Karcher NT 40-1 Tact – страница 3
Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact

Uso previsto
Puesta en marcha
몇 Advertencia
Precaución
El aparato no es apto para aspirar polvos
Al aspirar no retirar nunca el filtro plano de
nocivos para la salud.
papel plegado.
– Este aspirador está diseñado para la
Sistema antiestático
limpieza de pisos y superficies murales.
– Este aparato es apto para el uso en
Solo para aparatos con clavija integrada:
aplicaciones industriales, como en
A través del manguito de empalme se deri-
obras, polígonos industriales, talleres y
van cargas estáticas. De esta manera con el
escuelas, hospitales, fábricas, tiendas,
accesorio conductor de corriente opcional se
oficinas y negocios de alquiler.
evitan chispas y descargas eléctricas.
Elementos del aparato
Aspiración en seco
1 Electrodos
– Para la aspiración de polvo fino tam-
2 Manguera de aspiración
bién se puede utilizar una bolsa filtrante
3 Estribo de empuje
de papel, una bolsa de fieltro filtrante
4 Asa de transporte
(accesorio especial) o un filtro de mem-
brana (accesorios especiales).
5 Cubierta del filtro
6 Gancho porta cables
Montar bolsa filtrante de papel/bolsa de
7 Salida de aire, aire de trabajo
fieltro
8 Bloqueo del cabezal de absorción
Figura
9 Rueda
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
piración.
10 Entrada de aire, aire refrigerado del motor
Insertar la bolsa filtrante de papel, bolsa
11 Recipiente acumulador de suciedad
de fieltro filtrante (accesorio especial) o
12 Rodillo de dirección
el filtro de membrana (accesorios espe-
13 Cabezal de aspiración
ciales).
14 Asa del chasis
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
15 Tubuladura de aspiración
ración.
16 Boquilla barredora de suelos
Aspiración de líquidos
17 Tubo de aspiración
18 Codo
Montaje del borde de goma
19 Rosca de regulación de la potencia de
Figura
aspiración (mín-máx)
Desmontar la tira de cerdas.
20 Piloto de control
Montar los labios de goma.
21 toma de corriente
Nota: El lateral estructurado del borde de
goma tiene que estar para afuera.
22 Limpieza automática de filtro
23 Interruptor principal
Quitar la bolsa filtrante de papel/bolsa
24 Cable de conexión a la red
de fieltro
25 filtro plano de papel plegado
– Para aspirar suciedad líquida se debe
retirar la bolsa filtrante de papel, la bol-
26 Limpieza de filtro
sa de fieltro filtrante (accesorio espe-
27 Soporte para boquilla para suelos
cial) o el filtro de membrana (accesorios
28 Tornillos de fijación del estribo de empuje
especiales).
29 Soporte para la tubería de absorción
– Se recomienda utilizar una bosa filtran-
30 Soporte para la boquilla para juntas
te especial (húmeda) (véase sistemas
31 Placa de características
filtrantes).
– 2
41ES

General
Trabajar con herramientas
– Al aspirar suciedad húmeda con la bo-
eléctricas
quilla para tapicerías o juntas, o cuando
Solo para aparatos con clavija integrada:
se aspira principalmente agua de un re-
cipiente, se recomienda desactivar la
Peligro
función „Limpieza automática del filtro“.
¡Peligro de lesiones y daños! La clavija sólo
– Al alcanzar el máx. nivel de líquido se
está diseñada para la conexión directa de
apaga automáticamente el aparato.
herramientas eléctricas al aspirador. No
– En el caso de líquidos no conducto-
está permitido utilizar la clavija de enchufe
res (como emulsión de taladro, acei-
para otros fines.
tes y grasas), no se apaga el aparato
Introducir la clavija de red de la herra-
cuando el recipiente esté lleno. Se
mienta eléctrica en el aspirador.
debe comprobar el nivel continua-
Conectar el aparato con el interruptor
mente y vaciar a tiempo el recipiente.
principal.
– Tras finalizar la aspiración de líquidos:
Si el piloto se ilumina, la aspiradora está en
limpiar el filtro plano de papel plegado
modo standby.
con la limpieza de filtros. Limpiar los
Nota: La aspiradora se enciende y apaga
electrodos con un cepillo. Limpiar y se-
automáticamente con la herramienta eléc-
car el recipiente con un paño húmedo.
trica.
Nota: La aspiradora tiene un retraso de
Enganche de clip
arranque de hasta 0,5 segundos y hasta 15
Figura
segundos de marcha en inercia.
La manguera de aspiración está equipada
Nota: Valor de potencia de conexión de las
con un sistema de clip. Se pueden conectar
herramientas eléctricas, véase Datos técni-
todos los accesorios C-35/C-DN-35.
cos.
Figura
Manejo
Adaptar el manguito de conexión a la
conexión de la herramienta eléctrica.
Conexión del aparato
Figura
Enchufe la clavija de red.
Retirar el codo de la manguera de suc-
Conectar el aparato con el interruptor
ción.
principal.
Montar el manguito de conexión en la
manguera de succión.
Ajustar la potencia de aspiración
Figura
Solo para aparatos con clavija integrada:
Conectar el manguito de conexión con
Ajustar la potencia de aspiración (min-
la herramienta eléctrica.
max) en la rosca de regulación.
42 ES
– 3

