Karcher NT 48-1 Te – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 48-1 Te

Przed pierwszym użyciem urzą-

Zużyte urządzenia zawierają

dzenia należy przeczytać orygi-

cenne surowce wtórne, które

nalną instrukcję obsługi, postępować

powinny być oddawane do utyli-

według jej wskazań i zachować ją do póź-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

dobne substancje nie powinny

go użytkownika.

przedostać się do środowiska

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

cję starych urządzeń w odpo-

pieczeństwa nr 5.956-249!

wiednich placówkach

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

zbierających surowce wtórne.

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

Wskazówki dotyczące składników (RE-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

ACH)

wadzić do uszkodzenia urządzenia

Aktualne informacje dotyczące składników

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

znajdują się pod:

sługującego lub innych osób.

www.kaercher.com/REACH

Ewentualne uszkodzenia transportowe

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

Symbole w instrukcji obsługi

cy.

Niebezpieczeństwo

Spis treści

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

do śmierci.

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

Ostrzeżenie

Użytkowanie zgodne z prze-

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .1

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

obrażeń ciała lub śmierci.

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Uwaga

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Użytkowanie zgodne z

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

przeznaczeniem

Wyposażenie dodatkowe i czę-

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Ochrona środowiska

czenia na mokro i na sucho powierzchni

podłóg i ścian.

Materiał, z którego wykonano

Urządzenie przeznaczone jest do za-

opakowanie nadaje się do po-

stosowania profesjonalnego, np. w ho-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

telach, szkołach, szpitalach, fabrykach,

my nie wyrzucać opakowania

sklepach, biurach i pomieszczeniach

do śmieci z gospodarstw domo-

wynajmowanych.

wych, lecz oddać do recyklingu.

– 1

101PL

Elementy urządzenia

Odkurzanie na mokro

1 Tabliczka identyfikacyjna

Zakładanie listew gumowych

2 Kabel sieciowy

Rysunek

3 Uchwyt na rury ssące

Wymontować listwę szczotkową.

4 Uchwyt na dyszę szczelinową

Zamontować ściągacz.

5Wąż spustowy

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

6Wąż ssący

powinna być skierowana na zewnątrz.

7 Ryglowanie głowicy ssącej

Usuwanie wkładu filtra papierowego

8 Gniazdko

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

9Koło

należy zawsze wyjmować papierowy

wkład filtra lub filtr membranowy (wypo-

10 Podwozie

sażenie dodatkowe).

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

12 łko skrętne

Montaż filtra dodatkowego

13 Uchwyt podwozia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

14 Króciec ssący

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

15 Ssawka podłogowa

żyć.

16 Rura ssąca

Wykręcić nakrętki mocujące.

17 Wyłącznik główny

Wyjąć filtr naboju.

18 Głowica ssąca

Rysunek

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

19 Uchwyt do noszenia

Założyć filtr dodatkowy.

20 Hak kablowy

Nałożyć i zablokować głowicę ss

ącą.

21 Krzywak

22 Nabój filtrujący

Złącze klipów

23 Nakrętka mocująca

Rysunek

24 Pływak

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Uruchamianie

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

Odkurzanie na sucho

Obsługa

Uwaga

Włączenie urządzenia

Przy odsysaniu na sucho zawsze musi być

nałożony nabój filtrujący.

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

dodatkowo używać papierowego wkła-

łącznika głównego.

du filtra albo filtra membranowego (wy-

posażenie specjalne).

Zakładanie papierowego wkładu filtra

Rysunek

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Nałożyć papierowy wkład filtra albo filtr

membranowy (wyposażenie specjalne).

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

102 PL

– 2

Praca przy użyciu elektronarzędzi

Po każdym użyciu

Niebezpieczeństwo

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

wilgotną szmatką.

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

Przechowywanie urządzenia

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

Rysunek

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

Rurę ssącą, wężyk do zasysania i kabel

odkurzacza.

sieciowy zachować zgodnie z rysun-

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

kiem.

łącznika głównego.

Odstawić urządzenie do suchego po-

Odkurzacz jest włączony. Elektronarzędzie

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

można włączyć.

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

Transport

niczne.

Rysunek

Uwaga

Dopasować złączkę do złącza elektro-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

narzędzia.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Rysunek

czasie transportu.

