Karcher SE 6.100 – страница 2
Инструкция к Моющему Пылесосу Karcher SE 6.100

– Pour éviter des accidents électriques
Symboles utilisés dans le mode
nous recommandons d’utiliser des
d'emploi
prises de courant avec un interrupteur
de protection contre les courants de
Danger
fuite placé en amont (courant de dé-
Pour un danger immédiat qui peut avoir
clenchement nominal maximal de 30
pour conséquence la mort ou des bles-
mA).
sures corporelles graves.
– Utiliser uniquement un câble de ral-
몇 Avertissement
longe doté d'une protection anti-écla-
Pour une situation potentiellement dange-
boussures et d'une section transversale
reuse qui peut avoir pour conséquence des
de 3x1 mm² au minimum.
blessures corporelles graves ou la mort.
– En cas de remplacement des raccords
Attention
du câble d'alimentation ou de la ral-
Pour une situation potentiellement dange-
longe, s'assurer que la protection anti-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
éclaboussures et la résistance méca-
blessures légères ou des dommages maté-
nique ne sont pas compromises.
riels.
– Avant de débrancher l'appareil du sec-
Description de l’appareil
teur, toujours couper préalablement
l'alimentation à l'interrupteur principal.
Illustrations, cf. côté escamo-
몇 Avertissement
table !
Des substances déterminées peuvent pro-
Contrôler le matériel lors du déballage pour
voquer la formation de vapeurs ou de mé-
constater des accessoires manquants ou
langes explosifs par tourbillonnement avec
des dommages. Si des dégâts dus au
l’air aspiré.
transport sont constatés, il faut en informer
Ne jamais aspirer les substances sui-
le revendeur.
vantes:
Illustration
– Des gazes, liquides et poussières
1 Réservoirs
(poussières réactives) explosifs ou in-
2 Raccord, tuyau de pulvérisation
flammables
3 Touche de déverrouillage du volet fil-
– Poussières réactives de métal (p.ex.
trant
aluminium, magnésium, zinc) en rap-
4 Raccord du flexible d'aspiration, aspiro-
port avec des détergents alcalins et
laveur
acides
5 Nettoyage du filtre
– Acides forts et lessives non diluées
6 Témoin de remplacement du filtre
– Solvants organiques (p.ex. essence, di-
7 Tête de l'appareil
lutif de couleur, acétone, fuel).
8 Poignée de transport
Par ailleurs, elles peuvent s’avérer agres-
9 Bouton pour l'aspiration
sives pour les matériaux utilisés sur l’appa-
10 Bouton pour la vaporisation
reil.
11 Crochet pour câble et flexible
12 Logement pour tubes de pulvérisation
et aspiration
13 Déverrouillage du réservoir
14 Filtre plat à plis **
15 Réservoir d'eau sale, amovible *
16 Réservoir d'eau fraîche, amovible *
17 Flexible de pulvérisation - aspiration
18 Poignée
19 Vanne d'air additionnel
20 Levier de pulvérisation
– 7
21FR

21 Touche de fixation pour levier de pulvé-
Illustration
risation
Mettre la tête d'appareil en place et la
22 Levier de verrouillage
verrouiller.
23 Tubes de pulvérisation - aspiration 2 x
Illustration
0,5 m
Positionner le tuyau d'aspiration et le
24 Buse de lavage pour sols, pour le net-
tuyau de pulvérisation sur les raccords
toyage de moquettes, avec une semelle
de l'appareil.
pour sols durs.
Remarque
25 Buse de lavage pour le nettoyage de
: Placer le tuyau d'aspiration à fond
meubles capitonné et surfaces textiles
dans le raccord jusqu'à ce qu'il s'en-
26 Détergent pour moquettes RM 519 (100
clenche.
ml)
Illustration
Accessoires d'aspiration supplé-
Enfiler le tube de pulvérisation - aspira-
mentaires
tion et l'enficher sur la poignée. Le le-
27 Adaptateur pour l'aspiration humide /
vier de verrouillage est centré lors de
sèche
l'enfilage, tourner dans le sens des ai-
28 Buse de sol commutable pour mo-
guilles d'une montre pour le sécuriser.
quettes et sols durs
Enficher la buse de dol sur le tube de
29 Suceur fente
pulvérisation-aspiration et sécuriser
30 Buse-brosse pour coussins
avec un levier de verrouillage.
31 Sac filtrant
L'appareil est maintenant prêt au net-
* déjà mise en place dans l'appareil
toyage humide.
Nettoyage humide des moquettes/
Utilisation
surfaces dures/rembourrages
Attention
Avant la mise en service
Contrôler l'objet à nettoyer avant la mise en
Illustration
oeuvre de l'appareil à un endroit discret à la
Tourner les deux verrouillages dans le
résistance de la couleur et la résistance à
sens de la flèche, retirer la tête d'appa-
l'eau.
reil et enlever les accessoires du réser-
Ne pas nettoyer de surface sensibles à
voir.
l'eau comme par ex. les parquets (l'humidi-
Illustration
té peut pénétrer et endommager le sol).
Monage des roues et roulettes de gui-
Remarque :
dage
L'eau chaude (maximum 50° C) augmente
Illustration
l'efficacité du nettoyage.
Montage du support pour les acces-
N'enclencher la pompe de détergent que
soires.
lors de l'utilisation. Éviter autant que pos-
sible toute marche à sec ainsi qu'une for-
Mise en service
mation inutile de pression (pression de
Nettoyage au mouillé
bourrage).
(voir le chapitre « nettoyage au mouillé/
En cas de risque de surchauffe, le disjonc-
remplissage du réservoir d'eau
teur thermique coupe la pompe de dé-
fraîche »)
tergent. Après le refroidissement (env. 20
Aspiration à sec
min), la pompe est ne nouveau opération-
(Voir le chapitre « aspiration à sec »)
nelle.
Aspiration humide
(voir le chapitre « aspiration humide »)
– 8
22 FR

