Karcher NT 40-1 Tact – страница 2

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact

Il est recommandé d'utiliser un filtre pa-

Travailler avec des outils

pier spécial (humide) (voir systèmes de

électriques

filtration).

Uniquement pour les appareils avec

Généralités

prise de courant montée :

Pour l'aspiration de saletés humides

Danger

avec le suceur plat ou le petit suceur, ou

bien si l'aspiration consiste surtout à as-

Risque de blessure et d'endommagement !

pirer de l'eau d'un réservoir, il est re-

La prise n'est destinée qu'au raccord direct

commandé de désactiver la fonction

d'outils électriques sur l'aspirateur. Toute

"Nettoyage automatique du filtre".

autre utilisation de la prise est interdite.

L'appareil se met automatiquement

Brancher la fiche de secteur de l'outil

hors marche lorsque le niveau de li-

électrique sur l'aspirateur.

quide maxi est atteint.

Mettre l'appareil en service au niveau

En cas de liquides non conducteurs

de l'interrupteur principal.

(par exemple émulsion de perçage,

Le témoin de contrôle s'allume, l'aspirateur

huiles et graisses), l'appareil n'est

se trouve en mode veille.

pas mis hors marche lorsque le ré-

Remarque :l'aspirateur est automatique-

servoir est plein. Le niveau de rem-

ment mis en marche et hors marche avec

plissage doit être contrôlé en

l'outil électrique.

permanence et le réservoir doit être

Remarque : l'aspirateur a une temporisa-

vidé à temps.

tion de démarrage d'au maximum 0,5 se-

À la fin de l'aspiration humide : nettoyer

condes et un temps de marche par inertie

le filtre à plis plats en même temps que

d'au maximum 15 secondes.

le filtre. Nettoyer les électrodes avec

Remarque : Pour les données de branche-

une brosse. Nettoyer le réservoir avec

ment des outils électriques, voir les carac-

un chiffon humide et le sécher.

téristiques techniques.

Illustration

Clip de fixation

Adapter le manchon de jonction au rac-

Illustration

cordement de l'outil électrique.

Le flexible d'aspiration est doté d'un sys-

Illustration

tème à clip. Il est possible de raccorder

Retirer le coude figurant sur le tuyau

tous les accessoires C-35/C-DN-35.

d'aspiration.

Monter le manchon de jonction sur le

Utilisation

tuyau d'aspiration.

Illustration

Mettre l'appareil en marche

Raccorder le manchon de jonction à

Brancher la fiche secteur.

l'outil électrique.

Mettre l'appareil en service au niveau

Nettoyage automatique du filtre

de l'interrupteur principal.

L'appareil est équipé d'un nouveau type de

Régler la puissance d'aspiration

nettoyage de filtre particulièrement efficace

Uniquement pour les appareils avec

pour les poussières fines. Avec ce procé-

prise de courant montée :

dé, le filtre à plis plats est automatiquement

Régler la puissance d'aspiration (min-

nettoyé par un souffle (bruit pulsant) toutes

max) sur le régulateur rotatif.

les 15 secondes.

Remarque : le nettoyage automatique du

filtre est mis en service en usine.

– 3

21FR

Remarque : la mise en ou hors service du

Pour transporter l’appareil sur de plus

nettoyage de filtre automatique n'est pos-

longues distances, le tirer derrière soi

sible que si l'appareil est en service.

au moyen du guidon de poussée.

Mettre le nettoyage automatique de

Sécuriser l'appareil contre les glisse-

filtre hors service :

ments ou les basculements selon les di-

Actionner le commutateur. La lampe té-

rectives en vigueur lors du transport

moin s'éteint dans le commutateur.

dans des véhicules.

Mettre le nettoyage automatique de

Entreposage

filtre en service :

Actionner de nouveau le commutateur.

Attention

La lampe témoin dans le commutateur

Risque de blessure et d'endommagement !

s'allume en vert.

Prendre en compte le poids de l'appareil à

l'entreposage.

Mise hors service de l'appareil

Cet appareil doit uniquement être entrepo-

Mettre l'appareil hors service au niveau

sé en intérieur.

de l'interrupteur principal.

Entretien et maintenance

Retirer le connecteur de la prise.

Après chaque mise en service

Danger

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Vider le réservoir.

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Nettoyer la partie intérieure et exté-

cher la fiche électrique.

rieure de l'appareil en l'aspirant et en

l'essuyant avec un chiffon humide.

Remplacement du filtre à plis plats

Monter/démonter le guidon de

Ouvrir le recouvrement du filtre.

poussée

Remplacer le filtre à plis plats.

Fermer le recouvrement du filtre, il faut

Illustration

l'entendre s'enclencher.

Ranger l’appareil

Nettoyage des électrodes

Illustration

Déverrouiller et retirer la tête d'aspira-

Conserver le flexible d'aspiration et le

tion.

câble d'alimentation de la manière re-

Nettoyer les électrodes avec une

présentée.

brosse.

Entreposer l’appareil dans un endroit

Positionner la tête d'aspiration et la ver-

sec et le sécuriser contre toute utilisa-

rouiller.

tion non autorisée.

Assistance en cas de panne

Transport

Danger

Attention

Avant d'effectuer tout type de travaux sur

Risque de blessure et d'endommagement !

l'appareil, le mettre hors service et débran-

Respecter le poids de l'appareil lors du

cher la fiche électrique.

transport.

