Karcher NT 40-1 Tact – страница 7
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact

Usuwanie usterek
Nie działa automatyczne wyłączanie
(odkurzanie na mokro)
Niebezpieczeństwo
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
Przed przystąpieniem do wszelkich prac w
strzeń między nimi.
obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-
W przypadku cieczy nieprzewodzących
dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-
nieustannie kontrolować poziom napeł-
silania.
nienia.
Turbina ssąca nie pracuje
Automatyczne oczyszczanie filtra
Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-
nie działa
lania.
Wąż ssący nie jest podłączony.
Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-
ciową, elektrody i w razie potrzeby
Nie można wyłączyć
gniazdko urządzenia.
automatycznego czyszczenia filtra
Włączyć urządzenie.
Zawiadomić
serwis.
Turbina ssąca wyłącza się
Nie można włączyć
Opróżnić zbiornik.
automatycznego czyszczenia filtra
Po opróżnieniu zbiornika turbina
Zawiadomić serwis.
ssąca nie włącza się ponownie
Gwarancja
Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-
nie po upływie 5 sekund.
W każdym kraju obowiązują warunki gwa-
Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-
rancji określone przez odpowiedniego lo-
strzeń między nimi.
kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki
urządzenia usuwane są w okresie gwaran-
Moc ssania słabnie
cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-
Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-
dem materiałowym lub produkcyjnym. W
cej, węża ssącego albo filtra wkładko-
sprawach napraw gwarancyjnych prosimy
wego.
kierować się z dowodem zakupu do dystry-
butora lub do autoryzowanego punktu ser-
Wymienić papierowy wkład filtra.
wisowego.
Wymienić worek włókninowy (wyposa-
żenie specjalne).
Wyposażenie dodatkowe i
Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.
części zamienne
Wyczyścić wzgl. wymienić filtr membra-
nowy (wyposażenie dodatkowe) pod
– Stosować wyłącznie wyposażenie do-
wodą bieżącą.
datkowe i części zamienne dopuszczo-
ne przez producenta. Oryginalne
Wymienić płaski filtr falisty.
wyposażenie i oryginalne części za-
Podczas odsysania wydostaje się
mienne gwarantują bezpieczną i bez-
pył
usterkową pracę urządzenia.
– Wybór najczęściej potrzebnych cześci
Rysunek
zamiennych znajduje się na końcu in-
Sprawdzić/przywrócić poprawną pozy-
strukcji obsługi.
cję montażową płaskiego filtra falistego.
– Dalsze informacje o częściach zamien-
Wymienić płaski filtr falisty.
nych dostępne na stronie internetowej
www.kaercher.com w dziale Serwis.
– 5
121PL

Deklaracja zgodności UE
Niniejszym oświadczamy, że określone po-
niżej urządzenie odpowiada pod względem
koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej
przez nas do handlu wersji obowiązującym
wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-
magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-
wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami
modyfikacje urządzenia powodują utratę
ważności tego oświadczenia.
Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-
kro i sucho
Typ: 1.184-xxx
Obowiązujące dyrektywy WE
2006/42/WE (+2009/127/WE)
2004/108/WE
Zastosowane normy zharmonizowane
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Zastosowane normy krajowe
-
5.957-602
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
CEO
Head of Approbation
Pełnomocnik dokumentacji:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
tel.: +49 7195 14-0
faks: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
122 PL
– 6

Dane techniczne
Tact Tact Te
Napięcie zasilające V 220-240 220-240
Częstotliwość Hz 50/60 50/60
Moc maksymalna W 1380 1380
Moc znamionowa W 1200 1200
Pojemność zbiornika l 42 42
Pojemność cieczy l 25 25
Ilość powietrza (maks.) l/s 61 61
Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Dane przyłączeniowe mocy narzędzi elek-
W -- 100-2200
trycznych
Stopień ochrony -- IPX4 IPX4
Klasa ochronności II --
-- -- I
Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dług. x szer. x wys. (bez pałąka przesuwnego) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
630
630
Dług. x szer. x wys. (z pałąkiem przesuwnym) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
870
870
Typowy ciężar roboczy kg 14,1 14,5
Temperatura otoczenia (maks.) °C +40 +40
Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69
Poziom ciśnienie akustycznego L
pA
dB(A) 67 67
Niepewność pomiaru K
pA
dB(A) 1 1
2
Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s
<2,5 <2,5
2
Niepewność pomiaru K m/s
0,2 0,2
2
Kabel sie-
H07RN-F 2x1,0 mm
ciowy
Tact Nr części Długość kabla
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Kabel siecio-
H07RN-F 3x1,5 mm
wy
Tact Te Nr części Długość kabla
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
123PL