Parcourir la surface à nettoyer en
Remplissage du réservoir d'eau fraîche
bandes qui se chevauchent. Tirer ce
Illustration
faisant la buse vers l'arrière (ne pas
Le réservoir d'eau fraîche peut être retiré
pousser).
pour le remplissage.
Verser 100 - 200 ml (les quantités varient
Vider le réservoir d'eau sale durant le
selon le degré de saleté) de détergent 519
travail
dans le réservoir d'eau fraîche, remplir
Lorsque le réservoir d'eau sale est
avec de l'eau du robinet, sans surremplir
plein, l'appareil se coupe automatique-
(respecter le repère MAXI).
ment.
Remarque : lorsque l'appareil se
Nettoyage humide de moquettes
coupe, l'arrêter, sinon la turbine d'aspi-
Utilisation de la buse de lavage de sol.
ration se remet en marche lors de l'ou-
Travailler sans semelle pour sols durs.
verture de l'appareil.
Pour le nettoyage, n'utiliser que le dé-
Déverrouiller et retirer la tête de l'appa-
tergent pour moquettes RM 519 de KÄR-
reil.
CHER.
Retirer le réservoir d'eau sale et le vi-
Nettoyage mouillé de surfaces dures
der.
Ne pas nettoyer des parquets !
Fin du nettoyage au mouillé
Utilisation de la buse de lavage de sol.
Rinçer les conduites de pulvérisation
Placer la semelle pour sols durs latéra-
dans l’appareil :
lement sur la buse de lavage de sols.
remplir pour cela le réservoir de dé-
Nettoyage humide des rembourrages
tergent d'1 litre d'eau claire environ.
Utilisation de la buse de lavage ma-
Tenir la buse au-dessus de l’écoule-
nuelle.
ment et mettre la pompe de pulvérisa-
Commencer le travail
tion en marche jusqu’à ce que l'eau
Illustration
claire soit complètement vidée.
Brancher la fiche secteur dans une
Conseils de nettoyage/Méthode de
prise de courant.
travail
Appuyer sur le bouton d'aspiration, la
turbine d'aspiration marche.
– Travailler toujours de la lumière vers
Illustration
l'ombre (de la fenêtre vers la porte).
Fermer complètement les coulisseaux
– Toujours travailler de la surface net-
d'air secondaire sur la poignée.
toyée vers la surface à nettoyer.
Illustration
– La moquette avec chanvre peut se ré-
Appuyer sur la touche de vaporisation,
tracter avec le travail humide et laisser
la pompe de détergent est opération-
s'écouler de la teinte.
nelle.
– Brosser les tapis à poils longs dans le
Illustration
sens du poil après le nettoyage en état
Actionner le levier de pulvérisation sur
humide (par ex. avec un balai-brosse
la poignée pour vaporiser la solution de
ou un balai à tapis).
nettoyage.
– Une imprégnation avec Care Tex RM
Illustration
762 après le nettoyage humide em-
Pour une pulvérisation continue, le le-
pêche une nouvelle salissure rapide du
vier de pulvérisation peut être fixé, pour
revêtement textile.
cela actionner le levier de pulvérisation
– Pour éliminer les acariens, nous recom-
et tirer la touche de fixation vers l'ar-
mandons notre produit de nettoyage
rière.
anti-allergique longue durée pour mo-
quettes RM 772.
– 9
23FR

– Ne parcourir ou disposer des meubles
Sélectionner les accessoires désirés et
sur la surface nettoyée qu'après le sé-
enficher directement les tubes de pul-
chage pour empêcher les points d'ap-
vérisation - aspiration ou directement
pui ou les tâches de rouille.
sur l'adaptateur.
Mettre l'aspiration en service.
Méthodes de nettoyage
Remarque : ne pas enclencher la vapo-
Pour des encrassements légers à nor-
risation.
maux (nettoyage d'entretien) :
Illustration
enclencher aspirer et vaporiser.
Lorsque l'indicateur de remplacement
Vaporiser la solution de nettoyage et
du filtre est rouge :
l'aspirer en même temps dans une
remplacer le sac filtrant, si l'aspiration
étape de travail.
se fait avec un sac filtrant.
Puis, éteindre l'interrupteur pour vapori-
Si l'aspiration se fait sans sac filtrant,
ser et aspirer le reste de la solution de
actionner plusieurs fois le système de
nettoyage.
nettoyage de filtre.
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
Aspiration de surfaces dures
nouveau à l'eau chaude et si néces-
Illustration
saire imperméabiliser.
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de
En cas de forts encrassement ou de
la buse pour sol. Les brosses sur le côté
tâches (nettoyage à fond) :
inférieur de la buse pour sol sont dé-
enclencher la vaporisation.
ployées
Appliquer la solution de nettoyage et
Aspiration de moquettes
laisser agir 10 à 15 minutes (l'aspiration
Illustration
est éteinte).
Appuyer avec le pied sur l'inverseur de
Nettoyer la surface comme pour la sale-
la buse pour sol. Les brosses sur le côté
té légère/normale.
inférieur de la buse pour sol sont ren-
Après le nettoyage des tapis, nettoyer à
trées.
nouveau à l'eau chaude et claire, et si
Activer la vanne d'air additionnel pour
nécessaire imperméabiliser.
ajuster la force d'aspiration.
Remarque :
Aspiration de poussières
Refermer lla vanne d'air additionnel
-Attention
après usage.
Cuve et accessoires doivent être secs, afin
Aspiration humide
que rien ne colle.
Retirer le réservoir d'eau sale et d'eau
몇 Attention :
fraîche.
Ne pas utiliser de sachet filtre !
Illustration
Eteindre l'appareil immédiatement en cas
Recommandation : Mettre le sac fil-
de formation de mousse ou de sortie de li-
trant en place pour aspirer les pous-
quide!
sières fines.
Retirer le réservoir d'eau fraîche et
Illustration
d'eau sale, aspirer les saletés humides
Utiliser l'adaptateur pour aspirer les
directement dans le réservoir.
poussières et les liquides. Emboîtez
Pour aspirer de l'humidité, utiliser les
l'adaptateur sur la poignée ou sur le
buses de lavage.
flexible d'aspiration, tournez le levier de
Lorsque le réservoir d'eau sale est
verrouillage et sécurisez.
plein, l'appareil se coupe automatique-
ment.
– 10
24 FR

Remarque : lorsque l'appareil se
Entretien et maintenance
coupe, l'arrêter en appuyant sur la
touche aspiration, sinon la turbine d'as-
Danger
piration se remet en marche lors de
Avant tout travail d'entretien et de mainte-
l'ouverture de l'appareil.
nance, mettre l'appareil hors tension et dé-
Lors de l'utilisation des suceurs pour joints:
brancher la fiche secteur.
Emboîter l'adaptateur pour aspirer les
Seul le service après-vente agréé est auto-
poussières et les liquides et sécuriser.
risé à effectuer des travaux de réparation
Emboîter le suceur pour joints directe-
ou des travaux concernant les pièces élec-
ment sur l'adaptateur.
triques de l'appareil.
Mettre l'aspiration en service.
몇 Avertissement
N'utiliser aucun produit moussant, pour
Interrompre le fonctionnement
vitres ou multi-usage ! Ne jamais plonger
Illustration
l'appareil dans l'eau.
En cas d'interruptions du travail, le tube
Nettoyer la buse de pulvérisation
d'aspiration peut être simplement agra-
fé sur le rangement des accessoires,
En cas de vaporisation irrégulière
puis être de nouveau retiré.
Illustration
Desserrer la fixation de la buse et la
Fin de l'utilisation
sortir, nettoyer la buse ou la remplacer.
Mettre l’appareil hors tension.
Nettoyer le filtre dans le réservoir
Vider le réservoir plein.
d'eau propre
Rincer la cuve à l'eau claire.
Séparer la poignée, les tubes de vapo-
1 an ou en cas de besoin
risation et la buse de lavage en ouvrant
Illustration
le levier de verrouillage (position cen-
Nettoyer le tamis.
trale).
Nettoyage du filtre à plis plat
Rincer les pièces des accessoires à
l'eau courante et les laisser sécher.
En cas d'encrassement important :
Laisser l'appareil debout et ouvert pour
Illustration
le laisser sécher.
déverrouiller le couvercle et le rabattre,
Illustration
retirer le filtre à plis plats et le tapoter.
Rangement des accessoires : le
flexible d'aspiration, les tubes d'aspira-
Assistance en cas de panne
tion et les accessoires peuvent être ran-
gés de façon peu encombrante et fixés
Il ne sort pas d'eau à la buse
de façon pratique sur l'appareil.
Rangement de l’appareil Stocker l’ap-
Remplir le réservoir d'eau fraîche.
pareil dans des locaux secs.
Tamis du réservoir d'eau fraîche colma-
té.
Le disjoncteur thermique a arrêté la
pompe de détergent à cause d'un
risque de surchauffe. Couper l'appareil
et le faire refroidir (env. 20-30 min).
Pompe à détergent défectueuse, faire
appel au service après-vente.
– 11
25FR