Zdjąć kolanko węża ssącego.

Rysunek

Zamontować złączkę na wężu ssącym.

Urządzenie transportować zgodnie z ry-

Rysunek

sunkiem.

Podłączyć z

łączkę do elektronarzędzia.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Opróżnianie zbiornika na

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

zanieczyszczenia

obowiązującymi przepisami.

Uwaga

Przechowywanie

Przestrzegać miejscowych przepisów doty-

czących postępowania z brudną wodą.

Uwaga

Kanał ssący wyposażony jest w pływak.

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Gdy osiągnięty zostaje najwyższy do-

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

puszczalny poziom brudnej wody, ssa-

przy jego przechowywaniu.

nie zostaje przerwane.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

łącznika głównego.

Czyszczenie i konserwacja

Rysunek

Usunąć brudną wodę za pomocą węża

Niebezpieczeństwo

spustowego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyłączanie urządzenia

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

silania.

łącznika głównego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

cego.

– 3

103PL

Wymiana naboju filtrującego

Gwarancja

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

żyć.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Wykręcić nakrętki mocujące.

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

Wyjąć filtr naboju.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę

-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Założyć nowy filtr wkładkowy.

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Założyć nakrętki mocujące i je dokręcić.

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

Usuwanie usterek

wisowego.

Niebezpieczeństwo

Wyposażenie dodatkowe i

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

części zamienne

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

datkowe i części zamienne dopuszczo-

silania.

ne przez producenta. Oryginalne

Turbina ssąca nie pracuje

wyposażenie i oryginalne części za-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

usterkową pracę urządzenia.

lania.

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

zamiennych znajduje się na końcu in-

ciową i gniazdko urządzenia.

strukcji obsługi.

Włączyć urządzenie.

Dalsze informacje o częściach zamien-

Turbina ssąca funkcjonuje, ale

nych dostępne na stronie internetowej

urządzenie nie ssie

www.kaercher.com w dziale Serwis.

Pływak zamyka kanał ssący.

Wyposażenie specjalne

Opróżnić zbiornik na zanieczyszczenia.

Nazwa Nr katalogowy

Moc ssania słabnie

Filtr membranowy 6.906-103.0

Odetkać dyszę ssącą, rurę ssącą, wąż

ssący oraz filtr wkładkowy.

Wymienić papierowy wkład filtra.

Wyczyścić lub wymienić filtr membra-

nowy (wyposażenie dodatkowe).

Wymienić filtr wkładkowy.

Podczas odsysania wydostaje się

pył

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

wą filtra wkładkowego.

Wymienić filtr wkładkowy.

104 PL

– 4

Deklaracja zgodności UE

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

przez nas do handlu wersji obowiązującym

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

modyfikacje urządzenia powodują utratę

ważności tego oświadczenia.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

kro i sucho

Typ: 1.428-xxx

Obowiązujące dyrektywy WE

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-710

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

105PL

Dane techniczne

NT 48/1 Te

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 50/60

Moc maksymalna W 1380

Moc znamionowa W 1200

Pojemność zbiornika l 48

Pojemność cieczy l 35

Ilość powietrza (maks.) l/s 67

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elektrycznych W 100-1500

Stopień ochrony -- IPX4

Klasa ochronności -- I

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35

Dług. x szer. x wys. mm 490 x 390 x 780

Typowy ciężar roboczy kg 10,5

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 72

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel

H05VV-F 3x1,5 mm

sieciowy

Nr części Długość

kabla

EU 6.649-200.0 7,5 m

106 PL

– 6

Înainte de prima utilizare a apa-

Aparatele vechi conţin materiale

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

reciclabile valoroase, care pot fi

nil original, respectaţi instrucţiunile

supuse unui proces de revalori-

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

stanţele asemănătoare nu

posesori.

trebuie să ajungă în mediul în-

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

conjurător. Din acest motiv, vă

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

rugăm să apelaţi la centrele de

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

colectare abilitate pentru elimi-

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

narea aparatelor vechi.