Înainte de prima utilizare a apa-
Protecţia mediului
ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-
Româneşte
înconjurător
nil original, respectaţi instrucţiunile
cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-
Materialele de ambalare sunt
buinţarea ulterioară sau pentru următorii
reciclabile. Ambalajele nu trebu-
posesori.
ie aruncate în gunoiul menajer,
– Înainte de prima utilizare citiţi neapărat
ci trebuie duse la un centru de
măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!
colectare şi revalorificare a de-
– În cazul nerespectării instrucţiunilor de
şeurilor.
utilizare şi a măsurilor de siguranţă,
Aparatele vechi conţin materiale
aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa
reciclabile valoroase, care pot fi
persoanei care utilizează aparatul, re-
supuse unui proces de revalori-
spectiv a altor persoane, poate fi pusă
ficare. Bateriile, uleiul şi sub-
în pericol.
stanţele asemănătoare nu
– În cazul în care aparatul a fost deterio-
trebuie să ajungă în mediul în-
rat în timpul transportului, informaţi ime-
conjurător. Din acest motiv, vă
diat comerciantul.
rugăm să apelaţi la centrele de
Cuprins
colectare abilitate pentru elimi-
narea aparatelor vechi.
Protecţia mediului înconjurător RO . . .1
Observaţii referitoare la materialele con-
Simboluri din manualul de utili-
ţinute (REACH)
zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1
Informaţii actuale referitoare la materialele
Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2
conţinute puteţi găsi la adresa:
Elementele aparatului . . . . RO . . .2
www.kaercher.com/REACH
Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2
Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3
Simboluri din manualul de
Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4
utilizare
Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .4
Pericol
Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .4
Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-
Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4
rale grave sau moarte.
Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5
몇 Avertisment
Accesorii şi piese de schimb RO . . .5
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
Declaraţie de conformitate CE RO . . .6
duce la vătămări corporale grave sau moarte.
Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .7
Atenţie
Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea
duce la vătămări corporale uşoare sau pa-
gube materiale.
124 RO
– 1

Utilizarea corectă
Punerea în funcţiune
몇 Avertisment
Atenţie
Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea
În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-
pulberilor nocive.
tarea filtrului cu pliuri plate.
– Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-
Sistem antistatic
rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-
reţilor.
Numai la aparatele cu conector incorporat:
– Acest aparat poate fi folosit în domeniul
Prin intermediul ştuţurilor de racordare cu
comercial, de exemplu pe şantiere, în
împământare sunt descărcate sarcinile sta-
domeniul industrial, în ateliere şi maga-
tice. Astfel se împiedică formarea de scân-
zine de închiriat aparatură.
tei şi de şocuri electrice cu accesoriile
conductoare de curent disponibile opţional.
Elementele aparatului
Aspirarea uscată
1 Electrozi
2 Furtun pentru aspirare
– Când se aspiră praf fin, se poate folosi
3 Bară de manevrare
în plus şi un sac de filtrare din hârtie,
4 Mâner pentru transport
sac din material textil (accesorii opţio-
5 Capacul filtrului
nale) sau un filtru-membrană (acceso-
6 Cârlig pentru cablu
riu opţional).
7 Fantă de evacuare a aerului, aer de regim
Introducerea sacului de filtrare din hâr-
8Zăvor cap de aspirare
tie/material textil
9 Roată
Figura
10 Fantă de acces a aerului, aer de răcire
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
pentru motor
taţi-l.
11 Recipient pentru murdărie
Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie, sacul din
12 Rolă de ghidare
material textil (accesorii opţionale) sau fil-
13 Cap de aspirare
trul-membrană (accesoriu opţional).
14 Mâner aparat de rulare
15 Ştuţul de aspirare
Puneţi capul de aspirare la loc şi blocaţi-l.
16 Duză pentru sol
Aspirarea umedă
17 Tub de aspirare
18 Cot
Montarea lamelor de cauciuc
19 Buton rotativ pentru capacitatea de as-
Figura
piraţie (min-max)
Demontaţi peria.
20 Lampă de control
Montaţi lamelele de cauciuc.
21 Priză
Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-
22 Curăţarea automată a filtrului
ciuc trebuie să fie spre exterior.
23 Întrerupător principal
Îndepărtarea sacului de filtrare din hâr-
24 Cablu de reţea
tie/material textil
25 Filtru cu pliuri plate
– Când se aspiră murdărie umedă, sacul
26 Curăţarea filtrului
de filtrare din hârtie, sacul din material
27 Suport pentru duza de curăţare a pode-
lelor
textil (accesorii opţionale) sau filtrul-
28 Şurubri de fixare a mânerului de depla-
membrană (accesoriu opţional) trebuie
sare
scoase.
29 Suport tuburi de aspiraţie
– Se recomandă folosirea unui sac filtrant
30 Suport duză pentru rosturi
special (ud) (vezi sistemele de filtrare).
31 Plăcuţa de tip
– 2
125RO

