contrario è vieta-

se elettriche dotate di interruttore diffe-

to usarlo.

renziale (con corrente differenziale no-

Non immergere mai l'apparecchio, il ri-

minale I dn non superiore a 30 mA).

spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-

Usare esclusivamente cavi di prolunga

tri liquidi.

protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-

È vietato usare l'apparecchio in am-

zione minima: 3x1 mm².

bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-

La protezione contro gli spruzzi d'acqua

recchio viene usato in zone di pericolo,

e la resistenza meccanica deve essere

osservare le disposizioni di sicurezza

garantita anche dopo l'eventuale sosti-

vigenti.

tuzione di giunti del cavo di alimentazio-

Proteggere l'apparecchio da intempe-

ne o del cavo di prolunga.

rie, umidità e fonti di calore.

Prima di scollegare l'apparecchio dalla

Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-

rete elettrica, spegnere lo stesso pre-

cessario portarlo presso un centro di

mendo l' interruttore generale.

assistenza autorizzato che verificherà,

Attenzione

se vi sono guasti interni, i quali possono

Determinate sostanze possono formare In-

limitare la sicurezza del prodotto.

sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-

Non aspirare sostanze tossiche.

le esplosivi

Non aspirare materiali come gesso o

Non aspirare mai le seguenti sostanze:

cemento che possono indurirsi quando

gas esplosivi o infiammabili, liquidi e

entrano in contatto con acqua. Possono

polveri (polveri reattive)

danneggiare il buon funzionamento

dell'apparecchio.

– 6

28 IT

Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-

15 Contenitore dell'acqua sporca,

nio, magnesio, zinco) insieme a deter-

rimovibile *

genti fortemente alcalini ed acidi

16 Contenitore dell'acqua pulita, rimovibile

Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro

*

Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-

17 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare

luenti per vernici, acetone o gasolio).

18 Impugnatura

Queste sostanze possono inoltre corrodere

19 Cursore per aria secondaria

i materiali dell’apparecchio.

20 Leva di nebulizzazione

21 Tasto di regolazione per leva di nebuliz-

Simboli riportati nel manuale d'uso

zazione

Pericolo

22 Leva di blocco

Per un rischio imminente che determina le-

23 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x

sioni gravi o la morte.

0,5 m

Attenzione

24 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in-

Per una situazione di rischio possibile che

serto per tappeti, con supporto superfici

potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-

dure

te.

25 Bocchetta di lavaggio per la pulizia di

Attenzione

imbottiture

Per una situazione di rischio possibile che

26 Detergente per tappeti RM 519 (100 ml)

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Accessori supplementari per aspira-

sone o cose.

zione

27 Adattatore per aspirazione di liquidi/a

Descrizione dell’apparecchio

secco

Figure riportate sulla pagina

28 Bocchetta pavimenti commutabile per

pieghevole!

tappeti e superfici dure

Durante il disimballaggio controllare l'even-

29 Bocchetta fessure

tuale mancanza di accessori o la presenza

30 Bocchetta poltrone

di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-

31 Sacchetto filtro

scontrino danni dovuti al trasporto, informa-

* già montato nell'apparecchio

re immediatamente il proprio rivenditore.

Uso

Figura

1 Contenitore

Prima della messa in funzione

2 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-

Figura

zazione

Ruotare i due dispositivi di sblocco in di-

3 Tasto di sblocco coperchio filtro

rezione della freccia, rimuovere la testa

4 Attacco per il tubo flessibile d’aspirazio-

dell'apparecchio ed estrarre gli acces-

ne, aspiratore con filtro.

sori dal serbatoio.

5 Pulizia del filtro

Figura

6 Segnalazione cambio filtro

Montare le ruote e le rotelle pivottanti.

7 Testa dell'apparecchio

Figura

8 Maniglia di trasporto

Montare il sostegno per degli accessori.

9 Tasto per aspirare

10 Tasto per spruzzare

11 Cancio per cavo e tubo flessibile

12 Alloggiamento per tubi di nebulizzazio-

ne-aspirazione

13 Sblocco recipiente

14 Filtro plissettato piatto *

– 7

29IT

Il termointerruttore di protezione disattiva la

Messa in funzione

pompa del detergente in caso di pericolo di

Pulizia ad umido

surriscaldamento. Dopo la fase di raffred-

(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri-

damento (ca. 20 min) la pompa è nuova-

empire il contenitore dell'acqua pulita“)

mente pronta all'uso.