Limpieza automática de filtro
Transporte
El aparato dispone de una novedosa lim-
Precaución
pieza de filtro, especialmente efectiva con
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
el polvo fino. El filtro plano de papel plega-
peso del aparato para el transporte.
do se limpia automáticamente cada 15 se-
Sacar el tubo de aspiración con la bo-
gundos con un soplo de aire (ruido
quilla para suelos del soporte. Coger el
vibrante).
aparato por el asa y la tubería de aspi-
Nota: La limpieza automática de filtro viene
ración para el transporte, no por el es-
ajustada de fábrica.
tribo de empuje.
Nota: Sólo se puede apagar/encender la
Para transportar el aparato por trayec-
limpieza automática de filtro con el aparato
tos largos, tire de él mediante el estribo
apagado.
de empuje.
– Apagar la limpieza automática de filtro:
Al transportar en vehículos, asegurar el
Pulsar el interruptor. El piloto de control
aparato para evitar que resbale y vuel-
del interruptor se apaga.
que conforme a las directrices vigentes.
– Encender la limpieza automática de filtro:
Pulsar de nuevo el interruptor. El piloto
Almacenamiento
de control del interruptor se ilumina en
Precaución
verde.
¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el
Desconexión del aparato
peso del aparato en el almacenamiento.
Este aparato sólo se puede almacenar en
Desconectar el aparato con el interrup-
interiores.
tor principal.
Extraer el enchufe de la red.
Cuidados y mantenimiento
Después de cada puesta en marcha
Peligro
Vacíe el recipiente.
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Limpie el aparato por dentro y por fuera
aparato, hay que desconectarlo de la red
aspirándolo y frotar con un paño húmedo.
eléctrica.
Montar/desmontar el estribo de
Cambiar el filtro plano de papel
empuje
plegado
Figura
Abrir la cubierta del filtro.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
Almacenamiento del aparato
Cerrar la cubierta del filtro, se debe oír
Figura
cómo encaja.
Almacene la manguera de aspiración y
Limpiar los electrodos
el cable de acuerdo con la ilustración.
Coloque el aparato en un cuarto seco y
Desbloquear y extraer el cabezal de as-
protéjalo frente a un uso no autorizado.
piración.
Limpiar los electrodos con un cepillo.
Colocar y bloquear el cabezal de aspi-
ración.
– 4
43ES

Ayuda en caso de avería
Pérdida de polvo durante la
aspiración
Peligro
Figura
Antes de efectuar cualquier trabajo en el
Comprobar/corregir la posición de mon-
aparato, hay que desconectarlo de la red
taje del filtro plano de papel plegado.
eléctrica.
Cambiar el filtro plano de papel plegado.
La turbina de aspiración no
El sistema automático de
funciona
desconexión (aspiración en
Comprobar la clavija y el seguro del su-
húmedo) no arranca
ministro de corriente.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
Comprobar el cable, enchufe, electro-
tre los electrodos con un cepillo.
dos y, si es necesario, clavija del en-
chufe del aparato.
Controlar el nivel del líquido no conduc-
tor de electricidad permanentemente.
Conexión del aparato
La limpieza automática de filtro no
La turbina de aspiración se
funciona
desconecta
La manguera de aspiración no está no
Vacíe el recipiente.
conectada
La turbina de aspiración no
La limpieza automática de filtro no
funciona tras vaciar el recipiente
se puede apagar
Apagar el aparato, esperar 5 segundos
Avisar al servicio técnico.
y volver a encender tras 5 segundos.
Limpiar los electrodos y el espacio en-
La limpieza automática de filtro no
tre los electrodos con un cepillo.
se puede encender
La capacidad de aspiración
Avisar al servicio técnico.
disminuye
Garantía
Eliminar las obstrucciones de la boqui-
lla, tubo o manguera de aspiración o el
En todos los países rigen las condiciones
filtro plano de papel plegado.
de garantía establecidas por nuestra em-
presa distribuidora. Las averías del aparato
Cambiar la bolsa filtrante de papel.
serán subsanadas gratuitamente dentro
Cambiar la bolsa de fieltro filtrante (ac-
del periodo de garantía, siempre que se de-
cesorio especial).
ban a defectos de material o de fabricación.
Encajar correctamente la cubierta del
En un caso de garantía, le rogamos que se
filtro.
dirija con el comprobante de compra al dis-
Limpiar o cambiar el filtro de la mem-
tribuidor donde adquirió el aparato o al ser-
brana (accesorios especiales) con
vicio al cliente autorizado más próximo a su
agua corriente.
domicilio.
Cambiar el filtro plano de papel plega-
do.
44 ES
– 5

Accesorios y piezas de
Declaración de conformidad
repuesto
CE
– Sólo deben emplearse accesorios y
Por la presente declaramos que la máqui-
piezas de repuesto originales o autori-
na designada a continuación cumple, tanto
zados por el fabricante. Los accesorios
en lo que respecta a su diseño y tipo cons-
y piezas de repuesto originales garanti-
tructivo como a la versión puesta a la venta
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
por nosotros, las normas básicas de segu-
rías del aparato.
ridad y sobre la salud que figuran en las di-
– Podrá encontrar una selección de las
rectivas comunitarias correspondientes. La
piezas de repuesto usadas con más
presente declaración perderá su validez en
frecuencia al final de las instrucciones
caso de que se realicen modificaciones en
de uso.
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
plícito.
– En el área de servicios de www.kaer-
cher.com encontrará más información
Producto: aspirador en húmedo/seco
sobre piezas de repuesto.
Modelo: 1.184-xxx
Directivas comunitarias aplicables
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas armonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionales aplicadas
-
5.957-602
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
deres y con la debida autorización de la di-
rección de la empresa.
CEO
Head of Approbation
Persona autorizada para la documentación:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tfno.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
– 6
45ES

