Karcher NT 14/1 AP – страница 6

Инструкция к Пылесосу Karcher NT 14/1 AP

Tehnični podatki

NT 14/1 Ap

Omrežna napetost V 220-240

Frekvenca Hz 1~ 50/60

Max. moč W 1380

Nazivna moč W 1200

Vsebina zbiralnika l 14

Količina polnjenja tekočine l 4

Količina zraka (max.) l/s 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Vrsta zaščite -- IPX4

Razred zaščite II

Priključek gibke sesalne cevi (C-DN/C-ID) mm 35

Dolžina x širina x višina mm 495 x 460 x 410

Tipična delovna teža kg 12,8

Okoljska temperatura (max.) °C +40

Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60335-2-69

Nivo hrupa L

pA

dB(A) 70

Negotovost K

pA

dB(A) 1

2

Vrednost vibracij dlan-roka m/s

<2,5

2

Negotovost K m/s

0,2

2

Omrežni ka-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Št. delov Dolžina kabla

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

– 5

101SL

Przed pierwszym użyciem urzą-

Ochrona środowiska

dzenia należy przeczytać orygi-

nalną instrukcję obsługi, postępować

Materiał, z którego wykonano

według jej wskazań i zachować ją do póź-

opakowanie nadaje się do po-

niejszego wykorzystania lub dla następne-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

go użytkownika.

my nie wyrzucać opakowania

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

do śmieci z gospodarstw domo-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

wych, lecz oddać do recyklingu.

pieczeństwa nr 5.956-249!

Zużyte urządzenia zawierają

Nieprzestrzeganie wskazówek zawar-

cenne surowce wtórne, które

tych w niniejszej instrukcji obsługi i

powinny być oddawane do utyli-

wskazówek bezpieczeństwa może pro-

zacji. Akumulatory, olej i tym po-

wadzić do uszkodzenia urządzenia

dobne substancje nie powinny

oraz sytuacji niebezpiecznych dla ob-

przedostać się do środowiska

sługującego lub innych osób.

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Ewentualne uszkodzenia transportowe

cję starych urządzeń w odpo-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedaw-

wiednich placówkach

cy.

zbierających surowce wtórne.

Spis treści

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ACH)

Ochrona środowiska . . . . . PL . . .1

Aktualne informacje dotyczące składników

Symbole w instrukcji obsługi PL . . .1

znajdują się pod:

Użytkowanie zgodne z prze-

www.kaercher.com/REACH

znaczeniem . . . . . . . . . . . . PL . . .2

Elementy urządzenia . . . . . PL . . .2

Symbole w instrukcji obsługi

Uruchamianie . . . . . . . . . . . PL . . .2

Niebezpieczeństwo

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

Transport . . . . . . . . . . . . . . PL . . .3

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

Przechowywanie . . . . . . . . PL . . .3

do śmierci.

Czyszczenie i konserwacja PL . . .3

Ostrzeżenie

Usuwanie usterek. . . . . . . . PL . . .4

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . PL . . .4

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

Wyposażenie dodatkowe i czę-

obrażeń ciała lub śmierci.

ści zamienne . . . . . . . . . . . PL . . .5

Uwaga

Deklaracja zgodności UE . . PL . . .5

Przy możliwości zaistnienia niebezpiecznej

Dane techniczne . . . . . . . . PL . . .6

sytuacji mogącej prowadzić do lekkich

obrażeń ciała lub szkód materialnych.

102 PL

– 1

Użytkowanie zgodne z

Uruchamianie

przeznaczeniem

Uwaga

Ostrzeżenie

Podczas odkurzania nigdy nie wyjmować

płaskiego filtra falistego.

Urządzenie nie nadaje się do odsysania

pyłów szkodliwych dla zdrowia.

Odkurzanie na sucho

Odkurza przeznaczony jest do czysz-

Przy zasysaniu drobnego kurzu można

czenia na mokro i na sucho powierzchni

dodatkowo używać filtra papierowego

podłóg i ścian.

wzgl. włókninowego.

Urządzenie przeznaczone jest do za-

stosowania profesjonalnego, np. przez

Zakładanie papierowego wkładu filtra

pracowników na budowach, stolarzy i

Rysunek

przy wykańczaniu wnętrz.

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Założyć filtr papierowy wzgl. włókninowy.

Elementy urządzenia

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

1 Pokrywa filtra

Odkurzanie na mokro

2Płaski filtr falisty

3Wąż ssący

Zakładanie listew gumowych

4 Hak kabla, obrotowy

Rysunek

5 Ryglowanie głowicy ssącej

Wymontować listwę szczotkową.