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

Observaţii referitoare la materialele con-

persoanei care utilizează aparatul, re-

ţinute (REACH)

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

Informaţii actuale referitoare la materialele

în pericol.

conţinute puteţi găsi la adresa:

În cazul în care aparatul a fost deterio-

www.kaercher.com/REACH

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Simboluri din manualul de

utilizare

Cuprins

Pericol

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Simboluri din manualul de utili-

rale grave sau moarte.

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .1

Avertisment

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moarte.

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .2

Atenţie

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

Utilizarea corectă

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .4

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

pulberilor nocive.

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Protecţia mediului

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

înconjurător

reţilor.

Acest aparat poate fi folosit în domeniul

Materialele de ambalare sunt

comercial, de exemplu în hoteluri, şcoli,

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

spitale, fabrici, magazine, birouri şi ma-

ie aruncate în gunoiul menajer,

gazine de închiriat aparatură.

ci trebuie duse la un centru de

colectare şi revalorificare a de-

şeurilor.

– 1

107RO

Elementele aparatului

Aspirarea umedă

1Plăcuţa de tip

Montarea lamelor de cauciuc

2 Cablu de reţea

Figura

3 Suport tuburi de aspiraţie

Demontaţi peria.

4 Suport duză pentru rosturi

Montaţi lamelele de cauciuc.

5 Furtun de evacuare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

6 Furtun pentru aspirare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

7Zăvor cap de aspirare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

8 Priză

Când se aspiră murdărie umedă sacul

9 Roată

de filtrare din hârtie sau filtrul-membra-

nă (accesoriu opţional) trebuie scos.

10 Aparat de rulare

11 Recipient pentru murdărie

Montarea filtrului suplimentar

12 Rolă de ghidare

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

13 Mâner aparat de rulare

taţi-l.

14 Ştuţul de aspirare

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

15 Duză pentru sol

neţi-l deoparte.

16 Tub de aspirare

Deşurubaţi piliţa de fixare.

17 Întrerupător principal

Scoateţi filtrul-cartuş.

18 Cap de aspirare

Figura

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

19 Mâner pentru transport

geţi-o.

20 Cârlig pentru cablu

Montaţi filtrul suplimentar.

21 Cot

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

22 Filtru-cartuş

caţi-l.

23 Piuliţă de fixare

24 Plutitorul

Sistemul de prindere

Punerea în funcţiune

Figura

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Aspirarea uscată

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

Atenţie

Utilizarea

În timpul operaţiunii de aspirare uscată, fil-

trul-cartuş trebuie să fie montat.

Pornirea aparatului

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

Introduceţi ştecherul în priză.

un filtru-membrană (accesoriu opţio-

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

nal).

cipal.

Montarea sacului de filtrare din hârtie

Figura

Figura

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

taţi-l.

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

filtrul-membrană (accesoriu opţional).

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

108 RO

– 2

Lucrul cu unelte electrice

După fiecare utilizare

Pericol

Goliţi recipientul în care este colectată

mizeria.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Priza este destinată numai pentru conecta-

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

rea directă a aparatelor electrice la aspira-

umedă.

tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt

scop.

Depozitarea aparatului

Conectaţi priza uneltei electrice la aspi-

Figura

rator.

Ţevile de aspirare, furtunul de aspirare

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

şi cablul de alimentare se depozitează

cipal.

conform prezentării din imagine.

Aspiratorul funcţionează. Unealta electrică

Aparatul se va depozita într-o încăpere

poate fi pornită.

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Notă: Datele pentru conectarea aparatelor

nu poate fi folosit de persoane neautori-

electrice pot fi consultate la Datele tehnice.

zate.

Figura

Adaptaţi mufa de legătură la racordul

Transport

uneltei electrice.

Figura

Atenţie

Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Montaţi mufa de legătură pe furtunul de

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

aspirare.

tului.

Figura

Figura

Conectaţi mufa de legătură la unealta

Transportaţi aparatul conform ilustraţi-

electrică.

ei.

În cazul transportă

rii în vehicule asigu-

Golirea rezervorului de mizerie

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Atenţie

nării conform normelor în vigoare.

Acordaţi atenţie reglementărilor locale pri-

Depozitarea

vind apele uzate.

Canalul de aspirare este prevăzut cu un

Atenţie

plutitor.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Când apa murdară atinge nivelul maxim

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

în rezervor, procesul de aspirare este

ratului.

