Karcher NT 40-1 Tact – страница 2
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact

– Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-
Travailler avec des outils
pier spécial (humide) (voir systèmes de
électriques
filtration).
Uniquement pour les appareils avec
Généralités
prise de courant montée :
– Pour l'aspiration de saletés humides
Danger
avec le suceur plat ou le petit suceur, ou
bien si l'aspiration consiste surtout à as-
Risque de blessure et d'endommagement !
pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-
La prise n'est destinée qu'au raccord direct
commandé de désactiver la fonction
d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute
"Nettoyage automatique du filtre".
autre utilisation de la prise est interdite.
– L'appareil se met automatiquement
Brancher la fiche de secteur de l'outil
hors marche lorsque le niveau de li-
électrique sur l'aspirateur.
quide maxi est atteint.
Mettre l'appareil en service au niveau
– En cas de liquides non conducteurs
de l'interrupteur principal.
(par exemple émulsion de perçage,
Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur
huiles et graisses), l'appareil n'est
se trouve en mode veille.
pas mis hors marche lorsque le ré-
Remarque :l'aspirateur est automatique-
servoir est plein. Le niveau de rem-
ment mis en marche et hors marche avec
plissage doit être contrôlé en
l'outil électrique.
permanence et le réservoir doit être
Remarque : l'aspirateur a une temporisa-
vidé à temps.
tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-
– À la fin de l'aspiration humide : nettoyer
condes et un temps de marche par inertie
le filtre à plis plats en même temps que
d'au maximum 15 secondes.
le filtre. Nettoyer les électrodes avec
Remarque : Pour les données de branche-
une brosse. Nettoyer le réservoir avec
ment des outils électriques, voir les carac-
un chiffon humide et le sécher.
téristiques techniques.
Illustration
Clip de fixation
Adapter le manchon de jonction au rac-
Illustration
cordement de l'outil électrique.
Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-
Illustration
tème à clip. Il est possible de raccorder
Retirer le coude figurant sur le tuyau
tous les accessoires C-35/C-DN-35.
d'aspiration.
Monter le manchon de jonction sur le
Utilisation
tuyau d'aspiration.
Illustration
Mettre l'appareil en marche
Raccorder le manchon de jonction à
Brancher la fiche secteur.
l'outil électrique.
Mettre l'appareil en service au niveau
Nettoyage automatique du filtre
de l'interrupteur principal.
L'appareil est équipé d'un nouveau type de
Régler la puissance d'aspiration
nettoyage de filtre particulièrement efficace
Uniquement pour les appareils avec
pour les poussières fines. Avec ce procé-
prise de courant montée :
dé, le filtre à plis plats est automatiquement
Régler la puissance d'aspiration (min-
nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes
max) sur le régulateur rotatif.
les 15 secondes.
Remarque : le nettoyage automatique du
filtre est mis en service en usine.
– 3
21FR

Remarque : la mise en ou hors service du
Pour transporter l’appareil sur de plus
nettoyage de filtre automatique n'est pos-
longues distances, le tirer derrière soi
sible que si l'appareil est en service.
au moyen du guidon de poussée.
– Mettre le nettoyage automatique de
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
filtre hors service :
ments ou les basculements selon les di-
Actionner le commutateur. La lampe té-
rectives en vigueur lors du transport
moin s'éteint dans le commutateur.
dans des véhicules.
– Mettre le nettoyage automatique de
Entreposage
filtre en service :
Actionner de nouveau le commutateur.
Attention
La lampe témoin dans le commutateur
Risque de blessure et d'endommagement !
s'allume en vert.
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
Mise hors service de l'appareil
Cet appareil doit uniquement être entrepo-
Mettre l'appareil hors service au niveau
sé en intérieur.
de l'interrupteur principal.
Entretien et maintenance
Retirer le connecteur de la prise.
Après chaque mise en service
Danger
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Vider le réservoir.
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Nettoyer la partie intérieure et exté-
cher la fiche électrique.
rieure de l'appareil en l'aspirant et en
l'essuyant avec un chiffon humide.
Remplacement du filtre à plis plats
Monter/démonter le guidon de
Ouvrir le recouvrement du filtre.
poussée
Remplacer le filtre à plis plats.
Fermer le recouvrement du filtre, il faut
Illustration
l'entendre s'enclencher.
Ranger l’appareil
Nettoyage des électrodes
Illustration
Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-
Conserver le flexible d'aspiration et le
tion.
câble d'alimentation de la manière re-
Nettoyer les électrodes avec une
présentée.
brosse.
Entreposer l’appareil dans un endroit
Positionner la tête d'aspiration et la ver-
sec et le sécuriser contre toute utilisa-
rouiller.
tion non autorisée.
Assistance en cas de panne
Transport
Danger
Attention
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Risque de blessure et d'endommagement !
l'appareil, le mettre hors service et débran-
Respecter le poids de l'appareil lors du
cher la fiche électrique.
transport.
Retirer le tube d'aspiration avec la buse
de sol du support. Pour transporter l'ap-
pareil, le saisir au niveau de la poignée
et du tube d'aspiration et non au niveau
du guidon de poussée.
22 FR
– 4