6Koło

Zamontować ściągacz.

7 Podwozie

Wskazówka: Karbowana strona ściągacza

powinna być skierowana na zewnątrz.

8 Zbiornik na zanieczyszczenia

9Kółko skrętne

Usuwanie wkładu filtra papierowego

10 Króciec ssący

Przy zasysaniu mokrych zanieczysz-

11 Blokada podwozia

czeń zawsze należy usunąć filtr papie-

rowy wzgl. włókninowy.

12 Ssawka podłogowa

13 Rura ssąca

Ogólne

14 Wyłącznik główny

Po osiągnięciu maksymalnego pozio-

15 Uchwyt do noszenia

mu cieczy urządzenie wyłącza się sa-

moczynnie.

16 Głowica ssąca

W przypadku cieczy nieprzewodzą-

17 Elektrody

cych (np. emulsji wiertniczej, olejów

18 Blokada ramy filtra

i smarów) po napełnieniu zbiornika

19 Rama filtra

urządzenie nie wyłącza się. Należy

20 Krzywak

stale sprawdzać poziom napełnienia

21 Filtr wywiewny

i opróżniać zbiornik w odpowiednim

22 Schowek na rury ssące

czasie.

23 Schowek na krzywkę

Po zakończeniu odkurzania na mokro:

24 Podstawka na dyszę szczelinową

Elektrody wyczyścić szczotką. Zbiornik

25 Wylot powietrza

oczyścić mokrą szmatką i osuszyć.

26 Kabel sieciowy

27 Tabliczka identyfikacyjna

– 2

103PL

Złącze klipów

Transport

Rysunek

Uwaga

Wąż ssący zaopatrzony jest w system za-

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

trzaskowy. Podłączyć można wszystkie

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

elementy wyposażenia C-35/C-DN-35.

czasie transportu.

Obsługa

Nosić urządzenie trzymając za uchwyt

nośny i rurę ssącą.

Włączenie urządzenia

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Podłączyć urządzenie do zasilania.

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Włączyć urządzenie za pomocą wy-

obowiązującymi przepisami.

łącznika głównego.

Przechowywanie

Czyszczenie miejsc trudno

dostępnych

Uwaga

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

Rysunek

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia

Nacisnąć blokadę podwozia i wyjąć jed-

przy jego przechowywaniu.

nostkę ssącą.

Urządzenie może być przechowywane je-

Rysunek

dynie w pomieszczeniach wewnę

trznych.

Przeprowadzić czyszczenie miejsc trud-

no dostępnych lub klatki schodowej.

Czyszczenie i konserwacja

Wyłączanie urządzenia

Niebezpieczeństwo

Wyłączyć urządzenie przy użyciu wy-

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

łącznika głównego.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Wyciągnąć wtyczkę z gniazda zasilają-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

cego.

silania.

Po każdym użyciu

Wymiana płaskiego filtra falistego

Opróżnić zbiornik.

Otworzyć pokrywę filtra.

Wyczyścić urzą

dzenie od wewnątrz i od

Wymienić płaski filtr falisty.

zewnątrz poprzez odkurzenie i wytarcie

Zamknąć pokrywę filtra, która powinna

wilgotną szmatką.

słyszalnie się zatrzasnąć.

Przechowywanie urządzenia

Wymiana filtra wywiewnego

Rysunek

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Wężyk do zasysania, krzywkę i kabel

Przekręcić głowicę ssącą o 180° i odło-

sieciowy przechowywać zgodnie z ry-

żyć.

sunkiem.

Odblokować i wyjąć ramę filtra.

Odstawić urządzenie do suchego po-

Wyjąć filtr wywiewny z ramy filtra.

mieszczenia i zabezpieczyć przed użyt-

Włoż

yć nowy filtr wywiewny do ramy fil-

kowaniem przez osoby nieuprawnione.

tra zgodnie ze schematem urządzenia.

Ramę filtra założyć w taki sposób, by X

wskazywał na zewnątrz.

Zazębić ramę filtra.

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

104 PL

– 3

Czyszczenie elektrod

Podczas odsysania wydostaje się

pył

Odblokować i zdjąć głowicę ssącą.

Elektrody wyczyścić szczotką.

Sprawdzić poprawną pozycję montażo-

Nałożyć i zablokować głowicę ssącą.

wą płaskiego filtra falistego.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Usuwanie usterek

Wymienić płaski filtr falisty.

Niebezpieczeństwo

W razie potrzeby wyczyścić filtr wy-

wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

do wyschnięcia.

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Nie działa automatyczne wyłączanie

silania.

