Karcher K 65 Plus – страница 2

Инструкция к Karcher K 65 Plus

Instructie: Indien de bedrijfsweergave

Afdekking van het vuilreservoir ontgren-

niet brandt, gelieve het apparaat uit te

delen en naar boven klappen.

schakelen aangezien anders het laad-

Vuilreservoir aan de handgreep naar bo-

proces niet kan beginnen.

ven wegnemen en leegmaken.

Wanneer het opladen klaar is, de op-

Vuilreservoir opnieuw monteren en de

laadkabel uit de oplaadbus trekken en

afdekking sluiten.

oplaadapparaat stroomvrij maken.

Apparaat opslaan

Afbeelding

Bediening

Apparaat in de wandhouder hangen.

Als alternatief kan het apparaat ook aan

Werk beginnen

de handgreep opgehangen worden, in-

Afbeelding

dien nodig de handgreep draaien (zie

Apparaat inschakelen, daartoe de voet-

daartoe hoofdstuk „Telescopische steel

schakelaar aan/uit indrukken.

en handgreep instellen“).

Voor het reinigen het apparaat vooruit en

Accu opladen.

achteruit bewegen.

Voor het reinigen langs de randen de

Reiniging en onderhoud

rechte kant gebruiken.

Let op

Werk onderbreken

Voor alle instandhoudings- en onder-

Afbeelding

houdswerkzaamheden de accu verwijderen.

Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-

schakelaar aan/uit indrukken.

Reiniging van het apparaat

Bij werkonderbrekingen de teleskopi-

Wis de buitenkant van het apparaat met

sche steel verticaal stellen, een vergren-

een vochtige doek af. Gebruik geen

deling houdt hem in die positie.

agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld

schuurpoeder.

Werk beëindigen

Borstelrol vervangen / reinigen

Aan het einde van het werk het apparaat

uitschakelen.

Borstelrol, vervangbaar

Vuilreservoir na elke reiniging leegma-

Afbeelding

ken.

Ontgrendelingsknop indrukken en bor-

Vuilcontainer leegmaken

stelrol uitnemen.

Omwikkeld haar verwijdert u het best

Afbeelding

met een mes resp. schaar. Beweeg het

Het verwijderen van het vuilreservoir kan op

mes of de schaar langs de snijkant en

twee manieren gebeuren:

verwijder vervolgens de losgemaakte

1) U houdt het apparaat met een hand aan

haren.

het gewricht naar omhoog en ontgrendelt de

Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-

afdekking van het vuilreservoir. Aanwijzing:

teren en op correcte zitting controleren.

Daarbij de behuizing vasthouden, zodat ze

niet te snel naar beneden klapt.

Borstelwals met reinigingshuls (dieren-

2) Zet het apparaat op de grond en ontgren-

haarborstel), verwisselbaar.

del de afdekking van het vuilreservoir. In-

Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel na

structie: Daarbij de telescopische steel

elk gebruik te reinigen!

vasthouden zodat deze niet ongecontro-

leerd naar beneden kan klappen.

Nederlands 21

Afbeelding

Reserveonderdelen

Ontgrendelingsknop indrukken en bor-

stelrol uitnemen.

Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-on-

derdelen. Een overzicht van de onderdelen

Er omheen gewikkelde haren van dieren

vindt u aan het eind van deze gebruiksaan-

kunnen eenvoudig verwijderd worden:

wijzing.

Trek de reinigingshuls van de borstel-

wals, de losgelaten haren blijven eraan

Klantendienst

hangen en kunnen met het huisvuil mee.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Aanwijzing: Lange, om de huls gewik-

CHER-vestiging u graag verder. Adres zie

kelde dieren- of mensenharen eerst met

achterzijde.

een mes of een schaar doorsnijden/-

knippen, dan de huls eraf trekken.

Na reiniging de huls weer erop schuiven.

Technische gegevens

Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-

teren en op correcte zitting controleren.

Bedrijfstijd bij volle accula-

max. 30 min

ding (afhankelijk van de

vloerbedekking)

Service

Werkspanning accu 4,8 V

Laadtijd bij lege accu 14 h

Garantie

Spanning van het laadap-

5,8 V

In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-

paraat

koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen

Laadstroom 130 mA

van toepassing. Eventuele storingen aan het

Geluidsdrukniveau

60 dB(A)

apparaat verhelpen wij zonder kosten bin-

(EN 60704-2-1)

nen de garantietermijn, mits een materiaal of

fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.

Gewicht (incl. accu) 2,0 kg

Neem bij klachten binnen de garantietermijn

Accutype NiMH

contact op met uw leverancier of de dichtst-

Technische veranderingen voorbehou-

bijzijnde klantenservicewerkplaats en neem

den!

uw aankoopbewijs mee.

Hulp bij storingen

Oud glas en accu verwijderen

Bedrijfsindicatie brandt niet

Versleten apparaat inleveren bij mi-

Apparaat is tijdens het opladen inge-

lieustraat. Voor de verwijdering de uit-

schakeld.

neembare accu eruit halen.

Apparaat met schakelaar aan/uit uit-

Accu met accubehuizing milieuvriende-

schakelen.

lijk verwijderen (milieustraat of handela-

Apparaat reinigt niet op betrouwbare

ren), demonteren van

manier

kunststofbehuizing is niet nodig.

Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie

Waarschuwing

hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reinigen“).

Accu niet openen, er bestaat gevaar

Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-

van kortsluiting en er kunnen irriterende

den“).

dampen of bijtende vloeitsoffen vrijko-

men.

Vuil wordt uit het apparaat geslingerd

Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-

stuk „Vuilreservoir leegmaken“).

22 Nederlands

Estimado cliente:

Instrucciones de seguridad

Antes del primer uso de su aparato,

lea este manual original, actúe de

Este aparato no es apto para ser operado

acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un

por personas (incl. niños) con capacidades

uso posterior o para otro propietario posterior.

físicas, sensoriales o intelectuales limita-

das, o con falta de experiencia y/o conoci-

mientos, a no ser que sea supervisado por

Uso previsto

una persona para responsable para su se-

Utilice este aparato que funciona con bate-

guridad o haya sido instruida para utilizar el

ría exclusivamente para fines particulares,

aparato. Mantener fuera del alcance de los

para limpiar interiores, con los accesorios y

niños.

piezas de repuesto autorizadas por KÄR-

Peligro de lesiones

CHER.

El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los

El aparato no es apto para alfombras de

toque, bajo ningún concepto, con los de-

pelo alto ni para pavimentos húmedos.

dos ni con una herramienta mientras estén

El aparato no es apto para hormigón lava-

en funcionamiento!

do, grava o similares.