La turbine d'aspiration ne
Dispositif automatique de coupure
fonctionne pas
(aspiration humide) ne se
déclenche pas
Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-
tation électrique.
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
Vérifier le câble d'alimentation, la fiche
pace libre entre les électrodes à l'aide
secteur, les électrodes et éventuelle-
d'une brosse.
ment la prise de l'appareil.
Contrôler en permanence le niveau de
Allumer l’appareil.
remplissage en cas de liquides non
conducteurs.
Turbine d'aspiration se met hors
marche
Le nettoyage automatique de filtre
ne fonctionne pas
Vider le réservoir.
Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.
Turbine d'aspiration ne se remet
pas en marche après avoir vidé la
Le nettoyage automatique ne se
cuve
laisse pas mettre hors service
Mettre l'appareil hors marche et at-
Informer le service après-vente.
tendre 5 secondes avant de le remettre
Le nettoyage automatique ne se
en marche.
laisse pas mettre en service
Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-
pace libre entre les électrodes à l'aide
Informer le service après-vente.
d'une brosse.
Garantie
La force d'aspiration diminue
Dans chaque pays, les conditions de ga-
Déboucher la buse d'aspiration, le
rantie en vigueur sont celles publiées par
tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-
notre société de distribution responsable.
tion ou le filtre plat à plis.
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Remplacer le sachet filtre en papier.
réparées gratuitement dans le délai de va-
Remplacer le sac filtrant en toile (ac-
lidité de la garantie, dans la mesure où
cessoire spécial).
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
d'un vice de fabrication. En cas de recours
Enclencher correctement le recouvre-
en garantie, adressez-vous à votre reven-
ment de filtre.
deur ou au service après-vente agréé le
Nettoyer le filtre à membrane (acces-
plus proche munis de votre preuve d'achat.
soire spécial) à l'eau courante ou le
remplacer.
Remplacer le filtre à plis plats.
De la poussière s'échappe lors de
l'aspiration
Illustration
Contrôler/corriger la position de mon-
tage correcte du filtre à plis plat.
Remplacer le filtre à plis plats.
– 5
23FR

Accessoires et pièces de
Déclaration de conformité CE
rechange
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
– Utiliser uniquement des accessoires et
conception et son type de construction ain-
des pièces de rechange autorisés par le
si que de par la version que nous avons
fabricant. Des accessoires et des
mise sur le marché aux prescriptions fon-
pièces de rechange d’origine garan-
damentales stipulées en matière de sécuri-
tissent un fonctionnement sûr et parfait
té et d’hygiène par les directives
de l’appareil.
européennes en vigueur. Toute modifica-
– Une sélection des pièces de rechange
tion apportée à la machine sans notre ac-
utilisées le plus se trouve à la fin du
cord rend cette déclaration invalide.
mode d'emploi.
– Plus information sur les pièces de re-
Produit: Aspirateur à sec et par voie
change vous les trouverez sous
humide
Type: 1.184-xxx
www.kaercher.com sous le menu Ser-
Directives européennes en vigueur :
vice.
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 55014–1 : 2006 + A1 : 2009
EN 55014–2 : 1997 + A2 : 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2 : 2006 + A2 : 2009
EN 61000–3–3 : 2008
EN 62233 : 2008
Normes nationales appliquées :
-
5.957-602
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
24 FR
– 6