(odkurzanie na mokro)

Turbina ssąca nie pracuje

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

Sprawdzić gniazdko i bezpiecznik zasi-

strzeń między nimi.

lania.

W przypadku cieczy nieprzewodzących

Sprawdzić kabel sieciowy, wtyczkę sie-

nieustannie kontrolować poziom napeł

-

ciową i elektrody urządzenia.

nienia.

Włączyć urządzenie.

Płaski filtr falisty pozostawić do wy-

schnięcia

Turbina ssąca wyłącza się

Filtr wywiewny pozostawić do wy-

Opróżnić zbiornik.

schnięcia.

Po opróżnieniu zbiornika turbina

Gwarancja

ssąca nie włącza się ponownie

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

Wyłączyć urządzenie i włączyć ponow-

rancji określone przez odpowiedniego lo-

nie po upływie 5 sekund.

kalnego dystrybutora. Ewentualne usterki

Oczyścić szczotką elektrody oraz prze-

urządzenia usuwane są w okresie gwaran-

strzeń między nimi.

cji bezpłatnie, o ile spowodowane są błę-

dem materiałowym lub produkcyjnym. W

Moc ssania słabnie

sprawach napraw gwarancyjnych prosimy

Usunąć zatory z dyszy ssącej, rury ssą-

kierować się z dowodem zakupu do dystry-

cej, węża ssącego albo filtra wkładko-

butora lub do autoryzowanego punktu ser-

wego.

wisowego.

Wymieni

ć filtr papierowy wzgl. włókni-

nowy.

Dobrze zatrzasnąć pokrywę filtra.

Wymienić płaski filtr falisty.

W razie potrzeby wyczyścić filtr wy-

wiewny pod wodą bieżącą i pozostawić

do wyschnięcia.

– 4

105PL

Wyposażenie dodatkowe i

Deklaracja zgodności UE

części zamienne

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

datkowe i części zamienne dopuszczo-

przez nas do handlu wersji obowiązującym

ne przez producenta. Oryginalne

wymogom dyrektyw UE dotyczącym wy-

wyposażenie i oryginalne części za-

magań w zakresie bezpieczeństwa i zdro-

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

wia. Wszelkie nie uzgodnione z nami

usterkową pracę urządzenia.

modyfikacje urządzenia powodują utratę

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

ważności tego oświadczenia.

zamiennych znajduje się na końcu in-

strukcji obsługi.

Produkt: Odkurzacz do pracy na mo-

Dalsze informacje o częściach zamien-

kro i sucho

Typ: 1.510-xxx

nych dostępne na stronie internetowej

Obowiązujące dyrektywy WE

www.kaercher.com w dziale Serwis.

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2004/108/WE

Zastosowane normy zharmonizowane

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Zastosowane normy krajowe

-

5.957-945

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

106 PL

– 5

Dane techniczne

NT 14/1 Ap

Napięcie zasilające V 220-240

Częstotliwość Hz 1~ 50/60

Moc maksymalna W 1380

Moc znamionowa W 1200

Pojemność zbiornika l 14

Pojemność cieczy l 4

Ilość powietrza (maks.) l/s 61

Podciśnienie (maks.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Stopień ochrony -- IPX4

Klasa ochronności II

Przyłącze wężyka do zasysania (C-DN/C-ID) mm 35

Dług. x szer. x wys. mm 495 x 460 x 410

Typowy ciężar roboczy kg 12,8

Temperatura otoczenia (maks.) °C +40

Wartości określone zgodnie z EN 60335-2-69

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 70

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 1

2

Drgania przenoszone przez kończyny górne m/s

<2,5

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,2

2

Kabel sie-

H05VV-F 2x1,0 mm

ciowy

Nr części Długość kabla

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

– 6

107PL

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.956-249!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul nerespectării instrucţiunilor de

şeurilor.

utilizare şi a măsurilor de siguranţă,

Aparatele vechi conţin materiale

aparatul poate fi deteriorat şi siguranţa

reciclabile valoroase, care pot fi

persoanei care utilizează aparatul, re-

supuse unui proces de revalori-

spectiv a altor persoane, poate fi pusă

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

în pericol.

stanţele asemănătoare nu

În cazul în care aparatul a fost deterio-

trebuie să ajungă în mediul în-

rat în timpul transportului, informaţi ime-

conjurător. Din acest motiv, vă

diat comerciantul.

rugăm să apelaţi la centrele de

Cuprins

colectare abilitate pentru elimi-

narea aparatelor vechi.