¡Retire la batería antes de realizar trabajos

El fabricante no asume responsabilidad alguna

de conservación y mantenimiento!

por los daños que pudieran derivarse de un

Indicaciones sobre la batería

uso inadecuado o incorrecto.

Sólo está permitido cargar la batería con el

cargador original suministrado o con el car-

Protección del medio ambien-

gador autorizado por KÄRCHER.

te

Puede provocar un cortocircuito! No in-

serte ningún objeto conductor (p.ej. destor-

Los materiales de embalaje son recicla-

nillador o similar) en clavija de carga.

bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba-

No exponer la batería a intensa radia-

sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en

ción solar, calor o fuego, hay peligro de

los puntos oficiales de recogida para su reci-

explosción.

claje o recuperación.

Indicaciones sobre el cargador

Los aparatos viejos contienen materiales

Sustituir inmediatamente el cargador con

valiosos reciclables que deberían ser en-

el cable por una pieza original si se aprecia

tregados para su aprovechamiento pos-

algún tipo de daño.

terior. Las baterías y los acumuladores

La tensión de alimentación tiene que coin-

contienen sustancias que no deben entrar en

cidir con la indicada en la placa de caracte-

contacto con el medio ambiente. Por este mo-

rísticas.

tivo, entregue los aparatos usados, las bate-

Usar y almacenar el cargador solamente

rías y acumuladores en los puntos de recogida

en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40

previstos para su reciclaje.

ºC.

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

No toque nunca la clavija con las manos

Encontrará información actual sobre los ingre-

mojadas.

dientes en:

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Español 23

Colocar el cepillo rotativo en la ranura late-

Puesta en marcha

ral.

Presionar el soporte del cepillo contra la ra-

Descripción del aparato

nura y comprobar que está bien colocado.

Cuando desempaque el contenido del paque-

Montar el mango telescópico y el

te, compruebe si faltan accesorios o si el apa-

mango de mano y ajustar la altura

rato presenta daños. Informe a su distribuidor

en caso de detectar daños ocasionados duran-

Figura

te el transporte.

El mango telescópico tiene 3 partes. Cuando lo

Nota: Las ilustraciones del aparato y de su ma-

monte procure que encajen bien.

nejo se encuentran en la página 2.

Insertar el mango para mano sobre el man-

Figura

go largo con la empuñadura giratoria.

1 Articulación del aparato

Unir el mango largo y el corto, presionar

2 Interruptor de pedal de conexión y desco-

para ello la muesca.

nexión

Insertar el mango completo con la muesca

3 Batería, extraíble

hacia delante en la parte articulada del

4 Botón de desbloqueo, batería

aparato.

5 Clavija de carga

Soltar la empuñadura giratoria y extraerla

6 Indicador de carga

hasta la posición de trabajo deseada, girar

7 Recipiente para suciedad, extraíble

el mango en la posición correcta y apretar

la empuñadura giratoria.

8 Desbloqueo, tapa del recipiente para su-

ciedad

Colocar y cargar la batería

9 Carcasa

Figura

10 Cepillo rotativo, cambiable

La batería no viene colocada en el aparato.

11 Cepillos cilíndricos con casquillo de limpie-

Colocarla antes de la puesta en marcha.

za (cepillo para pelos de animales), cam-

Sacar la batería del embalaje.

biable

Introducir la batería en el alojamiento hasta

12 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable

que encaje.

13 Mango telescópico, de altura regulable

Cargar la batería: Se puede cargar la bate-

14 Empuñadura giratoria

ría cuando está la batería en el aparato o

15 Mango

cuando está fuera del aparato. Indicación:

16 Cargador con cable

A continuación se describe el proceso de

17 Soporte de pared con material de fijación

carga con la batería integrada en el apara-

to.

Montar el soporte de pared

Introducir el cargador suministrado en el

Figura

enchufe de forma correcta.

El soporte de pared sirve para guardar el apa-

Indicación importante sobre el proceso

rato y el cargador.

de carga: Es importante que se apague el

Montar el soporte de pared suministrado

aparato, de lo contrario no se cargará la

en un lugar que tenga buen acceso y esté

batería.

cerca de un enchufe - el material de fijación

Insertar el cable del cargador en la clavija

viene incluido.

de carga de la batería.

Colocar cepillos rotativos

Si se ilumina el indicador de funcionamien-

to comenzará el proceso de carga. El tiem-

Figura

po de carga cuando la batería esté vacía

El cepillo rotativo no viene colocado en el apa-

es de aprox. 14 horas.

rato. Colocarlo antes de la puesta en marcha.

Nota: Si no se ilumina el indicador de fun-

Gire la carcasa.

cionamiento, apagar el aparato, de lo con-

24 Español

trario no podrá comenzar el proceso de

Desbloquear y levantar la tapa del reci-

carga.

piente acumulador de suciedad.

Una vez finalizado el proceso de carga,

Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.

desenchufar el cable de carga de la clavija

Colocar de nuevo el recipiente y cerrar con

de carga y desenchufar el cargador de la

la tapa.

red.

Almacenamiento del aparato

Figura

Manejo

Colgar el aparato en el soporte de la pared.

También se puede colgar el aparato del

Comenzar el trabajo

mango, si es necesario gírelo (véase el ca-

Figura

pítulo "Ajustar el mango telescópico y el

Encender el aparato, pulse para ello el in-

mango de mano").

terruptor de conexión y desconexión.

Cargar la batería.

Para limpiar mueva el aparato hacia delan-

te y hacia atrás.

Cuidado y mantenimiento

Para limpiar las zonas cercanas a las es-

quinas, utilice el lateral derecho.

Atención:

Interrumpir el trabajo

Antes de realizar los trabajos de conservación

y mantenimiento en el aparato, quite la batería.

Figura

Apagar el aparato, pulse para ello el inte-

Limpieza del aparato

rruptor de conexión y desconexión.

Limpie el exterior del aparato con un paño

Si se realiza pausas en el trabajo, colocar

húmedo. No utilice agentes abrasivos (co-

el mango telescópico verticalmente, un dis-

mo, p. ej., polvos de fregar).

positivo de bloqueo lo mantendrá en esta

posición.

Cambio/limpieza del cepillo rotativo

Finalizar el trabajo

Cepillo rotativo, cambiable

Figura

Cuando se finalice el trabajo apagar el

Presionar el botón de desbloqueo y extraer

aparato.

el cepillo rotativo.