Generalităţi
Lucrul cu unelte electrice
– Dacă se aspiră murdărie umedă cu
Numai la aparatele cu conector incorporat:
duza pentru tapiţerie sau cea pentru
Pericol
rosturi, respectiv dacă se aspiră în prin-
cipal apă dintr-un recipient, se reco-
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
mandă dezactivarea funcţiei „Curăţarea
Priza este destinată numai pentru conecta-
automată a filtrului".
rea directă a aparatelor electrice la aspira-
– Aparatul se opreşte automat la atinge-
tor. Priza nu poate fi folosită în nici un alt
rea nivelului maxim de lichid.
scop.
Conectaţi priza uneltei electrice la aspirator.
– În cazul lichidelor neconductoare (de
exemplu emulsii pentru găurire, ule-
Porniţi aparatul de la întrerupătorul principal.
iuri şi unsori) aparatul nu este oprit
Lampa de control luminează, aspiratorul se
când rezervorul este plin. Nivelul tre-
află în modul Standby (de aşteptare) (2).
buie verificat tot timpul, iar rezervo-
Notă: Aspiratorul este pornit şi oprit auto-
rul golit la timp.
mat cu aparatul electric.
– După terminarea procesului de aspirare
Notă: Aspiratorul are la pornire o întârziere
umedă: Curăţaţi filtrul cu pliuri plate cu
de până la 0,5 secunde şi se opreşte cu un
sistemul de curăţare a acestuia. Cură-
decalaj de până la 15 secunde.
ţaţi electrozii cu o perie. Curăţaţi rezer-
Notă: Datele pentru conectarea aparatelor
vorul cu o cârpă umedă şi lăsaţi-l să se
electrice pot fi consultate la Datele tehnice.
usuce.
Figura
Adaptaţi mufa de legătură la racordul
Sistemul de prindere
uneltei electrice.
Figura
Figura
Furtunul de aspirare este prevăzut cu un
Îndepărtaţi cotul furtunului de aspirare.
sistem de prindere cu cleme. Toate acce-
Montaţi mufa de legătură pe furtunul de
soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.
aspirare.
Figura
Utilizarea
Conectaţi mufa de legătură la unealta
electrică.
Pornirea aparatului
Curăţarea automată a filtrului
Introduceţi ştecherul în priză.
Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Aparatul are un nou sistem de curăţare a fil-
cipal.
trului care este foarte eficient pentru pulberi
fine. Filtrul cu pliuri plate este curăţat auto-
Reglarea puterii de aspirare
mat la fiecare 15 secunde de un jet de aer
(zgomot pulsant).
Numai la aparatele cu conector incorporat:
Indicaţie: Curăţarea automată a filtrului
Reglaţi puterea de aspirare (min-max)
este activată din fabrică.
de la butonul rotativ.
Indicaţie: Pornirea/oprirea curăţării auto-
mate a filtrului este posibilă numai cu apa-
ratul pornit.
– Oprirea curăţării automate a filtrului:
Acţionaţi întrerupătorul. Lampa de con-
trol din întrerupător se stinge.
– Pornirea curăţării automate a filtrului:
Acţionaţi din nou întrerupătorul. Lampa
de control din întrerupător luminează
verde.
126 RO
– 3

Oprirea aparatului
Depozitarea
Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-
Atenţie
cipal.
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Scoateţi ştecherul din priză.
La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-
După fiecare utilizare
ratului.
Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile
Goliţi rezervorul.
interioare.
Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-
Îngrijirea şi întreţinerea
răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă
umedă.
Pericol
Montaţi/demontaţi mânerul de
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
deplasare
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
Figura
Înlocuirea filtrului cu pliuri plate
Depozitarea aparatului
Deschideţi capacul filtrului.
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
Figura
Închideţi capacul filtrului (când intră în
Furtunul de aspirare şi cablul de ali-
locaş, se aude un zgomot).
mentare se depozitează conform figurii.
Aparatul se va depozita într-o încăpere
Curăţarea electrozilor
uscată. În plus, se va asigura că acesta
Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-
nu poate fi folosit de persoane neautori-
taţi-l.
zate.
Curăţaţi electrozii cu o perie.
Transport
Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-
caţi-l.
Atenţie
Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!
Remedierea defecţiunilor
La transport ţineţi cont de greutatea apara-
Pericol
tului.
Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi
Scoateţi tubul de aspirare cu duza pen-
aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
tru podea din suport. Pentru deplasare
apucaţi aparatul de la mânerul de trans-
Turbina aspiratoare nu
port şi tubul de aspirare, nu de la mâne-
funcţionează
rul de deplasare.
Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-
Pentru transportarea pe distanţe mai
ua de alimentare cu curent.
mari, trageţi aparatul după dumnea-
Verificaţi cablul de alimentare de la re-
voastră ţinându-l de mâner.
ţea, conectorul, electrozii de la aparat şi
În cazul transportării în vehicule asigu-
conectorul acestuia, dacă este cazul.
raţi aparatul contra derapă
rii şi răstur-
Porniţi aparatul.
nării conform normelor în vigoare.
Turbina aspiratoare se opreşte
Goliţi rezervorul.
– 4
127RO

Turbina aspiratoare nu mai
Garanţie
porneşte după golirea rezervorului
În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-
Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,
ranţie publicate de distribuitorul nostru din
iar după 5 secunde porniţi-l din nou.
ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
acestui aparat, care survin în perioada de
tre aceştia cu o perie.
garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte
de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-
Puterea de aspirare scade
ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-
Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,
ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de
furtunul sau tubul de aspirare.
cumpărare la magazin sau la cea mai apro-
Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie.
piată unitate de service autorizată.
Schimbaţi sacul de filtrare din material
Accesorii şi piese de schimb
textil (accesoriu opţional).
– Vor fi utilizate numai accesorii şi piese
Fixaţi capacul de ventilaţie.
de schimb agreate de către producător.
Curăţaţi filtrul cu membrană (accesoriu
Accesoriile originale şi piesele de
special) sub apă curentă sau sau înlo-
schimb originale constituie o garanţie a
cuiţi-l.
faptului că utilajul va putea fi exploatat
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-
În timpul aspirării iese praf
uni.
– O selecţie a pieselor de schimb utilizate
Figura
cel mai des se găseşte la sfârşitul in-
Verificaţi/corectaţi poziţia filtrului cu pli-
strucţiunilor de utilizare.
uri plate.
– Informaţii suplimentare despre piesele
Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.
de schimb găsiţi la www.kaercher.com,
Sistemul de oprire automată
în secţiunea Service.
(aspirare umedă) nu reacţionează
Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-
tre aceştia cu o perie.
În cazul lichidelor neconductoare elec-
tric verifica
ţi permanent nivelul de um-
plere.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu funcţionează
Furtunul de aspirare nu este racordat.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu poate fi oprit
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
Sistemul de curăţare automată a
filtrului nu poate fi pornit
Luaţi legătura cu service-ul autorizat.
128 RO
– 5