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

Observaţii referitoare la materialele con-

Simboluri din manualul de utili-

ţinute (REACH)

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

Informaţii actuale referitoare la materialele

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

conţinute puteţi găsi la adresa:

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

www.kaercher.com/REACH

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .2

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Simboluri din manualul de

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .3

utilizare

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .3

Pericol

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .3

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .4

rale grave sau moarte.

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .4

Avertisment

Accesorii şi piese de schimb RO . . .4

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

Declaraţie de conformitate CE RO . . .5

duce la vătămări corporale grave sau moar-

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . .6

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

108 RO

– 1

Utilizarea corectă

Punerea în funcţiune

Avertisment

Atenţie

Aparatul nu este prevăzut pentru aspirarea

În timpul aspirării nu este permisă îndepăr-

pulberilor nocive.

tarea filtrului cu pliuri plate.

Aspiratorul este proiectat pentru curăţa-

Aspirarea uscată

rea umedă şi uscată a podelelor şi a pe-

reţilor.

Când se aspiră praf fin, se poate folosi

în plus şi un sac de filtrare din hârtie sau

Acest aparat este adecvat pentru uz

un filtru textil.

profesional, putând fi folosit de ex. de

muncitori pe şantiere sau tâmplari la lu-

Montarea sacului de filtrare din hârtie

crări interioare.

Figura

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Elementele aparatului

taţi-l.

1 Capacul filtrului

Aplicaţi sacul de filtrare din hârtie sau

2 Filtru cu pliuri plate

filtrul textil.

3 Furtun pentru aspirare

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

4 Suport pentru cablu, rotativ

caţi-l.

5Zăvor cap de aspirare

Aspirarea umedă

6 Roată

7 Aparat de rulare

Montarea lamelor de cauciuc

8 Recipient pentru murdărie

Figura

Demontaţi peria.

9 Rolă de ghidare

Montaţi lamelele de cauciuc.

10 Ştuţul de aspirare

Notă: Porţiunea texturată a lamelei de cau-

11 Blocarea aparatului de rulare

ciuc trebuie să fie spre exterior.

12 Duză pentru sol

13 Tub de aspirare

Scoaterea sacului de filtrare din hârtie

14 Întrerupător principal

Când aspiraţi murdărie umedă, scoateţi

întotdeauna sacul de filtrare din hârtie

15 Mâner pentru transport

sau filtrul textil.

16 Cap de aspirare

17 Electrozi

Generalităţi

18 Închizătoare cadru filtru

Aparatul se opreşte automat la atinge-

rea nivelului maxim de lichid.

19 Cadru filtru

În cazul lichidelor neconductoare (de

20 Cot

exemplu emulsie pentru găurire, ule-

21 Filtru de aer uzat

iuri şi unsori) aparatul nu este oprit

22 Suport pentru tuburi de aspiraţie

când rezervorul este plin. Nivelul tre-

23 Loc de depozitare coturi

buie verificat tot timpul, iar rezervo-

24 Loc de depozitare a duzei pentru rosturi

rul golit la timp.

25 Orificiu de evacuare aer

După terminarea procesului de aspirare

26 Cablu de reţea

umedă: Curăţaţi electrozii cu o perie.

27 Plăcuţa de tip

Curăţaţi rezervorul cu o cârpă umedă şi

lăsaţi-l să se usuce.

– 2

109RO

Sistemul de prindere

Transport

Figura

Atenţ

ie

Furtunul de aspirare este prevăzut cu un

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

sistem de prindere cu cleme. Toate acce-

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

soriile C-35/C-DN-35 pot fi prinse.

tului.

Utilizarea

Pentru deplasare apucaţi aparatul de la

mânerul de transport şi tubul de aspirare.

Pornirea aparatului

În cazul transportării în vehicule asigu-

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

Introduceţi ştecherul în priză.

nării conform normelor în vigoare.

Porniţi aparatul de la întrerupătorul prin-

cipal.

Depozitarea

Curăţarea locurilor greu accesibile

Atenţie

Figura

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Apăsaţi zăvorul aparatului de rulare şi

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

scoateţi unitatea de aspirare.

ratului.

Aparatul poate fi depozitat doar în spaţiile

Figura

interioare.

Curăţaţi locurile greu accesibile sau

treptele.

Îngrijirea şi întreţinerea

Oprirea aparatului

Pericol

Opriţi aparatul de la întrerupătorul prin-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

cipal.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Scoateţi ştecherul din priză.

Înlocuirea filtrului cu pliuri plate

După fiecare utilizare

Deschideţi capacul filtrului.

Goliţi rezervorul.

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

Interiorul şi exteriorul aparatului se cu-

Închideţi capacul filtrului (când intră în

răţă prin aspirare şi ştergere cu o cârpă

locaş, se aude un zgomot).

umedă.