Retirer le tube d'aspiration avec la buse

de sol du support. Pour transporter l'ap-

pareil, le saisir au niveau de la poignée

et du tube d'aspiration et non au niveau

du guidon de poussée.

22 FR

– 4

La turbine d'aspiration ne

Dispositif automatique de coupure

fonctionne pas

(aspiration humide) ne se

déclenche pas

Vérifier la prise et le fusible de l'alimen-

tation électrique.

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

Vérifier le câble d'alimentation, la fiche

pace libre entre les électrodes à l'aide

secteur, les électrodes et éventuelle-

d'une brosse.

ment la prise de l'appareil.

Contrôler en permanence le niveau de

Allumer l’appareil.

remplissage en cas de liquides non

conducteurs.

Turbine d'aspiration se met hors

marche

Le nettoyage automatique de filtre

ne fonctionne pas

Vider le réservoir.

Le flexible d'aspiration n'est pas raccordé.

Turbine d'aspiration ne se remet

pas en marche après avoir vidé la

Le nettoyage automatique ne se

cuve

laisse pas mettre hors service

Mettre l'appareil hors marche et at-

Informer le service après-vente.

tendre 5 secondes avant de le remettre

Le nettoyage automatique ne se

en marche.

laisse pas mettre en service

Nettoyer les électrodes ainsi que l'es-

pace libre entre les électrodes à l'aide

Informer le service après-vente.

d'une brosse.

Garantie

La force d'aspiration diminue

Dans chaque pays, les conditions de ga-

Déboucher la buse d'aspiration, le

rantie en vigueur sont celles publiées par

tuyau d'aspiration, le flexible d'aspira-

notre société de distribution responsable.

tion ou le filtre plat à plis.

Les éventuelles pannes sur l’appareil sont

Remplacer le sachet filtre en papier.

réparées gratuitement dans le délai de va-

Remplacer le sac filtrant en toile (ac-

lidité de la garantie, dans la mesure où

cessoire spécial).

celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou

d'un vice de fabrication. En cas de recours

Enclencher correctement le recouvre-

en garantie, adressez-vous à votre reven-

ment de filtre.

deur ou au service après-vente agréé le

Nettoyer le filtre à membrane (acces-

plus proche munis de votre preuve d'achat.

soire spécial) à l'eau courante ou le

remplacer.

Remplacer le filtre à plis plats.

De la poussière s'échappe lors de

l'aspiration

Illustration

Contrôler/corriger la position de mon-

tage correcte du filtre à plis plat.

Remplacer le filtre à plis plats.

– 5

23FR

Accessoires et pièces de

Déclaration de conformité CE

rechange

Nous certifions par la présente que la ma-

chine spécifiée ci-après répond de par sa

Utiliser uniquement des accessoires et

conception et son type de construction ain-

des pièces de rechange autorisés par le

si que de par la version que nous avons

fabricant. Des accessoires et des

mise sur le marché aux prescriptions fon-

pièces de rechange d’origine garan-

damentales stipulées en matière de sécuri-

tissent un fonctionnement sûr et parfait

té et d’hygiène par les directives

de l’appareil.

européennes en vigueur. Toute modifica-

Une sélection des pièces de rechange

tion apportée à la machine sans notre ac-

utilisées le plus se trouve à la fin du

cord rend cette déclaration invalide.

mode d'emploi.

Plus information sur les pièces de re-

Produit: Aspirateur à sec et par voie

change vous les trouverez sous

humide

Type: 1.184-xxx

www.kaercher.com sous le menu Ser-

Directives européennes en vigueur :

vice.

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Normes harmonisées appliquées :

EN 55014–1 : 2006 + A1 : 2009

EN 55014–2 : 1997 + A2 : 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2 : 2006 + A2 : 2009

EN 61000–3–3 : 2008

EN 62233 : 2008

Normes nationales appliquées :

-

5.957-602

Les soussignés agissent sur ordre et sur

procuration de la Direction commerciale.

CEO

Head of Approbation

Responsable de la documentation:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Téléphone : +49 7195 14-0

Télécopieur : +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

24 FR

– 6

Caractéristiques techniques

Tact Tact Te

Tension du secteur V 220-240 220-240

Fréquence Hz 50/60 50/60

Puissance maxi W 1380 1380

Puissance nominale W 1200 1200

Capacité de la cuve l 42 42

Plein de liquide l 25 25

Débit d'air (maxi) l/s 61 61

Dépression (maxi) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Branchement des outils électriques W -- 100-2200

Type de protection -- IPX4 IPX4

Classe de protection II --

-- -- I

Raccord du flexible d'aspiration (C-DN/C-ID) mm 35 35

Longueur x largeur x hauteur (sans guidon de

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

poussée)

630

630

Longueur x largeur x hauteur (avec guidon de

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

poussée)

870

870

Poids de fonctionnement typique kg 14,1 14,5

Température ambiante (maxi) °C +40 +40

Valeurs définies selon EN 60335-2-69

Niveau de pression sonore L

pA

dB(A) 67 67

Incertitude K

pA

dB(A) 1 1

2

Valeur de vibrations bras-main m/s

<2,5 <2,5

2

Incertitude K m/s

0,2 0,2

2

Câble d’ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentation

Tact Référence Longueur de

câble

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Câble d’ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentation

Tact Te Référence Longueur de

câble

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

25FR

Prima di utilizzare l'apparecchio

Protezione dell’ambiente

per la prima volta, leggere le

Italiano

presenti istruzioni originali, seguirle e con-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

servarle per un uso futuro o in caso di riven-

bili. Gli imballaggi non vanno

dita dell'apparecchio.

gettati nei rifiuti domestici, ma

Prima di procedere alla prima messa in

consegnati ai relativi centri di

funzione leggere tassativamente le nor-

raccolta.

ma di sicurezza n. 5.956-249!