Aspirazione a secco

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

(vedere capitolo „Aspirazione a secco“)

Figura

Aspirazione ad umido

Il serbatoio dell'acqua pulita può essere ri-

(vedere capitolo „Aspirazione ad umi-

mosso per riempirlo.

do“)

Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in

Figura

base al grado di impurità) di RM 519 nel

Posizionare la testa dell'apparecchio e

serbatoio di acqua pulita e riempire, non

bloccarla.

troppo, con acqua corrente (rispettare il

Figura

contrassegno MAX).

Inserire il tubo flessibile di aspirazione e

Pulizia ad umido di moquette

di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

parecchio.

pavimenti.

Nota

Usare l'aspiratore senza inserto per su-

: Premere il tubo flessibile di aspirazio-

perfici dure.

ne nell'attacco affinché si agganci.

Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-

Figura

tergente per tappeti RM 519 della ditta

Collegare i tubi di nebulizzazione-aspi-

KÄRCHER.

razione e inserirli sulla maniglia. La leva

di blocco durante l'assemblaggio si tro-

Pulizia ad umido di pavimenti duri

va al centro, per bloccare ruotare in

Non pulire laminati parquet!

senso orario.

Utilizzare la bocchetta di lavaggio per

Posizionare la bocchetta per pavimenti

pavimenti.

sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e

Spingere il supporto per superfici dure

bloccare con la leva di blocco.

sulla bocchetta di lavaggio per pavi-

A questo punto l'apparecchio è pronto

menti.

per la pulizia ad umido.

Pulizia ad umido di imbottiture

Pulizia ad umido di tappeti/superfici

Utilizzare la bocchetta di lavaggio ma-

dure/imbottiture

nuale.

Iniziare a lavorare

Attenzione

Figura

Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi

Inserire la spina in una presa elettrica.

su un punto nascosto dell'oggetto da pulire

Premere il tasto per aspirare, la turbina

della stabilità del colore e della resistenza

di aspirazione si mette in funzione.

all'acqua.

Figura

Non pulire superfici sensibili all'acqua quali

Chiudere completamente il cursore

ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-

dell'aria secondaria sulla maniglia.

re e danneggiare il pavimento).

Figura

Note:

Premere il tasto per nebulizzare, la

L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta

pompa del detergente è pronta.

l'effetto detergente.

Figura

Azionare la pompa del detergente solo in

Per spruzzare la soluzione detergente

caso di utilizzo. Evitare un funzionamento a

azionare la leva di nebulizzazione sulla

secco e la formazione di pressione (pres-

maniglia.

sione di ristagno).

– 8

30 IT

Figura

Per eliminare gli acari consigliamo l'uti-

Per la nebulizzazione continua è possi-

lizzo del detergente per tappeti anti-al-

bile fissare la leva di nebulizzazione,

lergy RM 772, con effetto a lungo termi-

premere la leva di nebulizzazione e

ne.

spingere indietro il tasto di regolazione.

Percorre la superficie trattata o posizio-

Percorrere la superficie da pulire a so-

narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura

vrapposizione. Durante tale operazio-

per prevenire che si possano formare

ne, tirare indietro la bocchetta (non

impronte o macchie di ruggine.

spingere).

Metodi di pulizia

Svuotare il contenitore dell'acqua

In caso di sporco da leggero fino a nor-

sporca durante il lavoro

male (pulizia domestica):

Quando il serbatoio dell'acqua sporca è

Attivare aspirazione e nebulizzazione.

pieno, l'apparecchio si spegne automa-

Spruzzare ed aspirare contemporanea-

ticamente.

mente la soluzione detergente in un

Nota: Quando l'apparecchio si disatti-

solo passaggio.

va, spegnere l'apparecchio poiché altri-

Successivamente spegnere l'interrutto-

menti la turbina di aspirazione si riattiva

re per spruzzare ed aspirare i resti della

all'apertura dell'apparecchio.

soluzione detergente.