întrerupt.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

interioare.

cipal.

Îngrijirea şi întreţinerea

Figura

Goliţi apa murdară prin furtunul de goli-

Pericol

re.

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Oprirea aparatului

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Scoateţi ştecherul din priză.

– 3

109RO

Schimbarea filtrului-cartuş

Garanţie

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

taţi-l.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

neţi-l deoparte.

acestui aparat, care survin în perioada de

Deşurubaţi piliţa de fixare.

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Scoateţi filtrul-cartuş.

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

Aplicaţi filtrul-cartuş nou.

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Puneţi piuliţa de fixare la loc şi străn-

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

geţi-o.

piată unitate de service autorizată.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

Accesorii şi piese de schimb

Remedierea defecţiunilor

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Pericol

Accesoriile originale şi piesele de

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

schimb originale constituie o garanţie a

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Turbina aspiratoare nu

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

uni.

funcţionează

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

ua de alimentare cu curent.

strucţiunilor de utilizare.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

Informaţii suplimentare despre piesele

ţea, conectorul şi ştecherul de la aparat.

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Porniţi aparatul.

în secţiunea Service.

Turbina aspiratoare funcţionează,

Accesorii opţionale

dar aparatul nu aspiră

Denumire Nr. de comandă

Plutitorul obturează canalul de aspirare.

Filtru-membrană 6.906-103.0

Goliţi recipientul în care este colectată

mizeria.

Puterea de aspirare scade

Desfundaţi filtrul-cartuş, duza, furtunul

sau tubul de aspirare.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.

Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul-membrană

(accesoriu special).

Schimbaţi filtrul-cartuş.

În timpul aspirării iese praf

Verificaţi dacă filtrul-cartuş este montat

corect.

Schimbaţi filtrul-cartuş.

110 RO

– 4

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.428-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-710

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 5

111RO

Date tehnice

NT 48/1 Te

Tensiunea de alimentare V 220-240

Frecvenţa Hz 50/60

Putere max. W 1380

Putere nominală W 1200

Capacitatea rezervorului l 48

Cantitate de umplere lichid l 35

Cantitate aer (max.) l/s 67

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Putere de conectare pentru aparate electrice W 100-1500

Protecţie -- IPX4

Clasă de protecţie -- I

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 490 x 390 x 780

Greutate tipică de operare kg 10,5

Temperatură ambiantă (max.) °C +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 72

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

2

Cablu de ali-

H05VV-F 3x1,5 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-200.0 7,5 m

112 RO

– 6

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

ných surovín.

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

Vyradené prístroje obsahujú

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

hodnotné recyklovateľné látky,

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

vat'. Do životného prostredia sa

by.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

V prípade poškodenia pri preprave ih-

podobné látky. Staré zariadenia

neď o tom informujte predajcu.

preto láskavo odovzdajte do

vhodnej zberne odpadových su-

Obsah

rovín.

Ochrana životného prostredia SK . . .1

Pokyny k zloženiu (REACH)

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

www.kaercher.com/REACH

Používanie výrobku v súlade s

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1

Symboly v návode na

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

obsluhu

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .2

Nebezpečenstvo

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3

smrť.

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .3

Pozor

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .4

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Vyhlásenie o zhode s normami

Pozor

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .5

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

Používanie výrobku v súlade

s jeho určením

Pozor

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Tento vysávač je určený na mokré a su-

ché vysávanie podláh a stien.

Tento spotrebič je vhodný na priemysel-

né použitie, napr. v hoteloch, školách, ne-

mocniciach, továrňach, obchodoch,

kanceláriách a pre požičovne.

– 1

113SK

Prvky prístroja

Vlhké vysávanie

1 Výrobný štítok

Montáž gumových stierok

2 Siet'ový kábel

Obrázok

3 Držiak na nasávaciu rúrkzu

Demontujte pásové kefy.

4 Držiak na štrbinovú hubicu

Nasaďte gumové hubice.

5 Vypúšťacia hadica

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

6 Sacia hadica

vých hubíc musí smerovať smerom von.

7 Uzáver vysávacej hlavy

Odstránenie papierového filtračného

8 Zásuvka

vrecka

9 Koleso

Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy

musí vybrať papierové filtračné vrecko

10 Podvozok

prípadne membránový filter (prídavné

11 Nádrž na nečistoty

príslušenstvo).