Gli apparecchi dismessi conten-

La mancata osservanza delle istruzioni

gono materiali riciclabili preziosi

d'uso e delle norme di sicurezza può

e vanno consegnati ai relativi

causare danni all'apparecchio e pre-

centri di raccolta. Batterie, olio e

sentare pericoli per l'utilizzatore e le al-

sostanze simili non devono es-

tre persone.

sere dispersi nell’ambiente. Si

Eventuali danni da trasporto vanno co-

prega quindi di smaltire gli ap-

municati immediatamente al proprio ri-

parecchi dismessi mediante i si-

venditore.

stemi di raccolta differenziata.

Indice

Avvertenze sui contenuti (REACH)

Informazioni aggiornate sui contenuti sono

Protezione dell’ambiente . . IT . . .1

disponibili all'indirizzo:

Simboli riportati nel manuale

www.kaercher.com/REACH

d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1

Uso conforme a destinazione IT . . .1

Simboli riportati nel manuale

Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2

d'uso

Messa in funzione . . . . . . . IT . . .2

Pericolo

Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .3

Per un rischio imminente che determina le-

Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

sioni gravi o la morte.

Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .4

Attenzione

Cura e manutenzione. . . . . IT . . .4

Per una situazione di rischio possibile che po-

Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .4

trebbe determinare lesioni gravi o la morte.

Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5

Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .5

Attenzione

Dichiarazione di conformità CE IT . . .6

Per una situazione di rischio possibile che

potrebbe determinare danni leggeri a per-

Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . . .7

sone o cose.

Uso conforme a destinazione

Attenzione

L'apparecchio non si adatta all'aspirazione

di polveri dannose alla salute.

Questo aspiratore è destinato alla puli-

zia a secco/umido di pavimenti o pareti.

Questo apparecchio si adatta all'uso

professionale, ad esempio in cantieri,

impianti industriali, officine ed uffici.

26 IT

– 1

Parti dell'apparecchio Messa in funzione

1 Elettrodi

Attenzione

2 Tubo flessibile di aspirazione

Non rimuovere mai il filtro plissettato piatto

3 Archetto di spinta

durante l'aspirazione.

4 Maniglia trasporto

Sistema antistatico

5 Coperchio del filtro

Solo per apparecchi con presa integrata:

6 Gancio per cavo

Con il nipplo di raccordo collegato a massa

7 Fuoriuscita d'aria, aria d’esercizio

è possibile deviare le cariche statiche. In

8 Dispositivo di blocco della testa di aspi-

questo modo con gli accessori elettrici di-

razione

sponibili opzionalmente è possibile preve-

9 Ruota

nire la formazione di scintille e scosse

10 Afflusso aria, aria di raffreddamento

elettriche.

motore

Aspirazione a secco

11 Contenitore sporcizia

L'aspirazione di polveri fini prevede la

12 Ruota pivottante

possibilità di usare un sacchetto filtro di

13 Testa aspirante

carta, un sacchetto filtro plissettato (ac-

14 Manico telaio

cessorio speciale) o un filtro a membra-

15 Raccordo di aspirazione

na (accessorio speciale) addizionale.

16 Bocchetta pavimenti

Montare il sacchetto filtro di carta/sac-

17 Tubo rigido di aspirazione

chetto filtro plissettato

18 Gomito

Figura

19 Regolazione girevole della potenza di

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

aspirazione (min-max)

Inserire il sacchetto filtro di carta, il sac-

20 Spia di controllo

chetto filtro plissettato (accessorio spe-

21 Presa elettrica

ciale) o il filtro a membrana (accessorio

22 Pulizia automatica del filtro

speciale).

23 Interruttore principale

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

24 Cavo di alimentazione

Aspirazione ad umido

25 Filtro plissettato piatto

26 Pulizia del filtro

Montaggio dei labbri di gomma

27 Sostegno per bocchetta per pavimenti

Figura

28 Viti di fissaggio dell'archetto di spinta

Smontare il nastro con setole.

29 Sostegno per tubi di aspirazione

Montare i labbri di gomma.

30 Sostegno per bocchetta per fughe

Avviso: Il lato dei labbri in gomma con la

31 Targhetta

trama deve essere rivolto verso l'esterno.

Rimuovere il sacchetto filtro di carta/

sacchetto filtro plissettato

Per l'aspirazione di liquidi occorre ri-

muovere sempre il sacchetto filtro di

carta, il sacchetto filtro plissettato (ac-

cessorio speciale) o il filtro a membrana

(accessorio speciale).

Si consiglia di utilizzare un sacchetto fil-

tro speciale (per liquidi) (vedi sistemi di

filtraggio).