Jet de vaporisation irrégulier
Caractéristiques techniques
Nettoyer la buse de vaporisation de la
Tension
220 - 240 V
buse de lavage.
1~50/60 Hz
Puissance d'aspiration insuffisante
Puissance P
nom
1200 W
Fermer la vanne d'air additionnel sur la
Puissance P
max
1400 W
poignée.
Protection du réseau
10 A
Accessoires, tuyaux ou tubes d'aspira-
(à action retardée)
tion colmatés, éliminer le colmatage.
Niveau de pression
77 dB(A)
Utiliser un nouveau sachet filtre lorsque
acoustique (EN
le sachet filtre est plein (
60704-2-1)
n° de commande : voir liste des pièces
Poids (sans acces-
7,1 kg
de rechange à la fin de ces instructions
soire)
).
Le filtre à plis plat est encrassé, action-
Sous réserve de modifications
ner le nettoyage du filtre, le déposer et
techniques !
le nettoyer en cas d'encrassement plus
Accessoires en option
important (voir le chapitre « nettoyage
du filtre à plis plat ».
N° de réf.
Pompe à détergent faisant du bruit
Jeu de filtres (5 p) 6.904-143.0
Filtre plat de plis 6.414-498.0
Faire l'appoint d'eau fraîche dans le ré-
servoir.
Buse de lavage pour le net-
2.885-018.0
toyage de meubles capitonné
Forte formation de mousse dans le
et surfaces textiles
réservoir
Détergent pour tapis RM 519
Utiliser le détergent correct de KÄR-
(bouteille d'1 l)
CHER.
International 6.295-771.0
L'appareil ne fonctionne pas
Produit d'imprégnation des
tapis Care Tex
Brancher la fiche secteur.
RM 762
(bouteille de 0,5 l)
International 6.295-769.0
– 12
26 FR

Smaltimento di filtro e sacchetto
Indice
filtrante
Avvertenze generali . . . . . . . . . IT . . .5
Il filtro e il sacchetto filtrante sono realizzati
Norme di sicurezza . . . . . . . . . IT . . .5
in materiale ecologico.
Se non contengono sostanze aspirate vie-
Descrizione dell’apparecchio . . IT . . .7
tate per i rifiuti domestici, possono essere
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
smaltiti con i normali rifiuti domestici.
Cura e manutenzione. . . . . . . . IT . . 11
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . 11
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . IT . .12
disponibili all'indirizzo:
www.kaercher.com/REACH
Avvertenze generali
Garanzia
Gentile cliente,
In tutti i paesi sono valide le condizioni di
Prima di utilizzare l'apparecchio
garanzia pubblicate dalla nostra società di
per la prima volta, leggere le
vendita competente. Entro il termine di ga-
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
ranzia eliminiamo gratuitamente eventuali
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
guasti all’apparecchio, se causati da un di-
dita dell'apparecchio.
fetto di materiale o di produzione. Nei casi
previsti dalla garanzia si prega di rivolgersi
Uso conforme a destinazione
al proprio rivenditore, oppure al più vicino
centro di assistenza autorizzato, esibendo
Questo apparecchio è concepito per il solo
lo scontrino di acquisto.
uso domestico e non deve essere adibito
ad uso commerciale o industriale.
Servizio assistenza
– Con l'acquisto di questo apparecchio
In caso di domande o anomalie la filiale
avete acquistato un estrattore per ne-
KÄRCHER è felice di poterla aiutare.
bulizzazione per la pulizia di manuten-
(Indirizzo vedi retro)
zione o la pulizia accurata di tappeti con
effetto detergente profondo.
Ordinare ricambi e accessori
– Con un inserto per superfici dure per la
speciali
bocchetta di lavaggio (compresa nella
Usare solo pezzi di ricambio e accessori ori-
fornitura) è possibile pulire anche su-
ginali autorizzati dal produttore per non com-
perfici dure.
promettere la sicurezza dell'apparecchio.
– Con i relativi accessori (compresi nella
I ricambi e gli accessori sono reperibili
fornitura) è possibile utilizzarlo anche
presso il rivenditore di fiducia o una filiale
come aspiratore di liquidi/a secco.
KÄRCHER.
Protezione dell’ambiente
Norme di sicurezza
Tutti gli imballaggi sono riciclabili. Gli
– Questo apparecchio non è indicato per
imballaggi non vanno gettati nei rifiuti
essere usato da persone con delle limi-
domestici, ma consegnati ai relativi
tate capacità fisiche, sensoriali o men-
centri di raccolta.
tali e da persone che abbiano poca
Gli apparecchi dimessi contengono
esperienza e/o conoscenza dell'appa-
materiali riciclabili preziosi e vanno
recchio a meno che non vengano su-
perciò consegnati ai relativi centri di
pervisionati per la loro sicurezza da una
raccolta. Si prega quindi di smaltire
persona incaricata o che abbiano da
gli apparecchi dimessi mediante i si-
questa ricevuto istruzioni su come usa-
stemi di raccolta differenziata.
re l'apparecchio e dei pericoli da esso
derivante.
– 5
27IT