Datos técnicos
Tact Tact Te
Tensión de red V 220-240 220-240
Frecuencia Hz 50/60 50/60
Potencia Máx. W 1380 1380
Potencial nominal W 1200 1200
Capacidad del depósito l 42 42
Cantidad de líquido l 25 25
Cantidad de aire (máx.) l/s 61 61
Depresión (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valor de conexión de potencia de las herra-
W -- 100-2200
mientas eléctricas
Categoria de protección -- IPX4 IPX4
Clase de protección II --
-- -- I
Toma de tubo flexible de aspiración
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Longitud x anchura x altura (sin estribo de em-
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
puje)
630
630
Longitud x anchura x altura (con estribo de
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
empuje)
870
870
Peso de funcionamiento típico kg 14,1 14,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores calculados conforme a la norma EN 60335-2-69
Nivel de presión acústica L
pA
dB(A) 67 67
Inseguridad K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibración mano-brazo m/s
<2,5 <2,5
2
Inseguridad K m/s
0,2 0,2
2
Cable de co-
H07RN-F 2x1,0 mm
nexión a la
red
Tact No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Cable de co-
H07RN-F 3x1,5 mm
nexión a la
red
Tact Te No. de pieza Longitud del
cable
EU 6.649-385.0 7,5 m
46 ES
– 7

Leia o manual de manual origi-
Protecção do meio-ambiente
nal antes de utilizar o seu apare-
Português
lho. Proceda conforme as indicações no
Os materiais da embalagem
manual e guarde o manual para uma con-
são recicláveis. Não coloque as
sulta posterior ou para terceiros a quem
embalagens no lixo doméstico,
possa vir a vender o aparelho.
envie-as para uma unidade de
– Antes de colocar em funcionamento
reciclagem.
pela primeira vez é imprescindível ler
Os aparelhos velhos contêm
atentamente as indicações de seguran-
materiais preciosos e reciclá-
ça n.º 5.956-249!
veis e deverão ser reutilizados.
– A não-observância deste Manual de
Baterias, óleo e produtos simila-
Instruções e dos avisos de segurança
res não podem ser deitados fora
poderá levar a danos no aparelho e pe-
ao meio ambiente. Por isso, eli-
rigos tanto para o utilizador como para
mine os aparelhos velhos atra-
terceiros.
vés de sistemas de recolha de
lixo adequados.
– No caso de danos provocados pelo
transporte, informe imediatamente o re-
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
vendedor.
Informações actuais sobre os ingredientes
podem ser encontradas em:
Índice
www.kaercher.com/REACH
Protecção do meio-ambiente PT . . 1
Símbolos no Manual de
Símbolos no Manual de Instru-
Instruções
ções . . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 1
Utilização conforme o fim a que
Perigo
se destina a máquina . . . . . PT . . 1
Para um perigo eminente que pode condu-
Elementos do aparelho . . . PT . . 2
zir a graves ferimentos ou à morte.
Colocação em funcionamento PT . . 2
몇 Advertência
Manuseamento . . . . . . . . . PT . . 3
Para uma possível situação perigosa que
Transporte . . . . . . . . . . . . . PT . . 4
pode conduzir a graves ferimentos ou à
Armazenamento. . . . . . . . . PT . . 4
morte.
Conservação e manutenção PT . . 4
Atenção
Ajuda em caso de avarias . PT . . 5
Para uma possível situação perigosa que
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
pode conduzir a ferimentos leves ou danos
Acessórios e peças sobressa-
materiais.
lentes . . . . . . . . . . . . . . . . . PT . . 5
Declaração de conformidade CE PT . . 6
Utilização conforme o fim a
Dados técnicos. . . . . . . . . . PT . . 7
que se destina a máquina
몇 Advertência
O aparelho não é apropriado para a aspira-
ção de poeiras nocivas para a saúde.
– O aspirador serve para limpar pavimen-
tos ou paredes a seco e a húmido.
– Este aparelho destina-se ao uso indus-
trial, p. ex. em estaleiros, em instala-
ções industriais, em oficinas e em
negócios de aluguer.
– 1
47PT

Elementos do aparelho Colocação em funcionamento
1 Eléctrodos
Atenção
2 Tubo flexível de aspiração
Nunca retirar o filtro de pregas plano duran-
3 Alavanca de avanço
te a aspiração.
4 Pega para portar
Sistema antiestático
5 Tampa do filtro
Apenas nos aparelhos com tomada in-
6 Gancho de cabo
corporada:
7 Saída do ar, ar de trabalho
Através do bocal de ligação à terra as car-
8 Bloqueio da cabeça de aspiração
gas estáticas são desviadas. Desta forma,
9 Roda
com o equipamento opcional de condução
10 Entrada de ar, ar de refrigeração do
eléctrica são evitadas formações de faís-
motor
cas e choques eléctricos.
11 Recipiente de sujidades
Aspirar a seco
12 Rolo de guia
13 Cabeçote de aspiração
– Durante a aspiração de poeira fina
14 Pega do quadro
pode ser utilizado adicionalmente um
saco de papel de filtro, um saco filtrante
15 Bocal de aspiração
de velo (acessório especial) ou um filtro
16 Bico para o chão
de membrana (acessório especial).
17 Tubo de aspiração
18 Tubo curvado
Montar o filtro de saco de papel/de velo
19 Regulador de rotação para potência de
Figura
aspiração (mín-máx)
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
ração.
20 Lâmpada de controlo
Colocar o saco de papel de filtro, saco fil-
21 Tomada
trante de velo (acessório especial) ou o
22 Limpeza automática do filtro
filtro de membrana (acessório especial).
23 Interruptor principal
Montar e travar o cabeçote de aspiração.
24 Cabo de rede
25 Filtro de pregas
Aspirar a húmido
26 Limpeza do filtro
Montar os lábios de borracha
27 Suporte do bocal de chão
Figura
28 Parafusos de fixação do arco de impul-
Desmontar as tiras da escova.
são
Montar lábios de borracha.
29 Suporte para tubos de aspiração
Aviso: a parte estruturada dos lábios de
30 Suporte para bico de juntas
borracha deve ser virada para fora.
31 Placa de tipo
Retirar o filtro de saco de papel/de velo
– Para a aspiração de sujidade húmida é
necessário retirar sempre o saco de fil-
tro de papel, o saco filtrante de velo
(acessório especial) ou o filtro de mem-
brana (acessório especial).
– Recomenda-se a utilização de um saco
filtro especial (húmido, veja sistemas
de filtro).
48 PT
– 2