– 2

27IT

Norme generali

Lavori con utensili elettrici

Per l'aspirazione di liquidi con la boc-

Solo per apparecchi con presa integrata:

chetta per imbottiture o fughe oppure

Pericolo

per aspirare soprattuto acqua da un re-

cipiente, si consiglia di disinserire la

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! La

funzione "Pulizia automatica del filtro".

presa è indicata per il collegamento diretto

Appena raggiunto il livello massimo di

di utensili elettrici all'aspiratore. Qualsiasi

liquido, l'apparecchio si disinserisce au-

altro utilizzo non è consentito.

tomaticamente.

Inserire la spina dell'utensile elettrico

nella presa dell'aspiratore.

In caso di liquidi non conduttori (per

esempio emulsioni per lavori con

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

trapano, oli e grassi) l'apparecchio

principale.

non viene spento a serbatoio pieno.

La spia luminosa di controllo è accesa,

Controllare costantemente il livello

l'aspiratore è in stand-by.

del serbatoio e svuotarlo in tempo.

Avviso: L'aspiratore viene inserito e disin-

l termine dell'aspirazione di liquidi: Puli-

serito automaticamente con l'utensile elet-

re il filtro plissettato piatto con il prodot-

trico.

to per la pulizia del filtro. Pulire gli

Avviso: L'aspiratore ha un ritardo di avvia-

elettrodi con una spazzola. Pulire il ser-

mento di 0,5 secondi ed un tempo di funzio-

batoio con un panno umido ed asciuga-

namento inerziale di 15 secondi.

re.

Avviso: Il valore di alimentazione degli

utensili elettrici sono indicati nel capitolo

Collegamento a clip

"Dati tecnici".

Figura

Figura

Il canale di aspirazione è dotato di un siste-

Adattare il manicotto di collegamento

ma a clip. Tutti gli accessori C-35/C-DN-35

all'attacco dell'utensile elettrico.

possono essere collegati.

Figura

Rimuovere il gomito dal tubo flessibile

Uso

di aspirazione.

Montare il manicotto di collegamento

Accendere l’apparecchio

sul tubo flessibile di aspirazione.

Inserire la spina di alimentazione.

Figura

Attivare l'apparecchio dall'interruttore

Collegare il manicotto all'utensile elettrico.

principale.

Pulizia automatica del filtro

Regolazione della potenza di

L'apparecchio dispone di un innovativo di-

aspirazione

spositivo di pulizia del filtro, particolarmen-

Solo per apparecchi con presa integrata:

te efficace per la polvere fina. In questo

Regolazione della potenza di aspirazio-

modo il filtro plissettato piatto viene pulito

ne (min-max) sul regolatore.

ogni 15 secondi con un colpo d'aria (rumo-

re di pulsazione).

Avviso: La pulizia automatica del filtro è at-

tivata in fabbrica.

Avviso: L'attivazione/disattivazione della

pulizia automatica del filtro è possibile solo

con il dispositivo attivato.

Disattivazione della pulizia automatica

del filtro:

28 IT

– 3

premere l'interruttore. La spia luminosa

Supporto

nell'interruttore si spegne.

Attivazione della pulizia automatica del

Attenzione

filtro:

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

premere ripetutamente l'interruttore. La

spettare il peso dell'apparecchio durante la

spia luminosa nell'interruttore è verde.

conservazione.

Questo apparecchio può essere conserva-

Spegnere l’apparecchio

to solo in ambienti interni.

Disattivare l'apparecchio dall'interrutto-

Cura e manutenzione

re principale.

Staccare la spina.

Pericolo

A lavoro ultimato

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

na di alimentazione prima di effettuare in-

Svuotare il serbatoio.

terventi sull'apparecchio.

Pulire l’apparecchio all’interno e

Sostituzione del filtro plissettato

all’esterno aspirando e passando la su-

perficie con un panno umido.

piatto

Montare/smontare l'archetto di

Aprire il coperchio del filtro.

spinta

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Chiudere il coperchio del filtro; bisogna

Figura

sentire lo scatto.

Deposito dell’apparecchio

Pulizia degli elettrodi

Figura

Sbloccare e staccare la testa aspirante.

Conservare il tubo flessibile di aspira-

Pulire gli elettrodi con una spazzola.

zione ed il cavo di alimentazione secon-

Rimettere la testa aspirante e bloccarla.

do quanto illustrato nella figura.

Depositare l’apparecchio in un luogo

Guida alla risoluzione dei

asciutto e proteggerlo contro l’uso non

guasti

autorizzato.

Pericolo

Trasporto

Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-

Attenzione

na di alimentazione prima di effettuare in-

Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-

terventi sull'apparecchio.

spettare il peso dell'apparecchio durante il

La turbina di aspirazione non

trasporto.

funziona

Rimuovere dal supporto il tubo di aspi-

razione con la bocchetta per pavimenti.

Controllare la presa e il fusibile dell'ali-

Per trasportare l’apparecchio tenere

mentazione di corrente.

l'apposito manico ed il tubo di aspirazio-

Verificare il cavo e la spina di rete, gli

ne, non afferrare l'archetto di spinta.

elettrodi ed eventualmente la presa

Per trasportare l’apparecchio su lunghi

dell'apparecchio.

tragitti tirarlo tenendo l’appostito archet-

Accendere l’apparecchio.

to di spinta.