– I bambini non devono giocare con l'ap-
– L'apparecchio va collocato in posizione
parecchio.
orizzontale durante il funzionamento.
– Sorvegliare i bambini per assicurarsi
– Utilizzare solo detergenti consigliati dal
che non giochino con l'apparecchio.
produttore e rispettare le avvertenze
– La pulitura e la manutenzione utente
d'uso, di smaltimento e di avviso del
non devono essere eseguiti dai bambini
produttore del detergente.
senza sorveglianza.
몇 Pericolo di scosse elettriche
– Tenere le pellicole di imballaggio fuori
– Collegare l'apparecchio solo a prese
dalla portata dei bambini. Rischio di
con corretta messa a terra.
asfissia!
– Collegare l'apparecchio solo a corrente
– Disattivare l'apparecchio dopo ogni im-
alternata. La tensione deve corrispon-
piego e prima di ogni pulizia/manuten-
dere a quella indicata sulla targhetta
zione.
dell'apparecchio.
– Pericolo d'incendio. Non aspirare og-
– Non toccare mai la spina e la presa con
getti brucianti o ardenti.
le mani bagnate.
– Il piano di appoggio dell'apparecchio
– Non staccare la spina dalla presa tiran-
deve esse stabile.
do il cavo di collegamento.
– L'operatore deve utilizzare l'apparec-
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
chio in modo conforme alla sua destina-
cavo di allacciamento e la spina di ali-
zione. Inoltre deve tenere conto delle
mentazione non presentino danni. Far
condizioni presenti in loco e fare atten-
sostituire immediatamente il cavo di al-
zione a persone terze (in particolare
lacciamento danneggiato dal servizio
bambini) durante l'uso dell'apparec-
clienti autorizzato/da un elettricista spe-
chio.
cializzato.
– Verificare il perfetto stato dell'apparec-
– Per evitare incidenti elettrici raccoman-
chio e degli accessori prima della mes-
diamo di collegare l'apparecchio a pre-
sa in funzione. In caso contrario è vieta-
se elettriche dotate di interruttore diffe-
to usarlo.
renziale (con corrente differenziale no-
– Non immergere mai l'apparecchio, il ri-
minale I dn non superiore a 30 mA).
spettivo cavo e/o la presa in acqua o al-
– Usare esclusivamente cavi di prolunga
tri liquidi.
protetti contro gli spruzzi d'acqua. Se-
– È vietato usare l'apparecchio in am-
zione minima: 3x1 mm².
bienti a rischio di esplosione. Se l'appa-
– La protezione contro gli spruzzi d'acqua
recchio viene usato in zone di pericolo,
e la resistenza meccanica deve essere
osservare le disposizioni di sicurezza
garantita anche dopo l'eventuale sosti-
vigenti.
tuzione di giunti del cavo di alimentazio-
– Proteggere l'apparecchio da intempe-
ne o del cavo di prolunga.
rie, umidità e fonti di calore.
– Prima di scollegare l'apparecchio dalla
– Se l'apparecchio dovesse cadere, è ne-
rete elettrica, spegnere lo stesso pre-
cessario portarlo presso un centro di
mendo l' interruttore generale.
assistenza autorizzato che verificherà,
몇 Attenzione
se vi sono guasti interni, i quali possono
Determinate sostanze possono formare In-
limitare la sicurezza del prodotto.
sieme all’aria di aspirazione vapori e misce-
– Non aspirare sostanze tossiche.
le esplosivi
– Non aspirare materiali come gesso o
Non aspirare mai le seguenti sostanze:
cemento che possono indurirsi quando
– gas esplosivi o infiammabili, liquidi e
entrano in contatto con acqua. Possono
polveri (polveri reattive)
danneggiare il buon funzionamento
dell'apparecchio.
– 6
28 IT

– Polveri di metallo reattive (ad es. allumi-
15 Contenitore dell'acqua sporca,
nio, magnesio, zinco) insieme a deter-
rimovibile *
genti fortemente alcalini ed acidi
16 Contenitore dell'acqua pulita, rimovibile
– Acidi e soluzioni alcaline allo stato puro
*
– Soluzioni organiche (ad es. benzina, di-
17 Tubo flessibile per spruzzare-aspirare
luenti per vernici, acetone o gasolio).
18 Impugnatura
Queste sostanze possono inoltre corrodere
19 Cursore per aria secondaria
i materiali dell’apparecchio.
20 Leva di nebulizzazione
21 Tasto di regolazione per leva di nebuliz-
Simboli riportati nel manuale d'uso
zazione
Pericolo
22 Leva di blocco
Per un rischio imminente che determina le-
23 Tubo di nebulizzazione-aspirazione 2 x
sioni gravi o la morte.
0,5 m
몇 Attenzione
24 Bocchetta pavimenti di lavaggio con in-
Per una situazione di rischio possibile che
serto per tappeti, con supporto superfici
potrebbe determinare lesioni gravi o la mor-
dure
te.
25 Bocchetta di lavaggio per la pulizia di
Attenzione
imbottiture
Per una situazione di rischio possibile che
26 Detergente per tappeti RM 519 (100 ml)
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Accessori supplementari per aspira-
sone o cose.
zione
27 Adattatore per aspirazione di liquidi/a
Descrizione dell’apparecchio
secco
Figure riportate sulla pagina
28 Bocchetta pavimenti commutabile per
pieghevole!
tappeti e superfici dure
Durante il disimballaggio controllare l'even-
29 Bocchetta fessure
tuale mancanza di accessori o la presenza
30 Bocchetta poltrone
di danni del contenuto. Nel caso in cui si ri-
31 Sacchetto filtro
scontrino danni dovuti al trasporto, informa-
* già montato nell'apparecchio
re immediatamente il proprio rivenditore.
Uso
Figura
1 Contenitore
Prima della messa in funzione
2 Collegamento, tubo flessibile di nebuliz-
Figura
zazione
Ruotare i due dispositivi di sblocco in di-
3 Tasto di sblocco coperchio filtro
rezione della freccia, rimuovere la testa
4 Attacco per il tubo flessibile d’aspirazio-
dell'apparecchio ed estrarre gli acces-
ne, aspiratore con filtro.
sori dal serbatoio.
5 Pulizia del filtro
Figura
6 Segnalazione cambio filtro
Montare le ruote e le rotelle pivottanti.
7 Testa dell'apparecchio
Figura
8 Maniglia di trasporto
Montare il sostegno per degli accessori.
9 Tasto per aspirare
10 Tasto per spruzzare
11 Cancio per cavo e tubo flessibile
12 Alloggiamento per tubi di nebulizzazio-
ne-aspirazione
13 Sblocco recipiente
14 Filtro plissettato piatto *
– 7
29IT

Il termointerruttore di protezione disattiva la
Messa in funzione
pompa del detergente in caso di pericolo di
Pulizia ad umido
surriscaldamento. Dopo la fase di raffred-
(vedere capitolo „Pulizia ad umido/Ri-
damento (ca. 20 min) la pompa è nuova-
empire il contenitore dell'acqua pulita“)
mente pronta all'uso.
Aspirazione a secco
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
(vedere capitolo „Aspirazione a secco“)
Figura
Aspirazione ad umido
Il serbatoio dell'acqua pulita può essere ri-
(vedere capitolo „Aspirazione ad umi-
mosso per riempirlo.
do“)
Versare 100 - 200 ml (variare la quantità in
Figura
base al grado di impurità) di RM 519 nel
Posizionare la testa dell'apparecchio e
serbatoio di acqua pulita e riempire, non
bloccarla.
troppo, con acqua corrente (rispettare il
Figura
contrassegno MAX).
Inserire il tubo flessibile di aspirazione e
Pulizia ad umido di moquette
di nebulizzazione sugli attacchi dell'ap-
Utilizzare la bocchetta di lavaggio per
parecchio.
pavimenti.
Nota
Usare l'aspiratore senza inserto per su-
: Premere il tubo flessibile di aspirazio-
perfici dure.
ne nell'attacco affinché si agganci.
Per la pulizia si prega di utilizzare solo il de-
Figura
tergente per tappeti RM 519 della ditta
Collegare i tubi di nebulizzazione-aspi-
KÄRCHER.
razione e inserirli sulla maniglia. La leva
di blocco durante l'assemblaggio si tro-
Pulizia ad umido di pavimenti duri
va al centro, per bloccare ruotare in
Non pulire laminati parquet!
senso orario.
Utilizzare la bocchetta di lavaggio per
Posizionare la bocchetta per pavimenti
pavimenti.
sui tubi di nebulizzazione-aspirazione e
Spingere il supporto per superfici dure
bloccare con la leva di blocco.
sulla bocchetta di lavaggio per pavi-
A questo punto l'apparecchio è pronto
menti.
per la pulizia ad umido.
Pulizia ad umido di imbottiture
Pulizia ad umido di tappeti/superfici
Utilizzare la bocchetta di lavaggio ma-
dure/imbottiture
nuale.
Iniziare a lavorare
Attenzione
Figura
Prima di utilizzare l'apparecchio, accertarsi
Inserire la spina in una presa elettrica.
su un punto nascosto dell'oggetto da pulire
Premere il tasto per aspirare, la turbina
della stabilità del colore e della resistenza
di aspirazione si mette in funzione.
all'acqua.
Figura
Non pulire superfici sensibili all'acqua quali
Chiudere completamente il cursore
ad es. parquet (l'umidità si potrebbe infiltra-
dell'aria secondaria sulla maniglia.
re e danneggiare il pavimento).
Figura
Note:
Premere il tasto per nebulizzare, la
L'acqua calda (massimo 50 °C) aumenta
pompa del detergente è pronta.
l'effetto detergente.
Figura
Azionare la pompa del detergente solo in
Per spruzzare la soluzione detergente
caso di utilizzo. Evitare un funzionamento a
azionare la leva di nebulizzazione sulla
secco e la formazione di pressione (pres-
maniglia.
sione di ristagno).
– 8
30 IT

