Karcher NT 40-1 Tact – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 40-1 Tact

Minden üzem után

Összehajtható szűrő cseréje

Ürítse ki a tartályt.

Nyissa ki a szűrőfedelet.

A készüléket kívül-belül porszívóval és

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

nedves ronggyal kell megtisztítani.

Zárja be a szűrőfedelet, amelynek hall-

hatóan helyére kell kattannia.

A tolókengyel felszerelése/

leszerelése

Elektródok tisztítása

Ábra

Oldja ki és vegye le szívófejet.

Az elektródokat kefével tisztítsa meg.

A készülék tárolása

Helyezze vissza és biztosítsa a szívófejet.

Ábra

A szívótömlőt és a hálózati kábelt az

Segítség üzemzavar esetén

ábrának megfelelően tárolja.

Balesetveszély

A készüléket száraz helyiségben állítsa le

A készüléken történő bármiféle munka előtt

és biztosítsa illetéktelen használat ellen.

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

Transport

lózati csatlakozót.

A szívóturbina nem megy

Vigyázat

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

A dugaljat és az áramellátás biztosíté-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

kát ellenőrizni.

A szívócsövet a padlófejjel a tartóból ki-

A készülék hálózati kábelét, hálózati

venni. A készüléket hordáskor a hordó-

csatlakozóját, elektródjait és adott eset-

fogantyúnál és a szívócsőnél fogja

ben a dugalját ellenőrizni.

meg, ne a tolókengyelnél.

Kapcsolja be a készüléket.

Hosszabb távú szállítás esetén a ké-

A szívóturbina kikapcsolódik

szüléket a tolókengyelnél fogva húzza

maga után.

Ürítse ki a tartályt.

Járművel történő szállítás esetén a ké-

A tartály kiürítése után a

szüléket az adott irányelveknek megfe-

szívóturbina nem indul el újból

lelően kell csúszás és borulás ellen

biztosítani.

Kapcsolja ki a készüléket és várjon 5

másodpercig, majd 5 másodperc múlva

Tárolás

kapcsolja be ismét.

Az elektródákat valamint az elektródák

Vigyázat

közti helyet kefével tisztítsa meg.

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

Szívóerő alábbhagy

Ezt a készüléket csak beltéri helyiségben

Távolítsa el a dugulásokat a szívófúvó-

szabad tárolni.

kából, szívócsőből, szívótömlőből vagy

összehajtható szűrőből.

Ápolás és karbantartás

Cserélje ki a papírszűrőt.

Balesetveszély

Cserélje ki a textil porzsákot (különle-

A készüléken történő bármiféle munka előtt

ges tartozék).

kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-

Kattintsa be helyesen a szűrőfedelet.

lózati csatlakozót.

A membránszűrőt (különleges tartozék)

folyóvíz alatt tisztítsa ill. cserélje ki.

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

– 4

101HU

Porszívózásnál por áramlik ki

Tartozékok és alkatrészek

Ábra

Csak olyan tartozékokat és alkatrésze-

A harmonikaszűrő helyes behelyezését

ket szabad használni, amelyeket a

ellenőrizni/kiigazítani.

gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé-

Cserélje ki az összehajtható szűrőt.

kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-

ják azt, hogy a készüléket

Lekapcsoló automata

biztonságosan és zavartalanul lehes-

(nedves szívásnál) nem lép

sen üzemeltetni.

működésbe

Az üzemeltetési útmutató végén talál

Az elektródákat valamint az elektródák

egy válogatást a legtöbbször szüksé-

közti helyet kefével tisztítsa meg.

ges alkatrészekről.

Áramot nem vezető folyadék esetén állan-

További információkat az alkatrészek-

dóan ellenőrizze a telítettségi szintet.

ről a www.kaercher.com címen talál a

'Service' oldalakon.

Az automatikus szűrőletisztítás

nem működik

A szívócső nincs csatlakoztatva.

Az automatikus szűrőletisztítást

nem lehet kikapcsolni

Értesítse a szervizt.

Az automatikus szűrőletisztítást

nem lehet bekapcsolni

Értesítse a szervizt.

Garancia

Minden országban az illetékes forgalma-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat az

Ön készülékén a garancia lejártáig költség-

mentesen elhárítjuk, amennyiben anyag-

vagy gyártási hiba az oka. Garanciális eset-

ben kérjük, forduljon a vásárlást igazoló bi-

zonylattal kereskedőjéhez vagy a

legközelebbi hivatalos szakszervizhez.

102 HU

– 5

EK konformitási nyiltakozat

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

megnevezett gép tervezése és építési

módja alapján az általunk forgalomba ho-

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet.

Termék: Nedves- és szárazporszívó

Típus: 1.184-xxx

Vonatkozó európai közösségi irányelvek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

2004/108/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Alkalmazott összehangolt normák:

-

5.957-602

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 6

103HU

Műszaki adatok

Tact Tact Te

Hálózati feszültség V 220-240 220-240

Frekvencia Hz 50/60 50/60

Max. teljesítmény W 1380 1380

Névleges teljesítmény W 1200 1200

Tartály űrtartalom l 42 42

Folyadék töltési szintje l 25 25

Légmennyiség (max.) l/s 61 61

Nyomáshiány (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Az elektromos szerszámok teljesítmény felvé-

W -- 100-2200

tele

Védelmi fokozat -- IPX4 IPX4

Védelmi osztály II --

-- -- I

Szívótömlő csatlakozása (C-DN/C-ID) mm 35 35

Hosszúság x szélesség x magasság

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

(tolókengyel nélkül)