La turbina di aspirazione si spegne

Per il trasporto in veicoli, assicurare

l'apparecchio secondo le direttive in vi-

Svuotare il serbatoio.

gore affinché non possa scivolare e ri-

baltarsi.

– 4

29IT

La turbina di aspirazione non si

Impossibile disattivare la pulizia

reinserisce dopo aver svuotato il

automatica del filtro

serbatoio

Informare il servizio assistenza clienti.

Spegnere l'apparecchio e attendere 5

Impossibile attivare la pulizia

secondi; riaccenderlo dopo 5 secondi.

automatica del filtro

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Informare il servizio assistenza clienti.

La forza aspirante diminuisce

Garanzia

Rimuovere eventuali otturazioni dalla

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

bocchetta di aspirazione, dal tubo rigido

spettivo paese di pubblicazione da parte

di aspirazione o dal filtro plissettato

della nostra società di vendita competente.

piatto.

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

Sostituire il sacchetto filtro di carta.

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

Sostituire il sacchetto filtro plissettato

se causati da difetto di materiale o di produ-

(accessorio speciale).

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si

prega di rivolgersi al proprio rivenditore, op-

Far innestare correttamente il coper-

pure al più vicino centro di assistenza auto-

chio del filtro.

rizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Pulire ed eventualmente sostituire il fil-

tro a membrana (accessorio optional)

Accessori e ricambi

sotto acqua corrente.

Impiegare esclusivamente accessori e ri-

Sostituire il filtro plissettato piatto.

cambi autorizzati dal produttore. Accessori

Fuoriuscita di polvere durante

e ricambi originali garantiscono che l’appa-

l'aspirazione

recchio possa essere impiegato in modo si-

curo e senza disfunzioni.

Figura

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

Verificare/correggere il posizionamento

è riportata alla fine del presente manua-

corretto del filtro plissettato piatto.

le d'uso.

Sostituire il filtro plissettato piatto.

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

Il dispositivo automatico di

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

disinserimento (aspirazione di

cher.com alla voce “Service”.

liquidi) è difettoso

Pulire gli elettrodi ed i relativi interstizi

con una spazzola.

Controllare costantemente il livello di ri-

empimento in caso di liquidi non con-

duttori.

Il dispositivo di pulizia automatico

del filtro non funziona

Tubo flessibile di aspirazione non colle-

gato.

30 IT

– 5

Dichiarazione di conformità

CE

Con la presente si dichiara che la macchina

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

sione da noi introdotta sul mercato, è

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

ne perde ogni validità.

Prodotto: Aspiratore solidi-liquidi

Modelo: 1.184-xxx

Direttive CE pertinenti

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizzate applicate

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme nazionali applicate

-

5.957-602

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

cura dell’amministrazione.

CEO

Head of Approbation

Responsabile della documentazione:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 6

31IT

Dati tecnici

Tact Tact Te

Tensione di rete V 220-240 220-240

Frequenza Hz 50/60 50/60

Potenza max. W 1380 1380

Potenza nominale W 1200 1200

Capacità serbatoio l 42 42

Quantità di riempimento di liquido l 25 25

Quantità d'aria (max.) l/s 61 61

Sotto pressione (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Valore di alimentazione degli utensili elettrici W -- 100-2200

Protezione -- IPX4 IPX4

Grado di protezione II --

-- -- I

Attacco per tubo di aspirazione (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lunghezza x larghezza x Altezza (senza ar-

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

chetto di spinta)

630

630

Lunghezza x larghezza x Altezza (con archetto

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

di spinta)

870

870

Peso d'esercizio tipico kg 14,1 14,5

Temperatura ambiente (max.) °C +40 +40

Valori rilevati secondo EN 60335-2-69

Pressione acustica L

pA

dB(A) 67 67

Dubbio K

pA

dB(A) 1 1

2

Valore di vibrazione mano-braccio m/s

<2,5 <2,5

2

Dubbio K m/s

0,2 0,2

2

Cavo di ali-

H07RN-F 2x1,0 mm

mentazione

Tact Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Cavo di ali-

H07RN-F 3x1,5 mm

mentazione

Tact Te Codice com-

Lunghezza

ponente

cavo

EU 6.649-385.0 7,5 m

32 IT

– 7

Lees vóór het eerste gebruik

Zorg voor het milieu

van uw apparaat deze originele

Nederlands

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Het verpakkingsmateriaal is

en bewaar hem voor later gebruik of voor

herbruikbaar. Deponeer het ver-

een latere eigenaar.

pakkingsmateriaal niet bij het

Voor de eerste inbedrijfstelling veilig-

huishoudelijk afval, maar bied

heidsinstructies nr. 5.956-249 in elk ge-

het aan voor hergebruik.

val lezen!

Onbruikbaar geworden appara-

Bij veronachtzaming van de gebruiks-

ten bevatten waardevolle mate-

aanwijzing en de veiligheidsaanwijzin-

rialen die geschikt zijn voor

gen kan schade aan het apparaat

hergebruik. Lever de apparaten

ontstaan, en gevaar voor gebruikers en

daarom in bij een inzamelpunt

andere personen.

voor herbruikbare materialen.

Bij transportschade onmiddellijk de

Batterijen, olie en dergelijke

handelaar op de hoogte brengen.

stoffen mogen niet in het milieu

belanden. Verwijder overbodig

Inhoudsopgave

geworden apparatuur daarom

Zorg voor het milieu . . . . . . NL . . .1

via geschikte inzamelpunten.