Sbloccare e staccare la testa dell'appa-

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

recchio.

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Estrarre e svuotare il serbatoio dell'ac-

gnare all'occorrenza.

qua sporca.

In caso di sporco intenso o macchie (pu-

Terminare la pulizia ad umido

lizia di fondo):

Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-

Accendere la nebulizzazione.

recchio, a tal fine:

Applicare la soluzione detergente e far

Riempire il serbatoio del detergente con

agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-

ca.1 litro di acqua pulita.

sattivata).

Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-

Quindi pulire la superficie come nel

cendere la pompa di spruzzatura finché

caso di sporco leggero / normale.

l’acqua è uscita tutta.

Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-

peti con acqua pulita e calda ed impre-

Suggerimenti per la pulizia/Modalità di

gnare all'occorrenza.

lavoro

Operare sempre dalla luce all'ombra

Aspirazione a secco

(dalla finestra alla porta).

-Attenzione

Operare sempre dalla superficie pulita

Il contenitore e gli accessori devono essere

verso la superficie sporca.

asciutti affinché nulla si incolli.

Le moquette con un fondo di juta in

Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-

caso di interventi troppo umidi possono

ca e pulita.

contrarsi e scolorirsi.

Figura

Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo

Suggerimento: Per l'aspirazione di

la pulizia quando sono ancora bagnati

polvere fine inserire il sacchetto filtro.

in direzione del pelo (ad es. con una

Figura

spazzola per peli o uno strofinaccio).

Usare l'adattatore per aspirazione di li-

Una impregnatura con Care Tex RM

quidi/a secco. Introdurre l'adattatore

762 dopo la pulizia ad umido previene

sulla maniglia o il tubo di aspirazione,

che il rivestimento tessile si possa spor-

ruotare la leva di blocco e serrarla.

care subito.

– 9

31IT

Scegliere l'accessorio desiderato e in-

Nota: Quando l'apparecchio si disatti-

trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-

va, spegnere l'apparecchio con il tasto

razione o direttamente sull'adattatore.

Aspirare poiché altrimenti la turbina di

Attivare l'aspirazione.

aspirazione si riattiva all'apertura

Nota: Non accendere la nebulizzazio-

dell'apparecchio.

ne.

Se si utilizza una bocchetta per fughe:

Figura

Applicare e bloccare l'adattatore per

In caso di indicazione rossa del cambio

aspirazione di liquidi/a secco. Applicare

filtro:

la bocchetta per fughe direttamente

In caso di aspirazione con il sacchetto

sull'adattatore.

filtro, sostituire il sacchetto filtrante.

Attivare l'aspirazione.

In caso di aspirazione senza sacchetto

Interrompere il funzionamento

filtro, azionare più volte la pulizia del fil-

tro.

Figura

Aspirazione di pavimenti duri

In caso di interruzioni di lavoro, il tubo di

Figura

aspirazione può essere fissato sempli-

Premere con il piede sul commutatore

cemente all'alloggiamento degli acces-

della bocchetta pavimenti. Le setole

sori ed essere nuovamente rimosso.

sotto alla bocchetta pavimenti fuorie-

Dopo l’uso

scono.

Spegnere l’apparecchio.

Aspirazione di moquette

Svuotare il serbatoio pieno.

Figura

Sciacquare accuratamente il contenito-

Premere con il piede sul commutatore

re con acqua pulita.

della bocchetta pavimenti. Le setole

Scollegare la maniglia, il tubo di nebu-

sotto alla bocchetta pavimenti rientra-

lizzazione-aspirazione e la bocchetta di

no.

lavaggio ed apire a tal fine la leva di

Per l'adattamento della forza di aspira-

blocco (posizione centrale).

zione azionare il cursore per l'aria se-

Sciacquare gli accessori sotto acqua

condaria.

corrente e successivamente asciugare.

Nota:

Lasciare aperto l'apparecchio per

Richiudere il cursore dell'aria seconda-

asciugarlo.

ria dopo l'uso!