630

630

Hosszúság x szélesség x magasság

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

(tolókengyellel)

870

870

Tipikus üzemi súly kg 14,1 14,5

Környezeti hőmérséklet (max.) °C +40 +40

Az EN 60335-2-69 szerint megállapított értékek

Hangnyomás szint L

pA

dB(A) 67 67

Bizonytalanság K

pA

dB(A) 1 1

2

Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték m/s

<2,5 <2,5

2

Bizonytalanság K m/s

0,2 0,2

2

Hálózati kábel H07RN-F 2x1,0 mm

Tact Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Hálózati kábel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Te Alkatrész

Kábelhos-

szám

szúság

EU 6.649-385.0 7,5 m

104 HU

– 7

Před prvním použitím svého za-

Ochrana životního prostředí

řízení si přečtěte tento původní

Čeština

návod k používání, řiďte se jím a uložte jej

Obalové materiály jsou recyklo-

pro pozdější použití nebo pro dalšího maji-

vatelné. Obal nezahazujte do

tele.

domovního odpadu, ale ode-

Před prvním uvedením do provozu bez-

vzdejte jej k opětovnému zužit-

podmínečně čtěte bezpečnostní poky-

kování.

ny č. 5.956-249!

Přístroj je vyroben z hodnotných

V případě nedodržování provozních a

recyklovatelných materiálů, kte-

bezpečnostních pokynů mohou vznik-

ré je třeba znovu využít. Baterie,

nout škody na přístroji a může dojít k

olej a podobné látky se nesmě

ohrožení osob přístroj obsluhujících i

dostat do okolního prostředí.

ostatních.

Použitá zařízení proto ode-

Při přepravních škodách ihned infor-

vzdejte na příslušných sběrných

mujte obchodníka.

místech

Obsah

Informace o obsažených látkách (REACH)

Aktuální informace o obsažených látkách

Ochrana životního prostředí CS . . .1

naleznete na adrese:

Symboly použité v návodu k ob-

www.kaercher.com/REACH

sluze. . . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .1

Používání v souladu s určením CS . . .1

Symboly použité v návodu k

Prvky přístroje . . . . . . . . . . CS . . .2

obsluze

Uvedení do provozu . . . . . . CS . . .2

Nebezpečí!

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .3

Pro bezprostředně hrozící nebezpečí, které

Přeprava. . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

vede k těžkým fyzickým zraněním nebo k smrti.

Ukládání . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .4

Upozorně

Ošetřování a údržba. . . . . . CS . . .4

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Pomoc při poruchách . . . . . CS . . .4

která by mohla vést k těžkým fyzickým zra-

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . CS . . .5

něním nebo k smrti.

Příslušenství a náhradní díly CS . . .5

Pozor

Prohlášení o shodě pro ES CS . . .5

Pro potencionálně nebezpečnou situaci,

Technické údaje . . . . . . . . . CS . . .6

která může vést k lehkým fyzickým zraně-

ním nebo k věcným škodám.

Používání v souladu s

určením

Upozorně

Zařízení není vhodné k odsávání prachů

škodících zdraví.

Vysavač je určen k vlhkému i mokrému

čištění ploch podlah a zdí.

Přístroj je vhodný k použití v průmyslo-

vých i jiných velkých zařízeních, např.

na stavbách, průmyslových areálech,v

dílnách a půjčovnách.

– 1

105CS

Prvky přístroje

Antistatický systém

Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-

1 Elektrody

suvkou:

2 Sací hadice

Statické náboje jsou odváděny prostřednic-

3 Posuvné rameno

tvím uzemněného připojovacího hrdla.

4 Držadlo

Tímto je pomocí volitelného elektricky vodi-

5 Kryt filtru

vého příslušenství zamezováno tvorbě jis-

6 Kabelový hák

ker a proudových nárazů.

7 Vývod vzduchu, pracovní vzduch

Vysávání za sucha

8 Uzamčení sací hlavy

9 Kolo

Při vysávání jemného prachu lze dále

10 Přívod vzduchu, Chladicí vzduch v mo-

použít papírový filtrační sáček, plstě

toru

filtrační sáček nebo membránový filtr

(zvláštní příslušenství).

11 Nádoba na nečistoty

12 Řídicí válec

Vložit papírový/rounový filtrační sáček

13 Vysávací hlavice

ilustrace

14 Rukojeť na podvozku

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

15 Sací hrdlo

Nasaďte papírový filtrační sáček, plstě-

16 Hubice na čištění podlah

ný filtrační sáček nebo membránový filtr

(zvláštní příslušenství).

17 Sací hubice

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

18 Násadka

19 Otočný regulátor pro nastavení sacího

Vysávání za mokra

výkonu (min-max).

20 Kontrolka

Vložení pryžových chlopní

ilustrace

21 Zásuvka

Demontáž kartáčových pruhů.

22 Automatické čištění filtru

Vložte pryžové chlopně.

23 Hlavní spínač

Upozornění: Strukturovaná strana gumo-

24 Sít'ový kabel

vých chlopní musí směřovat ven.

25 Plochý skládaný filtr

Vyjmout papírový/rounový filtrační sáček

26 Čištění filtru

Při nasávání mokrých nečistot je vždy

27 Držák na podlahovou hubici

třeba papírový filtrační sáček, plstě

28 Upevňovací šrouby posuvného ramene

filtrační sáček nebo membránový filtr

29 Držák na sací trubku

(zvláštní příslušenství) vyjmout.