Declaraţie de conformitate CE
Prin prezenta declarăm că aparatul desem-
nat mai jos corespunde cerinţelor funda-
mentale privind siguranţa în exploatare şi
sănătatea incluse în directivele CE aplica-
bile, datorită conceptului şi a modului de
construcţie pe care se bazează, în varianta
comercializată de noi. În cazul efectuării
unei modificări a aparatului care nu a fost
convenită cu noi, această declaraţie îşi
pierde valabilitatea.
Produs: Aspirator umed şi uscat
Tip: 1.184-xxx
Directive EG respectate:
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizate utilizate:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme de aplicare naţionale:
-
5.957-602
Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-
puternicirea conducerii societăţii.
CEO
Head of Approbation
Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 6
129RO

Date tehnice
Tact Tact Te
Tensiunea de alimentare V 220-240 220-240
Frecvenţa Hz 50/60 50/60
Putere max. W 1380 1380
Putere nominală W 1200 1200
Capacitatea rezervorului l 42 42
Cantitate de umplere lichid l 25 25
Cantitate aer (max.) l/s 61 61
Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Putere de conectare pentru aparate electrice W -- 100-2200
Protecţie -- IPX4 IPX4
Clasă de protecţie II --
-- -- I
Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lungime x lăţime x înălţime
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
(fără mâner de deplasare)
630
630
Lungime x lăţime x înălţime
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
(cu mâner de deplasare)
870
870
Greutate tipică de operare kg 14,1 14,5
Temperatură ambiantă (max.) °C +40 +40
Valori determinate conform EN 60335-2-69
Nivel de zgomot L
pA
dB(A) 67 67
Nesiguranţă K
pA
dB(A) 1 1
2
Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s
<2,5 <2,5
2
Nesiguranţă K m/s
0,2 0,2
2
Cablu de ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentare
Tact Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Cablu de ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentare
Tact Te Nr. piesă Lungimea
cablului
EU 6.649-385.0 7,5 m
130 RO
– 7

Pred prvým použitím vášho za-
Ochrana životného prostredia
riadenia si prečítajte tento pô-
Slovenčina
vodný návod na použitie, konajte podľa
Obalové materiály sú recyklova-
neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-
teľné. Obalové materiály láska-
tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
vo nevyhadzujte do
– Pred prvým uvedením do prevádzky si
komunálneho odpadu, ale odo-
bezpodmienečne musíte prečítat' bez-
vzdajte ich do zberne druhot-
pečnostné pokyny č. 5.956-249!
ných surovín.
– Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-
Vyradené prístroje obsahujú
sluhu a bezpečnostných pokynov môže
hodnotné recyklovateľné látky,
spôsobit' škody na zariadení a nebezpe-
ktoré by sa mali opät' zužitko-
čenstvo pre obsluhu ako aj iné osoby.
vat'. Do životného prostredia sa
– V prípade poškodenia pri preprave ih-
nesmú dostat' batérie, olej a iné
neď o tom informujte predajcu.
podobné látky. Staré zariadenia
preto láskavo odovzdajte do
Obsah
vhodnej zberne odpadových su-
Ochrana životného prostredia SK . . .1
rovín.
Symboly v návode na obsluhu SK . . .1
Pokyny k zloženiu (REACH)
Používanie výrobku v súlade s
Aktuálne informácie o zložení nájdete na:
jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .1
www.kaercher.com/REACH
Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2
Symboly v návode na
Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2
Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3
obsluhu
Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Nebezpečenstvo
Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .4
Pri bezprostredne hroziacom nebezpečenstve,
Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .4
ktoré spôsobí vážne zranenia alebo smrť.
Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4
몇 Pozor
Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
V prípade nebezpečnej situácie by mohla
Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .5
viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.
Vyhlásenie o zhode s normami
EÚ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5
Pozor
Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6
V prípade možnej nebezpečnej situácie by
mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-
ným škodám.
Používanie výrobku v súlade
s jeho určením
몇 Pozor
Zariadenie nie je vhodné na vysávanie
zdraviu škodlivého prachu.
– Tento vysávač je určený na mokré a su-
ché vysávanie podláh a stien.
– Tento prístroj je vhodný na profesionál-
ne používanie, napr. na staveniskách, v
priemyselných zariadeniach, dielňach a
prenajatých obchodoch.
– 1
131SK