Caractéristiques techniques
Tact Tact Te
Tension du secteur V 220-240 220-240
Fréquence Hz 50/60 50/60
Puissance maxi W 1380 1380
Puissance nominale W 1200 1200
Capacité de la cuve l 42 42
Plein de liquide l 25 25
Débit d'air (maxi) l/s 61 61
Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Branchement des outils électriques W -- 100-2200
Type de protection -- IPX4 IPX4
Classe de protection II --
-- -- I
Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 35
Longueur x largeur x hauteur (sans guidon de
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
poussée)
630
630
Longueur x largeur x hauteur (avec guidon de
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
poussée)
870
870
Poids de fonctionnement typique kg 14,1 14,5
Température ambiante (maxi) °C +40 +40
Valeurs définies selon EN 60335-2-69
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 67 67
Incertitude K
pA
dB(A) 1 1
2
Valeur de vibrations bras-main m/s
<2,5 <2,5
2
Incertitude K m/s
0,2 0,2
2
Câble d’ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentation
Tact Référence Longueur de
câble
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Câble d’ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentation
Tact Te Référence Longueur de
câble
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
Italiano
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.956-249!
Gli apparecchi dismessi conten-
– La mancata osservanza delle istruzioni
gono materiali riciclabili preziosi
d'uso e delle norme di sicurezza può
e vanno consegnati ai relativi
causare danni all'apparecchio e pre-
centri di raccolta. Batterie, olio e
sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-
sostanze simili non devono es-
tre persone.
sere dispersi nell’ambiente. Si
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
prega quindi di smaltire gli ap-
municati immediatamente al proprio ri-
parecchi dismessi mediante i si-
venditore.
stemi di raccolta differenziata.
Indice
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
disponibili all'indirizzo:
Simboli riportati nel manuale
www.kaercher.com/REACH
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Uso conforme a destinazione IT . . .1
Simboli riportati nel manuale
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
d'uso
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2
Pericolo
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3
Per un rischio imminente che determina le-
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
sioni gravi o la morte.
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4
몇 Attenzione
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4
Per una situazione di rischio possibile che po-
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5
Attenzione
Dichiarazione di conformità CE IT . . .6
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
sone o cose.
Uso conforme a destinazione
몇 Attenzione
L'apparecchio non si adatta all'aspirazione
di polveri dannose alla salute.
– Questo aspiratore è destinato alla puli-
zia a secco/umido di pavimenti o pareti.
– Questo apparecchio si adatta all'uso
professionale, ad esempio in cantieri,
impianti industriali, officine ed uffici.
26 IT
– 1

Parti dell'apparecchio Messa in funzione
1 Elettrodi
Attenzione
2 Tubo flessibile di aspirazione
Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto
3 Archetto di spinta
durante l'aspirazione.
4 Maniglia trasporto
Sistema antistatico
5 Coperchio del filtro
Solo per apparecchi con presa integrata:
6 Gancio per cavo
Con il nipplo di raccordo collegato a massa
7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio
è possibile deviare le cariche statiche. In
8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-
questo modo con gli accessori elettrici di-
razione
sponibili opzionalmente è possibile preve-
9 Ruota
nire la formazione di scintille e scosse
10 Afflusso aria, aria di raffreddamento
elettriche.
motore
Aspirazione a secco
11 Contenitore sporcizia
– L'aspirazione di polveri fini prevede la
12 Ruota pivottante
possibilità di usare un sacchetto filtro di
13 Testa aspirante
carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-
14 Manico telaio
cessorio speciale) o un filtro a membra-
15 Raccordo di aspirazione
na (accessorio speciale) addizionale.
16 Bocchetta pavimenti
Montare il sacchetto filtro di carta/sac-
17 Tubo rigido di aspirazione
chetto filtro plissettato
18 Gomito
Figura
19 Regolazione girevole della potenza di
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
aspirazione (min-max)
Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-
20 Spia di controllo
chetto filtro plissettato (accessorio spe-
21 Presa elettrica
ciale) o il filtro a membrana (accessorio
22 Pulizia automatica del filtro
speciale).
23 Interruttore principale
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
24 Cavo di alimentazione
Aspirazione ad umido
25 Filtro plissettato piatto
26 Pulizia del filtro
Montaggio dei labbri di gomma
27 Sostegno per bocchetta per pavimenti
Figura
28 Viti di fissaggio dell'archetto di spinta
Smontare il nastro con setole.
29 Sostegno per tubi di aspirazione
Montare i labbri di gomma.
30 Sostegno per bocchetta per fughe
Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la
31 Targhetta
trama deve essere rivolto verso l'esterno.
Rimuovere il sacchetto filtro di carta/
sacchetto filtro plissettato
– Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-
muovere sempre il sacchetto filtro di
carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-
cessorio speciale) o il filtro a membrana
(accessorio speciale).
– Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-
tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di
filtraggio).
– 2
27IT