30 Držák na štěrbinovou hubici

K vysávání mokrých nečistot Vám do-

31 typový štítek

poručujeme použít zvláštní filtrační sá-

Uvedení do provozu

ček (viz filtrační systémy).

Obecné informace

Pozor

Při vysávání mokrých nečistot hubicí na

Při vysávání se nesmí v žádném případě fil-

čalounění nebo štěrbinovou hubicí re-

trační skládaný sáček vyjmout.

sp. vysává-li se převážně voda z nádr-

že, doporučujeme Vám vypnout funkci

„Automatické čištění filtru“.

Dosáhne-li tekutina maximálního stavu,

přístroj se automaticky vypne.

106 CS

– 2

V případě nevodivých tekutin (vrtací

Upozornění: Příkon elektrického nářadí ve

emulze, oleje, maziva) se přístroj při

stavu připojení viz Technické parametry.

plné nádrži nevypne. Množství teku-

ilustrace

tiny je třeba průběžně kontrolovat a

Přizpůsobte připojovací návlačku přípo-

nádrž včas vyprázdnit.

ji elektrického nářadí.

Po ukončení mokrého sání: Očistěte

ilustrace

plochý skládaný filtr pomocí čištění fil-

Sejměte hubici se sací hadice.

tru. Vyčistěte elektrody kartáčkem. Ná-

Namontujte p

řipojovací návlačku k sací

doby vyčistěte vlhkým hadrem a

hadici.

osušte.

ilustrace

Připojte připojovací návlačku k elektric-

Klipové spojení

kému nářadí.

ilustrace

Automatické čištění filtru

Sací hadice je vybavena klipovým systé-

mem. Všechny díly příslušenství C-35/C-

Vysavač je vybaven novým zařízením na

DN-35 lze připojit.

čištění filtru - obzvlášť výkonným v souvis-

losti s jemným prachem. Filtrační skládaný

Obsluha

ček je při tom každých 15 vteřin samočin-

ně vyčištěn nárazem vzduchu (doprováze-

Zapnutí přístroje

ným charakteristickým zvukem).

Zasuňte sít'ovou zástrčku do zásuvky.

Upozornění: Z výrobního závodu je auto-

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

matické čištění filtru zapnuté.

Upozornění: Vypínání a zapínání funkce

Nastavení sacího výkonu

automatického čištění filtru je možné jen při

Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-

zapnutém zařízení.

suvkou:

Vypnutí automatického čištění filtru:

Nastavení sacího výkonu se provádí

Vypněte vypínač. Světelná kontrolka ve

otočným regulátorem (min-max).

vypínači zhasne.

Zapnutí automatického čištění filtru:

Práce s elektrickým nářadím

Opět použijte vypínač. Světelná kont-

Pouze u přístrojů se zabudovanou zá-

rolka ve vypínači se rozsvítí zeleně.

suvkou:

Vypnutí zařízení

Nebezpečí!

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Vypněte přístroj hlavním spínačem.

Zásuvka je určena pouze pro připojení

Vytáhněte zástrčku ze sítě.

elektrického nářadí k vysavači. Každé jiné

Po každém použití

použití zásuvky není povoleno.

Zasuňte síťovou zástrčku elektrického

Nádobu vyprázdněte

řadí do zásuvky na vysavači.

Přístroj odsajte a utřete uvnitř i vně vlh-

Zapněte přístroj hlavním spínačem.

kým hadrem.

Kontrolka svítí, vysavač se nachází v poho-

Montáž/demontáž posuvného

tovostním režimu.

ramene

Upozornění: Vysavač se zapíná a vypíná

automaticky spolu s elektrickým nářadím.

ilustrace

Upozornění: Vysavač má rozběhové

zpoždění až 0,5 vteřiny a doběh až 15 vte-

řin.

– 3

107CS

Uložení přístroje

Čištění elektrod

ilustrace

Odjistěte vysávací hlavici a sejměte ji.

Sací hadici a síťový kabel ukládejte tak,

Vyčistěte elektrody kartáčkem.

jak ukazuje obrázek.

Nasaďte vysávací hlavici a zajistěte ji.

Přístroj uložte v suché místnosti a za-

Pomoc při poruchách

bezpečte jej proti používání nepovola-

nými osobami.

Nebezpečí!

Přeprava

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Pozor

Sací čerpadlo neběží

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Dbejte na hmotnost přístroje při přepravě.

Zkontrolovat zásuvku a zajištění napájení.

Vyjměte sací trubku s podlahovou hubi-

Zkontrolovat napájecí kabel, zástrčku,

cí z držáku. Při přenášení zařízení je

elektrody a případně zásuvku zařízení.

uchopte za držadlo a sací trubku, ne

Přístroj zapněte.

však za posuvné rameno.

Sací turbína vypíná

Je-li třeba zařízení přenášet na delší

vzdálenosti, tahejte je za sebou za po-

Nádobu vyprázdněte

suvné rameno.

Sací turbína se po vyprázdně

Při přepravě v dopravních prostředcích

nádrže nerozběhne

zajistěte zařízení proti skluzu a překlo-

pení podle platných předpisů.

Vypněte přístroj a vyčkejte 5 vteřin. Po

5 vteřinách přístroj opět zapněte.

Ukládání

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

Pozor

dový meziprostor.

Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození!