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Aanwijzingen betreffende de inhouds-

zing. . . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .1

stoffen (REACH)

Reglementair gebruik . . . . . NL . . .2

Huidige informatie over de inhoudsstoffen

Apparaat-elementen. . . . . . NL . . .2

vindt u onder:

Inbedrijfstelling . . . . . . . . . . NL . . .2

www.kaercher.com/REACH

Bediening . . . . . . . . . . . . . . NL . . .3

Symbolen in de

Vervoer. . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

gebruiksaanwijzing

Opslag . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Onderhoud . . . . . . . . . . . . . NL . . .4

Gevaar

Hulp bij storingen . . . . . . . . NL . . .5

Voor een onmiddellijk dreigend gevaar dat

Garantie . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

leidt tot ernstige en zelfs dodelijke lichame-

Toebehoren en reserveonder-

lijke letsels.

delen . . . . . . . . . . . . . . . . . NL . . .5

Waarschuwing

EG-conformiteitsverklaring. NL . . .6

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

Technische gegevens. . . . . NL . . .7

zou kunnen leiden tot ernstige en zelfs do-

delijke lichamelijke letsels.

Voorzichtig

Voor een mogelijks gevaarlijke situatie die

kan leiden tot lichte lichamelijke letsels of

materiële schade.

– 1

33NL

Reglementair gebruik

Inbedrijfstelling

Waarschuwing

Voorzichtig

Het apparaat is niet geschikt voor het op-

Bij het zuigen mag de vlakvouwfilter nooit

zuigen van voor de gezondheid schadelijke

verwijderd worden.

stoffen.

Antistatisch systeem

Deze zuiger is voor het natte en droge

reinigen van vloer- en muuroppervlak-

Enkel bij apparaten met ingebouwde

ken bestemd.

contactdoos:

Dit apparaat is geschikt voor industrieel

Door de geaarde verbindingsstukken wor-

gebruik, zoals bijvoorbeeld op bouw-

den statische ladingen afgeleid. Daardoor

werven, in industriële installaties, in

worden met het optioneel verkrijgbare,

werkplaatsen en verhuurkantoren.

elektrisch geleidende toebehoren, vorming

van vonken en stroomstoten verhinderd.

Apparaat-elementen

Droogzuigen

1 Elektroden

2 Zuigslang

Bij het opzuigen van fijn stof kan ook

3 Duwbeugel

nog een papieren filterzak, een vliesfil-

4 Handgreep

terzak of een membraanfilter gebruikt

5 Filterafdekking

worden.

6 Kabelhaak

Papieren filterzak/vliesfilterzak aanbrengen

7 Luchtuitstroming, werklucht

Afbeelding

8 Vergrendeling van de zuigkop

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

9 Wiel

Papierfilterzak, vliesfilterzak (bijzoon-

10 Luchttoevoer, motor-koellucht

dere accessoires) of membraanfilter

11 Vuilreservoir

(bijzondere accessoires) monteren.

12 Zwenkwiel

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

13 Zuigkop

14 Handgreep gestel

Natzuigen

15 Luchtinlaatleidingen

16 Vloersproeier

Inbouw rubber lippen

17 Zuigbuis

Afbeelding

18 Elleboog

Borstelstrook demonteren.

19 Draairegelaar voor zuigcapaciteit (min-

Rubber strippen inbouwen.

max)

Aanwijzing: De gestructueerde kant van

20 Controlelampje

de rubber strippen moet naar buiten wijzen.

21 Contactdoos

Papieren filterzak/vliesfilterzak verwijderen

22 Automatische filterreiniging

Bij het opzuigen van nat vuil moet altijd

23 Hoofdschakelaar

de papierfilterzak, de vliesfilterzak (bij-

24 Netkabel

zondere accessoires) of de membraan-

filter (speciale accessoires) verwijderd

25 Vlak harmonicafilter

worden.

26 Filterreiniging

Wij raden u aan een speciale filterzak

27 Houder voor vloersproeier

(nat) te gebruiken (zie filtersystemen).

28 Bevestigingsschroeven van de duw-

beugel

29 Houder voor zuigbuizen

30 Houder voor voegsproeier

31 Typeplaatje

34 NL

– 2

Algemeen

Werken met elektrische werktuigen

Bij het opzuigen van nat vuil met de

Enkel bij apparaten met ingebouwde

stof- of voegkop, resp. indien er over-

contactdoos:

wegend water uit een container opge-

Gevaar

zogen wordt, raden wij u aan om de

functie 'Automatische filterreiniging' uit

Gevaar voor letsels en beschadigingen! Het

te zetten.

stopcontact ist alleen voor de rechtstreekse

Bij het bereiken van de max. vulstand

aansluiting van elektrisch gereedschap aan de

schakelt het apparaat automatisch uit.

zuiger bestemd. Ieder ander gebruik van het

stopcontact ist niet togetsaan.

Bij niet geleidende vloeistoffen (b.v.

Stroomstekker van het elektrische

booremulsie, oliën en vetten) wordt

werktuig aan de zuiger insteken.

het toestel bij een volle container

niet uitschakeld. De vulstand moet

Schakel het apparaat aan de hoofd-

voortdurend gecontroleerd worden

schakelaar in.

en de container moet tijdig geleegd

Controlelampje brandt, stofzuiger staat in

worden.

standby-modus.