Vaciar el recipiente para suciedad después

Para retirar los pelos que estén engancha-

de cada limpieza.

dos se puede utilizar un cuchillo o unas ti-

Vaciar el depósito acumulador de

jeras. Cortar a lo largo del canto de corte y

suciedad

quite los pelos sueltos.

Colocar de nuevo los cepillos rotativos

Figura

nuevos o limpios y comprobar si está bien

Se puede sacar el recipiente acumulador de

encajados.

suciedad de dos formas:

1) Se sujeta el aparato con una mano por la

Cepillos cilíndricos con casquillo de limpieza

parte articulada y se desbloquea la tapa del re-

(cepillo para pelos de animales), cambiable

cipiente para suciedad. Indicación: Para ello

Nota: limpie los pelos de animal después de

sujete bien la carcasa para que no se baje de-

cada uso.

masiado rápido.

Figura

2) Colocar el aparato en el suelo y desbloquear

Presionar el botón de desbloqueo y extraer

la tapa del recipiente acumulador de suciedad.

el cepillo rotativo.

Indicación: Al hacerlo sujetar bien el mango

Los pelos de animales que queden enredados

telescópico para que no se mueva hacia abajo

se pueden quitar muy fácilmente:

de forma incontrolada.

Español 25

Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo

Piezas de repuesto

rotativo, los pelos sueltos quedan colgados

de ella, y se pueden eliminar con la basura

Emplear únicamente repuestos originales de

convencional.

KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-

Indicación: Cortar primero con un cuchillo

ciones encontrará un listado resumido de re-

o unas tijeras los pelos largos de animales

puestos.

o personas que se hayan enredado en el

Servicio de atención al cliente

casquillo y después extraer este último.

En caso de dudas o alteraciones, la sucursal

Introducir de nuevo el casquillo después de

de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.

haberlo limpiado.

La dirección figura al dorso.

Colocar de nuevo los cepillos rotativos

nuevos o limpios y comprobar si está bien

encajados.

Datos técnicos

Tiempo de servicio con la

max. 30 min

Servicio

batería llena (dependiendo

del tipo de pavimento)

Garantía

Tensión de trabajo de la ba-

4,8 V

En todos los países rigen las condiciones de

tería

garantía establecidas por nuestra sociedad

Tiempo de carga cuando la

14 h

distribuidora. Las averías del aparato serán

batería esté vacía

subsanadas gratuitamente dentro del período

Tensión del cargador 5,8 V

de garantía, siempre que las causas de las

mismas se deban a defectos de material o de

Corriente de carga 130 mA

fabricación. En un caso de garantía, le roga-

Nivel de presión acústica

60 dB(A)

mos que se dirija con el comprobante de com-

(EN 60704-2-1)

pra al distribuidor donde adquirió el aparato o

Peso (incl. batería) 2,0 kg

al Servicio al cliente autorizado más próximo a

Tipo de batería NiMH

su domicilio.

Reservado el derecho a realizar modifica-

Ayuda en caso de avería

ciones técnicas.

El indicador de funcionamiento no se

ilumina.

Eliminar el aparato usado y la

El aparato está encendido durante el pro-

batería

ceso de carga.

Eliminar el aparato usado de forma ecoló-

Apagar el aparato con el interruptor de co-

gica. Antes de eliminarlo, sacar la batería.

nexión/desconexión.

Eliminar la batería con su carcasa de forma

El aparato no limpia bien.

ecológica (puntos de recogida o distribui-

Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase

dor), no es necesario desmontar la carcasa

el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rota-

de plástico.

tivo")

Advertencia

Cargar la batería (véase el capítulo "Car-

No abrir la batería, hay peligro de que se

gar la batería").

produzca un cortocircuito, adicionalmente

El aparato lanza suciedad hacia afuera.

puede producirse la salida de vapores irri-

Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véa-

tantes o líquidos corrosivos.

se el capítulo "Vaciar el recipiente acumu-

lador de suciedad").

26 Español

Estimado cliente,

Avisos de segurança

Leia o manual de manual original

antes de utilizar o seu aparelho.

Este aparelho não foi concebido para ser

Proceda conforme as indicações no manual e

utilizado por pessoas (incluindo crianças)

guarde o manual para uma consulta posterior

com capacidades físicas, sensoriais e psí-

ou para terceiros a quem possa vir a vender o

quicas reduzidas ou por pessoas com falta

aparelho.

de experiência ou conhecimentos, excepto

se estas forem supervisionadas por uma

pessoa responsável pela sua segurança

Utilização conforme o fim a

ou receberem as necessárias instruções

que se destina a máquina

sobre como utilizar o aparelho. As crianças

devem ser supervisionadas, de modo a as-

Utilize este aparelho accionado por bateria

segurar que não brinquem com o aparelho.

acumuladora somente para fins de utilização

privada, para a limpeza de espaços interio-

Perigo de lesão

res, com a utilização dos acessórios e peças

O aparelho está equipado com um cilindro

sobressalentes autorizados pela KÄRCHER.

de escova rotativo. Durante o funciona-

O aparelho

não

é adequado para tapetes fel-

mento, não introduza os dedos ou ferra-

pudos, assim como, pavimentos molhados.

mentas sob quaisquer circunstâncias!

O aparelho não é adequado para betão la-

Remova a bateria acumuladora antes de

vado, brita ou similar.

efectuar trabalhos de manutenção e con-

O fabricante não se responsabiliza por eventu-

servação.

ais danos causados por uma utilização indevi-

Avisos referentes à bateria acumula-

da ou erros de manuseamento.

dora

O carregamento da bateria acumuladora

Protecção do meio-ambiente

só é permitido com o carregador original in-

cluído no volume de fornecimento, ou com

Os materiais de embalagem são reciclá-

carregadores devidamente autorizados

veis. Não coloque as embalagens no lixo

pela KÄRCHER.

doméstico, envie-as para uma unidade de reci-

Perigo de curto-circuito! Não insira ob-

clagem.

jectos comutadores (p. ex. chave de fen-

Os aparelhos velhos contêm materiais

das ou similar) no conector de

preciosos e recicláveis e deverão ser

carregamento.

reutilizados. Pilhas e baterias acumula-

Não expor a bateria acumuladora a for-

doras contêm materiais que não devem entrar

tes raios solares, calor ou fogo, devido

em contacto com o meio-ambiente. Por isso,

ao perigo de explosão.

elimine os aparelhos velhos, as pilhas e bateri-

Avisos sobre o carregador

as acumuladoras (recarregáveis) através de

Substitua imediatamente o carregador jun-

sistemas de recolha de lixo adequados.

tamente com o cabo por uma peça original,

Avisos sobre os ingredientes (REACH)

sempre que detectar quaisquer danos.