Norme generali
Lavori con utensili elettrici
– Per l'aspirazione di liquidi con la boc-
Solo per apparecchi con presa integrata:
chetta per imbottiture o fughe oppure
Pericolo
per aspirare soprattuto acqua da un re-
cipiente, si consiglia di disinserire la
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La
funzione "Pulizia automatica del filtro".
presa è indicata per il collegamento diretto
– Appena raggiunto il livello massimo di
di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi
liquido, l'apparecchio si disinserisce au-
altro utilizzo non è consentito.
tomaticamente.
Inserire la spina dell'utensile elettrico
nella presa dell'aspiratore.
– In caso di liquidi non conduttori (per
esempio emulsioni per lavori con
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
trapano, oli e grassi) l'apparecchio
principale.
non viene spento a serbatoio pieno.
La spia luminosa di controllo è accesa,
Controllare costantemente il livello
l'aspiratore è in stand-by.
del serbatoio e svuotarlo in tempo.
Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-
– l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-
serito automaticamente con l'utensile elet-
re il filtro plissettato piatto con il prodot-
trico.
to per la pulizia del filtro. Pulire gli
Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-
elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-
mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-
batoio con un panno umido ed asciuga-
namento inerziale di 15 secondi.
re.
Avviso: Il valore di alimentazione degli
utensili elettrici sono indicati nel capitolo
Collegamento a clip
"Dati tecnici".
Figura
Figura
Il canale di aspirazione è dotato di un siste-
Adattare il manicotto di collegamento
ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35
all'attacco dell'utensile elettrico.
possono essere collegati.
Figura
Rimuovere il gomito dal tubo flessibile
Uso
di aspirazione.
Montare il manicotto di collegamento
Accendere l’apparecchio
sul tubo flessibile di aspirazione.
Inserire la spina di alimentazione.
Figura
Attivare l'apparecchio dall'interruttore
Collegare il manicotto all'utensile elettrico.
principale.
Pulizia automatica del filtro
Regolazione della potenza di
L'apparecchio dispone di un innovativo di-
aspirazione
spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-
Solo per apparecchi con presa integrata:
te efficace per la polvere fina. In questo
Regolazione della potenza di aspirazio-
modo il filtro plissettato piatto viene pulito
ne (min-max) sul regolatore.
ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-
re di pulsazione).
Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-
tivata in fabbrica.
Avviso: L'attivazione/disattivazione della
pulizia automatica del filtro è possibile solo
con il dispositivo attivato.
– Disattivazione della pulizia automatica
del filtro:
28 IT
– 3

premere l'interruttore. La spia luminosa
Supporto
nell'interruttore si spegne.
– Attivazione della pulizia automatica del
Attenzione
filtro:
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
premere ripetutamente l'interruttore. La
spettare il peso dell'apparecchio durante la
spia luminosa nell'interruttore è verde.
conservazione.
Questo apparecchio può essere conserva-
Spegnere l’apparecchio
to solo in ambienti interni.
Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-
Cura e manutenzione
re principale.
Staccare la spina.
Pericolo
A lavoro ultimato
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
na di alimentazione prima di effettuare in-
Svuotare il serbatoio.
terventi sull'apparecchio.
Pulire l’apparecchio all’interno e
Sostituzione del filtro plissettato
all’esterno aspirando e passando la su-
perficie con un panno umido.
piatto
Montare/smontare l'archetto di
Aprire il coperchio del filtro.
spinta
Sostituire il filtro plissettato piatto.
Chiudere il coperchio del filtro; bisogna
Figura
sentire lo scatto.
Deposito dell’apparecchio
Pulizia degli elettrodi
Figura
Sbloccare e staccare la testa aspirante.
Conservare il tubo flessibile di aspira-
Pulire gli elettrodi con una spazzola.
zione ed il cavo di alimentazione secon-
Rimettere la testa aspirante e bloccarla.
do quanto illustrato nella figura.
Depositare l’apparecchio in un luogo
Guida alla risoluzione dei
asciutto e proteggerlo contro l’uso non
guasti
autorizzato.
Pericolo
Trasporto
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
Attenzione
na di alimentazione prima di effettuare in-
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
terventi sull'apparecchio.
spettare il peso dell'apparecchio durante il
La turbina di aspirazione non
trasporto.
funziona
Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-
razione con la bocchetta per pavimenti.
Controllare la presa e il fusibile dell'ali-
Per trasportare l’apparecchio tenere
mentazione di corrente.
l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-
Verificare il cavo e la spina di rete, gli
ne, non afferrare l'archetto di spinta.
elettrodi ed eventualmente la presa
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
dell'apparecchio.
tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-
Accendere l’apparecchio.
to di spinta.
La turbina di aspirazione si spegne
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Svuotare il serbatoio.
gore affinché non possa scivolare e ri-
baltarsi.
– 4
29IT