Na het stoppen met natzuigen: Vlak-

Aanwijzing: De zuiger wordt met het elek-

vouwfilter samen met de filterreiniging

trische gereedschap automatisch in- en uit-

schoonmaken. Elektrodes met een bor-

geschakeld.

stel schoonmaken. Reservoir met een

Aanwijzing: De zuiger heeft een aanloop-

vochtige doek schoonmaken en afdro-

vertraging van max. 0,5 seconden en een

gen.

nalooptijd van max. 15 seconden.

Aanwijzing: Voor vermogensaansluit-

Clipverbinding

waarde van het elektrische gereedschap,

Afbeelding

zie Technische gegevens.

De zuigslang is van een clip-systeem voor-

Afbeelding

zien. Alle C-35/C-DN-35 accessoires kun-

Aansluitmoffen aanpassen aan de aan-

nen worden aangesloten.

sluiting van het elektrische werktuig.

Afbeelding

Bediening

Elleboog aan de zuigslang verwijderen.

Aansluitmof aan zuigslang monteren.

Apparaat inschakelen

Afbeelding

Steek de netstekker in de contactdoos.

Aansluitmof aan elektrisch werktuig

Schakel het apparaat aan de hoofd-

aansluiten.

schakelaar in.

Zuigcapaciteit instellen

Enkel bij apparaten met ingebouwde

contactdoos:

Zuigcapaciteit (min-max) instellen met

de draairegelaar.

– 3

35NL

Automatische filterreiniging

Vervoer

Het apparaat beschikt over een nieuwe fil-

Voorzichtig

terreiniging, bijzonder effectief bij fijn stof.

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Daarbij wordt de vlakvouwfilter alle 15 se-

Houd bij het transport rekening met het ge-

conden automatisch gereinigd door een

wicht van het apparaat.

luchtstoot (pulserend geluid).

Zuigbuis met vloerspuitkop uit de hou-

Aanwijzing: De automatische filterreini-

der nemen. Apparaat vasthouden aan

ging is af fabriek ingeschakeld.

de draaggreep en de zuigbuis, niet aan

Aanwijzing: Het uit-/inschakelen van de

de duwbeugel.

automatische filterreiniging is alleen moge-

Voor het transporteren over een langer

lijk, wanneer het apparaat is ingeschakeld.

stuk het apparaat aan de duwbeugel

Automatische filterreiniging uitschakelen:

achter u aan trekken.

schakelaar bedienen. Controlelampje

Bij het transport in voertuigen moet het

in de schakelaar gaat uit.

apparaat conform de geldige richtlijnen

Automatische filterreiniging inschakelen:

beveiligd worden tegen verschuiven en

schakelaar opnieuw bedienen. Contro-

kantelen.

lelampje in de schakelaar brandt groen.

Opslag

Apparaat uitschakelen

Voorzichtig

Schakel het apparaat aan de hoofd-

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

schakelaar uit.

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Netstekker uittrekken.

acht nemen.

Na elk bedrijf

Het apparaat mag alleen binnen worden

opgeborgen.

Reservoir leegmaken.

Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Onderhoud

reinigen door afzuigen en afvegen met

een vochtige doek.

Gevaar

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

Duwbeugel monteren / demonteren

het apparaat uitschakelen en de netstekker

Afbeelding

uittrekken.

Apparaat opslaan

Vlakvouwfilter vervangen

Afbeelding

Filterafdekking openen.

Zuigslang en stroomkabel bewaren in

Vlakvouwfilter vervangen.

overeenstemming met de afbeelding.

Filterafdekking sluiten, moet hoorbaar

Apparaat in een droge ruimte plaatsen

in elkaar sluiten.

en beveiligen tegen onbevoegd ge-

Elektrodes reinigen

bruik.

Zuigkop ontgrendelen en wegnemen.

Elektrodes met een borstel schoonma-

ken.

Zuigkop eropzetten en vergrendelen.

36 NL

– 4

Hulp bij storingen

Uitschakelmechanisme (natzuigen)

springt niet aan

Gevaar

Elektrodes en de tussenruimte van de

Bij alle werkzaamheden aan het apparaat,

elektrodes met een borstel schoonma-

het apparaat uitschakelen en de netstekker

ken.

uittrekken.

Vulstand bij elektrisch niet leidende

Zuigturbine start niet

vloeistof voortdurend controleren.

Stekker en zekering van de stroom-

Automatische filterreiniging werkt

voorziening controleren.

niet

Stroomkabel, stekker, elektroden en

Zuigslang niet aangesloten.

eventueel contactdoos van het appa-

raat controleren.

Automatische filterreiniging kan

Apparaat inschakelen.

niet uitgeschakeld worden

Zuigturbine schakelt uit

Klantendienst contacteren.

Reservoir leegmaken.

Automatische filterreiniging kan

Zuigturbine start na het legen van

niet ingeschakeld worden

de container niet opnieuw

Klantendienst contacteren.

Apparaat uitschakelen en 5 seconden

Garantie

wachten, na 5 seconden weer aanzetten.