Figura
– Per eliminare gli acari consigliamo l'uti-
Per la nebulizzazione continua è possi-
lizzo del detergente per tappeti anti-al-
bile fissare la leva di nebulizzazione,
lergy RM 772, con effetto a lungo termi-
premere la leva di nebulizzazione e
ne.
spingere indietro il tasto di regolazione.
– Percorre la superficie trattata o posizio-
Percorrere la superficie da pulire a so-
narvi dei mobili solo dopo l'asciugatura
vrapposizione. Durante tale operazio-
per prevenire che si possano formare
ne, tirare indietro la bocchetta (non
impronte o macchie di ruggine.
spingere).
Metodi di pulizia
Svuotare il contenitore dell'acqua
In caso di sporco da leggero fino a nor-
sporca durante il lavoro
male (pulizia domestica):
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
Attivare aspirazione e nebulizzazione.
pieno, l'apparecchio si spegne automa-
Spruzzare ed aspirare contemporanea-
ticamente.
mente la soluzione detergente in un
Nota: Quando l'apparecchio si disatti-
solo passaggio.
va, spegnere l'apparecchio poiché altri-
Successivamente spegnere l'interrutto-
menti la turbina di aspirazione si riattiva
re per spruzzare ed aspirare i resti della
all'apertura dell'apparecchio.
soluzione detergente.
Sbloccare e staccare la testa dell'appa-
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
recchio.
peti con acqua pulita e calda ed impre-
Estrarre e svuotare il serbatoio dell'ac-
gnare all'occorrenza.
qua sporca.
In caso di sporco intenso o macchie (pu-
Terminare la pulizia ad umido
lizia di fondo):
Lavare i tubi di spruzzatura nell’appa-
Accendere la nebulizzazione.
recchio, a tal fine:
Applicare la soluzione detergente e far
Riempire il serbatoio del detergente con
agire per 10 - 15 minuti (aspirazione di-
ca.1 litro di acqua pulita.
sattivata).
Tenere la bocchetta sopra lo scolo e ac-
Quindi pulire la superficie come nel
cendere la pompa di spruzzatura finché
caso di sporco leggero / normale.
l’acqua è uscita tutta.
Dopo la pulizia pulire nuovamente i tap-
peti con acqua pulita e calda ed impre-
Suggerimenti per la pulizia/Modalità di
gnare all'occorrenza.
lavoro
– Operare sempre dalla luce all'ombra
Aspirazione a secco
(dalla finestra alla porta).
-Attenzione
– Operare sempre dalla superficie pulita
Il contenitore e gli accessori devono essere
verso la superficie sporca.
asciutti affinché nulla si incolli.
– Le moquette con un fondo di juta in
Rimuovere il serbatoio dell'acqua spor-
caso di interventi troppo umidi possono
ca e pulita.
contrarsi e scolorirsi.
Figura
– Spazzolare i tappeti a pelo lungo dopo
Suggerimento: Per l'aspirazione di
la pulizia quando sono ancora bagnati
polvere fine inserire il sacchetto filtro.
in direzione del pelo (ad es. con una
Figura
spazzola per peli o uno strofinaccio).
Usare l'adattatore per aspirazione di li-
– Una impregnatura con Care Tex RM
quidi/a secco. Introdurre l'adattatore
762 dopo la pulizia ad umido previene
sulla maniglia o il tubo di aspirazione,
che il rivestimento tessile si possa spor-
ruotare la leva di blocco e serrarla.
care subito.
– 9
31IT

Scegliere l'accessorio desiderato e in-
Nota: Quando l'apparecchio si disatti-
trodurlo sui tubi di nebulizzazione-aspi-
va, spegnere l'apparecchio con il tasto
razione o direttamente sull'adattatore.
Aspirare poiché altrimenti la turbina di
Attivare l'aspirazione.
aspirazione si riattiva all'apertura
Nota: Non accendere la nebulizzazio-
dell'apparecchio.
ne.
Se si utilizza una bocchetta per fughe:
Figura
Applicare e bloccare l'adattatore per
In caso di indicazione rossa del cambio
aspirazione di liquidi/a secco. Applicare
filtro:
la bocchetta per fughe direttamente
In caso di aspirazione con il sacchetto
sull'adattatore.
filtro, sostituire il sacchetto filtrante.
Attivare l'aspirazione.
In caso di aspirazione senza sacchetto
Interrompere il funzionamento
filtro, azionare più volte la pulizia del fil-
tro.
Figura
Aspirazione di pavimenti duri
In caso di interruzioni di lavoro, il tubo di
Figura
aspirazione può essere fissato sempli-
Premere con il piede sul commutatore
cemente all'alloggiamento degli acces-
della bocchetta pavimenti. Le setole
sori ed essere nuovamente rimosso.
sotto alla bocchetta pavimenti fuorie-
Dopo l’uso
scono.
Spegnere l’apparecchio.
Aspirazione di moquette
Svuotare il serbatoio pieno.
Figura
Sciacquare accuratamente il contenito-
Premere con il piede sul commutatore
re con acqua pulita.
della bocchetta pavimenti. Le setole
Scollegare la maniglia, il tubo di nebu-
sotto alla bocchetta pavimenti rientra-
lizzazione-aspirazione e la bocchetta di
no.
lavaggio ed apire a tal fine la leva di
Per l'adattamento della forza di aspira-
blocco (posizione centrale).
zione azionare il cursore per l'aria se-
Sciacquare gli accessori sotto acqua
condaria.
corrente e successivamente asciugare.
Nota:
Lasciare aperto l'apparecchio per
Richiudere il cursore dell'aria seconda-
asciugarlo.
ria dopo l'uso!
Figura
Aspirazione liquidi
Alloggiamento accessori: Tubo fles-
몇 Attenzione:
sibile, tubi di aspirazione ed accessori
Non usare il sacchetto filtro!
possono essere fissati in modo pratico
In caso di formazione di schiuma o fuoriu-
ed in poco spazio all'apparecchio.
scita di liquido, spegnere immediatamente
Conservare l’apparecchio. Conserva-
l'apparecchio!
re l’apparecchio in luoghi asciutti.
Rimuovere il serbatoio dell'acqua pulita
e sporca, aspirare lo sporco umido di-
rettamente nel serbatoio.
Per aspirare umidità o liquidi utilizzare
la bocchetta di lavaggio per liquidi.
Quando il serbatoio dell'acqua sporca è
pieno, l'apparecchio si spegne automa-
ticamente.
– 10
32 IT