Informações actuais sobre os ingredientes po-

A tensão indicada na placa de característi-

dem ser encontradas em:

cas tem que estar de acordo com a tensão

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

de alimentação.

umweltschutz/REACH.htm

Utilizar e guardar o carregador apenas em

espaços fechados com uma temperatura

ambiente 5 - 40° C.

Nunca tocar na ficha de rede com as mãos

molhadas.

Português 27

Encaixar o cilindro de escova no encaixe

Colocação em funcionamento

lateral.

Encaixar o suporte do cilindro de escova

Descrição da máquina

no respectivo encaixe e verificar o posicio-

Verifique o conteúdo da embalagem a respeito

namento correcto.

de acessórios não incluídos ou danos. No caso

Montar a barra telescópica e o

de danos provocados durante o transporte, in-

punho e ajustá-los em altura

forme o seu revendedor.

Aviso: na página 2 encontra ilustrações do

Figura

aparelho e da utilização.

A barra telescópica é composta por 3 partes.

Figura

Durante a montagem deve ter-se em atenção

1 Articulação no aparelho

que essas partes encaixem correctamente.

2 Interruptor de pé Ligar/Desligar

Encaixar o punho na barra mais longa com

3 Bateria acumuladora amovível

o manípulo rotativo.

4

Botão de desbloqueio, bateria acumuladora

Unir a barra mais curta com a barra mais

5 Conector fêmea de carregamento

comprida, premindo para o efeito a peça

de encaixe.

6 Indicação de funcionamento em carga

Encaixar a barra completa, com o encaixe vira-

7 Recipientes de sujidade, amovível

do para a frente, na articulação do aparelho.

8 Desbloqueio da cobertura do recipiente de

Soltar o manípulo rotativo e puxar a barra

sujidade

para a altura de trabalho desejada, rodar o

9 Carcaça

punho para a posição correcta e fixar o ma-

10 Cilindro da escova, substituível

nípulo rotativo.

11 Cilindro de escova com manga de limpeza

(escova para pêlo animal), substituível

Inserir e carregar a bateria acumula-

12 Botão de desbloqueio da escova de subs-

dora

tituição

Figura

13 Barra telescópica, ajustável em altura

No estado de fornecimento, a bateria não está

14 Manípulo rotativo

encaixada no aparelho. Insira a mesma antes

15 Punho

de proceder à colocação em funcionamento.

16 Carregador com cabo

Retirar a bateria acumuladora da embalagem.

17 Suporte de parede com material de fixação

Inserir a bateria acumuladora até encaixar.

Carregar a bateria acumuladora: o carre-

Montar suporte de parede

gamento da bateria pode ser efectuado em

Figura

estado desmontado ou montado. Aviso:

O suporte de parede destina-se ao armazena-

de seguida é descrito o carregamento com

mento do aparelho e do carregador.

a bateria incorporada no aparelho.

Montar o suporte de parede num local de

Ligar o carregador incluído no volume de

fácil acesso e na proximidade de uma to-

fornecimento a uma tomada.

mada - o material de fixação está incluído

Aviso importante sobre o processo de

no volume de fornecimento.

carregamento: desligue o aparelho, caso

Aplicar cilindro de escova

contrário, a bateria acumuladora não é car-

regada.

Figura

Inserir o cabo no conector fêmea de carre-

No estado de fornecimento, o cilindro de escova

gamento da bateria acumuladora.

não está inserido no aparelho. Insira-o antes de

O processo de carga é iniciado assim que

proceder à colocação em funcionamento.

a indicação de funcionamento brilhar. O

Rodar a carcaça.

tempo de carga de uma bateria acumula-

dora é de aprox. 14 horas.

28 Português

Aviso: Se a indicação de funcionamento

Desbloquear a cobertura do recipiente de

não brilhar deve desligar o aparelho visto

sujidade e abri-la para cima.

que, caso contrário, o processo de carga

Puxar o recipiente de sujidade pelo punho

não é iniciado.

para cima e proceder ao seu esvaziamento.

Retirar o cabo de carregamento do respec-

Inserir novamente o recipiente de sujidade

tivo conector e desconectar o carregador

e fechar a cobertura.

da rede eléctrica, assim que o processo de

Guardar a máquina

carregamento estiver concluído.

Figura

Manuseamento

Suspender o aparelho no suporte de parede.

Alternativamente, o aparelho também

Iniciar o trabalho

pode ser suspenso no punho e, se neces-

sário, pode rodar o manípulo (ver o capítu-

Figura

lo "Ajustar barra telescópica e punho“).

Ligar o aparelho, premindo para o efeito o

Carregar a bateria acumuladora.

interruptor de pé Ligar/Desligar.

Para proceder à limpeza deve-se deslocar

o aparelho para a frente e para trás.

Conservação, manutenção

Para trabalhos próximos de bordas deve-

Atenção

se utilizar o lado direito do aparelho.

Antes de quaisquer intervenções de conserva-

Interromper trabalho

ção e manutenção no aparelho deve retirar a

Figura

bateria acumuladora.

Desligar o aparelho, premindo para o efeito

Limpeza do aparelho

o interruptor de pé Ligar/Desligar.

Limpar o aparelho por fora com um pano

Durante intervalos de trabalho deve-se po-

húmido. Não utilize produtos agressivos,

sicionar a barra telescópica na vertical. Um

como p. ex., pó abrasivo.

dispositivo de fixação mantém a barra nes-

ta posição.

Substituir/limpar o cilindro da esco-

Terminar trabalho

va

Desligar o aparelho no fim do trabalho.

Cilindro da escova, substituível

Esvaziar o recipiente de sujidade após

Figura

cada limpeza.

Premir o botão de desbloqueio e retirar o

cilindro da escova.

Esvaziar o recipiente de sujidade

Cabelos enrolados são facilmente removi-

Figura

dos com uma faca ou tesoura. Desloque a

A remoção do recipiente de sujidade pode ser

mesma na margem de corte e remova os

efectuada de duas maneiras:

cabelos soltos.

1) O utilizador eleva o aparelho com uma mão,

Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-

segurando na articulação, e desbloqueia a co-

po e verificar a sua fixação e posiciona-

bertura do recipiente de sujidade. Aviso: Du-

mento correcto.

rante este processo, segurar a carcaça de

Cilindro de escova com manga de limpeza

modo a evitar que esta abra com demasiada

(escova para pêlo animal), substituível

velocidade para baixo.