12 Otočné koleso

13 Rukoväť podvozku

Montáž prídavného filtra

14 Sacie hrdlo

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

15 Podlahová hubica

Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.

16 Vysávacia rúra

Vyskrutkujte upevňovacie matice.

17 Hlavný vypínač

Patrónový filter odoberte.

18 Vysávacia hlava

Obrázok

Nasaďte a utiahnite upevňovacie matice.

19 Rukovät' na prenášanie

Namontujte prídavný filter.

20 Hák na kábel

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

21 Koleno

22 Patrónový filter

Klipsové spojenie

23 Upevňovacia matica

Obrázok

24 Plavák

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

Uvedenie do prevádzky

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

dielce príslušenstva.

Suché vysávanie

Obsluha

Pozor

Zapnutie prístroja

Pri vysávaní nasucho musí vždy byť nasa-

dená filtračná vložka.

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

Pri vysávaní jemného prachu sa môže

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

naviac použiť papierové filtračné vrecko

vypínača.

alebo membránový filter (doplnkové prí-

Práca s elektrickým náradím

slušenstvo).

Vkladanie papierového filtračného vrecka

Nebezpečenstvo

Obrázok

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Obrázok

Zásuvka je určená len na priame pripojenie

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

elektrických nástrojov na vysávač. Každé

Nasaďte papierové filtračné vrecko ale-

iné použitie zásuvky je zakázané.

bo membránový filter (doplnkové príslu-

Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-

šenstvo).

radia do vysávača.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

vypínača.

114 SK

– 2

Vysávač je v prevádzke. Elektrické náradie

Transport

sa môže zapnúť.

Upozornenie: Výkonové charakteristiky

Pozor

elektrických nástrojov nájdete v technic-

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

kých údajoch.

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

Obrázok

jeho hmotnosť.

Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-

Obrázok

ke elektrického náradia.

Prepravujte prístroj podľa obrázkov.

Obrázok

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Namontujte na saciu hadicu pripojova-

podľa platných smerníc.

cie hrdlo.

Uskladnenie

Obrázok

Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické

Pozor

náradie.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Vyprázdnenie nádoby na nečistoty

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

hmotnosť.

Pozor

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Dodržiavajte miestne predpisy na úpravu

vnútri.

odpadových vôd.

Vysávací kanál je vybavený plavákom.

Starostlivosť a údržba

Keď sa v nádobe dosiahne najvyššia

Nebezpečenstvo

dovolená hladina znečistenej vody, sací

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

prúd sa preruší.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

vypínača.

Výmena filtračnej vložky

Obrázok

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Špinavá voda sa vypúšťa cez vypúšťa-

Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.

ciu hadicu.

Vyskrutkujte upevňovacie matice.

Vypnutie prístroja

Patrónový filter odoberte.

Nasaďte novú filtračnú vložku.

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Nasaďte a utiahnite upevňovacie matice.

vypínača.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Po každom použití

Pomoc pri poruchách

Nádobu na nečistoty vyprázdnite.

Nebezpečenstvo

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

tiahnite sieťovú zástrčku.

handričky.

Vysávacia turbína nebeží

Uskladnenie prístroja

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

Obrázok

nia elektrickým prúdom.

Vysávacie rúrky, vysávaciu hadicu a

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

sieťový kábel uložte podľa obrázkov.

strčku a zásuvku prístroja.

Prístroj je nutné odkladať do suchej

Zapnite spotrebič.

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

ným použitím.

– 3

115SK

Vysávacia turbína beží, prístroj ale

Vyhlásenie o zhode s

nevysáva

normami EÚ

Plavák uzatvára sací kanál.

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

Nádobu na nečistoty vyprázdnite.

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

Sila vysávania klesá

sme dodali, príslušným základným požia-

Odstráňte upchatie z vysávacej trysky,

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

vysávacej rúry, hadice alebo z filtračnej

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

vložky.

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

Vymeňte papierové filtračné vrecko.

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Membránový filter (špeciálne príslušen-

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

stvo) vyčistite popr. vymeňte.

Typ: 1.428-xxx

Vymeňte filtračnú vložku.