Cura e manutenzione
Guida alla risoluzione dei
guasti
Pericolo
Prima di ogni intervento di cura e di manu-
Nessuna fuoriuscita di acqua dalla
tenzione, spegnere l'apparecchio e stacca-
bocchetta
re la spina.
Lavori di riparazione e lavori sugli impianti
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
elettrici possono essere effettuati solo dal
Filtro sel serbatoio dell'acqua pulita ot-
servizio clienti autorizzato.
turato:
몇 Attenzione
Il termointerruttore di protezione ha
Non usare detergenti abrasivi, detergenti
spento la pompa del detergente per
per il vetro o detergenti universali! Non im-
motivi di surriscaldamento. Spegnere e
mergere mai l'apparecchio in acqua.
lasciare raffreddare l'apparecchio (ca.
20-30 min).
Pulire l'ugello di nebulizzazione
Pompa del detergente difettosa, contat-
In caso di getto irregolare.
tare il servizio clienti.
Figura
Getto di spruzzo irregolare
Allentare il fissaggio della bocchetta ed
estrarla, quindi pulire o sostituila.
Pulire l'ugello di nebulizzazione della
bocchetta di lavaggio.
Pulire il filtro nel serbatoio
dell'acqua pulita
Potenza di aspirazione insufficiente
1 x anno, o secondo necessità.
Chiudere il cursore dell'aria secondaria
Figura
sulla maniglia.
Pulire il filtro.
Accessori, tubo flessibile di aspirazione
o tubo rigido di aspirazione otturati, si
Pulire il filtro plissettato piatto
prega di eliminare le otturazioni.
In caso di sporco più intenso:
Il sacchetto filtro è pieno, inserirne uno
Figura
nuovo (
Sbloccare ed aprire il coperchio, rimuo-
cod. art. vedi Elenco ricambi alla fine
vere e battere il filtro plissettato piatto.
delle presenti istruzioni
).
Il filtro plissettato piatto è sporco, azio-
nare la pulizia del filtro, in caso di spor-
co intenso smontare e pulire (vedi capi-
tolo „Pulire il filtro plissettato piatto“.
Pompa del detergente rumorosa
Riempire il serbatoio dell'acqua pulita.
Forte formazione di schiuma nel
serbatoio
Usare il detergente adatto della ditta
KÄRCHER.
L'apparecchio non funziona
Inserire la spina di alimentazione.
– 11
33IT

Dati tecnici
Tensione
220 - 240 V
1~50/60 Hz
Potenza P
nom
1200 W
Potenza P
max
1400 W
Protezione rete (fusi-
10 A
bile ritardato)
Pressione acustica
77 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Peso (senza accesso-
7,1 kg
ri)
Con riserva di modifiche tecniche!
Accessori optional
Codice N°
Kit di filtri (5 pz.) 6.904-143.0
Filtro plissettato piatto 6.414-498.0
Bocchetta di lavaggio per la
2.885-018.0
pulizia di imbottiture
Detergente per tappeti RM
519 (flacone da 1 l)
Internazionale 6.295-771.0
Impregnante per tessuti Care
Tex
RM 762
(flacone da 0,5 l)
Internazionale 6.295-769.0
– 12
34 IT

Afvoer van filters en filterzakken
Inhoud
Filters en filterzakken zijn gemaakt van mi-
Algemene instructies . . . . . . . . NL . . .5
lieuvriendelijk materiaal.
Veiligheidsinstructies . . . . . . . . NL . . .6
Voor zover ze geen opgezogen substanties
bevatten die niet via het huishoudelijke af-
Beschrijving apparaat. . . . . . . . NL . . .7
val verwijderd mogen worden, mogen ze
Bediening . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .8
via het normale huisafval afgevoerd wor-
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . 11
den.
Hulp bij storingen . . . . . . . . . . . NL . .11
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
Technische gegevens. . . . . . . . NL . .12
stoffen (REACH)
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Algemene instructies
vindt u onder:
www.kaercher.com/REACH
Beste klant,
Lees vóór het eerste gebruik
Garantie
van uw apparaat deze originele
In elk land gelden de door onze hiervoor
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
verantwoordelijke verkoopmaatschappij
en bewaar deze voor later gebruik of voor
uitgegeven garantievoorwaarden. Eventu-
een latere eigenaar.
ele storingen aan het apparaat verhelpen
Doelmatig gebruik
wij zonder kosten binnen de garantieter-
mijn als een materiaal of fabrieksfout hier-
Dit apparaat is voor privé-gebruik ontwik-
van de oorzaak is. Neem bij klachten bin-
keld en is niet bedoeld voor industrieel ge-
nen de garantietermijn contact op met uw
bruik.
leverancier of de dichtstbijzijnde klanten-
– Met de aankoop van dit apparaat heeft
servicewerkplaats en neem de accessoires
u zich een sproeiextractieapparaat aan-
en uw aankoopbewijs mee.
geschaft voor de onderhoudsreiniging
resp. basisreiniging van vloerbedekkin-
Klantenservice
gen met dieptereiniging.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
– Met een inzetstuk voor harde opper-
CHER-filiaal u graag verder.
vlakken voor de wassproeier (meegele-
(adres zie achterzijde)
verd) kunnen ook harde oppervlakken
Bestelling van reserveonderdelen
gereinigd worden.
en bijzondere toebehoren
– Met de overeenkomstige accessoires
(meegeleverd) kan hij ook gebruikt wor-
Gebruik uitsluitend originele onderdelen en
den als nat-/droogzuiger.
toebehoren die door de fabrikant zijn goed-
gekeurd om geen afbreuk te doen aan de
Zorg voor het milieu
veiligheid van het apparaat.
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
Reserveonderdelen en toebehoren zijn
baar. Deponeer het verpakkingsma-
verkrijgbaar bij uw handelaar of uw KÄR-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval,
CHER-filiaal.
maar bied het aan voor hergebruik.
Onbruikbaar geworden apparaten
bevatten waardevolle materialen die
geschikt zijn voor hergebruik. Lever
de apparaten daarom in bij een inza-
melpunt voor herbruikbare materia-
len.
– 5
35NL