Aviso: limpar a escova para pêlo animal con-

2) O utilizador coloca o aparelho no chão e

soante a utilização!

desbloqueia a cobertura do recipiente de suji-

Figura

dade. Aviso: Durante este processo, segurar a

Premir o botão de desbloqueio e retirar o

barra telescópica para que esta não se deslo-

cilindro da escova.

que descontroladamente para baixo.

Português 29

Pêlos animais enrolados podem ser facilmente

Peças sobressalentes

removidos:

Retire a manga de limpeza do cilindro de

Utilize exclusivamente peças de reposição ori-

escova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam

ginais da KÄRCHER. No final do presente Ma-

presos à mesma e podem ser eliminados

nual de instruções, encontra-se uma lista das

no lixo doméstico.

peças sobressalentes.

Aviso: antes de proceder à remoção da

Assistência técnica

manga, os cabelos humanos ou pêlos de

animais compridos e enrolados em torno

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial

da manga devem ser primeiro cortados

KÄRCHER local está à sua disposição. Ende-

com uma faca ou tesoura e posteriormente

reços no verso.

retirados.

Voltar a colocar a manga após a limpeza.

Dados técnicos

Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-

po e verificar a sua fixação e posiciona-

Tempo de operação com ba-

max. 30 min

mento correcto.

teria totalmente carregada

(dependente do pavimento)

Tensão de trabalho da bate-

4,8 V

Assistência técnica

ria acumuladora

Tempo de carga de uma ba-

14 h

Garantia

teria acumuladora vazia

Em cada país são válidas as condições de ga-

Tensão do carregador 5,8 V

rantia emitidas pelas nossas Empresas de Co-

Corrente de carga 130 mA

mercialização. Eventuais avarias no aparelho,

Nível de pressão acústica

60 dB(A)

durante o período de garantia, serão repara-

(EN 60704-2-1)

das sem encargos para o cliente, desde que se

Peso (incl. bateria acumula-

2,0 kg

trate dum defeito de material ou de fabricação.

dora)

Em caso de garantia, dirija-se, munido do do-

Tipo de acumulador NiMH

cumento de compra, ao seu revendedor ou ao

Reservados os direitos a alterações técni-

Serviço Técnico mais próximo.

cas!

Ajuda em caso de avarias

Eliminar o aparelho usado e a

A indicação de funcionamento não

bateria acumuladora

brilha

O aparelho está ligado durante o processo

Os aparelhos antigos devem ser encami-

de carga.

nhados para um processo de eliminação

Desligar o aparelho com o interruptor Li-

compatível com o meio ambiente. Retirar a

gar/Desligar.

bateria acumuladora antes de proceder à

eliminação.

O aparelho não limpa correctamente

Eliminar a bateria acumuladora e a respec-

Limpar ou substituir o cilindro da escova

tiva carcaça de forma compatível com o

(ver capítulo "Substituir/limpar o cilindro da

meio ambiente (centros de recolha ou ven-

escova“).

dedores), a desmontagem da carcaça em

Carregar a bateria acumuladora (ver capí-

plástico não é necessária.

tulo "Carregar a bateria acumuladora“).

Advertência

O aparelho lança sujidade para fora

Não abrir a bateria acumuladora

, uma vez

Esvaziar o recipiente de sujidade cheio

que existe o perigo de um curto-circuito e,

(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de suji-

adicionalmente, podem ser evacuados líqui-

dade“).

dos ou vapores irritantes ou corrosivos.

30 Português

Kære kunde

Sikkerhedsanvisninger

Læs original brugsanvisning in-

den første brug, følg anvisninger-

Dette apparat er ikke beregnet til brug af

ne og opbevar vejledningen til senere

personer (inklusive børn) med indskræn-

efterlæsning eller til den næste ejer.

kede fysiske, sensoriske eller åndelige

evner eller som ikke har erfaringer med

brugen og/eller kendskab til brugen, med

Bestemmelsesmæssig anven-

mindre de er under opsyn af en person

delse

som er ansvarligt for deres sikkerhed el-

ler blev anvist i brugen af apparatet.

Brug dette akkudrevede apparat udeluk-

Børn skal være under opsyn for at sørge

kende til private formål, til indendørs

for, at de ikke leger med apparatet.

rensning af rum, med tilbehør og reser-

vedele som blev godkendt af KÄR-

Risiko for tilskadekomst!

CHER.

Maskinen har en drejende børstevalse,

Apparatet er ikke egnet til tæpper med

grib aldrig ind i maskinen med fingrene

høj luv og våde gulvbelægninger.

eller med værktøj under driften!

Apparatet er ikke egnet til frilægningsbe-

Fjern akkuer før vedligeholdelses- og

ton, grus eller lignende.

servicearbejder på maskinen!

Producenten garanterer ikke for eventuelle

Henvisninger til batterier

skader som blev forårsaget af ikke bestem-

Opladningen af akkuer er kun tilladt med

melsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening

vedlagte original opladeapparat eller op-

af apparatet.

ladeapparater som blev godkendt af

KÄRCHER.

Fare for kortslutning! Stik ingen leden-

Miljøbeskyttelse

de genstande (f.eks. skruetrækker eller

Emballagen kan genbruges. Smid ikke

lignende) ind i opladebøsningen.

emballagen ud sammen med det al-

Batteriet må ikke udsættes for stærk

mindelige husholdningsaffald, men aflever

sollys, varme og ild, eksplosionsfare.

den til genbrug.

Henvisninger til opladeapparatet

Udtjente apparater indeholder værdi-

Ved synlige skader skal opladeapparatet

fulde materialer, der kan og bør afleve-

med opladekablet omgående erstattes

res til genbrug. Akku'er og batterier

med originale parter.

indeholder stoffer, der ikke må komme ud i

Angivelsen af spænding på typeskiltet

naturen. Aflever derfor udtjente apparater,

skal stemme overens med forsynings-

batterier og akkuer på en genbrugsstation

spændingen.

eller lignende.

Opladeren må kun bruges og opbevares

Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)

i tørre rum, omgivelsestemperatur 5 -

Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder

40° C.

du på:

Rør aldrig ved netstikket med våde hæn-

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

der.

umweltschutz/REACH.htm

Dansk 31

Tryk børstevalsens holder ind i optagel-

Ibrugtagning

sen og kontroller om valsen sider fast.

Beskrivelse af apparat

Monter teleskopskaftet og håndtaget

og juster højden

Kontroller pakningens indhold for manglen-

de tilbehør eller beskadigelser, når den pak-

Figur

kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af

Teleskopskaftet består af 3 dele. Hold øje

transportskader.

med at delene går i hak ved sammensætnin-

Bemærk: Illustrationer af apparatet og be-

gen.

tjeningen findes på side 2.