Sací síla slábne

Dbejte na hmotnost přístroje při jeho

Odstraňte případná ucpání ze sací hu-

uskladnění.

bice, sací trubky, sací hadice nebo fil-

Toto zařízení smí být uskladněno pouze v

tračního skládaného sáčku.

uzavřených prostorách.

Vyměňte papírový filtrační sáček.

Ošetřování a údržba

Plstěný filtrační sáček (zvláštní příslu-

šenství) změna.

Nebezpečí!

Kryt filtru uzavřete až do zaskočení zá-

Před každou prací na zařízení vždy zaříze-

padky.

ní vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.

Membránový filtr (zvláštní příslušen-

Výměna filtračního skládaného

ství) vyčistěte pod tekoucí vodou nebo

čku

jej vyměňte.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Otevřete víko filtru.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

Při vysávání dochází k emisi prachu

Zavřete kryt filtru, musí být slyšet za-

ilustrace

skočení západky.

Zkontrolujte/opravte správné usazení

filtračního skládaného sáčku.

Vyměňte filtrační skládaný sáček.

108 CS

– 4

Automatické vypínání (vysávání za

Prohlášení o shodě pro ES

mokra) nefunguje

Tímto prohlašujeme, že níže označené

Kartáčem vyčistěte elektrody i elektro-

stroje odpovídají jejich základní koncepcí a

dový meziprostor.

konstrukčním provedením, stejně jako

Při vysávání nevodivých tekutin neustá-

námi do provozu uvedenými konkrétními

le kontrolujte hladinu v nádrži.

provedeními, příslušným zásadním poža-

davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví

Automatické čištění filtru nefunguje

směrnic ES. Při jakýchkoli na stroji prove-

Sací hadice není připojena.

dených změnách, které nebyly námi od-

souhlaseny, pozbývá toto prohlášení svou

Automatické čištění filtru se nedá

platnost.

vypnout

Výrobek: Vysavač za mokra a vysa-

Informujte zákaznický servis.

vač za sucha

Typ: 1.184-xxx

Automatické čištění filtru se nedá

Příslušné směrnice ES:

zapnout

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Informujte zákaznický servis.

Použité harmonizační normy

Záruka

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

V každé zemi platí záruční podmínky vyda-

EN 60335–1

né příslušnou distribuční společností. Pří-

EN 60335–2–69

padné poruchy zařízení odstraníme během

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

záruční lhůty bezplatně, pokud byl jejich

EN 61000–3–3: 2008

příčinou vadný materiál nebo výrobní záva-

EN 62233: 2008

Použité národní normy

dy. V případě uplatňování nároku na záru-

-

ku se s dokladem o zakoupení obraťte na

prodejce nebo na nejbližší oddělení služeb

5.957-602

zákazníkům.

Příslušenství a náhradní díly

Podepsaní jednají v pověření a s plnou

mocí jednatelství

Smí se používat pouze příslušenství a

náhradní díly schválené výrobcem. Ori-

ginální příslušenství a originální ná-

hradní díly skýtají záruku bezpečného a

CEO

Head of Approbation

bezporuchového provozu přístroje.

Výběr nejčastěji vyžadovaných náhrad-

Osoba zplnomocněná sestavením doku-

ních díků najdete na konci návodu k ob-

mentace:

sluze.

S. Reiser

Další informace o náhradních dílech

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

najdete na www.kaercher.com v části

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Service.

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 5

109CS

Technické údaje

Tact Tact Te

Napětí sítě V 220-240 220-240

Frekvence Hz 50/60 50/60

Max. výkon W 1380 1380

Jmenovitý výkon W 1200 1200

Obsah nádoby l 42 42

Objem nádoby na kapalinu l 25 25

Množství vzduchu (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Příkon elektrického nářadí W -- 100-2200

Ochrana -- IPX4 IPX4

Ochranná třída II --

-- -- I

Přípojka sací hadice (C-DN/C-ID) mm 35 35

Délka x šířka x výška (bez posuvného ramena) mm 555 x 380 x

555 x 380 x

630

630

Délka x šířka x výška (včetně posuvného ra-

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

mena)

870

870

Typická provozní hmotnost kg 14,1 14,5

Okolní teplota (max.) °C +40 +40

Zjištěné hodnoty dle EN 60335-2-69

Hladina akustického tlaku L

pA

dB(A) 67 67

Kolísavost K

pA

dB(A) 1 1

2

Hodnota vibrace ruka-paže m/s

<2,5 <2,5

2

Kolísavost K m/s

0,2 0,2

2

ťový kabel H07RN-F 2x1,0 mm

Tact Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

ťový kabel H07RN-F 3x1,5 mm

Tact Te Č. dílu Délka kabelu

EU 6.649-385.0 7,5 m

110 CS

– 6

Pred prvo uporabo Vaše napra-

Varstvo okolja

ve preberite to originalno navo-

Slovenščina

dilo za uporabo, ravnajte se po njem in

Embalaža je primerna za recikli-

shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo

ranje. Prosimo, da embalaže ne

ali za naslednjega lastnika.

odvržete med gospodinjske od-

Pred prvim zagonom obvezno preberite

padke, temveč jo odložite v zbi-

varnostna navodila št. 5.956-249!

ralnik za ponovno obdelavo.