La turbina di aspirazione non si
Impossibile disattivare la pulizia
reinserisce dopo aver svuotato il
automatica del filtro
serbatoio
Informare il servizio assistenza clienti.
Spegnere l'apparecchio e attendere 5
Impossibile attivare la pulizia
secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.
automatica del filtro
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Informare il servizio assistenza clienti.
La forza aspirante diminuisce
Garanzia
Rimuovere eventuali otturazioni dalla
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido
spettivo paese di pubblicazione da parte
di aspirazione o dal filtro plissettato
della nostra società di vendita competente.
piatto.
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
Sostituire il sacchetto filtro di carta.
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
Sostituire il sacchetto filtro plissettato
se causati da difetto di materiale o di produ-
(accessorio speciale).
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si
prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-
Far innestare correttamente il coper-
pure al più vicino centro di assistenza auto-
chio del filtro.
rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Pulire ed eventualmente sostituire il fil-
tro a membrana (accessorio optional)
Accessori e ricambi
sotto acqua corrente.
– Impiegare esclusivamente accessori e ri-
Sostituire il filtro plissettato piatto.
cambi autorizzati dal produttore. Accessori
Fuoriuscita di polvere durante
e ricambi originali garantiscono che l’appa-
l'aspirazione
recchio possa essere impiegato in modo si-
curo e senza disfunzioni.
Figura
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
Verificare/correggere il posizionamento
è riportata alla fine del presente manua-
corretto del filtro plissettato piatto.
le d'uso.
Sostituire il filtro plissettato piatto.
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
Il dispositivo automatico di
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
disinserimento (aspirazione di
cher.com alla voce “Service”.
liquidi) è difettoso
Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi
con una spazzola.
Controllare costantemente il livello di ri-
empimento in caso di liquidi non con-
duttori.
Il dispositivo di pulizia automatico
del filtro non funziona
Tubo flessibile di aspirazione non colle-
gato.
30 IT
– 5

Dichiarazione di conformità
CE
Con la presente si dichiara che la macchina
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
sione da noi introdotta sul mercato, è
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
ne perde ogni validità.
Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi
Modelo: 1.184-xxx
Direttive CE pertinenti
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Norme armonizzate applicate
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Norme nazionali applicate
-
5.957-602
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
cura dell’amministrazione.
CEO
Head of Approbation
Responsabile della documentazione:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 6
31IT

Dati tecnici
Tact Tact Te
Tensione di rete V 220-240 220-240
Frequenza Hz 50/60 50/60
Potenza max. W 1380 1380
Potenza nominale W 1200 1200
Capacità serbatoio l 42 42
Quantità di riempimento di liquido l 25 25
Quantità d'aria (max.) l/s 61 61
Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valore di alimentazione degli utensili elettrici W -- 100-2200
Protezione -- IPX4 IPX4
Grado di protezione II --
-- -- I
Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lunghezza x larghezza x Altezza (senza ar-
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
chetto di spinta)
630
630
Lunghezza x larghezza x Altezza (con archetto
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
di spinta)
870
870
Peso d'esercizio tipico kg 14,1 14,5
Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40
Valori rilevati secondo EN 60335-2-69
Pressione acustica L
pA
dB(A) 67 67
Dubbio K
pA
dB(A) 1 1
2
Valore di vibrazione mano-braccio m/s
<2,5 <2,5
2
Dubbio K m/s
0,2 0,2
2
Cavo di ali-
H07RN-F 2x1,0 mm
mentazione
Tact Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Cavo di ali-
H07RN-F 3x1,5 mm
mentazione
Tact Te Codice com-
Lunghezza
ponente
cavo
EU 6.649-385.0 7,5 m
32 IT
– 7