Schimbarea filtrului de aer uzat

Depozitarea aparatului

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Figura

taţi-l.

Furtunul de aspirare, coturile şi cablul

Rotiţi capul de aspirare cu 180° şi pu-

de alimentare se depozitează conform

neţi-l deoparte.

prezentării din imagine.

Deblocaţi cadrul filtrului şi scoateţi-l afară.

Aparatul se va depozita într-o încăpere

Scoateţi filtrul de aer uzat din cadru.

uscată. În plus, se va asigura că acesta

Introduceţi filtrul nou în cadru conform

nu poate fi folosit de persoane neautori-

ilustraţiei de prezentare a aparatului.

zate.

Introduceţi cadrul filtrului în aşa fel, ca

semnul X să fie spre exterior.

Blocaţi cadrul filtrului.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

caţi-l.

110 RO

– 3

Curăţarea electrozilor

În timpul aspirării iese praf

Deblocaţi capul de aspirare şi îndepăr-

Verificaţi dacă filtrul cu pliuri plate este

taţi-l.

montat corect.

Curăţaţi electrozii cu o perie.

Fixaţi capacul de ventilaţie.

Puneţi capul de aspirare la loc şi blo-

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

caţi-l.

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

uzat sub apă curentă şi lăsaţi-l să se

Remedierea defecţiunilor

usuce.

Pericol

Sistemul de oprire automată (aspi-

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

rare umedă) nu reacţionează

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

Turbina aspiratoare nu

tre aceştia cu o perie.

funcţionează

În cazul lichidelor neconductoare elec-

tric verificaţi permanent nivelul de um-

Verificaţi priza şi siguranţa de la reţea-

plere.

ua de alimentare cu curent.

Lăsaţi filtrul cu pliuri plate să se usuce.

Verificaţi cablul de alimentare de la re-

ţea, conectorul şi electrozii de la aparat.

Lăsaţi filtrul de aer uzat să se usuce.

Porniţi aparatul.

Garanţie

Turbina aspiratoare se opreşte

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

Goliţi rezervorul.

ranţie publicate de distribuitorul nostru din

ţara respectivă. Eventuale defecţiuni ale

Turbina aspiratoare nu mai

acestui aparat, care survin în perioada de

porneşte după golirea rezervorului

garanţie şi care sunt rezultatul unor defecte

Opriţi aparatul şi aşteptaţi 5 secunde,

de fabricaţie sau de material, vor fi remedi-

iar după 5 secunde porniţi-l din nou.

ate gratuit. Pentru a putea beneficia de ga-

ranţie, prezentaţi-vă cu chitanţa de

Curăţaţi electrozii precum şi spaţiul din-

cumpărare la magazin sau la cea mai apro-

tre aceştia cu o perie.

piată unitate de service autorizată.

Puterea de aspirare scade

Accesorii şi piese de schimb

Desfundaţi filtrul cu pliuri plate, duza,

furtunul sau tubul de aspirare.

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

de schimb agreate de către producător.

Schimbaţi sacul de filtrare din hârtie sau

Accesoriile originale şi piesele de

filtrul textil.

schimb originale constituie o garanţie a

Fixaţi capacul de ventilaţie.

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Înlocuiţi filtrul cu pliuri plate.

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

Dacă este nevoie curăţaţi filtrul de aer

uni.

uzat sub apă curent

ă şi lăsaţi-l să se

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

usuce.

cel mai de se găseşte la sfârşitul in-

strucţiunilor de utilizare.

Informaţii suplimentare despre piesele

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

în secţiunea Service.

– 4

111RO

Declaraţie de conformitate CE

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

mentale privind siguranţa în exploatare şi

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aspirator umed şi uscat

Tip: 1.510-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Norme de aplicare naţionale:

-

5.957-945

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

puternicirea conducerii societăţii.

CEO

Head of Approbation

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

112 RO

– 5

Date tehnice

NT 14/1 Ap

Tensiunea de alimentare V 220-240

Frecvenţa Hz 1~ 50/60

Putere max. W 1380

Putere nominală W 1200

Capacitatea rezervorului l 14

Cantitate de umplere lichid l 4

Cantitate aer (max.) l/s 61

Subpresiune (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Protecţie -- IPX4

Clasă de protecţie II

Racord furtun de aspirare (C-DN/C-ID) mm 35

Lungime x lăţime x înălţime mm 495 x 460 x 410

Greutate tipică de operare kg 12,8

Temperatură ambiantă (max.) °C +40

Valori determinate conform EN 60335-2-69

Nivel de zgomot L

pA

dB(A) 70

Nesiguranţă K

pA

dB(A) 1

2

Valoarea vibraţiei mână-braţ m/s

<2,5

2

Nesiguranţă K m/s

0,2

2

Cablu de ali-

H05VV-F 2x1,0 mm

mentare

Nr. piesă Lungimea

cablului

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

– 6

113RO

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.956-249!

ných surovín.