Figura

Aspirazione liquidi

Alloggiamento accessori: Tubo fles-

Attenzione:

sibile, tubi di aspirazione ed accessori

Non usare il sacchetto filtro!

possono essere fissati in modo pratico

In caso di formazione di schiuma o fuoriu-

ed in poco spazio all'apparecchio.

scita di liquido, spegnere immediatamente

Conservare l’apparecchio. Conserva-

l'apparecchio!

re l’apparecchio in luoghi asciutti.

Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita

e sporca, aspirare lo sporco umido di-

rettamente nel serbatoio.

Per aspirare umidità o liquidi utilizzare

la bocchetta di lavaggio per liquidi.

Quando il serbatoio dell'acqua sporca è

pieno, l'apparecchio si spegne automa-

ticamente.

– 10

32 IT

Cura e manutenzione

Guida alla risoluzione dei

guasti

Pericolo

Prima di ogni intervento di cura e di manu-

Nessuna fuoriuscita di acqua dalla

tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-

bocchetta

re la spina.

Lavori di riparazione e lavori sugli impianti

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

elettrici possono essere effettuati solo dal

Filtro sel serbatoio dell'acqua pulita ot-

servizio clienti autorizzato.

turato:

Attenzione

Il termointerruttore di protezione ha

Non usare detergenti abrasivi, detergenti

spento la pompa del detergente per

per il vetro o detergenti universali! Non im-

motivi di surriscaldamento. Spegnere e

mergere mai l'apparecchio in acqua.

lasciare raffreddare l'apparecchio (ca.

20-30 min).

Pulire l'ugello di nebulizzazione

Pompa del detergente difettosa, contat-

In caso di getto irregolare.

tare il servizio clienti.

Figura

Getto di spruzzo irregolare

Allentare il fissaggio della bocchetta ed

estrarla, quindi pulire o sostituila.

Pulire l'ugello di nebulizzazione della

bocchetta di lavaggio.

Pulire il filtro nel serbatoio

dell'acqua pulita

Potenza di aspirazione insufficiente

1 x anno, o secondo necessità.

Chiudere il cursore dell'aria secondaria

Figura

sulla maniglia.

Pulire il filtro.

Accessori, tubo flessibile di aspirazione

o tubo rigido di aspirazione otturati, si

Pulire il filtro plissettato piatto

prega di eliminare le otturazioni.

In caso di sporco più intenso:

Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno

Figura

nuovo (

Sbloccare ed aprire il coperchio, rimuo-

cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine

vere e battere il filtro plissettato piatto.

delle presenti istruzioni

).

Il filtro plissettato piatto è sporco, azio-

nare la pulizia del filtro, in caso di spor-

co intenso smontare e pulire (vedi capi-

tolo „Pulire il filtro plissettato piatto“.

Pompa del detergente rumorosa

Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.

Forte formazione di schiuma nel

serbatoio

Usare il detergente adatto della ditta

KÄRCHER.

L'apparecchio non funziona

Inserire la spina di alimentazione.

– 11

33IT

Dati tecnici

Tensione

220 - 240 V

1~50/60 Hz

Potenza P

nom

1200 W

Potenza P

max

1400 W

Protezione rete (fusi-

10 A

bile ritardato)

Pressione acustica

77 dB(A)

(EN 60704-2-1)

Peso (senza accesso-

7,1 kg

ri)

Con riserva di modifiche tecniche!

Accessori optional

Codice N°

Kit di filtri (5 pz.) 6.904-143.0

Filtro plissettato piatto 6.414-498.0

Bocchetta di lavaggio per la

2.885-018.0

pulizia di imbottiture

Detergente per tappeti RM

519 (flacone da 1 l)

Internazionale 6.295-771.0

Impregnante per tessuti Care

Tex

RM 762

(flacone da 0,5 l)

Internazionale 6.295-769.0

– 12

34 IT

Afvoer van filters en filterzakken

Inhoud

Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-

Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5

lieuvriendelijk materiaal.

Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6

Voor zover ze geen opgezogen substanties

bevatten die niet via het huishoudelijke af-

Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .7

val verwijderd mogen worden, mogen ze

Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8

via het normale huisafval afgevoerd wor-

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11

den.

Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

Technische gegevens. . . . . . . . NL . .12

stoffen (REACH)

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Algemene instructies

vindt u onder:

www.kaercher.com/REACH

Beste klant,

Lees vóór het eerste gebruik

Garantie

van uw apparaat deze originele

In elk land gelden de door onze hiervoor

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

verantwoordelijke verkoopmaatschappij

en bewaar deze voor later gebruik of voor

uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-

een latere eigenaar.

ele storingen aan het apparaat verhelpen

Doelmatig gebruik

wij zonder kosten binnen de garantieter-

mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-

Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-

van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-

keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-

nen de garantietermijn contact op met uw

bruik.

leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-

Met de aankoop van dit apparaat heeft

servicewerkplaats en neem de accessoires

u zich een sproeiextractieapparaat aan-

en uw aankoopbewijs mee.

geschaft voor de onderhoudsreiniging

resp. basisreiniging van vloerbedekkin-

Klantenservice

gen met dieptereiniging.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Met een inzetstuk voor harde opper-

CHER-filiaal u graag verder.

vlakken voor de wassproeier (meegele-

(adres zie achterzijde)

verd) kunnen ook harde oppervlakken

Bestelling van reserveonderdelen

gereinigd worden.

en bijzondere toebehoren

Met de overeenkomstige accessoires

(meegeleverd) kan hij ook gebruikt wor-

Gebruik uitsluitend originele onderdelen en

den als nat-/droogzuiger.

toebehoren die door de fabrikant zijn goed-

gekeurd om geen afbreuk te doen aan de

Zorg voor het milieu

veiligheid van het apparaat.

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Reserveonderdelen en toebehoren zijn

baar. Deponeer het verpakkingsma-

verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval,

CHER-filiaal.

maar bied het aan voor hergebruik.

Onbruikbaar geworden apparaten

bevatten waardevolle materialen die

geschikt zijn voor hergebruik. Lever

de apparaten daarom in bij een inza-

melpunt voor herbruikbare materia-

len.

– 5

35NL

Mocht het apparaat komen te vallen,

Veiligheidsinstructies

dan dient het door een bevoegde klan-

Dit apparaat mag niet gebruikt worden

tendienst te worden nagekeken, omdat

door personen met beperkte fysieke,

er interne storingen kunnen zijn opge-

zintuiglijke of mentale capaciteiten of

treden, waardoor het product minder

met te weinig ervaring en/of kennis, ten-

veilig is.

zij ze onder toezicht staan van een be-

Zuig geen giftige substanties op.

voegde persoon die instaat voor hun

Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-

veiligheid of van die persoon instructies

gen, omdat ze in contact met water kun-

hebben gekregen over het gebruik van

nen uitharden en de werking van het

het apparaat en de daaruit resulterende

apparaat in het geding kunnen bren-

gevaren begrijpen.

gen.

Kinderen mogen niet met het apparaat

Tijdens het gebruik dient het apparaat

spelen.

loodrecht te worden neergezet.

Kinderen moeten gecontroleerd wor-

Alleen de door de fabrikant aanbevolen

den om te garanderen dat ze niet met

reinigingsmiddelen gebruiken, en de

het apparaat spelen.

gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-

De reiniging en het gebruikersonder-

structies van de reinigingsmiddelfabri-

houd moegen niet zonder toezicht door

kant in acht nemen.

kinderen uitgevoerd worden.

Gevaar voor elektrische schokken

Verpakkingsfolie buiten het bereik van

Sluit het apparaat uitsluitend op correct

kinderen houden, er bestaat verstik-

geaarde stopcontacten aan.

kingsgevaar!

Gebruik uitsluitend wisselstroom voor

Apparaat na elk gebruik en voor elke

het apparaat. De spanning moet over-

reiniging / elk onderhoud uitschakelen.

eenkomen met de vermelding op het

Brandgevaar! Geen brandende of glim-

typeplaatje van het apparaat.

mende voorwerpen opzuigen.

Pak de stekker en wandcontactdoos

Het apparaat moet op een stevige on-

nooit met vochtige handen beet.

dergrond staan.