Lees vóór het eerste gebruik
Zorg voor het milieu
van uw apparaat deze originele
Nederlands
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Het verpakkingsmateriaal is
en bewaar hem voor later gebruik of voor
herbruikbaar. Deponeer het ver-
een latere eigenaar.
pakkingsmateriaal niet bij het
– Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-
huishoudelijk afval, maar bied
heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-
het aan voor hergebruik.
val lezen!
Onbruikbaar geworden appara-
– Bij veronachtzaming van de gebruiks-
ten bevatten waardevolle mate-
aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-
rialen die geschikt zijn voor
gen kan schade aan het apparaat
hergebruik. Lever de apparaten
ontstaan, en gevaar voor gebruikers en
daarom in bij een inzamelpunt
andere personen.
voor herbruikbare materialen.
– Bij transportschade onmiddellijk de
Batterijen, olie en dergelijke
handelaar op de hoogte brengen.
stoffen mogen niet in het milieu
belanden. Verwijder overbodig
Inhoudsopgave
geworden apparatuur daarom
Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1
via geschikte inzamelpunten.
Symbolen in de gebruiksaanwij-
Aanwijzingen betreffende de inhouds-
zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1
stoffen (REACH)
Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2
Huidige informatie over de inhoudsstoffen
Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2
vindt u onder:
Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2
www.kaercher.com/REACH
Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3
Symbolen in de
Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
gebruiksaanwijzing
Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4
Gevaar
Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5
Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-
Toebehoren en reserveonder-
lijke letsels.
delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5
몇 Waarschuwing
EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
Technische gegevens. . . . . NL . . .7
zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-
delijke lichamelijke letsels.
Voorzichtig
Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die
kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of
materiële schade.
– 1
33NL

Reglementair gebruik
Inbedrijfstelling
몇 Waarschuwing
Voorzichtig
Het apparaat is niet geschikt voor het op-
Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit
zuigen van voor de gezondheid schadelijke
verwijderd worden.
stoffen.
Antistatisch systeem
– Deze zuiger is voor het natte en droge
reinigen van vloer- en muuroppervlak-
Enkel bij apparaten met ingebouwde
ken bestemd.
contactdoos:
– Dit apparaat is geschikt voor industrieel
Door de geaarde verbindingsstukken wor-
gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-
den statische ladingen afgeleid. Daardoor
werven, in industriële installaties, in
worden met het optioneel verkrijgbare,
werkplaatsen en verhuurkantoren.
elektrisch geleidende toebehoren, vorming
van vonken en stroomstoten verhinderd.
Apparaat-elementen
Droogzuigen
1 Elektroden
2 Zuigslang
– Bij het opzuigen van fijn stof kan ook
3 Duwbeugel
nog een papieren filterzak, een vliesfil-
4 Handgreep
terzak of een membraanfilter gebruikt
5 Filterafdekking
worden.
6 Kabelhaak
Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen
7 Luchtuitstroming, werklucht
Afbeelding
8 Vergrendeling van de zuigkop
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
9 Wiel
Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-
10 Luchttoevoer, motor-koellucht
dere accessoires) of membraanfilter
11 Vuilreservoir
(bijzondere accessoires) monteren.
12 Zwenkwiel
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
13 Zuigkop
14 Handgreep gestel
Natzuigen
15 Luchtinlaatleidingen
16 Vloersproeier
Inbouw rubber lippen
17 Zuigbuis
Afbeelding
18 Elleboog
Borstelstrook demonteren.
19 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-
Rubber strippen inbouwen.
max)
Aanwijzing: De gestructueerde kant van
20 Controlelampje
de rubber strippen moet naar buiten wijzen.
21 Contactdoos
Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijderen
22 Automatische filterreiniging
– Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd
23 Hoofdschakelaar
de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-
24 Netkabel
zondere accessoires) of de membraan-
filter (speciale accessoires) verwijderd
25 Vlak harmonicafilter
worden.
26 Filterreiniging
– Wij raden u aan een speciale filterzak
27 Houder voor vloersproeier
(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).
28 Bevestigingsschroeven van de duw-
beugel
29 Houder voor zuigbuizen
30 Houder voor voegsproeier
31 Typeplaatje
34 NL
– 2

Algemeen
Werken met elektrische werktuigen
– Bij het opzuigen van nat vuil met de
Enkel bij apparaten met ingebouwde
stof- of voegkop, resp. indien er over-
contactdoos:
wegend water uit een container opge-
Gevaar
zogen wordt, raden wij u aan om de
functie 'Automatische filterreiniging' uit
Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het
te zetten.
stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse
– Bij het bereiken van de max. vulstand
aansluiting van elektrisch gereedschap aan de
schakelt het apparaat automatisch uit.
zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van het
stopcontact ist niet togetsaan.
– Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.
Stroomstekker van het elektrische
booremulsie, oliën en vetten) wordt
werktuig aan de zuiger insteken.
het toestel bij een volle container
niet uitschakeld. De vulstand moet
Schakel het apparaat aan de hoofd-
voortdurend gecontroleerd worden
schakelaar in.
en de container moet tijdig geleegd
Controlelampje brandt, stofzuiger staat in
worden.
standby-modus.
– Na het stoppen met natzuigen: Vlak-
Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-
vouwfilter samen met de filterreiniging
trische gereedschap automatisch in- en uit-
schoonmaken. Elektrodes met een bor-
geschakeld.
stel schoonmaken. Reservoir met een
Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-
vochtige doek schoonmaken en afdro-
vertraging van max. 0,5 seconden en een
gen.
nalooptijd van max. 15 seconden.
Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-
Clipverbinding
waarde van het elektrische gereedschap,
Afbeelding
zie Technische gegevens.
De zuigslang is van een clip-systeem voor-
Afbeelding
zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-
Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-
nen worden aangesloten.
sluiting van het elektrische werktuig.
Afbeelding
Bediening
Elleboog aan de zuigslang verwijderen.
Aansluitmof aan zuigslang monteren.
Apparaat inschakelen
Afbeelding
Steek de netstekker in de contactdoos.
Aansluitmof aan elektrisch werktuig
Schakel het apparaat aan de hoofd-
aansluiten.
schakelaar in.
Zuigcapaciteit instellen
Enkel bij apparaten met ingebouwde
contactdoos:
Zuigcapaciteit (min-max) instellen met
de draairegelaar.
– 3
35NL