Sæt håndtaget på den længere skaft

Figur

med drejegreb.

1 Led på apparatet

Sæt det længere og det kortere skaft

2 Tænd-/sluk fodkontakt

sammen, tryk hertil på låseanordningen

3 Akku, udtageligt

under sammensætningen.

4 Frigørelsesknap, akku

Sæt hele skaftet med låseanordningen

5 Opladebøsning

foran ind i apparatet.

6 Indikator til opladningsdrift

Løsn drejegrebet og træk skaftet ud til

den ønskede arbejdshøjde, drej håndta-

7 Snavsbeholder, udtageligt

get til den rigtige position og skru dre-

8 Åbning af snavsbeholderensdæksel

jegrebet fast.

9Hus

10 Børstevalse, udskiftelig

Isætte og oplade akkuer

11 Børstevalse med rengøringsbørst (bør-

Figur

ste af dyrehår), kan udskiftes

Ved leveringen er akkuer ikke sat ind i appa-

12 Frigørelsesknap, skiftebørst

ratet. Sæt akkuer venligst i inden ibrugtag-

13 Teleskopskaft, højdejusterbar

ningen.

14 Drejegreb

Tag akkuer ud af emballagen.

15 Håndtag

Skub akku ind i holderen indtil den går i

16 Opladeapparat med opladekabel

hak.

17 Vægholder med monteringsmateriale

Oplade akkuer: Opladning af akkuer kan

gennemføres i udtaget eller isat tilstand.

Montere vægholderen

Bemærk: Efterfølgende beskrives op-

Figur

ladningen med isat akku.

Vægholderen bruges til opbevarelse af ap-

Stik det medleverede opladeapparat ind

paratet og opladeapparatet.

i en stikdåse.

Monter den vedlagte vægholder et let til-

Vigtig henvisning til opladningen: Ap-

gængeligt sted, nær ved en stikdåse -

paratet skal være slukket, ellers oplades

monteringsmaterialet er vedlagt.

akkuer ikke.

Indsætte børstevalsen

Isæt ladekablet ind i ladebøsningen på

akkuet.

Figur

Hvis indikatoren lyser op starter oplad-

Ved levering er børstevalsen endnu ikke sat

ningen. Opladningstiden er ca. 14 timer

ind i maskinen. Før idriftsættelsen skal den

ved et tomt akku.

sættes ind.

Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser,

Drej huset.

sluk for apparatet, ellers kan opladnin-

Sæt børstevalsen ind i optagelsen på si-

gen ikke starte.

den.

32 Dansk

Efter opladningen er afsluttet, trækkes

Sæt snavsbeholderen tilbage og luk

opladekablet ud af opladebøsningen og

dækslet.

aggregatet adskilles fra strømforsynin-

Opbevaring af apparatet

gen.

Figur

Hæng apparatet i vægholderen.

Betjening

Alternativ hertil kan apparatet også hæn-

ges op på ndtaget, om dvendigt drej

Starte arbejdet

håndtaget (se hertil kapitel "Justere tele-

Figur

skopskaftet og håndtaget".)

Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/sluk

Oplade akkuer:

fodkontakten.

Bevæg apparatet frem og tilbage til rens-

Pleje, vedligeholdelse

ningen.

Brug den højre side for at rengøre nær

OBS

ved kanterne.

Fjern altid akkuer før service- og vedligehol-

Afbryde arbejdet

delsesarbejder.

Rengøring af apparatet

Figur

Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd-

Tør apparatet udvendigt med en fugtig

/sluk fodkontakten.

klud. Brug ikke aggressive midler som

Placer teleskopskaftet lodret ved ar-

f.eks. skurepulver.

bejdspauser, en låseanordning holder

Skifte/rense børstevalsen

det i position.

Afslutte arbejdet

Børstevalse, udskiftelig

Figur

Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.

Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-

Tøm snavsbeholderen efter hver rens-

stevalsen.

ning.

Omviklede hår fjernes bedst med en

Tømme snavsbeholderen

kniv, respektive med en saks. Kør langs

med skærekanten og fjern de løsnede

Figur

hår.

Snavsbeholderen kan udtages på to forskel-

Sæt den nye eller rensede børstevalse

lige måder:

ind igen og kontroller om den sidder kor-

1) Du holder apparatet op med en hånd på

rekt.

ledet og åbner snavsbeholderens dæksel.

Bemærk: Hold herved huset fast så at det

Børstevalse med rengøringsbørst (børste

ikke klapper for hurtigt ned.

af dyrehår), kan udskiftes

2) Stil apparatet på gulvet og åbn for snavs-

Obs: Rens børsten til dyrehår venligst efter

beholderens dæksel. Bemærk: Hold derved

brugen!

fast i teleskopstangen for at stangen ikke

Figur

klapper ukontrolleret nedad.

Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-

Frigør snavsbeholderens dæksel og

stevalsen.

træk det op.

Omviklede dyrehår kan fjernes på en nem

Udtag snavsbeholderen med håndtaget

måde:

og tøm den.

Træk rengøringshylsteret fra børsteval-

sen, de snede hår bliver hængende og

Dansk 33

kan bortskaffes via husholdningsaffal-

Reservedele

den.

Benyt udelukkende originale reservedel fra

Bemærk: Lange dyre- eller menneske-

KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-

hår, som er viklet omkring hylsteret, skal

ning finder De en oversigt over reservedele.

først klippes med en kniv eller saks inden

hylsteret trækkes af.

Kundeservice

Efter rengøringen sættes hylsteret på

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,

igen.

hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på

Sæt den nye eller rensede børstevalse

støvsugeren. Se adressen på bagsiden.

ind igen og kontroller om den sidder kor-

rekt.

Tekniske data

Service

Driftstid ved fuldt opladet

max. 30 min

akku (afhængig af gulvbe-

Garanti

lægningen)

I de enkelte lande gælder de af vore for-

Arbejdsspænding akkuer 4,8 V

handlere fastlagte garantibetingelser. Even-

Opladningstid ved tom

14 h

tuelle fejl på Deres apparat afhjælpes gratis

akku

inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskri-

Opladeapparatets spæn-

5,8 V

ves en materiale- eller produktionsfejl. Hvis

ding

De ønsker at gøre garantien gældende, be-

Ladestrøm 130 mA

des De henvende Dem til Deres forhandler

eller nærmeste kundeservice medbringende

Lydtryksniveau

60 dB(A)

tilbehør til apparatet.