Netstekker niet verwijderen door hem

De gebruiker moet het apparaat doel-

aan de netkabel uit het stopcontact te

matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-

trekken.

ke omstandigheden in acht nemen en

Controleer netsnoer en stekker vóór ge-

bij het werken met dit apparaat goed

bruik altijd op beschadigingen. Laat een

letten op anderen, vooral op kinderen.

beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-

Het apparaat en de accessoires voor

vangen door een bevoegde klanten-

gebruik controleren op goede staat. In-

dienst-/elektromonteur.

dien zij niet in goede staat verkeren,

We adviseren wandcontactdozen met

mag u de apparatuur niet gebruiken.

voorgeschakelde lekstroom-veilig-

Het apparaat, de kabel of de stekker

heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-

nooit in water of andere vloeistoffen on-

minale activerings-stroomsterkte) te

derdompelen.

gebruiken, ter vermijding van elektri-

Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-

sche ongelukken.

fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-

Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht

paraat in gevaarlijk gebied moet u de

verlengsnoer met een doorsnede van

overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-

minimaal 3x1 mm².

ten in acht nemen.

Apparaat tegen externe weersinvloe-

den, vocht en warmtebronnen bescher-

men.

– 6

36 NL

Als er verbindingen met het netsnoer of

Beschrijving apparaat

de verlengkabel worden vervangen,

moet ervoor worden gezorgd dat de

Afbeeldingen zie uitklapbaar

spatwaterbescherming en de mechani-

blad!

sche sterkte behouden blijven.

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

Voordat het apparaat van het stroomnet

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

wordt gehaald, moet het altijd eerst met

of beschadigingen. Neem bij transport-

de hoofdschakelaar worden uitgescha-

schades contact op met uw leverancier.

keld.

Afbeelding

Waarschuwing

1 Container

Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-

2 Aansluiting, spuitslang

en met de zuiglucht explosieve dampen of

3 Ontgrendelingsknop filterklep

mengsels vormen!

4 Zuigslangaansluiting, waszuiger

De volgende stoffen nooit opzuigen:

5 Filterreiniging

Explosieve of brandbare gassen, vloei-

6 Indicatie voor filtervervanging

stoffen en stof (reactief stof)

7 Kop

Reactief metaalstof (bijv. aluminium,

8 Handgreep

magnesium, zink) in verbinding met

9 Knop voor zuigen

sterk alkalische en zure reinigingsmid-

10 Knop voor sproeien

delen

11 Kabel- en slanghaak

Onverdunde sterke zuren en logen

12 Opname voor spuit-/zuigbuizen

Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-

13 Reservoirontgrendeling

ne, verfverdunner, aceton, stookolie).

14 Vlakvouwfilter *

Bovendien kunnen deze stoffen de bij het

15 Vuilwaterreservoir, uitneembaar *

apparaat gebruikte materialen aantasten.

16 Schoonwaterreservoir, uitneembaar *

17 Spuit-/zuigslang

Symbolen in de gebruiksaanwijzing

18 Handgreep

Gevaar

19 Schuifopening

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

20 Spuithendel

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

21 Vergrendeltoets voor spuithendel

lijke letsels.

22 Grendelhendel

Waarschuwing

23 Spuit-/zuigbuizen 2 x 0,5 m

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

24 Vloerwassproeier voor de reiniging van

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

tapijten, met inzet voor harde opper-

delijke lichamelijke letsels.

vlakken

25 Wassproeier voor de kussenreiniging

Voorzichtig

26 Tapijtreinigingsmiddel RM 519 (100 ml)

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Extra zuigaccessoires

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

27 Adapter voor nat-/droogzuigen

materiële schade.

28 Omschakelbare vloerspuitkop voor ta-

pijten en harde oppervlakken

29 Spleetmondstuk

30 Polstermondstuk

31 Filterzak

* reeds in het apparaat ingebouwd

– 7

37NL

Bediening

Nat reinigen vloerbedekkingen /

harde ondergronden /

Voor ingebruikneming

stofbekledingen

Afbeelding

Voorzichtig

Beide ontgrendelingen in de richting

Het te reinigen voorwerp voor het gebruik

van de pijl draaien, kop wegnemen en

van het apparaat op een onopvallende

accessoires uit het reservoir nemen.

plaats controleren op kleurvastheid en wa-

Afbeelding

terbestendigheid.