Prvky prístroja
Suché vysávanie
– Pri vysávaní jemného prachu se môže
1 Elektródy
naviac použiť papierové filtračné vrec-
2 Sacia hadica
ko, filtračné vrecko z textílie (zvláštne
3 Posuvná rukoväť
príslušenstvo) alebo membránový filter
4 Rukovät' na prenášanie
(zvláštne príslušenstvo).
5 Kryt filtra
Montáž papierového filtračného vrecka/
6 Hák na kábel
tkaninového filtračného vrecka
7 Výstup vzduchu, pracovný vzduch
Obrázok
8 Uzáver vysávacej hlavy
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
9 Koleso
Nasaďte papierové filtračné vrecko, fil-
10 Vstup vzduchu, chladiaci vzduch motora
tračné vrecko z textílie (zvláštne príslu-
11 Nádrž na nečistoty
šenstvo) alebo membránový filter
12 Otočné koleso
(zvláštne príslušenstvo).
13 Vysávacia hlava
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
14 Rukoväť podvozku
Vlhké vysávanie
15 Sacie hrdlo
16 Podlahová hubica
Montáž gumových stierok
17 Vysávacia rúra
Obrázok
18 Koleno
Demontujte pásové kefy.
19 Otočný regulátor pre nasávací výkon
Nasaďte gumové hubice.
(min-max)
Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-
20 Kontrolka
vých hubíc musí smerovať smerom von.
21 Zásuvka
Odstránenie papierového filtračného
22 Automatické vyčistenie filtra
vrecka/tkaninového filtračného vrecka
23 Hlavný vypínač
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt sa vždy
24 Siet'ový kábel
musí vybrať papierové filtračné vrecko,
25 Plochý skladaný filter
filtračné vrecko z textílie (zvláštne prí-
26 Očistenie filtra
slušenstvo) prípadne membránový filter
27 Držiak trysky na podlahu
(zvláštne príslušenstvo).
28 Upevňovacie skrutky posuvnej rukoväte
– Odporúča sa použiť osobitné filtračné
29 Držiak na nasávaciu rúrkzu
vrecko (vlhké) (pozri filtračné systémy).
30 Držiak na štrbinovú hubicu
Všeobecne
31 Výrobný štítok
– Pri vysávaní vlhkých nečistôt pomocou
Uvedenie do prevádzky
hubice na čalúnenie alebo na škáry,
resp. ak sa odsáva prevažne voda z ná-
Pozor
drže, odporúčame vypnúť funkciu “au-
Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-
tomatické čistenie filtra“.
chý skladaný filter.
– Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapaliny
Antistatický systém
sa zariadenie automaticky vypína.
– Pri nevodivých kvapalinách (naprík-
Iba u prístrojov s integrovanou zásuvkou:
lad vŕtacia emulzia, oleje a tuky) sa
Uzemneným pripojovacím hrdlom sa odvádza-
zariadenie nevypne po naplnení ná-
jú statické náboje. Tým sa zabráni tvorbe iskier
drže. Výška náplne sa musí neustále
a nárazom prúdu s elektricky vodivým príslu-
kontrolovať a nádrž sa musí včas vy-
šenstvom (prídavná možnosť).
prázdniť.
132 SK
– 2

– Po ukončení mokrého vysávania: Vy-
Obrázok
čistite filter s plochými záhybmi spolu s
Prispôsobte pripojovacie hrdlo k prípoj-
vyčistením filtra. Elektródy musíte vy-
ke elektrického náradia.
čistiť kefkou. Zásobník vyčistite mokrou
Obrázok
handričkou a poutierajte,
Vyrovnajte ohyby na sacej hadici.
Namontujte na saciu hadicu pripojova-
Klipsové spojenie
cie hrdlo.
Obrázok
Obrázok
Sacia hadica je vybavená systémom klíps.
Pripojte pripojovacie hrdlo na elektrické
Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35
náradie.
dielce príslušenstva.
Automatické čistenie filtra
Obsluha
Vysávač je vybavený moderným mecha-
nizmom na očistenie filtra účinným predo-
Zapnutie prístroja
všetkým na jemný prach. Pritom sa
Zastrčte siet'ovú zástrčku.
každých 15 sekúnd plochý skladaný filter
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
automaticky vyčistí prúdom vzduchu (pul-
vypínača.
zujúci hluk).
Upozornenie: Automaticé čistenie filtra je
Nastavenie výkonu vysávania
zapojené od výroby.
Iba u prístrojov s integrovanou zásuvkou:
Upozornenie: Vypnutie/zapnutie automa-
Na otočnom regulátore nastavte výkon
tického čistenia filtra je možné len vtedy, ak
vysávania (min-max).
je prístroj zapnutý.
– Vypnutie automatického čistenia filtra:
Práca s elektrickým náradím
Stlačte vypínač. Kontrolka na vypínači
Iba u prístrojov s integrovanou zásuvkou:
zhasne.
Nebezpečenstvo
– Zapnutie automatického čistenia filtra:
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
Opakovane stlačte vypínač. Kontrolka
Zásuvka je určená len na priame pripojenie
na vypínači svieti zelenou farbou.
elektrických nástrojov na vysávač. Každé
Vypnutie prístroja
iné použitie zásuvky je zakázané.
Zasuňte sieťovú vidlicu elektrického ná-
Zariadenie vypnite pomocou hlavného
radia do vysávača.
vypínača.
Zariadenie zapnite pomocou hlavného
Vytiahnite sieťovú zástrčku.
vypínača.
Po každom použití
Kontrolka svieti, vysávač sa nachádza v
pohotovostnom režime.
Vyprázdnite nádrž.
Upozornenie: Vysávač sa automaticky za-
Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-
pína a vypína spolu s elektrickým nástro-
sávaním a utrite ho pomocou vlhkej
jom.
handričky.
Upozornenie: Vysávač má oneskorenie
Montáž/demontáž posuvnej
rozbehu do 0,5 sekúnd a čas dobehu až 15
rukoväte
sekúnd.
Upozornenie: Výkonové charakteristiky
Obrázok
elektrických nástrojov nájdete v technic-
kých údajoch.
– 3
133SK