V primeru neupoštevanja navodila za

Stare naprave vsebujejo drago-

uporabo in varnostnih napotkov lahko

cene reciklirne materiale, ki jih

pride do poškodb na stroju in nevarnosti

je treba odvajati za ponovno

za uporabnika in druge osebe.

uporabo. Baterije, olje in podob-

V primeru transportnih poškodb takoj

ne snovi ne smejo priti v okolje.

obvestite trgovca.

Zato stare naprave zavrzite v

ustrezne zbiralne sisteme.

Vsebinsko kazalo

Opozorila k sestavinam (REACH)

Varstvo okolja. . . . . . . . . . . SL . . .1

Aktualne informacije o sestavinah najdete na:

Simboli v navodilu za uporabo SL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Namenska uporaba . . . . . . SL . . .1

Simboli v navodilu za

Elementi naprave . . . . . . . . SL . . .2

Zagon . . . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .2

uporabo

Uporaba . . . . . . . . . . . . . . . SL . . .3

Nevarnost

Transport . . . . . . . . . . . . . . SL . . .4

Za neposredno grozečo nevarnost, ki vodi

Skladiščenje . . . . . . . . . . . . SL . . .4

do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Nega in vzdrževanje. . . . . . SL . . .4

Opozorilo

Pomoč pri motnjah . . . . . . . SL . . .4

Za možno nevarno situacijo, ki bi lahko vo-

Garancija . . . . . . . . . . . . . . SL . . .5

dila do težkih telesnih poškodb ali smrti.

Pribor in nadomestni deli . . SL . . .5

Pozor

ES-izjava o skladnosti . . . . SL . . .5

Za možno nevarno situacijo, ki lahko vodi

Tehnični podatki . . . . . . . . . SL . . .6

do lahkih poškodb ali materialne škode.

Namenska uporaba

Opozorilo

Aparat ni primeren za sesanje zdravju ško-

dljivega prahu.

Ta sesalnik je namenjen mokremu in suhe-

mu ččenju talnih in stenskih površin.

Ta naprava je primerna za obrtno upo-

rabo npr. na gradbiščih, v industrijskih

objektih, v delavnicah in najemnih trgo-

vinah.

– 1

111SL

Elementi naprave

Anti statik sistem

Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:

1 Elektrode

Preko ozemljenega priključnega nastavka

2 Gibka sesalna cev

se odvajajo statične naelektritve. Tako se z

3 Potisno streme

opcijsko dobavljivim, električno prevodnim

4 Nosilni ročaj

priborom preprečijo iskrenje in udarci toka.

5 Pokrov filtra

Suho sesanje

6 Kljuka za kabel

7 Izstop zraka, delovni zrak

Pri sesanju drobnega prahu se lahko

8 Blokiranje sesalne glave

dodatno uporabi papirnata filtrska vreč-

9 Kolo

ka, flis filtrska vrečka (posebni pribor)

10 Vstop zraka, hladilni zrak motorja

ali membranski filter (posebni pribor).

11 Zbiralnik umazanije

Vstavljanje papirnate filtrske vrečke/flis

12 Vrtljiva kolesca

filtrske vrečke

13 Sesalna glava

Slika

14 Ročaj podvozja

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

15 Sesalni nastavek

Nataknite papirnato filtrsko vrečko, flis

16 Šoba za pranje tal

filtrsko vrečko (posebni pribor) ali mem-

branski filter (posebni pribor).

17 Sesalna cev

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

18 Koleno

19 Vrtljivi regulator za moč sesanja (min-

Mokro sesanje

max)

20 Kontrolna lučka

Vstavljanje gumijastih brisalcev

Slika

21 Vtičnica

Odstranite ščetine.

22 Avtomatsko ččenje filtra

Vstavite gumijaste brisalce.

23 Glavno stikalo

Opozorilo: Strukturirana stran gumijastih

24 Omrežni kabel

nastavkov mora kazati navzven.

25 Ploščato naguban filter

Odstranjevanje papirnate filtrske vreč-

26 Ččenje filtra

ke/flis filtrske vrečke

27 Nosilec za talno šobo

Pred sesanjem mokre umazanije je tre-

28 Pritrditveni vijaki potisnega stremena

ba papirnato filtrsko vrečko, flis filtrsko

29 Držalo za sesalne cevi

vrečko (posebni pribor) ali membranski

30 Držalo za šobo za ččenje fug

filter (posebni pribor) vedno odstraniti.

31 Tipska tablica

Priporočamo uporabo specialne filtrske

Zagon

vrečke (za mokro) (glejte filtrske siste-

me).

Pozor

Splošno

Pri sesanju se ploskega nagubanega filtra

Pri sesanju mokre umazanije s šobo za

nikoli ne sme odstraniti.

oblazinjeno pohištvo ali s šobo za fuge

oziroma, če se iz posode sesa pred-

vsem voda, priporočamo, da funkcijo

"Avtomatsko ččenje filtra" izklopite.

Pri dosegu maks. nivoja tekočine se na-

prava avtomatsko izklopi.

112 SL

– 2

Pri neprevodnih tekočinah (na pri-

Slika

mer vrtalna emulzija, olja in masti) se

Priključno objemko prilagodite priključ-

naprava pri polni posodi ne izklopi.

ku električnega orodja.

Polnilni nivo se mora stalno prever-

Slika

jati in posoda pravočasno izprazniti.

Z gibke sesalne cevi odstranite koleno.

Po končanem mokrem sesanju: Ploski

Na gibko sesalno cev montirajte pri-

nagubani filter očistite s ččenjem filtra.

ključno objemko.