Automatische filterreiniging
Vervoer
Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-
Voorzichtig
terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.
Gevaar voor letsels en beschadigingen!
Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-
Houd bij het transport rekening met het ge-
conden automatisch gereinigd door een
wicht van het apparaat.
luchtstoot (pulserend geluid).
Zuigbuis met vloerspuitkop uit de hou-
Aanwijzing: De automatische filterreini-
der nemen. Apparaat vasthouden aan
ging is af fabriek ingeschakeld.
de draaggreep en de zuigbuis, niet aan
Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de
de duwbeugel.
automatische filterreiniging is alleen moge-
Voor het transporteren over een langer
lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.
stuk het apparaat aan de duwbeugel
– Automatische filterreiniging uitschakelen:
achter u aan trekken.
schakelaar bedienen. Controlelampje
Bij het transport in voertuigen moet het
in de schakelaar gaat uit.
apparaat conform de geldige richtlijnen
– Automatische filterreiniging inschakelen:
beveiligd worden tegen verschuiven en
schakelaar opnieuw bedienen. Contro-
kantelen.
lelampje in de schakelaar brandt groen.
Opslag
Apparaat uitschakelen
Voorzichtig
Schakel het apparaat aan de hoofd-
Gevaar voor letsel en beschadiging! Het
schakelaar uit.
gewicht van het apparaat bij opbergen in
Netstekker uittrekken.
acht nemen.
Na elk bedrijf
Het apparaat mag alleen binnen worden
opgeborgen.
Reservoir leegmaken.
Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Onderhoud
reinigen door afzuigen en afvegen met
een vochtige doek.
Gevaar
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
Duwbeugel monteren / demonteren
het apparaat uitschakelen en de netstekker
Afbeelding
uittrekken.
Apparaat opslaan
Vlakvouwfilter vervangen
Afbeelding
Filterafdekking openen.
Zuigslang en stroomkabel bewaren in
Vlakvouwfilter vervangen.
overeenstemming met de afbeelding.
Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar
Apparaat in een droge ruimte plaatsen
in elkaar sluiten.
en beveiligen tegen onbevoegd ge-
Elektrodes reinigen
bruik.
Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.
Elektrodes met een borstel schoonma-
ken.
Zuigkop eropzetten en vergrendelen.
36 NL
– 4

Hulp bij storingen
Uitschakelmechanisme (natzuigen)
springt niet aan
Gevaar
Elektrodes en de tussenruimte van de
Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,
elektrodes met een borstel schoonma-
het apparaat uitschakelen en de netstekker
ken.
uittrekken.
Vulstand bij elektrisch niet leidende
Zuigturbine start niet
vloeistof voortdurend controleren.
Stekker en zekering van de stroom-
Automatische filterreiniging werkt
voorziening controleren.
niet
Stroomkabel, stekker, elektroden en
Zuigslang niet aangesloten.
eventueel contactdoos van het appa-
raat controleren.
Automatische filterreiniging kan
Apparaat inschakelen.
niet uitgeschakeld worden
Zuigturbine schakelt uit
Klantendienst contacteren.
Reservoir leegmaken.
Automatische filterreiniging kan
Zuigturbine start na het legen van
niet ingeschakeld worden
de container niet opnieuw
Klantendienst contacteren.
Apparaat uitschakelen en 5 seconden
Garantie
wachten, na 5 seconden weer aanzetten.
Elektrodes en de tussenruimte van de
In ieder land zijn de door ons bevoegde
elektrodes met een borstel schoonma-
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
ken.
lingen van toepassing. Eventuele storingen
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
Zuigkracht wordt minder
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
rantietermijn contact op met uw leverancier
Papieren filterzak vervangen.
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
Vliesfilterzak (speciale accessoires)
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
vervangen.
Filterafdekking goed vastklikken.
Toebehoren en
Membraanfilter (extra toebehoren) met
reserveonderdelen
stromend water reinigen en/of vervangen.
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
Vlakvouwfilter vervangen.
serveonderdelen gebruikt worden die
Er ontsnapt stof bij het zuigen
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
nele toebehoren en reserveonderdelen
Afbeelding
bieden de garantie van een veilig en
Correcte montagepositie van de vlak-
storingsvrije werking van het apparaat.
vouwfilter controleren/corrigeren.
– Een selectie van de meest frequent be-
Vlakvouwfilter vervangen.
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
teraan in de gebruiksaanwijzing.
– Verdere informatie over reserveonder-
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Service.
– 5
37NL