Uskladnenie prístroja
Pomoc pri poruchách
Obrázok
Nebezpečenstvo
Hadicu a elektrický kábel uložte podľa
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
vyobrazenia.
tiahnite sieťovú zástrčku.
Prístroj je nutné odkladať do suchej
miestnosti a chrániť pred neoprávne-
Vysávacia turbína nebeží
ným použitím.
Skontrolujte zásuvku a poistku napája-
Transport
nia elektrickým prúdom.
Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-
Pozor
strčku, elektródy a prípadne aj zásuvku
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
prístroja.
Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite
Zapnite spotrebič.
jeho hmotnosť.
Vyberte nasávaciu rúrku s podlahovou
Sacia turbína sa vypína
hubicou z držiaka. Pri prenášaní uchop-
Vyprázdnite nádrž.
te prístroj za prenosnú rukoväť a odsá-
vaciu rúrku, nie za posuvnú rukoväť.
Sacia turbína sa nerozbehne ani po
K preprave na dlhších úsekoch uchopte
vyprázdnení nádrže
prístroj za posuvnú rukoväť a ťahajte ho
Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.
za sebou.
Po 5 sekundách ho znova zapnite.
Pri preprave vo vozidlách zariadenie
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu
elektródami pomocou kefky.
podľa platných smerníc.
Sila vysávania klesá
Uskladnenie
Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-
Pozor
vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-
Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!
ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.
Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho
Vymeňte papierové filtračné vrecko.
hmotnosť.
Vymeňte filtračné vrecko z textílie
Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo
(zvláštne príslušenstvo).
vnútri.
Kryt správne zaistite.
Membránový filter (špeciálne príslušen-
Starostlivosť a údržba
stvo) vyčistite pod tečúcou vodou alebo
vymeňte.
Nebezpečenstvo
Vymeňte plochý skladaný filter.
Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-
tiahnite sieťovú zástrčku.
Pri vysávaní vychádza von prach
Výmena plochého skladaného filtra
Obrázok
Skontrolujte/upravte správnu montážnu
Otvorte kryt filtra.
polohu plochého filtra.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Vymeňte plochý skladaný filter.
Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s
Neaktivuje sa automatické
cvaknutím.
vypínanie (vlhké vysávanie)
Čistenie elektród
Vyčistite elektródy aj priestor medzi
Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.
elektródami pomocou kefky.
Elektródy musíte vyčistiť kefkou.
Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je
Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.
kvapalina nevodivá.
134 SK
– 4

Automatické čistenie filtra
Vyhlásenie o zhode s
nefunguje
normami EÚ
Vysávacia hadica nie je pripojená.
Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený
Automatické čistenie filtra sa nedá
stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie
a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré
vypnúť
sme dodali, príslušným základným požia-
Informujte zákaznícky servis.
davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia
uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene
Automatické čistenie filtra sa nedá
stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,
zapnúť
stráca toto prehlásenie svoju platnost'.
Informujte zákaznícky servis.
Výrobok: Vysávač za mokra a sucha
Typ: 1.184-xxx
Záruka
Príslušné Smernice EÚ:
V každej krajine platia záručné podmienky
2006/42/ES (+2009/127/ES)
našej distribučnej organizácie. Prípadné
2004/108/ES
poruchy spotrebiča odstránime počas zá-
Uplatňované harmonizované normy:
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri
EN 60335–1
uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o
EN 60335–2–69
kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-
EN 61000–3–3: 2008
nícky servis.
EN 62233: 2008
Uplatňované národné normy:
Príslušenstvo a náhradné
-
diely
5.957-602
– Používať možno iba príslušenstvo a ná-
hradné diely schválené výrobcom. Ori-
Podpísaný jednajú v poverení a s plnou
ginálne príslušenstvo a originálne
mocou jednateľstva.
náhradné diely zaručujú bezpečnú a
bezporuchovú prevádzku stroja.
– Výber najčastejšie potrebných náhrad-
nych dielov nájdete na konci prevádz-
CEO
Head of Approbation
kového návodu.
– Ďalšie informácie o náhradných dieloch
Osoba zodpovedná za dokumentáciu:
získate na stránke www.kaercher.com
S. Reiser
v oblasti Servis.
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 5
135SK

Technické údaje
Tact Tact Te
Sieťové napätie V 220-240 220-240
Frekvencia Hz 50/60 50/60
Max. výkon W 1380 1380
Menovitý výkon W 1200 1200
Objem nádoby l 42 42
Plniace množstvo kvapaliny l 25 25
Množstvo vzduchu (max.) l/s 61 61
Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Výkonové charakteristiky elektrických nástro-
W -- 100-2200
jov
Druh krytia -- IPX4 IPX4
Krytie II --
-- -- I
Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35
Dĺžka x Šírka x Výška (bez posuvnej rukoväte) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
630
630
Dĺžka x Šírka x Výška (s posuvnou rukoväťou) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
870
870
Typická prevádzková hmotnosť kg 14,1 14,5
Teplota okolia (max.) °C +40 +40
Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69
Hlučnosť L
pA
dB(A) 67 67
Nebezpečnosť K
pA
dB(A) 1 1
2
Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s
<2,5 <2,5
2
Nebezpečnosť K m/s
0,2 0,2
2
Sieťový kábel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Sieťový kábel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Čís. dielu Dĺžka kábla
EU 6.649-385.0 7,5 m
136 SK
– 6