Elektrode očistite s krtačo. Posodo oči-

Slika

stite z vlažno krpo in jo posušite.

Priključno objemko priključite na elek-

trično orodje.

Spoj

Avtomatsko ččenje filtra

Slika

Sesalna cev je opremljena s spojko. Na njo

Sesalnik ima ččenje filtra novega tipa, kar

lahko priklopite ves dodatni pribor z oznako

je posebej učinkovito pri drobnem prahu.

C-35/C-DN-35.

Pri tem se ploščato naguban filter vsakih 15

sekund z zračnim sunkom avtomatsko čisti

Uporaba

(pulzirajoč zvok).

Opozorilo: Avtomatično č

čenje filtra je

Vklop naprave

tovarniško vklopljeno.

Vtaknite omrežni vtič.

Opozorilo: Izklop/vklop avtomatičnega či-

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

ščenja filtra je možno le pri vklopljeni napra-

vi.

Nastavitev sesalne moči

Izklop avtomatskega ččenje filtra:

Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:

Pritisnite stikalo. Kontrolna lučka na sti-

Sesalno moč (min-maks) nastavite na

kalu ugasne.

vrtljivem regulatorju.

Vklop avtomatskega ččenja filtra:

Delo z električnim orodjem

Ponovno pritisnite stikalo. Kontrolna

lučka na stikalu sveti zeleno.

Le pri napravah z vgrajeno vtičnico:

Izklop stroja

Nevarnost

Nevarnost poškodbe in škode! Vtičnica je

Izklopite napravo na glavnem stikalu.

namenjena le za neposredno priključitev

Izvlecite omrežni vtič.

električnega orodja na sesalnik. Vsaka dru-

Po vsakem obratovanju

ga raba vtičnice ni dovoljena.

Omrežni vtič električnega orodja vtakni-

Izpraznite posodo.

te v sesalnik.

Napravo od znotraj in od zunaj posesaj-

Vklopite napravo na glavnem stikalu.

te in obrišite z vlažno krpo.

Kontrolna luč sveti, sesalnik se nahaja v

Montaža/demontaža potisnega

načinu pripravljenosti.

stremena

Opozorilo: Sesalnik se samodejno vklopi

in izklopi z električnim orodjem.

Slika

Opozorilo: Sesalnik ima zakasnitev zago-

Shranjevanje naprave

na do 0,5 sekund in čas naknadnega teka

do 15 sekund.

Slika

Opozorilo: Za vrednosti priključne moči ele-

Gibko sesalno cev in omrežni kabel

ktričnega orodja glejte tehnične podatke.

shranite v skladu s sliko.

Napravo pospravite v suh prostor in jo za-

varujte pred nepooblaščeno uporabo.

– 3

113SL

Transport

Sesalna turbnina ne teče

Preverite vtičnico in varovalko oskrbe z

Pozor

električnim tokom.

Nevarnost poškodbe in škode! Pri transpor-

Preverite omrežni kabel, omrežni vtič,

tu upoštevajte težo naprave.

elektrode in po potrebi vtičnico naprave.

Sesalno cev s talno šobo vzemite iz dr-

Vklopite napravo.

žala. Napravo nosite tako, da jo primete

za nosilni ročaj in sesalno cev, ne za

Sesalna turbina se izklopi

potisno streme.

Izpraznite posodo.

Za transport prek daljših stez stroj vleci-

te za sabo, tako da ga držite za potisno

Sesalna turbina po praznjenju

streme.

zbiralnika ne zažene

Pri transportu v vozilih napravo zavaruj-

Sesalnik izklopite in počakajte 5 se-

te proti zdrsu in prevrnitvi v skladu z

kund, nato ga ponovno vklopite.

vsakokratnimi veljavnimi smernicami.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Skladiščenje

očistite s krtačo.

Pozor

Sesalna moč upada

Nevarnost poškodbe in škode! Pri shranje-

Odstranite zamašitev iz sesalne šobe,

vanju upoštevajte težo naprave.

sesalne cevi, gibke sesalne cevi ali plo-

Ta naprava se sme shraniti le v notranjih

ščato nagubanega filtra.

prostorih.

Zamenjajte papirnato filtrsko vrečko.

Nega in vzdrževanje

Zamenjajte flis filtrsko vrečko (posebni

pribor).

Nevarnost

Pravilno zaskočite pokrov filtra.

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Membranski filter (posebni pribor) oči-

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

stite pod tekočo vodo oz. zamenjajte.

Zamenjava ploskega nagubanega

Zamenjajte ploski nagubani filter.

filtra

Izstopanje prahu med sesanjem

Odprite pokrov filtra.

Slika

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Preverite/popravite pravilen položaj

Zaprite pokrov filtra, ki se mora slišno

vgradnje ploskega nagubanega filtra.

zaskočiti.

Zamenjajte ploski nagubani filter.

Ččenje elektrod

Izklopna avtomatika (mokro

Deblokirajte in snemite sesalno glavo.

sesanje) ne reagira

Elektrode očistite s krtačo.

Elektrode ter vmesni prostor elektrod

Namestite sesalno glavo in jo blokirajte.

očistite s krtačo.

Pri električno neprevodni tekočini stalno

Pomoč pri motnjah

preverjajte polnilni nivo.

Nevarnost

Avtomatsko ččenje filtra ne dela

Pred vsemi deli na napravi, izklopite napra-

Gibka sesalna cev ni priključena.

vo in izvlecite omrežni vtič iz vtičnice.