Generalidades
Trabalhar com ferramentas
– Na aspiração de sujidade molhada com
eléctricas
o bocal para almofadas ou para juntas
Apenas nos aparelhos com tomada in-
e quando se aspira na sua maioria
corporada:
água a partir de um recipiente reco-
menda-se desligar a função "Limpeza
Perigo
automática do filtro".
Perigo de ferimentos e de danos! A tomada
– Ao atingir o nível de líquido máximo, o
só está destinada para a ligação directa de
aparelho desliga automaticamente.
ferramentas eléctricas no aspirador. Qual-
– Com líquidos não conductíveis (por
quer outro tipo de utilização da tomada é
exemplo, emulsões de rectificação,
inadmissível.
óleos e graxas) o aparelho não se
Inserir a ficha de rede da ferramenta
desliga quando o recipiente estiver
eléctrica no aspirador.
cheio. O nível de enchimento deve
Ligar o aparelho no interruptor principal.
ser permanentemente controlado e o
A lâmpada de controlo brilha, o aspirador
recipiente esvaziado a tempo.
encontra-se no modo standby.
– Após terminar a aspiração a húmido:
Aviso: o aspirador é ligado e desligado au-
limpar o filtro de pregas plano com o
tomaticamente com a ferramenta eléctrica.
dispositivo de limpeza de filtros. Limpar
Aviso: o aspirador apresenta um retardamen-
os eléctrodos com uma escova. Limpar
to inicial de 0,5 segundos e um período de fun-
o recipiente com um pano húmido e se-
cionamento por inércia de 15 segundos.
car.
Aviso: os dados de ligação e de potência
das ferramentas eléctricas constam nos
Conexão clipe
dados técnicos.
Figura
Figura
A mangueira de aspiração está equipada
Adaptar a luva redutora à conexão da
com um sistema clipe. Todos os acessórios
ferramenta eléctrica.
C-35/C-DN-35 podem ser conectados.
Figura
Retirar o tubo curvado do tubo flexível
Manuseamento
de aspiração.
Ligar a luva redutora ao tubo flexível de
Ligar a máquina
aspiração.
Ligar a ficha de rede.
Figura
Ligar o aparelho no interruptor principal.
Conectar a luva redutora à ferramenta
eléctrica.
Ajustar a potência de aspiração
Apenas nos aparelhos com tomada in-
corporada:
Ajustar a potência de aspiração (mín-
máx) no regulador rotativo.
– 3
49PT

Limpeza automática do filtro
Transporte
O aparelho dispõe de um dispositivo inova-
Atenção
dor de limpeza do filtro, particularmente efi-
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
caz para poeira fina. Neste processo o filtro
ção ao peso do aparelho durante o trans-
de pregas plano é automaticamente limpo
porte.
por um jacto de ar (ruído pulsante) em in-
Retirar o tubo de aspiração com o bico
tervalos de 15 segundos.
de juntas do apoio. Para transportar o
Aviso: a limpeza automática do filtro é
aparelho deve-se agarrá-lo na pega e
ajustada de fábrica.
no tubo de aspiração, nunca na alavan-
Aviso: a desactivação/activação da limpe-
ca de avanço.
za automática do filtro só é possível com o
Para transportar o aparelho para lon-
aparelho ligado.
gas distâncias, puxe-o pela alavanca
– Desligar a limpeza automática do filtro:
de avanço.
accionar o interruptor. A lâmpada de
Durante o transporte em veículos, pro-
controlo no interruptor apaga.
teger o aparelho contra deslizes e tom-
– Ligar a limpeza automática do filtro:
bamentos, de acordo com as directivas
accionar novamente o interruptor. A
em vigor.
lâmpada de controlo no interruptor bri-
lha verde.
Armazenamento
Desligar o aparelho
Atenção
Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten-
Desligar o aparelho no interruptor prin-
ção ao peso do aparelho durante o arma-
cipal.
zenamento.
Desligue a ficha da tomada.
Este aparelho só pode ser armazenado em
Sempre depois de utilizar a
espaços fechados e cobertos.
máquina
Conservação e manutenção
Esvaziar o recipiente.
Perigo
Aspirar e esfregar o aparelho por dentro
e por fora para limpá-lo (pano húmido).
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Montar/desmontar o arco de
aparelho.
impulsão
Mudar o filtro de pregas plano
Figura
Abrir a cobertura do filtro.
Guardar a máquina
Mudar o filtro de pregas plano.
Figura
Fechar a cobertura do filtro; deve enga-
Guardar o tubo flexível do aspirador e o
tar de forma audível.
cabo de rede de acordo com a ilustra-
Limpar os eléctrodos
ção.
Colocar o aparelho num local seco e to-
Destravar e retirar o cabeçote de aspi-
mar as medidas necessárias para evi-
ração.
tar uma utilização por parte de pessoas
Limpar os eléctrodos com uma escova.
não autorizadas.
Montar e travar o cabeçote de aspira-
ção.
50 PT
– 4