Nedodržiavanie pokynov návodu na ob-

Vyradené prístroje obsahujú

sluhu a bezpečnostných pokynov môže

hodnotné recyklovateľné látky,

spôsobit' škody na zariadení a nebez-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

pečenstvo pre obsluhu ako aj iné oso-

vat'. Do životného prostredia sa

by.

nesmú dostat' batérie, olej a iné

V prípade poškodenia pri preprave ih-

podobné látky. Staré zariadenia

neď o tom informujte predajcu.

preto láskavo odovzdajte do

vhodnej zberne odpadových su-

Obsah

rovín.

Ochrana životného prostredia SK . . .1

Pokyny k zloženiu (REACH)

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Používanie výrobku v súlade s

www.kaercher.com/REACH

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly v návode na

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .2

obsluhu

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Nebezpečenstvo

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .3

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .3

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .3

smrť.

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .4

Pozor

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

Príslušenstvo a náhradné diely SK . . .4

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .5

Pozor

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . .6

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

114 SK

– 1

Používanie výrobku v súlade

Uvedenie do prevádzky

s jeho určením

Pozor

Pozor

Pri odsávaní sa nikdy nesmie vyberať plo-

chý skladaný filter.

Zariadenie nie je vhodné na vysávanie

zdraviu škodlivého prachu.

Suché vysávanie

Tento vysávač je určený na mokré a su-

Pri vysávaní jemného prachu je možné

ché vysávanie podláh a stien.

použiť dodatočne filter papierového

Tento spotrebič je vhodný pre profesi-

vrecka alebo látkový filter.

onálne použitie, napr. pre remeselníkov

na stavbách, stolárov a na úpravu inte-

Vkladanie papierového filtračného vrecka

riérov.

Obrázok

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Prvky prístroja

Nasaďte papierový alebo látkový filter.

1 Kryt filtra

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

2 Plochý skladaný filter

Vlhké vysávanie

3 Sacia hadica

4 Hák na kábel, otoč

Montáž gumových stierok

5 Uzáver vysávacej hlavy

Obrázok

Demontujte pásové kefy.

6 Koleso

Nasaďte gumové hubice.

7 Podvozok

Upozornenie: Štruktúrovaná strana gumo-

8 Nádrž na nečistoty

vých hubíc musí smerovať smerom von.

9 Otočné koleso

10 Sacie hrdlo

Odstránenie papierového filtračného

vrecka

11 Zaistenie podvozku

Pri odsávaní vlhkej nečistoty je vždy po-

12 Podlahová hubica

trebné papierové alebo látkové filtrač

13 Vysávacia rúra

vrecko odstrániť.

14 Hlavný vypínač

15 Rukovät' na prenášanie

Všeobecne

Pri dosiahnutí max. výšky hladiny kvapa-

16 Vysávacia hlava

liny sa zariadenie automaticky vypína.

17 Elektródy

Pri nevodivých kvapalinách (naprík-

18 Zablokovanie rámu filtra

lad vŕtacie emulzie, oleje a tuky) sa

19 Rám filtra

zariadenie po naplnení nádrže ne-

20 Koleno

vypne. Výška náplne sa musí neustá-

21 Filter odvádzaného vzduchu

le kontrolovať a nádrž sa musí včas

22 Úložný priestor pre vysávacie rúry

vyprázdniť.

23 Úložný priestor spojovacích kolien

Po ukončení mokrého vysávania: Elek-

24 Úložný priestor dýzy do špár

tródy musíte vyčistiť kefkou. Zásobník vy-

25 Odvetrávací výstup

čistite mokrou handričkou a poutierajte.

26 Siet'ový kábel

27 Výrobný štítok

– 2

115SK

Klipsové spojenie

Transport

Obrázok

Pozor

Sacia hadica je vybavená systémom klíps.

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Napojit' je možné všetky C-35/C-DN-35

Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite

dielce príslušenstva.

jeho hmotnosť.

Obsluha

Zariadenie pri prenášaní uchopte za

prenosnú rukoväť a odsávaciu rúru.

Zapnutie prístroja

Pri preprave vo vozidlách zariadenie

zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu

Zastrčte siet'ovú zástrčku.

podľa platných smerníc.

Zariadenie zapnite pomocou hlavného

vypínača.