114 SL

– 4

Avtomatskega ččenja filtra ni

ES-izjava o skladnosti

možno izklopiti

S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni

Obvestite uporabniški servis.

stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela-

ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra-

Avtomatskega ččenja filtra ni

vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta

možno vklopiti

izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo na-

Obvestite uporabniški servis.

pravo spremeni brez našega soglasja.

Proizvod: Sesalnik za mokro in suho

Garancija

sesanje

V vsaki državi veljajo garancijski pogoji, ki

Tip: 1.184-xxx

jih določa naše prodajno predstavništvo.

Zadevne ES-direktive:

Morebitne motnje na napravi, ki so posledi-

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

ca materialnih ali proizvodnih napak, v času

Uporabljene usklajene norme:

garancije brezplačno odpravljamo. V pri-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

meru uveljavljanja garancije, se z original-

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

nim računom obrnite na prodajalca oziroma

EN 60335–1

najbližji uporabniški servis.

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Pribor in nadomestni deli

EN 61000–3–3: 2008

Uporabljati se smejo le pribor in nado-

EN 62233: 2008

mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.

Uporabni nacionalni standardi:

-

Originalni pribor in originalni nadome-

stni deli zagotavljajo varno in nemoteno

5.957-602

obratovanje naprave.

Izbor najpogosteje potrebnih nadome-

Podpisniki ravnajo po navodilih in s poobla-

stnih delov najdete na koncu navodila

stilom vodstva podjetja.

za obratovanje.

Dodatne informacije o nadomestnih de-

lih najdete na strani www.kaercher.com

v območju "Service".

CEO

Head of Approbation

Pooblaščenec za dokumentacijo:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2012/04/01

– 5

115SL

Tehnični podatki

Tact Tact Te

Omrežna napetost V 220-240 220-240

Frekvenca Hz 50/60 50/60

Max. moč W 1380 1380

Nazivna moč W 1200 1200

Vsebina zbiralnika l 42 42

Količina polnjenja tekočine l 25 25

Količina zraka (max.) l/s 61 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230) 23,0 (230)

Vrednost priključne moči električnega orodja W -- 100-2200

Vrsta zaščite -- IPX4 IPX4

Razred zaščite II --

-- -- I

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35 35

Dolžina x širina x višina

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

(brez potisnega stremena)

630

630

Dolžina x širina x višina

mm 555 x 380 x

555 x 380 x

(s potisnim stremenom)

870

870

Tipična delovna teža kg 14,1 14,5

Okoljska temperatura (max.) °C +40 +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 67 67

Negotovost K

pA

dB(A) 1 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5 <2,5

2

Negotovost K m/s

0,2 0,2

2

Omrežni ka-

H07RN-F 2x1,0 mm

bel

Tact Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-866.0 7,5 m

2

Omrežni ka-

H07RN-F 3x1,5 mm

bel

Tact Te Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-385.0 7,5 m

116 SL

– 6

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

Polski

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (REACH)

Aktualne informacje dotyczące składników

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

znajdują się pod:

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

www.kaercher.com/REACH

Użytkowanie zgodne z prze-

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

do śmierci.

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .4

Ostrzeżenie

Czyszczenie i konserwacja PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .5

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .5

obrażeń ciała lub śmierci.

Wyposażenie dodatkowe i czę-

Uwaga

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .6

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .7

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

– 1

117PL

Użytkowanie zgodne z

Uruchamianie

przeznaczeniem

Uwaga

Ostrzeżenie

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

płaskiego filtra falistego.

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

System Antystatyczny

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

czenia na mokro i na sucho powierzchni

nym gniazdkiem:

podłóg i ścian.

Za pomoc uziemionego króćca przyłącze-

Urządzenie przeznaczone jest do za-

niowego odprowadzane są ładunki statycz-

stosowania profesjonalnego, np. na bu-

ne. W ten sposób zapobiega się tworzeniu

dowach, w instalacjach

iskier oraz impulsów prądowych przez op-

przemysłowych, w warsztatach i po-

mieszczeniach wynajmowanych.

cjonalnie dostępne akcesoria elektryczne.

Odkurzanie na sucho

Elementy urządzenia

Przy odsysaniu drobnego kurzu można

1 Elektrody

dodatkowo używać papierowego wkładu

2Wąż ssący

filtra, worka włókninowego (wyposażenie

3 Uchwyt do prowadzenia

specjalne) lub filtra membranowego (wy-

4 Uchwyt do noszenia

posażenie specjalne).

5 Pokrywa filtra

6 Hak kablowy

Zakładanie papierowego wkładu filtra/

7 Wylot powietrza, powietrze robocze

worka włókninowego

8 Ryglowanie głowicy ssącej

Rysunek

9Koło

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

10 Wlot powietrza, powietrze chłodzące

Nałożyć papierowy wkład filtra, worek

silnik

włókninowy (wyposażenie specjalne)

11 Zbiornik na zanieczyszczenia

lub filtr membranowy (wyposażenie

12 łko skrętne

specjalne).

13 Głowica ssąca

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

14 Uchwyt podwozia

Odkurzanie na mokro

15 Króciec ssący

16 Ssawka podłogowa

Zakładanie listew gumowych

Rysunek

17 Rura ssąca

Wymontować listwę szczotkową.

18 Krzywak

19 Pokrętło mocy ssania (min-max)

Zamontować ściągacz.

20 Kontrolka

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

21 Gniazdko

powinna być skierowana na zewnątrz.