(EN 60704-2-1)

Vægt (inkl. akku) 2,0 kg

Hjælp ved fejl

Akkutype NiMH

Driftsindikatoren lyser ikke

Forbehold for tekniske ændringer!

Apparatet er slukket under opladningen.

Afbryd apparatet med tænd/sluk kontak-

Bortskaffe elektronisk affald

ten.

og batterier

Apparatet renser ikke pålideligt

Rens eller udskift børstevalsen (se kapi-

Udtjent apparat skal bortskaffes miljørig-

tel "Udskifte/rense børstevalsen").

tigt. Inden apparatet bortskaffes skal bat-

Oplade akkuer (se kapitel "Oplade akku-

teriet fjernes.

er").

Batterier med batterikasse skal bortskaf-

fes miljørigtigt (samlingsstation eller for-

Snavs skynges ud af apparatet

handler), det er ikke nødvendigt at

Tøm den fyldte snavsbeholder (se kapi-

adskille batteriets kunststofkasse.

tel " Tømme snavsbeholderen").

Advarsel

Batteriet må ikke åbnes, der er fare for

en kortslutning, yderligere kan der ud-

træde irriterende dampe eller ætsende

væsker.

34 Dansk

Kjære kunde,

Sikkerhetsanvisninger

Før første gangs bruk av appara-

tet, les denne originale bruksan-

Dette apparatet er ikke egnet for bruk av

visningen , følg den og oppbevar den for

personer (inkludert barn) med reduserte

senere bruk eller for overlevering til neste ei-

fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.

er.

Det skal heller ikke benyttes dersom bru-

keren mangler erfaring og/eller kunn-

skap. Slike personer skal kun bruke

Forskriftsmessig bruk

apparatet under oppsyn av en ansvarlig

Bruk bare denne batteridrevne maskin

person som skal sørge for sikkerheten,

for private formål, til rengjøring av inn-

eller som kan gi informasjon om bruken.

vendige rom, med utstyr og reservedeler

Barn skal holdes under oppsyn ved bruk

godkjent av KÄRCHER.

av apparatet, for å sikre at de ikke leker

Maskinen er ikke egnet for langflossede

med det.

tepper eller våte gulvbelegg.

Fare for personskader

Maskinen er ikke egnet for våtromsbe-

Maskinen inneholder roterende børster,

tong, steingulv og lignende.

stikk ikke under noen omstendigheter

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle

finger eller verktøy inn i maskinen når

skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil

den går!

bruk.

Ved pleie og vedlikehold av maskinen

skal batteriene tas ut!

Miljøvern

Anvisninger for batteri

Lading av batteriene skal kun gjøres

Materialet i emballasjen kan resirkule-

med vedlagte originale ladeapparat eller

res. Ikke kast emballasjen i hushold-

annet ladeapparat godkjent av KÄR-

ningsavfallet, men lever den inn til

CHER.

resirkulering.

Fare for kortslutning! Stikk ingen le-

Gamle apparater inneholder verdifulle

dende gjenstander (f.eks. skrujern eller

materialer som kan resirkuleres. Disse

lignende) inn i ladekontakten.

bør leveres inn til gjenvinning. Akku-

Ikke utsett batterier for direkte sollys,

mulatorene inneholder stoffer som ikke må

varme eller åpen ild, det består eksplo-

komme ut i miljøet. Gamle apparater, batte-

sjonsfare.

rier og akkumulatorer skal derfor avhendes i

Anvisninger for batterilader

egnede innsamlingssystemer.

Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-

Anvisninger om innhold (REACH)

lige skader bare repareres ved å skifte

Aktuell informasjon om stoffene i innholdet

originaldeler.

finner du under:

Spenningen på strømtilførselen må

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

stemme over ens med spenningsangi-

umweltschutz/REACH.htm

velsen på typeskiltet.

Batteriladeren må kun brukes og oppbe-

vares i tørre rom, omgivelsestemperatur

5 - 40° C.

Berør aldri støpselet med våte hender.

Norsk 35

Igangsetting

Montere og stille inn teleskopskaft

og håndtak

Beskrivelse av apparatet

Figur

Kontroller ved utpakkingen at innholdet i

Teleskopskaft består av 3 deler. Pass på at

pakken er komplett og uskadd. Kontakt din

delene går i lås ved monteringen.

forhandler ved eventuelle transportskader.

Håndtaket settes på det lange skaftet

Merk: Illustrasjoner av maskinen og betje-

med dreiegrep.

ningen av den finner du på side 2.

Sett sammen langt og kort skaft ved å

Figur

stikke låsene i hverandre.

1 Ledd på maskinen

Komplett skaft settes med låsen foran

2 Av/på fotbryter

inn i leddet på maskinen.

3 Avtagbart batteri

Løsne dreiegrepet og trekk ut til ønsket

4 Låseknapp batteri

arbeidshøyde, drei håndtak til riktig stil-

5 Ladekontakt

ling og skru fast dreiegrepet.

6 Ladeforløps-visning

Sette inn og lade opp batteri

7 Avtagbar smussbeholder

Figur

8 Lås, deksel på smussbeholder

Ved levering er ikke batteri satt inn i maski-

9Hus

nen Må settes inn før bruk.

10 Skiftbar børstevalse

Ta batteri ut av emballasjen.

11 Børstevalse med rengjøringshylse (dyre-

Skyv batteriet inn i holderen til det går i

hårsbærste), skiftbar

lås.

12 Låseknapp skiftebørste

Lade opp batteri: Lading av batteriet kan

13 Teleskopskaft, regulerbart

gjøres med batteriet montert eller tatt ut.

14 Dreiehåndtak

Merk: I det følgende beskrives lading av

15 Håndtak

montert batteri.

16 Ladeapparat med ladekabel

Vedlagte ladeapparat settes inn i en van-

17 Veggholder med festemateriell

lig stikkontakt.

Viktig anvisning om lading: Maskinen

Montere veggholder

må slås av. ellers blir ikke batteriet ladet

Figur

opp.

Veggholderen brukes for å oppbevare mas-

Sett ladekabelen inn i ladekontakten på

kinen og ladeapparatet.

batteriet.

Vedlagte veggholder monteres på et lett

Når driftsindikatoren tennes starter lade-

tilgjengelig sted i nærheten av en stikk-

prosessen. Ladetid for tomt batteri er på

kontakt - festemateriell er vedlagt.

ca. 14 timer.

Sette inn børstevalse

Merk: Dersom driftsindikatoren ikke ten-

nes, slå av apparatet, ladeprosessen

Figur

kan ikke startes uten.