Uskladnenie

Čistenie ťažko prístupných miest

Pozor

Obrázok

Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia!

Stlačte poistku podstavca pojazdu a vy-

Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho

berte vysávaciu jednotku.

hmotnosť.

Toto zariadenie sa smie uschovávať len vo

Obrázok

vnútri.

Vykonajte čistenie ťažko prístupných

miest alebo schodov schodíšť.

Starostlivosť a údržba

Vypnutie prístroja

Nebezpečenstvo

Zariadenie vypnite pomocou hlavného

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

vypínača.

tiahnite sieťovú zástrčku.

Vytiahnite sieťovú zástrčku.

Výmena plochého skladaného filtra

Po každom použití

Otvorte kryt filtra.

Vyprázdnite nádrž.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Prístroj vyčistite zvnútra aj zvonku od-

Zatvorte kryt filtra, musí zaskočiť s

sávaním a utrite ho pomocou vlhkej

cvaknutím.

handričky.

Vymeňte filter na odpadový vzduch

Uskladnenie prístroja

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Obrázok

Saciu hlavu otočte o 180° a odložte.

Vysávaciu hadicu, tvarovaný kus a sie-

Uvoľnite a vyberte rám filtra.

ťový kábel uložte podľa obrázka.

Z rámu filtra vyberte filter odvádzaného

Prístroj je nutné odkladať do suchej

vzduchu.

miestnosti a chrániť pred neoprávne-

Do rámua filtra vložte nový filter odvá-

ným použitím.

dzaného vzduchu podľa prehľadu prí-

stroja.

Vložte filter rámu tak, aby X ukazovalo

smerom von.

Nechajte zaklapnúť rám filtra.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

116 SK

– 3

Čistenie elektród

Pri vysávaní vychádza von prach

Uvoľnite saciu hlavicu a vyberte ju.

Skontrolujte správnu montážnu polohu

Elektródy musíte vyčistiť kefkou.

plochého skladaného filtra.

Nasaďte a zaistite saciu hlavicu.

Kryt správne zaistite.

Vymeňte plochý skladaný filter.

Pomoc pri poruchách

V prípade potreby vyčistite filter odvá-

dzaného vzduchu pod tečúcou vodou a

Nebezpečenstvo

vysušte ho.

Pred všetkými prácami prístroj vypnite a vy-

tiahnite sieťovú zástrčku.

Neaktivuje sa automatické

vypínanie (vlhké vysávanie)

Vysávacia turbína nebeží

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

Skontrolujte zásuvku a poistku napája-

elektródami pomocou kefky.

nia elektrickým prúdom.

Neustále kontrolujte výšku náplne, ak je

Skontrolujte sieťovú šnúru, sieťovú zá-

kvapalina nevodivá.

strčku a elektródy prístroja.

Vysušte plochý skladací filter.

Zapnite spotrebič.

Vysušte filter odvádzaného vzduchu.

Sacia turbína sa vypína

Záruka

Vyprázdnite nádrž.

V každej krajine platia záručné podmienky

Sacia turbína sa nerozbehne ani po

našej distribučnej organizácie. Prípadné

vyprázdnení nádrže

poruchy spotrebiča odstránime po

čas zá-

Spotrebič vypnite a počkajte 5 sekúnd.

ručnej lehoty bezplatne, ak sú ich príčinou

Po 5 sekundách ho znova zapnite.

chyby materiálu alebo výrobné chyby. Pri

Vyčistite elektródy aj priestor medzi

uplatňovaní záruky sa spolu s dokladom o

elektródami pomocou kefky.

kúpe zariadenia láskavo obráťte na predaj-

cu alebo na najbližší autorizovaný zákaz-

Sila vysávania klesá

nícky servis.

Odstráňte veci, ktoré upchávajú vysá-

Príslušenstvo a náhradné

vaciu trysku, vysávaciu rúrku, vysáva-

diely

ciu hadicu alebo plochý skladaný filter.

Vymeňte papierový alebo látkový vrec-

Používať možno iba príslušenstvo a ná-

kový filter.

hradné diely schválené výrobcom. Ori-

Kryt správne zaistite.

ginálne príslušenstvo a originálne

Vymeňte plochý skladaný filter.

náhradné diely zaručujú bezpečnú a

V prípade potreby vyčistite filter odvá-

bezporuchovú prevádzku stroja.

dzaného vzduchu pod tečúcou vodou a

Výber najčastejšie potrebných náhrad-

vysušte ho.

nych dielov nájdete na konci prevádz-

kového návodu.

Ďalšie informácie o náhradných dieloch

získate na stránke www.kaercher.com

v oblasti Servis.