Elektrodes en de tussenruimte van de

In ieder land zijn de door ons bevoegde

elektrodes met een borstel schoonma-

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

ken.

lingen van toepassing. Eventuele storingen

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

Zuigkracht wordt minder

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Verstoppingen uit zuigmondstuk, zuigbuis,

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

zuigslang of vlakvouwfilter weghalen.

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

rantietermijn contact op met uw leverancier

Papieren filterzak vervangen.

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

Vliesfilterzak (speciale accessoires)

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

vervangen.

Filterafdekking goed vastklikken.

Toebehoren en

Membraanfilter (extra toebehoren) met

reserveonderdelen

stromend water reinigen en/of vervangen.

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

Vlakvouwfilter vervangen.

serveonderdelen gebruikt worden die

Er ontsnapt stof bij het zuigen

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

nele toebehoren en reserveonderdelen

Afbeelding

bieden de garantie van een veilig en

Correcte montagepositie van de vlak-

storingsvrije werking van het apparaat.

vouwfilter controleren/corrigeren.

Een selectie van de meest frequent be-

Vlakvouwfilter vervangen.

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

teraan in de gebruiksaanwijzing.

Verdere informatie over reserveonder-

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Service.

– 5

37NL

EG-conformiteitsverklaring

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

machine door haar ontwerp en bouwwijze

en in de door ons in de handel gebrachte

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

haar geldigheid wanneer zonder overleg

met ons veranderingen aan de machine

worden aangebracht.

Product: Droog- / natzuiger

Type: 1.184-xxx

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

2004/108//EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Toegepaste landelijke normen

-

5.957-602

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

38 NL

– 6

Technische gegevens

Tact Tact Te

Netspanning V 220-240 220-240

Frequentie Hz 50/60 50/60

Max. vermogen W 1380 1380

Nominaal vermogen W 1200 1200

Inhoud reservoir l 42 42

Vulhoeveelheid vloeistof l 25 25

Luchthoeveelheid (max.) l/s 61 61

Onderdruk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Vermogensaansluitwaarde van het elektrische

W -- 100-2200

gereedschap

Beveiligingsklasse -- IPX4 IPX4

Beschermingsklasse II --

-- -- I

Zuigslangaansluiting (C-DN/C-ID) mm 35 35

Lengte x breedte x hoogte (zonder duwbeugel) mm 555 x 380 x

555 x 380 x

630

630

Lengte x breedte x hoogte (met duwbeugel) mm 555 x 380 x

555 x 380 x

870

870

Typisch bedrijfsgewicht kg 14,1 14,5

Omgevingstemperatuur (max.) °C +40 +40

Bepaalde waarden conform EN 60335-2-69

Geluidsdrukniveau L

pA

dB(A) 67 67

Onzekerheid K

pA

dB(A) 1 1

2

Hand-arm vibratiewaarde m/s

<2,5 <2,5

2

Onzekerheid K m/s

0,2 0,2

2

Stroomkabel H07RN-F 2x1,0 mm

Tact Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Stroomkabel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Te Onderdeelnr. Lengte snoer

EU 6.649-385.0 7,5 m

– 7

39NL

Antes del primer uso de su apa-

Protección del medio

rato, lea este manual original,

Español

ambiente

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

guárdelo para un uso posterior o para otro

Los materiales empleados para

propietario posterior.

el embalaje son reciclables y re-

¡Antes de la primera puesta en marcha

cuperables. No tire el embalaje

lea sin falta las instrucciones de uso y

a la basura doméstica y entré-

las instrucciones de seguridad n.°

guelo en los puntos oficiales de

5.956-249!

recogida para su reciclaje o re-

El incumplimiento de las instrucciones

cuperación.

de uso y de las indicaciones de seguri-

Los aparatos viejos contienen

dad puede provocar daños en el apara-

materiales valiosos reciclables

to y poner en peligro al usuario y a otras

que deberían ser entregados

personas.

para su aprovechamiento pos-

En caso de daños de transporte infor-

terior. Evite el contacto de bate-

me inmediatamente al fabricante.

rías, aceites y materias

Índice de contenidos

semejantes con el medioam-

biente. Por este motivo, entre-

Protección del medio ambiente ES . . 1

gue los aparatos usados en los

Símbolos del manual de instruc-

puntos de recogida previstos

ciones. . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 1

para su reciclaje.

Uso previsto . . . . . . . . . . . . ES . . 2

Indicaciones sobre ingredientes

Elementos del aparato . . . . ES . . 2

(REACH)

Puesta en marcha . . . . . . . ES . . 2

Encontrará información actual sobre los in-

Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 3

gredientes en:

Transporte . . . . . . . . . . . . . ES . . 4

www.kaercher.com/REACH

Almacenamiento . . . . . . . . ES . . 4

Símbolos del manual de

Cuidados y mantenimiento. ES . . 4

Ayuda en caso de avería . . ES . . 5

instrucciones

Garantía . . . . . . . . . . . . . . . ES . . 5

Peligro

Accesorios y piezas de repuesto ES . . 6

Para un peligro inminente que acarrea le-

Declaración de conformidad CE ES . . 6

siones de gravedad o la muerte.

Datos técnicos . . . . . . . . . . ES . . 7

Advertencia

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

dad o la muerte.

Precaución

Para una situación que puede ser peligro-

sa, que puede acarrear lesiones leves o

daños materiales.

40 ES

– 1