Ajuda em caso de avarias
A desconexão automática
(aspiração a húmido) não actua
Perigo
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
Desligar o aparelho e retirar a ficha de rede
os mesmos com uma escova.
antes de efectuar quaisquer trabalhos no
Controlar permanentemente o nível de
aparelho.
enchimento de líquidos electricamente
A turbina de aspiração não funciona
não conductíveis.
Verificar a tomada e o fusível da ali-
A limpeza automática do filtro não
mentação eléctrica.
funciona
Verificar o cabo de rede, ficha, eléctro-
Tubo flexível de aspiração não está co-
dos e eventualmente a tomada do apa-
nectado.
relho.
A limpeza automática do filtro não
Ligar o aparelho.
desliga
A turbina de aspiração desliga
Avisar o serviço de assistência técnica.
Esvaziar o recipiente.
A limpeza automática do filtro não
A turbina de aspiração não torna a
liga
arrancar depois de esvaziar o
Avisar o serviço de assistência técnica.
recipiente
Desligar o aparelho e esperar 5 segun-
Garantia
dos; religar após 5 segundos.
Em cada país vigem as respectivas condi-
Limpar os eléctrodos e o espaço entre
ções de garantia estabelecidas pelas nos-
os mesmos com uma escova.
sas Empresas de Comercialização.
Eventuais avarias no aparelho durante o
A força de aspiração diminui
período de garantia serão reparadas, sem
Retirar entupimentos do bocal de aspi-
encargos para o cliente, desde que se trate
dum defeito de material ou de fabricação.
ração, tubo de aspiração, mangueira de
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
aspiração ou filtro de dobras planas.
documento de compra, ao seu revendedor
Mudar o saco filtro de papel.
ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Substituir o saco filtrante de velo (aces-
Acessórios e peças
sório especial).
Encaixar bem a cobertura do filtro.
sobressalentes
Limpar ou substituir o filtro de membra-
– Só devem ser utilizados acessórios e
na (acessório especial) sob água cor-
peças de reposição autorizados pelo
rente.
fabricante do aparelho. Acessórios e
Mudar o filtro de pregas plano.
Peças de Reposição Originais - forne-
Durante a aspiração sai pó
cem a garantia para que o aparelho
possa ser operado em segurança e
Figura
isento de falhas.
Verificar/corrigir o posicionamento cor-
– No final das Instruções de Serviço en-
recto do filtro de pregas plano.
contra uma lista das peças de substitui-
Mudar o filtro de pregas plano.
ção mais necessárias.
– Para mais informações sobre peças so-
bressalentes, consulte na página www.ka-
ercher.com o ponto dos serviços.
– 5
51PT

Declaração de conformidade
CE
Declaramos que a máquina a seguir desig-
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
nas Directivas CE por quanto concerne à
sua concepção e ao tipo de construção as-
sim como na versão lançada no mercado.
Se houver qualquer modificação na máqui-
na sem o nosso consentimento prévio, a
presente declaração perderá a validade.
Produto: Aspirador húmido e seco
Tipo: 1.184-xxx
Respectivas Directrizes da CE
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
Normas harmonizadas aplicadas
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 60335–1
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
EN 61000–3–3: 2008
EN 62233: 2008
Normas nacionais aplicadas
-
5.957-602
Os abaixo assinados têm procuração para
agirem e representarem a gerência.
CEO
Head of Approbation
Responsável pela documentação:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2012/04/01
52 PT
– 6

Dados técnicos
Tact Tact Te
Tensão da rede V 220-240 220-240
Frequência Hz 50/60 50/60
Potência máx. W 1380 1380
Potência nominal W 1200 1200
Conteúdo do recipiente l 42 42
Quantidade de enchimento do líquido l 25 25
Volume de ar (máx.) l/s 61 61
Subpressão (máx.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Valor da potência instalada das ferramentas
W -- 100-2200
eléctricas
Tipo de protecção -- IPX4 IPX4
Classe de protecção II --
-- -- I
Ligação do tubo flexível de aspiração
mm 35 35
(C-DN/C-ID)
Comprimento x Largura x Altura (sem arco de
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
impulsão)
630
630
Comprimento x Largura x Altura (com arco de
mm 555 x 380 x
555 x 380 x
impulsão)
870
870
Peso de funcionamento típico kg 14,1 14,5
Temperatura ambiente (máx.) °C +40 +40
Valores obtidos segundo EN 60335-2-69
Nível de pressão acústica L
pA
dB(A) 67 67
Insegurança K
pA
dB(A) 1 1
2
Valor de vibração mão/braço m/s
<2,5 <2,5
2
Insegurança K m/s
0,2 0,2
2
Cabo de
H07RN-F 2x1,0 mm
rede
Tact Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Cabo de
H07RN-F 3x1,5 mm
rede
Tact Te Refª Comprimen-
to do cabo
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 7
53PT