– 4

117SK

Vyhlásenie o zhode s

normami EÚ

Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený

stroj zodpovedá na základe jeho koncepcie

a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré

sme dodali, príslušným základným požia-

davkám na bezpečnost' a ochranu zdravia

uvedeným v smerniciach EÚ. Pri zmene

stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená,

stráca toto prehlásenie svoju platnost'.

Výrobok: Vysávač za mokra a sucha

Typ: 1.510-xxx

Príslušné Smernice EÚ:

2006/42/ES (+2009/127/ES)

2004/108/ES

Uplatňované harmonizované normy:

EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011

EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–69

EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009

EN 61000–3–3: 2008

EN 62233: 2008

Uplatňované národné normy:

-

5.957-945

Podpísaný jednajú v poverení a s plnou

mocou jednateľstva.

CEO

Head of Approbation

Osoba zodpovedná za dokumentáciu:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2013/05/01

118 SK

– 5

Technické údaje

NT 14/1 Ap

Sieťové napätie V 220-240

Frekvencia Hz 1~ 50/60

Max. výkon W 1380

Menovitý výkon W 1200

Objem nádoby l 14

Plniace množstvo kvapaliny l 4

Množstvo vzduchu (max.) l/s 61

Podtlak (max.) kPa (mbar) 23,0 (230)

Druh krytia -- IPX4

Krytie II

Prípojka vysávacej hadice (C-DN/C-ID) mm 35

Dĺžka x Šírka x Výška mm 495 x 460 x 410

Typická prevádzková hmotnosť kg 12,8

Teplota okolia (max.) °C +40

Zistené hodnoty podľa EN 60335-2-69

Hlučnosť L

pA

dB(A) 70

Nebezpečnosť K

pA

dB(A) 1

2

Hodnota vibrácií v ruke/ramene m/s

<2,5

2

Nebezpečnosť K m/s

0,2

2

Sieťový ká-

H05VV-F 2x1,0 mm

bel

Čís. dielu Dĺžka kábla

EU 6.649-676.0 7,5 m

GB 6.649-736.0 7,5 m

CH 6.649-735.0 7,5 m

– 6

119SK

Prije prve uporabe Vašeg uređa-

Zaštita okoliša

ja pročitajte ove originalne radne

upute, postupajte prema njima i sačuvajte

Materijali ambalaže se mogu re-

ih za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasni-

ciklirati. Molimo Vas da ambala-

ka.

žu ne odlažete u kućne otpatke,

Prije prvog stavljanja u pogon obave-

već ih predajte kao sekundarne

zno pročitajte sigurnosne naputke br.

sirovine.

5.956-249!

Stari uređaji sadrže vrijedne

U slučaju nepoštivanja uputa za upora-

materijale koji se mogu reciklira-

bu i sigurnosnih naputaka može doći do

ti te bi ih stoga trebalo predati

oštećenja na uređaju i opasnosti za ru-

kao sekundarne sirovine. Bate-

kovatelja i druge osobe.

rije, ulje i slični materijali ne smi-

U slučaju oštećenja pri transportu od-

ju dospjeti u okoliš. Stoga Vas

mah obavijestite prodavača.

molimo da stare uređaje zbrine-

te preko odgovarajućih sabirnih

Pregled sadržaja

sustava.

Zaštita okoliša . . . . . . . . . . HR . . .1

Napomene o sastojcima (REACH)

Simboli u uputama za rad . HR . . .1

Aktualne informacije o sastojcima možete

Namjensko korištenje. . . . . HR . . .2

pronaći na stranici:

Sastavni dijelovi uređaja . . HR . . .2

www.kaercher.com/REACH

Stavljanje u pogon . . . . . . . HR . . .2

Simboli u uputama za rad

Rukovanje . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Transport . . . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Opasnost

Skladištenje . . . . . . . . . . . . HR . . .3

Za neposredno prijeteću opasnost koja za

Njega i održavanje . . . . . . . HR . . .3

posljedicu ima teške tjelesne ozljede ili

Otklanjanje smetnji. . . . . . . HR . . .4

smrt.

Jamstvo . . . . . . . . . . . . . . . HR . . .4

Upozorenje

Pribor i pričuvni dijelovi . . . HR . . .4

Za eventualno opasnu situaciju koja može

EZ izjava o usklađenosti . . HR . . .5

prouzročiti teške tjelesne ozljede ili smrt.

Tehnički podaci. . . . . . . . . . HR . . .6

Oprez

Za eventualno opasnu situaciju koja može

prouzročiti lake tjelesne ozljede ili materijal-

nu štetu.

120 HR

– 1