– Mocht het apparaat komen te vallen,
Veiligheidsinstructies
dan dient het door een bevoegde klan-
– Dit apparaat mag niet gebruikt worden
tendienst te worden nagekeken, omdat
door personen met beperkte fysieke,
er interne storingen kunnen zijn opge-
zintuiglijke of mentale capaciteiten of
treden, waardoor het product minder
met te weinig ervaring en/of kennis, ten-
veilig is.
zij ze onder toezicht staan van een be-
– Zuig geen giftige substanties op.
voegde persoon die instaat voor hun
– Stoffen als gips, cement etc. niet opzui-
veiligheid of van die persoon instructies
gen, omdat ze in contact met water kun-
hebben gekregen over het gebruik van
nen uitharden en de werking van het
het apparaat en de daaruit resulterende
apparaat in het geding kunnen bren-
gevaren begrijpen.
gen.
– Kinderen mogen niet met het apparaat
– Tijdens het gebruik dient het apparaat
spelen.
loodrecht te worden neergezet.
– Kinderen moeten gecontroleerd wor-
– Alleen de door de fabrikant aanbevolen
den om te garanderen dat ze niet met
reinigingsmiddelen gebruiken, en de
het apparaat spelen.
gebruiks-, afvoer- en waarschuwingsin-
– De reiniging en het gebruikersonder-
structies van de reinigingsmiddelfabri-
houd moegen niet zonder toezicht door
kant in acht nemen.
kinderen uitgevoerd worden.
몇 Gevaar voor elektrische schokken
– Verpakkingsfolie buiten het bereik van
– Sluit het apparaat uitsluitend op correct
kinderen houden, er bestaat verstik-
geaarde stopcontacten aan.
kingsgevaar!
– Gebruik uitsluitend wisselstroom voor
– Apparaat na elk gebruik en voor elke
het apparaat. De spanning moet over-
reiniging / elk onderhoud uitschakelen.
eenkomen met de vermelding op het
– Brandgevaar! Geen brandende of glim-
typeplaatje van het apparaat.
mende voorwerpen opzuigen.
– Pak de stekker en wandcontactdoos
– Het apparaat moet op een stevige on-
nooit met vochtige handen beet.
dergrond staan.
– Netstekker niet verwijderen door hem
– De gebruiker moet het apparaat doel-
aan de netkabel uit het stopcontact te
matig gebruiken. Hij moet de plaatselij-
trekken.
ke omstandigheden in acht nemen en
– Controleer netsnoer en stekker vóór ge-
bij het werken met dit apparaat goed
bruik altijd op beschadigingen. Laat een
letten op anderen, vooral op kinderen.
beschadigd netsnoer onmiddellijk ver-
– Het apparaat en de accessoires voor
vangen door een bevoegde klanten-
gebruik controleren op goede staat. In-
dienst-/elektromonteur.
dien zij niet in goede staat verkeren,
– We adviseren wandcontactdozen met
mag u de apparatuur niet gebruiken.
voorgeschakelde lekstroom-veilig-
– Het apparaat, de kabel of de stekker
heidsschakelaar (maximaal 30 mA no-
nooit in water of andere vloeistoffen on-
minale activerings-stroomsterkte) te
derdompelen.
gebruiken, ter vermijding van elektri-
– Niet gebruiken in ruimtes met ontplof-
sche ongelukken.
fingsgevaar. Bij toepassing van het ap-
– Gebruik uitsluitend een spatwaterdicht
paraat in gevaarlijk gebied moet u de
verlengsnoer met een doorsnede van
overeenkomstige veiligheidsvoorschrif-
minimaal 3x1 mm².
ten in acht nemen.
– Apparaat tegen externe weersinvloe-
den, vocht en warmtebronnen bescher-
men.
– 6
36 NL

– Als er verbindingen met het netsnoer of
Beschrijving apparaat
de verlengkabel worden vervangen,
moet ervoor worden gezorgd dat de
Afbeeldingen zie uitklapbaar
spatwaterbescherming en de mechani-
blad!
sche sterkte behouden blijven.
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
– Voordat het apparaat van het stroomnet
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
wordt gehaald, moet het altijd eerst met
of beschadigingen. Neem bij transport-
de hoofdschakelaar worden uitgescha-
schades contact op met uw leverancier.
keld.
Afbeelding
몇 Waarschuwing
1 Container
Bepaalde stoffen kunnen door het opwaai-
2 Aansluiting, spuitslang
en met de zuiglucht explosieve dampen of
3 Ontgrendelingsknop filterklep
mengsels vormen!
4 Zuigslangaansluiting, waszuiger
De volgende stoffen nooit opzuigen:
5 Filterreiniging
– Explosieve of brandbare gassen, vloei-
6 Indicatie voor filtervervanging
stoffen en stof (reactief stof)
7 Kop
– Reactief metaalstof (bijv. aluminium,
8 Handgreep
magnesium, zink) in verbinding met
9 Knop voor zuigen
sterk alkalische en zure reinigingsmid-
10 Knop voor sproeien
delen
11 Kabel- en slanghaak
– Onverdunde sterke zuren en logen
12 Opname voor spuit-/zuigbuizen
– Organische oplosmiddelen (bijv. benzi-
13 Reservoirontgrendeling
ne, verfverdunner, aceton, stookolie).
14 Vlakvouwfilter *
Bovendien kunnen deze stoffen de bij het
15 Vuilwaterreservoir, uitneembaar *
apparaat gebruikte materialen aantasten.
16 Schoonwaterreservoir, uitneembaar *
17 Spuit-/zuigslang
Symbolen in de gebruiksaanwijzing
18 Handgreep
Gevaar
19 Schuifopening
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
20 Spuithendel
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
21 Vergrendeltoets voor spuithendel
lijke letsels.
22 Grendelhendel
몇 Waarschuwing
23 Spuit-/zuigbuizen 2 x 0,5 m
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
24 Vloerwassproeier voor de reiniging van
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
tapijten, met inzet voor harde opper-
delijke lichamelijke letsels.
vlakken
25 Wassproeier voor de kussenreiniging
Voorzichtig
26 Tapijtreinigingsmiddel RM 519 (100 ml)
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Extra zuigaccessoires
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
27 Adapter voor nat-/droogzuigen
materiële schade.
28 Omschakelbare vloerspuitkop voor ta-
pijten en harde oppervlakken
29 Spleetmondstuk
30 Polstermondstuk
31 Filterzak
* reeds in het apparaat ingebouwd
– 7
37NL

Bediening
Nat reinigen vloerbedekkingen /
harde ondergronden /
Voor ingebruikneming
stofbekledingen
Afbeelding
Voorzichtig
Beide ontgrendelingen in de richting
Het te reinigen voorwerp voor het gebruik
van de pijl draaien, kop wegnemen en
van het apparaat op een onopvallende
accessoires uit het reservoir nemen.
plaats controleren op kleurvastheid en wa-
Afbeelding
terbestendigheid.
Wielen en zwenkwielen monteren.
Geen watergevoelige ondergronden zoals
Afbeelding
bijvoorbeeld parketvloer reinigen (vochtig-
Houder voor accessoires monteren.
heid kan indringen en de vloerbedekking
beschadigen).
Ingebruikneming
Instructies:
Nat reinigen
Warm water (max. 50 °C) verhoogt de rei-
(zie hoofdstuk „Nat reinigen/schoonwa-
nigende werking.
terreservoir vullen“)
Reinigingsmiddelpomp enkel inschakelen
Droogzuigen
tijdens het gebruik. Droogloop en onnodige
(zie hoofdstuk "Droogzuigen")
opbouw van druk (stuwdruk) indien moge-
Nat zuigen
lijk vermijden.
(zie hoofdstuk "Nat zuigen")
Thermoschakelaar schakelt de reinigings-
Afbeelding
middelpomp uit bij oververhittingsrisico. Na
Kop aanbrengen en vergrendelen.
het afkoelen (ca. 20 min.) is de pomp op-
Afbeelding
nieuw bedrijfsklaar.
Zuigslang en spuitslang op de aanslui-
Schoonwaterreservoir vullen
tingen van het apparaat steken.
Afbeelding
Instructie
Om te vullen, kan het schoonwaterreser-
: De zuigslang vast in de aansluiting du-
voir verwijderd worden.
wen zodat ze vastklikt.
100 - 200 ml (hoeveelheid variëren in func-
Afbeelding
tie van de mate van verontreiniging) RM
Spuit-zuigbuizen in elkaar steken en op
519 in het schoonwaterreservoir gieten,
de handgreep steken. Grendelhendel
met leidingwater vullen, niet laten overlo-
staat bij het in elkaar steken in het mid-
pen (MAX-markering in acht nemen).
den, om te vergrendelen met de wijzers
Natte reiniging van vloerbedekkingen
van de klok meedraaien.
Vloerwassproeier gebruiken.
Vloerspuitkop op spuit-zuigbuizen ste-
Zonder inzet voor harde oppervlakken
ken en borgen met de grendelhendel.
werken.
Het apparaat is nu voorbereid voor nat-
Gelieve voor de reiniging enkel het tapijtrei-
reinigen.
nigingsmiddel RM 519 van KÄRCHER te
gebruiken.
Natte reiniging van harde ondergronden
Geen laminaat- c.q. parketvloer reinigen!
Vloerwassproeier gebruiken.
Inzet voor harde oppervlakken zijde-
lings op de vloerwassproeier schuiven.
Nat reinigen van stofbekledingen
Handwassproeier gebruiken.
– 8
38 NL