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

Pri vysávaní vychádza von prach

2004/108/ES

Skontrolujte správnu polohu nasadenia

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

filtračnej vložky.

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

Vymeňte filtračnú vložku.

EN 60335–1

EN 60335–2–69

Záruka

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

V každej krajine platia záručné podmienky

EN 61000–3–3: 2008

našej distribučnej organizácie. Prípadné po-

EN 62233: 2008

ruchy spotrebiča odstránime počas záručnej

Uplatňované národné normy:

-

lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou chyby

materiálu alebo výrobné chyby. Pri uplatňo-

5.957-710

vaní záruky sa spolu s dokladom o kúpe za-

riadenia láskavo obráťte na predajcu alebo

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

na najbližší autorizovaný zákaznícky servis.

mocou jednateľstva.

Príslušenstvo a náhradné

diely

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

CEO

Head of Approbation

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

ginálne príslušenstvo a originálne

S. Reiser

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

bezporuchovú prevádzku stroja.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

nych dielov nájdete na konci prevádz-

71364 Winnenden (Germany)

kového návodu.

Tel: +49 7195 14-0

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

Fax: +49 7195 14-2212

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

Winnenden, 2010/09/01

Špeciálne príslušenstvo

Označenie Objednávacie číslo

Membránový filter 6.906-103.0

116 SK

– 4

Technické údaje

NT 48/1 Te

Sieťové napätie V 220-240

Frekvencia Hz 50/60

Max. výkon W 1380

Menovitý výkon W 1200

Objem nádoby l 48

Plniace množstvo kvapaliny l 35

Množstvo vzduchu (max.) l/s 67

Podtlak (max.) kPa (mbar) 20,0 (200)

Výkonové charakteristiky elektrických nástrojov W 100-1500

Druh krytia -- IPX4

Krytie -- I

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35

Dĺžka x Šírka x Výška mm 490 x 390 x 780

Typická prevádzková hmotnosť kg 10,5

Teplota okolia (max.) °C +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 72

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2

2

Sieťový

H05VV-F 3x1,5 mm

kábel

Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.649-200.0 7,5 m

– 5

117SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Zaštita okoliša

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

Materijali ambalaže se mogu re-

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

ka.

žu ne odlažete u kućne otpatke,

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

već ih predajte kao sekundarne

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

sirovine.

5.956-249!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

materijale koji se mogu reciklira-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

ti te bi ih stoga trebalo predati

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

kao sekundarne sirovine. Bate-

kovatelja i druge osobe.

rije, ulje i slični materijali ne smi-

U slučaju oštećenja pri transportu od-

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

mah obavijestite prodavača.

molimo da stare uređaje zbrine-

Pregled sadržaja

te preko odgovarajućih sabirnih

sustava.

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Simboli u uputama za rad . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1

pronaći na stranici:

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2

www.kaercher.com/REACH

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2

Simboli u uputama za rad

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .2

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Opasnost

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .3

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .3

smrt.

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Upozorenje

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .4

Za eventualno opasnu situaciju koja može

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .4

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .5

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

Namjensko korištenje

Upozorenje

Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine

štetne po zdravlje.

Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i

suho usisavanje podnih i zidnih površi-

na.

Ovaj uređaj je prikladan za profesional-

nu primjenu, npr. u hotelima, školama,

bolnicama, tvornicama, prodavaonica-

ma, uredima i ostalim poslovnim prosto-

rima.

118 HR

– 1

Sastavni dijelovi uređaja

Mokro usisavanje

1 Natpisna pločica

Ugradnja gumenog nastavka

2 Strujni kabel

Slika

3 Držač usisnih cijevi

Skinite četke s uređaja.

4 Držač nastavka za fuge

Ugradite gumeni nastavak.

5 Ispusno crijevo

Napomena: Hrapava strana gumenog na-

6 Usisno crijevo

stavka mora biti okrenuta prema van.

7 Zapor usisne glave

Uklanjanje papirnate filtarske vrećice

8 Utičnica

Za usisavanje mokre prljavštine pret-

9 Kotač

hodno se mora skinuti papirnata filtar-

ska vrećica odnosno membranski filtar

10 Podvozje

(poseban pribor).