Læs original brugsanvisning in-
Miljøbeskyttelse
den første brug, følg anvisnin-
Dansk
gerne og opbevar vejledningen til senere
Emballagen kan genbruges.
efterlæsning eller til den næste ejer.
Smid ikke emballagen ud sam-
– Inden første ibrugtagelse skal betje-
men med det almindelige hus-
ningsvejledningen og sikkerhedshen-
holdningsaffald, men aflever
visningerne nr. 5.956-249 læses!
den til genbrug.
– Hvis driftsvejledningen og sikkerheds-
Udtjente apparater indeholder
anvisningerne ikke overholdes, kan der
værdifulde materialer, der kan
opstå skader på apparatet og risici for
og bør afleveres til genbrug.
brugeren og andre personer.
Batterier, olie og lignende stof-
– Ved transportskader skal forhandleren
fer er ødelæggende for miljøet.
informeres omgående.
Aflever derfor udtjente appara-
ter på en genbrugsstation eller
Indholdsfortegnelse
lignende.
Miljøbeskyttelse . . . . . . . . . DA . . .1
Henvisninger til indholdsstoffer
Symbolerne i driftsvejledningen DA . . .1
(REACH)
Bestemmelsesmæssig anvendelse DA . . .1
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer fin-
Maskinelementer . . . . . . . . DA . . .2
der du på:
Ibrugtagning . . . . . . . . . . . . DA . . .2
www.kaercher.com/REACH
Betjening . . . . . . . . . . . . . . DA . . .3
Symbolerne i
Transport . . . . . . . . . . . . . . DA . . .4
driftsvejledningen
Opbevaring. . . . . . . . . . . . . DA . . .4
Pleje og vedligeholdelse . . DA . . .4
Risiko
Hjælp ved fejl . . . . . . . . . . . DA . . .4
En umiddelbar truende fare, som kan føre
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . DA . . .5
til alvorlige personskader eller død.
Tilbehør og reservedele . . . DA . . .5
몇 Advarsel
EU-overensstemmelseserklæring DA . . .5
En muligvis farlig situation, som kan føre til
Tekniske data . . . . . . . . . . . DA . . .6
alvorlige personskader eller til død.
Forsigtig
En muligvis farlig situation, som kan føre til
personskader eller til materialeskader.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til opsugning af
sundhedsskadeligt støv.
– Maskinen er til våd- og tørrensning af
gulvflader og vægge.
– Denne maskine er egnet til erhvervs-
mæssig brug, f.eks. på byggepladser,
industrianlæg, i værksteder og udlej-
ningsvirksomheder.
54 DA
– 1

Maskinelementer
Antistatisk system
Ved maskiner med integreret stikdåse:
1 Elektroder
Ved hjælp af det jordede tilslutningsstykke
2 Sugeslange
bliver statiske ladninger bortledt. På den
3 Bøjle
måde forhindres gnistdannelse og strøm-
4 Bæregreb
stød ved brug af det konduktive tilbehør,
5 Filterdæksel
som valgfrit kan købes.
6 Kabelkrog
Tørsugning
7 Luftudtag, arbejdsluft
8 Sugehovedets låsemekanisme
– Hvis der opsuges fintstøv, kan der des-
9 Hjul
uden bruges en papirfilterpose (ekstra-
10 Luftindtag, motor-køleluft
tilbehør), en filterpose af skind
(ekstratilbehør) eller en membranfilter
11 Snavsbeholder
(ekstratilbehør).
12 Styringsrulle
13 Sugehoved
Montere papirfilterpose / stoffilter
14 Chassishåndtag
Figur
15 Sugestuds
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
16 Gulvmundstykke
Sæt papirfilterpose (ekstratilbehør) el-
17 Sugerør
ler filterpose af skind eller membranfil-
18 Bøjet rørstykke
teret (ekstratilbehør) på.
19 Drejeregulator til sugeeffekt (min-max)
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
20 Kontrollampe
21 Stikkontakt
Vådsugning
22 Automatisk filterrensning
Montering af gummilæber
23 Hovedafbryder
Figur
24 Netkabel
Afmontere børstestrimlen.
25 Fladt foldefilter
Montere gummilæberne.
26 Rengøring af filter
Bemærk: Struktursiden på gummilæberne
27 Holder til gulvdyse
skal pege udad.
28 Skubbebøjlens fastspændingsskruer
Fjerne papirfilterpose / stoffilter
29 Holder til sugerør
– Ved opsugning af våd snavs skal papir-
30 Holder til fugedysen
filterposen, filterposen af skind (ekstra-
31 Typeskilt
tilbehør) eller membranfilteret
(ekstratilbehør) altid fjernes.
Ibrugtagning
– Det anbefales at anvende en specialfil-
Forsigtig
terpose (våd) (se filtersystemer).
Under sugningen må det flade foldefilter al-
Generelt
drig fjernes.
– Ved opsugning af våd snavs med mø-
bel- eller fugemundstykket, eller hvis
der fortrinsvis suges vand op af en be-
holder, anbefales det at slå funktionen
"Automatisk filterrengøring" fra.
– Når det maksimale væskeniveau er nå-
et, slukker apparatet automatisk.
– 2
55DA