Wielen en zwenkwielen monteren.

Geen watergevoelige ondergronden zoals

Afbeelding

bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-

Houder voor accessoires monteren.

heid kan indringen en de vloerbedekking

beschadigen).

Ingebruikneming

Instructies:

Nat reinigen

Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-

(zie hoofdstuk „Nat reinigen/schoonwa-

nigende werking.

terreservoir vullen“)

Reinigingsmiddelpomp enkel inschakelen

Droogzuigen

tijdens het gebruik. Droogloop en onnodige

(zie hoofdstuk "Droogzuigen")

opbouw van druk (stuwdruk) indien moge-

Nat zuigen

lijk vermijden.

(zie hoofdstuk "Nat zuigen")

Thermoschakelaar schakelt de reinigings-

Afbeelding

middelpomp uit bij oververhittingsrisico. Na

Kop aanbrengen en vergrendelen.

het afkoelen (ca. 20 min.) is de pomp op-

Afbeelding

nieuw bedrijfsklaar.

Zuigslang en spuitslang op de aanslui-

Schoonwaterreservoir vullen

tingen van het apparaat steken.

Afbeelding

Instructie

Om te vullen, kan het schoonwaterreser-

: De zuigslang vast in de aansluiting du-

voir verwijderd worden.

wen zodat ze vastklikt.

100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in func-

Afbeelding

tie van de mate van verontreiniging) RM

Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op

519 in het schoonwaterreservoir gieten,

de handgreep steken. Grendelhendel

met leidingwater vullen, niet laten overlo-

staat bij het in elkaar steken in het mid-

pen (MAX-markering in acht nemen).

den, om te vergrendelen met de wijzers

Natte reiniging van vloerbedekkingen

van de klok meedraaien.

Vloerwassproeier gebruiken.

Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste-

Zonder inzet voor harde oppervlakken

ken en borgen met de grendelhendel.

werken.

Het apparaat is nu voorbereid voor nat-

Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-

reinigen.

nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te

gebruiken.

Natte reiniging van harde ondergronden

Geen laminaat- c.q. parketvloer reinigen!

Vloerwassproeier gebruiken.

Inzet voor harde oppervlakken zijde-

lings op de vloerwassproeier schuiven.

Nat reinigen van stofbekledingen

Handwassproeier gebruiken.

– 8

38 NL

Beginnen met het werk

Reinigingstips / werkwijze

Afbeelding

Altijd van licht naar schaduw (van ven-

Netstekker in het stopcontact steken.

ster naar deur) werken.

Knop voor zuigen indrukken, zuigturbi-

Altijd van het gereinigde naar het niet-

ne draait.

gereinigde oppervlak werken.

Afbeelding

Tapijten met juterug kunnen bij natte

Schuifopening aan de handgreep volle-

reiniging krimpen en kleur verliezen.

dig sluiten.

Hoogpolige tapijten na de reiniging in

Afbeelding

natte toestand in poolrichting opborste-

Knop voor sproeien indrukken, reini-

len (bv. met poolborstel of schrobber).

gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar.

Een impregnatie met Care Tex RM 762

Afbeelding

na de natte reiniging verhindert een

Om de reinigingsoplossing op het voor-

snelle vervuiling van het textiel.

werp te sproeien de spuithendel aan de

Ter verwijdering van mijten bevelen wij

handgreep bedienen.

ons tapijtreinigingsmiddel anti-allergy

Afbeelding

RM 772 met langdurige werking aan.

Om continu te spuiten, kan de spuithen-

Het gereinigde oppervlak ter preventie

del vastgezet worden door de spuithen-

van drukplaatsen of roestvlekken pas

del te bedienen en de vergrendeltoets

betreden of de meubelen pas terug-

naar achteren te trekken.

plaatsen na de droging.

Het te reinigen oppervlak in overlap-

pende banen reinigen. Daarbij de spuit-

Reinigingsmethoden

kop achteruit trekken (niet schuiven).

Bij lichte tot normale verontreiniging

Vuilwaterreservoir tijdens het werk

(onderhoudsreiniging):

leegmaken

Zuigen en sproeien inschakelen.

Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,

Reinigingsoplossing in één keer op-

schakelt het apparaat automatisch uit.

spuiten en tegelijkertijd opzuigen.

Instructie: Wanneer het apparaat uit-

Vervolgens de schakelaar voor sproei-

schakelt, het apparaat uitschakelen

en uitschakelen en resten van de reini-

aangezien de zuigturbine anders op-

gingsoplossing opzuigen.

nieuw start bij het openen van het appa-

Na de reiniging de tapijten nogmaals

raat.

nareinigen met zuiver, warm water en

Kop ontgrendelen en wegnemen.

naar wens impregneren.

Vuilwaterreservoir wegnemen en leeg-

Bij sterke verontreinigingen of vlekken

maken.

(basisreiniging):

Sproeien inschakelen.

Nat reinigen beëindigen

Reinigingsoplossing aanbrengen en 10

Sproeileidingen in het apparaat spoe-

tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is

len, daartoe:

uitgeschakeld).

Reinigingsmiddelreservoir vullen met

Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij

ca. 1 liter zuiver water.

lichte / normale verontreiniging.

Sproeier boven de afvoer houden en

Na de reiniging de tapijten nogmaals

sproeipomp inschakelen tot het schone

nareinigen met zuiver, warm water en

water verbruikt is.

naar wens impregneren.

– 9

39NL

Droogzuigen Natzuigen

-Voorzichtig

Let op:

Reservoir en accessoires moeten droog

Geen filterzak gebruiken!

zijn zodat niets blijft kleven.

Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof

Vuil- en schoonwaterreservoir wegne-

het apparaat direct uitschakelen!

men.

Schoon- en vuilwaterreservoir wegne-

Afbeelding

men, nat vuil direct in het reservoir zui-

Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn

gen.

stof de filterzak aanbrengen.

Om vocht / water op te zuigen, de was-

Afbeelding

sproeier verwijderen.

Adapter voor nat-/droogzuigen gebrui-

Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,

ken. Adapter op de handgreep of zuig-

schakelt het apparaat automatisch uit.

buis steken, grendelhendel draaien en

Instructie: Wanneer het apparaat uit-

dus vastzetten.

schakelt, het apparaat uitschakelen met

Gewenste accessoires kiezen en op

de knop Zuigen aangezien de zuigturbi-

spuit-zuigbuizen resp. direct op de

ne anders opnieuw start bij het openen

adapter steken.

van het apparaat.

Zuigen inschakelen.

Bij gebruik van de voegkop:

Instructie: Sproeien niet inschakelen.

Adapter voor nat-/droogzuigen opste-

Afbeelding

ken en borgen. Voegkop direct op de

Bij rode indicatie voor filtervervanging:

adapter steken.

Bij het zuigen met filterzak, filterzak ver-

Zuigen inschakelen.

vangen.

Werking onderbreken

Bij het zuigen zonder filterzak, filterrei-

niging meermaals bedienen.

Afbeelding

Zuigen van harde oppervlakken

Bij werkonderbrekingen kan de zuig-

Afbeelding

buis gewoon op het opbergvak voor ac-

Druk met de voet op de omschakelaar

cessoires geklemd en opnieuw afgeno-

op het vloermondstuk. De borstelran-

men worden.

den aan de onderzijde van het vloer-

De werkzaamheden beëindigen

mondstuk staan naar buiten

Apparaat uitschakelen.

Zuigen van tapijten

Vol reservoir leegmaken.

Afbeelding

Reservoir grondig uitwassen met zuiver

Druk met de voet op de omschakelaar

water.

op het vloermondstuk. De borstelran-

Handgreep, spuit-zuigbuizen en was-

den aan de onderzijde van het vloer-

sproeier van elkaar scheiden door de

mondstuk staan naar binnen

grendelhendel te openen (middelste

Om de zuigkracht aan te passen de

stand).

schuifopening bedienen.

De accessoires afzonderlijk onder stro-

Instructie:

mend water uitspoelen en vervolgens

Na gebruik de schuifopening weer slui-

laten drogen.

ten!

Apparaat om te drogen laten open

staan.

– 10

40 NL