11 Spremnik za prljavštinu

12 Kotačići

Ugradnja dopunskog filtra

13 Rukohvat podvozja

Otkvačite i skinite usisnu glavu.

14 Nastavak za usis

Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite

15 Podna sapnica

na stranu.

16 Usisna cijev

Odvijte pričvrsnu maticu.

17 Glavna sklopka

Skinite uložni filtar.

18 Usisna glava

Slika

Namjestite i zategnite pričvrsnu maticu.

19 Rukohvat

Ugradite dopunski filtar.

20 Kukica za kvačenje kabela

Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

21 Koljenati nastavak

22 Uložni filtar

Clip-spoj

23 Pričvrsna matica

Slika

24 Plovak

Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.

Stavljanje u pogon

Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35

pribor.

Suho usisavanje

Rukovanje

Oprez

Uključivanje stroja

Pri suhom usisavanju uvijek mora biti po-

stavljen uložni filtar.

Utaknite strujni utikač.

Za usisavanje fine prašine dodatno se

Uključite uređaj pritiskom na glavnu

može koristiti i papirnata filtarska vrećica

sklopku.

ili membranski filtar (poseban pribor).

Radovi s električnim alatom

Ugradnja papirnate filtarske vrećice

Slika

Opasnost

Slika

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica

Otkvačite i skinite usisnu glavu.

je predviđena samo za izravno priključiva-

Nataknite papirnatu filtarsku vrećicu ili

nje električnog alata na usisavač. Uporaba

membranski filtar (poseban pribor).

utičnice u druge svrhe nije dopuštena.

Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Utaknite strujni utikač električnog alata

u usisavač.

Uključite uređaj pritiskom na glavnu

sklopku.

– 2

119HR

Usisavač radi. Električni alat se može uklju-

Transport

čiti.

Napomena: Za specifikaciju priključka

Oprez

električnog alata vidi pod "Tehnički podaci".

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom

Slika

transporta pazite na težinu uređaja.

Priključnu obujmicu prilagodite priključ-

Slika

ku električnog alata.

Prevozite uređaj kao što je prikazano

Slika

na slici.

Uklonite koljenasti nastavak s usisnog

Prilikom transporta vozilima osigurajte

crijeva.

uređaj od klizanja i naginjanja sukladno

Montirajte priključnu obujmicu na usi-

odgovarajućim mjerodavnim propisima.

sno crijevo.

Skladištenje

Slika

Utaknite priključnu obujmicu u električni

Oprez

alat.

Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-

Pražnjenje spremnika za prljavštinu

štenju imajte u vidu težinu uređaja.

Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-

Oprez

tvorenim prostorijama.

Pridržavajte se lokalnih propisa za zbrinja-

vanje otpadne vode.

Njega i održavanje

Usisni kanal je opremljen plovkom.

Opasnost

Dostigne li se najveća moguća zaprlja-

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

nost u spremniku, usisna struja se pre-

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

kida.

Isključite uređaj pritiskom na glavnu

Zamjena uložnog filtra

sklopku.

Otkvačite i skinite usisnu glavu.

Slika

Zakrenite usisni gumb za 180° te stavite

Prljavu vodu ispustite kroz ispusno cri-

na stranu.

jevo.

Odvijte pričvrsnu maticu.

Isključivanje uređaja

Skinite uložni filtar.

Postavite novi uložni filtar.

Isključite uređaj pritiskom na glavnu

Namjestite i zategnite pričvrsnu maticu.

sklopku.

Postavite i pričvrstite usisnu glavu.

Izvucite strujni utikač.

Nakon svake primjene

Otklanjanje smetnji

Ispraznite spremnik za prljavštinu.

Opasnost

Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-

Uređaj prije svih radova na njemu isključite

ske strane uređaja pa uređaj prebrišite

i izvucite strujni utikač iz utičnice.

vlažnom krpom.

Usisna tubina ne radi

Čuvanje uređaja

Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.

Slika

Provjerite strujni kabel, strujni utikač i

Usisne cijevi, usisno crijevo i strujni ka-

utičnicu uređaja.

bel treba čuvati kao što je prikazano na

Uključite uređaj.

slici.

Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-

tite ga od neovlaštenog korištenja.

120 HR

– 3