22 Automatyczny system oczyszczania filtra

Wymiana worka papierowego/worka

23 Wyłącznik główny

włókninowego

24 Kabel sieciowy

Przy odkurzaniu mokrych zabrudzeń

25 Płaski filtr falisty

należy zawsze wyjąć papierowy wkład

26 Czyszczenie filtra

filtra, worek włókninowy (wyposażenie

27 Uchwyt na dyszę podłogową

specjalne) wzgl. filtr membranowy (wy-

28 Śruby mocujące pałąka przesuwnego

posażenie specjalne).

29 Uchwyt na rury ssące

Zalecane jest stosowanie specjalnego

30 Uchwyt na dyszę szczelinową

wkładu filtracyjnego (na mokro) (patrz

31 Tabliczka identyfikacyjna

systemy filtracyjne).

118 PL

– 2

Ogólne

Praca przy użyciu elektronarzędzi

Podczas zasysania mokrych zanie-

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

czyszczeń dyszą do tapicerki lub do

nym gniazdkiem:

szczelin, ewentualnie gdy do zbiornika

Niebezpieczeństwo

zasysana jest przede wszystkim woda,

zalecane jest wyłączenie funkcji "Auto-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

matyczne oczyszczanie filtra".

nia! Gniazdko przeznaczone jest jedynie

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

do bezpośredniego podłączenia narzędzi

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

elektrycznych do odkurzacza. Każde inne

moczynnie.

zastosowanie gniazdka jest niedozwolone.

Podłączyć wtyczkę elektronarzędzia do

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

odkurzacza.

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

i smarów) po napełnieniu zbiornika

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

urządzenie nie wyłącza się. Należy

łącznika głównego.

stale sprawdzać poziom napełnienia

Święci się kontrolka, odkurzacz znajduje

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

się w trybie oczekiwania.

czasie.

Wskazówka: Odkurzacz jest automatycz-

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

nie włączany i wyłączany wraz z narzę-

Oczyścić płaski filtr falisty przy użyciu

dziem elektrycznym.

systemu oczyszczania filtra. Elektrody

Wskazówka: Opóźnienie rozruchu odku-

wyczyścić szczotką. Zbiornik oczyścić

rzacza wynosi maks. 0,5 sekundy, a opóź-

mokrą szmatką i osuszyć.

nienie wyłączenia maks. 15 sekund.

Wskazówka: Dane przyłączeniowe mocy

Złącze klipów

narzędzi elektrycznych, patrz Dane tech-

Rysunek

niczne.

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Rysunek

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

Dopasować złączkę do złącza elektro-

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

narzędzia.

Rysunek

Obsługa

Zdjąć kolanko węża ssącego.

Zamontować

złączkę na wężu ssącym.

Włączenie urządzenia

Rysunek

Podłączyć urządzenie do zasilania.

Podłączyć złączkę do elektronarzędzia.

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

łącznika głównego.

Ustawianie wydajności ssania

Tylko przy urządzeniach z wbudowa-

nym gniazdkiem:

Wydajność ssania (min-max) ustawić

przy użyciu pokrętła.

– 3

119PL

Automatyczny system

Transport

oczyszczania filtra

Uwaga

Odkurzacz jest wyposażony w nowoczesny

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

system oczyszczania filtra, który jest

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urz

ądzenia w

szczególnie skuteczny w przypadku drob-

czasie transportu.

nego pyłu. Przy tym płaski filtr falisty jest co

Wyjąć z zamocowania rurę ssącą z dy-

15 sekund automatycznie czyszczony po-

szą podłogową. Nosić urządzenie trzy-

dmuchem powietrza (pulsujący szelest).

mając za uchwyt nośny i rurę ssącą, nie

Wskazówka: Automatyczne czyszczenie

za pałąk przesuwny.

filtra jest włączone fabrycznie.

Do transportu na dłuższych odcinkach

Wskazówka: Wyłączanie/Włączanie funk-

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

cji automatycznego czyszczenia filtra moż-

ją pałąka przesuwnego.

liwe jest jedynie przy włączonym

W trakcie transportu w pojazdach nale-

urządzeniu.

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Wyłączanie automatycznego czyszcze-

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

nia filtra:

obowiązującymi przepisami.

Uruchomić przełącznik. Lampka kon-

trolna w przełączniku gaśnie.

Przechowywanie

Włączanie automatycznego czyszcze-

Uwaga

nia filtra:

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Ponownie uruchomić przełącznik.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Lampka kontrolna w przełączniku świe-

przy jego przechowywaniu.

ci się na zielono.

Urządzenie może być przechowywane je-

Wyłączanie urządzenia

dynie w pomieszczeniach wewnętrznych.

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Czyszczenie i konserwacja

łącznika głównego.

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

Niebezpieczeństwo

cego.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Po każdym użyciu

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Opróżnić zbiornik.

silania.

Wyczyścić urządzenie od wewnątrz i od

Wymiana płaskiego filtra falistego

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Otworzyć pokrywę filtra.

wilgotną szmatką.

Wymienić płaski filtr falisty.

Montaż/demontaż pałąka

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

przesuwnego

słyszalnie się zatrzasnąć.

Rysunek

Czyszczenie elektrod

Przechowywanie urządzenia

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Rysunek

Elektrody wyczyścić szczotką.

Wąż ssący i kabel sieciowy zachować

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

zgodnie z rysunkiem.

Odstawić urządzenie do suchego po-

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

120 PL

– 4