– Ved ikke ledende væsker (f.eks. bo-
Tilpas tilslutningsmuffen til el-værktø-
reemulsion, olie og fedt) slukker ap-
jets tilslutning.
paratet ikke, når beholderen er fuld.
Figur
Påfyldningsniveauet skal konstant
Fjern det bøjede rørstykke på sugeslangen.
kontrolleres, og beholderen tømmes
Monter tilslutningsmuffen på sugeslangen.
i god tid.
Figur
– Efter opsugning af våd snavs er afslut-
Slut tilslutningsmuffen til el-værktøjet.
tet: Rens det flade folderfilter med filte-
Automatisk filterrengøring
rensningen. Rens elektroderne med en
børste. Rens beholderen med en fugtet
Sugeren er udstyret med et nyudviklet filter-
klud og tør beholderen.
rengøringssystem, særdeles effektivt til fint
støv. Derved rengøres det flade foldefilter
Klipforbindelse
hver 15. sekund automatisk med et luftstød
Figur
(pulserende lyd).
Sugeslangen er udstyret med et klipsy-
Bemærk: Den automatiske filterrengøring
stem. Alle C-35/C-DN-35 tilbehørsdele kan
er slået til fra fabrikkens side.
tilsluttes.
Bemærk: Den automatiske filterrengøing
kan slås til/fra, når maskinen er tændt.
Betjening
– Sådan slås den automatiske filterren-
gøring fra:
Tænd for maskinen
Sæt netstikket i.
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
Tryk på kontakten. Kontrollampen i kon-
takten slukkes.
Indstil sugeeffekt
– Sådan slås den automatiske filterren-
Ved maskiner med integreret stikdåse:
gøring til:
Sugeeffekten (min-maks) kan indstilles
Tryk gentagne gange på kontakten.
på regulatoren.
Kontrollampen i kontakten lyser grøn.
Arbejde med el-værktøjer
Sluk for maskinen
Ved maskiner med integreret stikdåse:
Sluk maskinen med hovedafbryderen.
Risiko
Træk netstikket ud.
Fare for person- og materialeskader! Stik-
Efter hver brug
dåsen er kun beregnet til direkte tilslutning
af el-værktøjer til sugeren. Et hvert andet
Tøm beholderen
brug af stikdåsen er forbudt.
Maskinen rengøres indvendigt og ud-
Sæt el-værktøjets netstik i sugeren.
vendigt ved at støvsuge den og tørre
Tænd maskinen med hovedafbryderen.
den af med en fugtet klud.
Kontrollampen lyser, sugeren er i standby-
Montere/afmontere skubbebøjlen
modus.
Bemærk: Sugeren tændes og slukkes
Figur
automatisk sammen med el-værktøjet.
Bemærk: Sugeren har en startforsinkelse
på op til 0,5 sekunder og et efterløb på op
til 15 sekunder.
Bemærk: El-værktøjernes effekttilslut-
ningsdata, se tekniske data.
Figur
56 DA
– 3

Opbevaring af damprenseren
Hjælp ved fejl
Figur
Risiko
Sugeslange og netkablet opbevares
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
ifølge figuren.
der arbejdes på maskinen.
Opbevar maskinen i et tørt rum og sørg
Sugeturbine virker ikke
for at sikre den mod uvedkommendes
brug.
Kontroller stikdåsen og strømforsynin-
gens sikring.
Transport
Kontroller strømledningen, netstikket og
Forsigtig
maskinens elektroder og evt. stikdåse.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Tænd for maskinen.
øje med maskinens vægt ved transporten.
Sugeturbinen slukker
Fjern sugerøret med gulvdysen fra hol-
deren. Hold maskinen fast på håndta-
Tøm beholderen
get og sugerøret hvis den skal løftes,
Sugeturbinen starter ikke igen efter
ikke på skubbebøjlen.
tømning af beholderen
Træk højtryksrenseren i bøjlen, når den
skal transporteres over længere stræk-
Sluk for apparatet, vent i 5 sekunder, og
ninger.
tænd igen.
Ved transport i biler skal renseren fast-
Rengør elektroderne samt mellemrum-
spændes i.h.t. gældende love.
met mellem elektroderne med en børste.
Opbevaring
Nedsat sugeevne
Fjern forstoppelser fra dysen, sugerør,
Forsigtig
sugeslangen eller det flade foldefilter.
Fare for person- og materialeskader! Hold
Udskifte papirfilterposen.
øje med maskinens vægt ved opbevaring.
Udskifte filterposem af skind (ekstratil-
Denne maskine må kun opbevares indendørs.
behør).
Pleje og vedligeholdelse
Sørg for, at filterafdækningen går rigtigt
i indgreb.
Risiko
Rens membranfilteret under flydende
Træk netstikket og afbryd maskinen inden
vand, hhv. udskift filteret (ekstratilbehør).
der arbejdes på maskinen.
Skift det flade foldefilter ud.
Udskiftning af det flade foldefilter
Der strømmer støv ud under
Åbn filterafdækningen.
sugning
Skift det flade foldefilter ud.
Figur
Luk filterafdækningen. Den skal gå hør-
Kontroller/korriger placeringen af det
bart i indgreb.
flade foldefilter.
Rengøring af elektroder
Skift det flade foldefilter ud.
Tag sugehovedet ud af indgreb og tag
det af.
Rens elektroderne med en børste.
Sæt sugehovedet på og lås det fast.
– 4
57DA