Prije prve uporabe Vašeg uređa-
Zaštita okoliša
ja pročitajte ove originalne radne
Hrvatski
upute, postupajte prema njima i sačuvajte
Materijali ambalaže se mogu re-
ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-
ciklirati. Molimo Vas da ambala-
ka.
žu ne odlažete u kućne otpatke,
– Prije prvog stavljanja u pogon obave-
već ih predajte kao sekundarne
zno pročitajte sigurnosne naputke br.
sirovine.
5.956-249!
Stari uređaji sadrže vrijedne
– U slučaju nepoštivanja uputa za upora-
materijale koji se mogu reciklira-
bu i sigurnosnih naputaka može doći do
ti te bi ih stoga trebalo predati
oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-
kao sekundarne sirovine. Bate-
kovatelja i druge osobe.
rije, ulje i slični materijali ne smi-
– U slučaju oštećenja pri transportu od-
ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas
mah obavijestite prodavača.
molimo da stare uređaje zbrine-
te preko odgovarajućih sabirnih
Pregled sadržaja
sustava.
Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1
Napomene o sastojcima (REACH)
Simboli u uputama za rad . HR . . .1
Aktualne informacije o sastojcima možete
Namjensko korištenje. . . . . HR . . .1
pronaći na stranici:
Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2
www.kaercher.com/REACH
Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2
Simboli u uputama za rad
Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3
Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Opasnost
Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .4
Za neposredno prijeteću opasnost koja za
Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .4
posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili
Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4
smrt.
Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .5
몇 Upozorenje
Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .5
Za eventualno opasnu situaciju koja može
EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5
prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.
Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6
Oprez
Za eventualno opasnu situaciju koja može
prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-
nu štetu.
Namjensko korištenje
몇 Upozorenje
Uređaj nije prikladan za usisavanje prašine
štetne po zdravlje.
– Ovaj je usisavač namijenjen za mokro i
suho usisavanje podnih i zidnih površi-
na.
– Ovaj uređaj je prikladan za profesional-
nu primjenu, npr. na gradilištima, u in-
dustrijskim postrojenjima, radionicama i
ostalim poslovnim prostorima.
– 1
137HR

Sastavni dijelovi uređaja
Antistatički sustav
Samo kod uređaja s ugrađenom utični-
1 Elektrode
com:
2 Usisno crijevo
Kroz uzemljenu priključnicu odvode se statič-
3 Potisna ručica
ki naboji. Time se elektrovodljivim priborom
4 Rukohvat
koji se može dobiti kao opcija, sprječava na-
5 Poklopac filtra
stajanje iskrenja i strujnih udara.
6 Kukica za kvačenje kabela
Suho usisavanje
7 Ispuh radnog zraka
8 Zapor usisne glave
– Za usisavanje fine prašine dodatno se
9 Kotač
može koristiti i papirnata ili flizelinska fil-
10 Usis rashladnog zraka motora
tarska vrećica (poseban pribor) ili mem-
branski filtar (poseban pribor).
11 Spremnik za prljavštinu
12 Kotačići
Ugradnja papirnate/flizelinske filtarske
13 Usisna glava
vrećice
14 Rukohvat podvozja
Slika
15 Nastavak za usis
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
16 Podna sapnica
Nataknite papirnatu odnosno flizelinsku
filtarsku vrećicu (poseban pribor) ili
17 Usisna cijev
membranski filtar (poseban pribor).
18 Koljenati nastavak
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
19 Okretni regulator za namještanje usisne
snage (min-max)
Mokro usisavanje
20 Indikator
Ugradnja gumenog nastavka
21 Utičnica
Slika
22 Automatsko čišćenje filtra
Skinite četke s uređaja.
23 Glavna sklopka
Ugradite gumeni nastavak.
24 Strujni kabel
Napomena: Hrapava strana gumenog na-
25 Plosnati naborani filtar
stavka mora biti okrenuta prema van.
26 Čišćenje filtra
Uklanjanje papirnate/flizelinske filtarske
27 Držač podnog nastavka
vrećice
28 Pričvrsni vijci potisne ručice
– Za usisavanje mokre prljavštine pret-
29 Držač usisnih cijevi
hodno se mora skinuti papirnata / flize-
30 Držač nastavka za fuge
linska filtarska vrećica (poseban pribor)
31 Natpisna pločica
odnosno membranski filtar (poseban
pribor).
Stavljanje u pogon
– Preporuča se primjena specijalne filtar-
Oprez
ske vrećice za mokro usisavanje (vidi
Tijekom usisavanja nikada ne uklanjati plo-
"Filtarski sustavi").
snati naborani filtar.
Općenito
– Prilikom usisavanja mokre prljavštine
sisaljkom za tekstilni namještaj ili usi-
snim nastavkom za fuge, odnosno pri
usisavanju vode iz neke posude prepo-
ručljivo je isključiti funkciju "Automatsko
čišćenje filtra".
138 HR
– 2