EG-conformiteitsverklaring
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
machine door haar ontwerp en bouwwijze
en in de door ons in de handel gebrachte
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest
haar geldigheid wanneer zonder overleg
met ons veranderingen aan de machine
worden aangebracht.
Product: Droog- / natzuiger
Type: 1.184-xxx
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
2006/42/EG (+2009/127/EG)
2004/108//EG
Toegepaste geharmoniseerde normen
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Toegepaste landelijke normen
-
5.957-602
De ondergetekenden handelen in opdracht
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
CEO
Head of Approbation
Gevolmachtigde voor de documentatie:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
38 NL
– 6

Technische gegevens
Tact Tact Te
Netspanning V 220-240 220-240
Frequentie Hz 50/60 50/60
Max. vermogen W 1380 1380
Nominaal vermogen W 1200 1200
Inhoud reservoir l 42 42
Vulhoeveelheid vloeistof l 25 25
Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61
Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Vermogensaansluitwaarde van het elektrische
W -- 100-2200
gereedschap
Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4
Beschermingsklasse II --
-- -- I
Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35
Lengte x breedte x hoogte (zonder duwbeugel) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
630
630
Lengte x breedte x hoogte (met duwbeugel) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
870
870
Typisch bedrijfsgewicht kg 14,1 14,5
Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40
Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69
Geluidsdrukniveau L
pA
dB(A) 67 67
Onzekerheid K
pA
dB(A) 1 1
2
Hand-arm vibratiewaarde m/s
<2,5 <2,5
2
Onzekerheid K m/s
0,2 0,2
2
Stroomkabel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
39NL

Antes del primer uso de su apa-
Protección del medio
rato, lea este manual original,
Español
ambiente
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
Los materiales empleados para
propietario posterior.
el embalaje son reciclables y re-
– ¡Antes de la primera puesta en marcha
cuperables. No tire el embalaje
lea sin falta las instrucciones de uso y
a la basura doméstica y entré-
las instrucciones de seguridad n.°
guelo en los puntos oficiales de
5.956-249!
recogida para su reciclaje o re-
– El incumplimiento de las instrucciones
cuperación.
de uso y de las indicaciones de seguri-
Los aparatos viejos contienen
dad puede provocar daños en el apara-
materiales valiosos reciclables
to y poner en peligro al usuario y a otras
que deberían ser entregados
personas.
para su aprovechamiento pos-
– En caso de daños de transporte infor-
terior. Evite el contacto de bate-
me inmediatamente al fabricante.
rías, aceites y materias
Índice de contenidos
semejantes con el medioam-
biente. Por este motivo, entre-
Protección del medio ambiente ES . . 1
gue los aparatos usados en los
Símbolos del manual de instruc-
puntos de recogida previstos
ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1
para su reciclaje.
Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2
Indicaciones sobre ingredientes
Elementos del aparato . . . . ES . . 2
(REACH)
Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2
Encontrará información actual sobre los in-
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3
gredientes en:
Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 4
www.kaercher.com/REACH
Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 4
Símbolos del manual de
Cuidados y mantenimiento. ES . . 4
Ayuda en caso de avería . . ES . . 5
instrucciones
Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5
Peligro
Accesorios y piezas de repuesto ES . . 6
Para un peligro inminente que acarrea le-
Declaración de conformidad CE ES . . 6
siones de gravedad o la muerte.
Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7
몇 Advertencia
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones de grave-
dad o la muerte.
Precaución
Para una situación que puede ser peligro-
sa, que puede acarrear lesiones leves o
daños materiales.
40 ES
– 1