Frakoblingsautomatikken
EU-overensstemmelseser-
(vådsugning) virker ikke
klæring
Rengør elektroderne samt mellemrummet
Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn-
mellem elektroderne med en børste.
te maskine i design og konstruktion og i den
Kontroller påfyldningsniveauet konstant
af os i handlen bragte udgave overholder
ved væsker, der ikke er strømledende.
de gældende grundlæggende sikkerheds-
og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved
Automatisk filterrengøring fungerer
ændringer af maskinen, der foretages uden
ikke
forudgående aftale med os, mister denne
Sugeslange ikke tilsluttet.
erklæring sin gyldighed.
Den automatiske filterrengøring kan
Produkt: Våd- og tørsuger
Type: 1.184-xxx
ikke slås fra
Gældende EF-direktiver
Kontakt kundeservice.
2006/42/EF (+2009/127/EF)
2004/108/EF
Den automatiske filterrengøring kan
Anvendte harmoniserede standarder
ikke slås til
EN 55014–1: 2006 + A1: 2009
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
Kontakt kundeservice.
EN 60335–1
Garanti
EN 60335–2–69
EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009
I de enkelte lande gælder de af vore for-
EN 61000–3–3: 2008
handlere fastlagte garantibetingelser.
EN 62233: 2008
Eventuelle fejl på apparatet afhjælpes gra-
Anvendte tyske standarder
tis inden for garantien, såfremt fejlen kan til-
-
skrives en materiale- eller produktionsfejl.
5.957-602
Hvis De ønsker at gøre garantien gælden-
de, bedes De henvende Dem til Deres for-
Undertegnede agerer på vegne af og med
handler eller nærmeste kundeservice
fuldmagt fra ledelsen.
medbringende kvittering for købet.
Tilbehør og reservedele
– Der må kun anvendes tilbehør og reser-
CEO
Head of Approbation
vedele, der er godkendt af producen-
ten. Originaltilbehør og -reservedele er
Dokumentationsbefuldmægtiget:
en garanti for, at maskinen kan fungere
S. Reiser
sikkert og uden fejl.
– Et udvalg over de reservedele som bru-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
ges meget ofte finder De i slutningen af
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
betjeningsvejledningen
71364 Winnenden (Germany)
– Yderligere informationen om reserve-
Tlf.: +49 7195 14-0
dele finder De under www.kaer-
Fax: +49 7195 14-2212
cher.com i afsni "Service".
Winnenden, 2012/04/01
58 DA
– 5

Tekniske data
Tact Tact Te
Netspænding V 220-240 220-240
Frekvens Hz 50/60 50/60
Max. effekt W 1380 1380
Nominel ydelse W 1200 1200
Beholderindhold l 42 42
Fyldmængde væske l 25 25
Luftmængde (max.) l/s 61 61
Undertryk (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)
Tilslutningseffekt af el-værktøjet W -- 100-2200
Kapslingsklasse -- IPX4 IPX4
Beskyttelsesklasse II --
-- -- I
Sugeslangetilslutning (C-DN/C-ID) mm 35 35
Længde x bredde x højde (uden skubbebøjle) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
630
630
Længde x bredde x højde (med skubbebøjle) mm 555 x 380 x
555 x 380 x
870
870
Typisk driftsvægt kg 14,1 14,5
Omgivelsestemperatur (max.) °C +40 +40
Oplyste værdier ifølge EN 60335-2-69
Lydtryksniveau L
pA
dB(A) 67 67
Usikkerhed K
pA
dB(A) 1 1
2
Hånd-arm vibrationsværdi m/s
<2,5 <2,5
2
Usikkerhed K m/s
0,2 0,2
2
Netkabel H07RN-F 2x1,0 mm
Tact Partnr. Kabellængde
EU 6.649-866.0 7,5 m
2
Netkabel H07RN-F 3x1,5 mm
Tact Te Partnr. Kabellængde
EU 6.649-385.0 7,5 m
– 6
59DA

Før første gangs bruk av appa-
Miljøvern
ratet, les denne originale bruks-
Norsk
anvisningen, følg den og oppbevar den for
Materialet i emballasjen kan re-
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
er.
sjen i husholdningsavfallet, men
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
lever den inn til resirkulering.
kerhetsinstruksene nr. 5.956-249 før
Gamle apparater inneholder
maskinen settes i drift!
verdifulle materialer som kan re-
– Hvis bruksanvisningen og sikkerhets-
sirkuleres. Disse bør leveres inn
anvisningene ikke følges, kan dette
til gjenvinning. Batterier, olje og
medføre skader på apparatet og fare for
lignende stoffer må ikke komme
brukeren og andre personer.
ut i miljøet. Gamle maskiner
– Informer straks forhandleren ved trans-
skal derfor avhendes i egnede
portskader.
innsamlingssystemer.
Innholdsfortegnelse
Anvisninger om innhold (REACH)
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
Miljøvern. . . . . . . . . . . . . . . NO . . .1
finner du under:
Symboler i bruksanvisningen NO . . .1
www.kaercher.com/REACH
Forskriftsmessig bruk . . . . . NO . . .1
Symboler i bruksanvisningen
Maskinorganer . . . . . . . . . . NO . . .2
Ta i bruk . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .2
Fare
Betjening . . . . . . . . . . . . . . NO . . .3
For en umiddelbar truende fare som kan
Transport . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
føre til store personskader eller til død.
Lagring . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
몇 Advarsel
Pleie og vedlikehold . . . . . . NO . . .4
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
Feilretting . . . . . . . . . . . . . . NO . . .4
store personskader eller til død.
Garanti . . . . . . . . . . . . . . . . NO . . .5
Forsiktig!
Tilbehør og reservedeler . . NO . . .5
For en mulig farlig situasjon som kan føre til
EU-samsvarserklæring. . . . NO . . .5
mindre personskader eller til materielle
Tekniske data . . . . . . . . . . . NO . . .6
skader.
Forskriftsmessig bruk
몇 Advarsel
Maskinen er ikke egnet til oppsuging av
helsefarlig støv.
– Denne maskinen er beregnet for våt- og
tørr-rengjøring av gulv- og veggflater.
– Denne maskinen er egnet til bruk i næ-
ringslivet, f.eks. på byggeplasser, i in-
dustrianlegg, verksteder og
utleieforretninger.
60 NO
– 1