– Uređaj se automatski isključuje kada se
Napomena: Usisavač se automatski uklju-
maksimalno napunjeni tekućinom.
čuje i isključuje električnim alatom.
– U slučaju nevodljivih tekućina (kao
Napomena: Usisavač se pokreće sa za-
što su primjerice emulzije za hlađe-
drškom od najviše 0,5 s, a zaustavlja po
nje bušilica, ulja i masti) uređaj se ne
isteku zaustavnog hoda od najviše 15 s.
isključuje kada se napuni. Stoga se
Napomena: Za specifikaciju priključka
napunjenost mora stalno provjera-
električnog alata vidi pod "Tehnički podaci".
vati, a spremnik treba redovito pra-
Slika
zniti.
Priključnu obujmicu prilagodite priključ-
ku električnog alata.
– Nakon završetka mokrog usisavanja:
Očistite plosnati naborani filtar uz po-
Slika
moć funkcije čišćenja filtra. Elektrode
Uklonite koljenasti nastavak s usisnog
očistite četkom. Spremnik prebrišite
crijeva.
vlažnom krpom i ostavite neka se osuši.
Montirajte priključnu obujmicu na usi-
sno crijevo.
Clip-spoj
Slika
Slika
Utaknite priključnu obujmicu u električni
Usisno crijevo je opremljeno clip-sustavom.
alat.
Tako se može priključiti sav C-35/C-DN-35
Automatsko čišćenje filtra
pribor.
Uređaj posjeduje novu vrstu čišćenja filtra,
Rukovanje
koja naročito djelotvorno č
isti od fine praši-
ne. Pritom se plosnati naborani filtar svakih
Uključivanje stroja
15 s automatski čisti udarima zraka (pulsi-
Utaknite strujni utikač.
rajući zvuk).
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
Napomena: Automatsko čišćenje filtra je
sklopku.
tvornički uključeno.
Napomena: Isključivanje/uključivanje au-
Podešavanje usisne snage
tomatskog čišćenja filtra je moguće samo
Samo kod uređaja s ugrađenom utični-
dok uređaj radi.
com:
– Isključivanje automatskog čišćenja filtra:
Usisna snaga se podešava na okret-
Pritisnite prekidač. Indikator u prekidaču
nom regulatoru (min-max).
se gasi.
– Uključivanje automatskog čišćenja filtra:
Radovi s električnim alatom
Ponovo pritisnite prekidač. Indikator u
Samo kod uređaja s ugrađenom utični-
prekidaču svijetli zeleno.
com:
Isključivanje uređaja
Opasnost
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Utičnica
Isključite uređaj pritiskom na glavnu
je predviđena samo za izravno priključiva-
sklopku.
nje električnog alata na usisavač. Uporaba
Izvucite strujni utikač.
utičnice u druge svrhe nije dopuštena.
Nakon svake primjene
Utaknite strujni utikač električnog alata
u usisavač.
Ispraznite spremnik.
Uključite uređaj pritiskom na glavnu
Usišite prljavštinu iz unutarnje i s vanj-
sklopku.
ske strane uređaja pa uređaj prebrišite
Indikator svijetli, usisavač se nalazi u stanju
vlažnom krpom.
pripravnosti.
– 3
139HR

Montaža i demontaža potisne ručice
Čišćenje elektroda
Slika
Otkvačite i skinite usisnu glavu.
Elektrode očistite četkom.
Čuvanje uređaja
Postavite i pričvrstite usisnu glavu.
Slika
Usisno crijevo i strujni kabel treba čuva-
Otklanjanje smetnji
ti kao što je prikazano na slici.
Opasnost
Uređaj odložite u suhu prostoriju i zašti-
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
tite ga od neovlaštenog korištenja.
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
Transport
Usisna tubina ne radi
Oprez
Provjerite utičnicu i osigurač napajanja.
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom
Provjerite strujni kabel, strujni utikač,
transporta pazite na težinu uređaja.
elektrode, a eventualno i utičnicu ure-
Izvadite usisnu cijev s podnim nastav-
đaja.
kom iz držača. Uređaj nosite držeći ga
Uključite uređaj.
za rukohvat i usisnu cijev, a ne za poti-
Usisna tubina se isključuje
snu ručicu.
Za transport na dulje dionice uređaj mo-
Ispraznite spremnik.
žete vući za sobom držeći ga za potisnu
Usisna turbina se nakon pražnjenja
ručicu.
spremnika ne da ponovo pokrenuti
Prilikom transporta vozilima osigurajte
uređaj od klizanja i naginjanja sukladno
Isključite uređaj, pričekajte 5 s te ga na-
odgovarajućim mjerodavnim propisima.
kon tih 5 s ponovo uključite.
Elektrode i prostor između njih očistite
Skladištenje
četkom.
Oprez
Usisna snaga se smanjuje
Opasnost od ozljeda i oštećenja! Pri skladi-
Odstranite začepljenja iz sisaljke, usi-
štenju imajte u vidu težinu uređaja.
sne cijevi, usisnog crijeva ili plosnatog
Ovaj se uređaj smije skladištiti samo u za-
naboranog filtra.
tvorenim prostorijama.
Zamijenite papirnatu filtarsku vrećicu.
Njega i održavanje
Zamijenite flizelinsku filtarsku vrećicu
(poseban pribor).
Opasnost
Ispravno uglavite poklopac filtra.
Uređaj prije svih radova na njemu isključite
Operite membranski filtar (poseban pri-
i izvucite strujni utikač iz utičnice.
bor) u tekućoj vodi ili ga zamijenite.
Zamjena plosnatog naboranog filtra
Zamijenite plosnati naborani filtar.
Otvorite poklopac filtra.
Izlaženje prašine prilikom
Zamijenite plosnati naborani filtar.
usisavanja
Zatvorite poklopac filtra tako da čujno
dosjedne.
Slika
Provjerite odnosno ispravite položaj
plosnatog naboranog filtra.
Zamijenite plosnati naborani filtar.
140 HR
– 4