Beginnen met het werk
Reinigingstips / werkwijze
Afbeelding
– Altijd van licht naar schaduw (van ven-
Netstekker in het stopcontact steken.
ster naar deur) werken.
Knop voor zuigen indrukken, zuigturbi-
– Altijd van het gereinigde naar het niet-
ne draait.
gereinigde oppervlak werken.
Afbeelding
– Tapijten met juterug kunnen bij natte
Schuifopening aan de handgreep volle-
reiniging krimpen en kleur verliezen.
dig sluiten.
– Hoogpolige tapijten na de reiniging in
Afbeelding
natte toestand in poolrichting opborste-
Knop voor sproeien indrukken, reini-
len (bv. met poolborstel of schrobber).
gingsmiddelpomp is bedrijfsklaar.
– Een impregnatie met Care Tex RM 762
Afbeelding
na de natte reiniging verhindert een
Om de reinigingsoplossing op het voor-
snelle vervuiling van het textiel.
werp te sproeien de spuithendel aan de
– Ter verwijdering van mijten bevelen wij
handgreep bedienen.
ons tapijtreinigingsmiddel anti-allergy
Afbeelding
RM 772 met langdurige werking aan.
Om continu te spuiten, kan de spuithen-
– Het gereinigde oppervlak ter preventie
del vastgezet worden door de spuithen-
van drukplaatsen of roestvlekken pas
del te bedienen en de vergrendeltoets
betreden of de meubelen pas terug-
naar achteren te trekken.
plaatsen na de droging.
Het te reinigen oppervlak in overlap-
pende banen reinigen. Daarbij de spuit-
Reinigingsmethoden
kop achteruit trekken (niet schuiven).
Bij lichte tot normale verontreiniging
Vuilwaterreservoir tijdens het werk
(onderhoudsreiniging):
leegmaken
Zuigen en sproeien inschakelen.
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,
Reinigingsoplossing in één keer op-
schakelt het apparaat automatisch uit.
spuiten en tegelijkertijd opzuigen.
Instructie: Wanneer het apparaat uit-
Vervolgens de schakelaar voor sproei-
schakelt, het apparaat uitschakelen
en uitschakelen en resten van de reini-
aangezien de zuigturbine anders op-
gingsoplossing opzuigen.
nieuw start bij het openen van het appa-
Na de reiniging de tapijten nogmaals
raat.
nareinigen met zuiver, warm water en
Kop ontgrendelen en wegnemen.
naar wens impregneren.
Vuilwaterreservoir wegnemen en leeg-
Bij sterke verontreinigingen of vlekken
maken.
(basisreiniging):
Sproeien inschakelen.
Nat reinigen beëindigen
Reinigingsoplossing aanbrengen en 10
Sproeileidingen in het apparaat spoe-
tot 15 minuten laten inwerken (zuigen is
len, daartoe:
uitgeschakeld).
Reinigingsmiddelreservoir vullen met
Vervolgens oppervlak reinigen zoals bij
ca. 1 liter zuiver water.
lichte / normale verontreiniging.
Sproeier boven de afvoer houden en
Na de reiniging de tapijten nogmaals
sproeipomp inschakelen tot het schone
nareinigen met zuiver, warm water en
water verbruikt is.
naar wens impregneren.
– 9
39NL

Droogzuigen Natzuigen
-Voorzichtig
몇 Let op:
Reservoir en accessoires moeten droog
Geen filterzak gebruiken!
zijn zodat niets blijft kleven.
Bij schuimvorming of uitlopen van vloeistof
Vuil- en schoonwaterreservoir wegne-
het apparaat direct uitschakelen!
men.
Schoon- en vuilwaterreservoir wegne-
Afbeelding
men, nat vuil direct in het reservoir zui-
Aanbeveling: Voor het zuigen van fijn
gen.
stof de filterzak aanbrengen.
Om vocht / water op te zuigen, de was-
Afbeelding
sproeier verwijderen.
Adapter voor nat-/droogzuigen gebrui-
Wanneer het vuilwaterreservoir vol is,
ken. Adapter op de handgreep of zuig-
schakelt het apparaat automatisch uit.
buis steken, grendelhendel draaien en
Instructie: Wanneer het apparaat uit-
dus vastzetten.
schakelt, het apparaat uitschakelen met
Gewenste accessoires kiezen en op
de knop Zuigen aangezien de zuigturbi-
spuit-zuigbuizen resp. direct op de
ne anders opnieuw start bij het openen
adapter steken.
van het apparaat.
Zuigen inschakelen.
Bij gebruik van de voegkop:
Instructie: Sproeien niet inschakelen.
Adapter voor nat-/droogzuigen opste-
Afbeelding
ken en borgen. Voegkop direct op de
Bij rode indicatie voor filtervervanging:
adapter steken.
Bij het zuigen met filterzak, filterzak ver-
Zuigen inschakelen.
vangen.
Werking onderbreken
Bij het zuigen zonder filterzak, filterrei-
niging meermaals bedienen.
Afbeelding
Zuigen van harde oppervlakken
Bij werkonderbrekingen kan de zuig-
Afbeelding
buis gewoon op het opbergvak voor ac-
Druk met de voet op de omschakelaar
cessoires geklemd en opnieuw afgeno-
op het vloermondstuk. De borstelran-
men worden.
den aan de onderzijde van het vloer-
De werkzaamheden beëindigen
mondstuk staan naar buiten
Apparaat uitschakelen.
Zuigen van tapijten
Vol reservoir leegmaken.
Afbeelding
Reservoir grondig uitwassen met zuiver
Druk met de voet op de omschakelaar
water.
op het vloermondstuk. De borstelran-
Handgreep, spuit-zuigbuizen en was-
den aan de onderzijde van het vloer-
sproeier van elkaar scheiden door de
mondstuk staan naar binnen
grendelhendel te openen (middelste
Om de zuigkracht aan te passen de
stand).
schuifopening bedienen.
De accessoires afzonderlijk onder stro-
Instructie:
mend water uitspoelen en vervolgens
Na gebruik de schuifopening weer slui-
laten drogen.
ten!
Apparaat om te drogen laten open
staan.
– 10
40 NL