Ved levering er ikke børstevalse satt inn i

Etter avsluttet lading, trekk ladekabelen

maskinen. Må settes inn før bruk.

ut av ladekontakten og skill laderen fra

Drei på huset.

strømnettet.

Sett inn børstevalsen i holderen på si-

den.

Trykk inn holderen for børstevalsen og

kontroller at den sitter godt.

36 Norsk

Betjening

Oppbevaring av apparatet

Figur

Begynne arbeidet

Heng maskinen i veggholderen.

Figur

Alternativt kan maskinen henges opp et-

Slå på maskinen ved å trykke på på/av

ter håndtaket, drei om nødvendig hånd-

fotbryteren.

taket ( se kapittel "Stille inn telskopskaft

Beveg maskinen frem og tilbake ved ren-

og håndtak").

gjøringen.

Lad opp batteriet.

For rengjøring langs kanter bruk høyre

side.

Pleie, vedlikehold

Avbryte arbeidet

Forsiktig

Figur

Ta ut batteriet før alle stell- og vedlikeholdar-

Slå av maskinen ved å trykke på på/av

beider.

fotbryteren.

Rengjøring av apparatet

Ved pauser i arbeidet stilles teleskop-

skaftet loddrett, en låsing vil holde den i

Tørk apparatet utvendig med en fuktig

denne posisjonen.

klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler

(som f. eks. skurepulver).

Avslutting av arbeidet

Skifte/rengjøre børstevalse

For å avslutte arbeidet slås maskinen av.

Smussnbehiolderen skal tømmes etter

Skiftbar børstevalse

hver rengjøring.

Figur

Tømming av beholderen

Trykk på låseknappen og ta ut børsteval-

sen.

Figur

Fjern hår som har viklet seg ved hjelp

Du kan ta ut smussbeholderen på 2 måter:

av kniv eller saks. Føres langs skjære-

1) Hold maskinen med en hånd i leddet, lås

kanten, fjern så de løsnede hårene.

opp knappen for dekselet på smussbeholde-

Sett inn rengjort eller ny børstevalse,

ren. Merk: Du holde i huset for at det ikke

kontroller at den sitter godt fast.

skal klappe ned for fort.

2) Sett maskinen på gulvet og lås opp knap-

Børstevalse med rengjøringshylse (dyre-

pen for dekselet på smussbeholderen.

hårsbærste), skiftbar

Merk: Du må holde i teleskopskaftet for at

Anvisning: Dyrehårbørsten bør rengjøres

det ikke skal klappe ukontrolert ned.

etter hver bruk!

Frigjør dekselet på smussbeholderen og

Figur

klapp det opp.

Trykk på låseknappen og ta ut børsteval-

Trekk opp smussbeholderen med hånd-

sen.

taket og tøm den.

Omviklede dyrehår kan fjernes på enenkel

Sett inn igjen smussbeholderen og lås

måte:

dekselet.

Trekk av rengjøringshylsen fra børste-

valsen, de løse hårene vil henge fast i

hylsen og kan kastes i husholdningsav-

fallet.

Merk: Lange dyre- og menneskehår som

sitter fastviklet rundt børsten må først

Norsk 37

skjæres av med kniv eller saks. Trekk

Tekniske data

av hylsen.

Sett på igjen hylsen etter rengjøring.

Driftstid ved fullt ladet bat-

max. 30 min

Sett inn rengjort eller ny børstevalse,

teri (avhengig av gulvbe-

kontroller at den sitter godt fast.

legg)

Arbeidsspenning batteri 4,8 V

Service

Ladetid ved tomt batteri 14 h

Spenning på ladeapparat 5,8 V

Garanti

Ladestrøm 130 mA

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en-

Lydtrykksnivå

60 dB(A)

kelte land har utgitt garantibetingelsene som

(EN 60704-2-1)

gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil

Vekt (inkl. batteri) 2,0 kg

på maskinen blir reparert gratis i garantitiden

Batteritype NiMH

dersom disse kan føres tilbake til material-

Det tas forbehold om tekniske endringer!

eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti-

reparasjoner, vennligst henvend deg med

kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær-

Deponere brukt apparat og

meste autoriserte kundeservice.

batteri

Feilretting

Brukt apparat skal kastes på en miljø-

Driftsindikator lyser ikke

vennlig måte. Før det kastes, vennligst ta

Maskin er slått på under ladingen.

ut batteriet.

Slå av maslkinen ved hjelp av på/av bry-

Batteri med batterihus kastes på en mil-

teren.

jøvennlig måte (gjenbruksstasjon eller

forhandler), det er ikke nødvendig å de-

Maskinen rengjør ikke riktig

montere plasthuset.

Rengjør eller skift børstevalse( se kapit-

Advarsel

tel "Rengjøre/skifte børstevalse").

Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-

Lad opp batteri (se kapittel "Lade batte-

slutning, i tillegg kan irriterende damper

ri").

eller etsende væsker strømme ut.

Det slynges smuss ut av maskinen

Tøm full smussbeholder (se kapittel

"Tømme smussbeholder").

Reservedeler

Det må kun brukes originale KÄRCHER re-

servedeler. En reservedelsoversikt finnes på

slutten av denne bruksanvisningen.

Kundetjeneste

Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg

gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se

baksiden for adressen.

38 Norsk

Bäste kund,

Säkerhetsanvisningar

Läs bruksanvisning i original inn-

an aggregatet används första

Denna apparat är ej avsedd att använ-

gången, följ anvisningarna och spara

das av personer (även barn) med be-

driftsanvisningen för framtida behov, eller för

gränsad fysisk, sensorisk eller mental

nästa ägare.

färdighet eller av personer som saknar

erfarenhet och/eller kunnande, såvida

de inte övervakas av en person ansvarig

Ändamålsenlig användning

för deras säkerhet eller har fått instruktio-

Använd denna batteridrivna apparat en-

ner av en sådan person hur apparaten

dast för privata ändamål, till rengöring in-

ska användas. Barn ska hållas under

omhus, med av KÄRCHER godkända

uppsikt för att garantera att de inte leker

tillbehör och reservdelar.

med apparaten.

Apparaten är inte lämplig för långhåriga

Risk för skada

mattor samt våt golvbeläggning.

Apparaten innehåller roterande borstval-

Apparaten är inte lämpad för tvättbe-

sar. Stoppa aldrig in fingrar eller verktyg

tong, grus eller liknande.

under drift!

Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-

Vid underhålls- och servicearbete på ap-

tuella skador som uppkommer på grund av

paraten tas batteriet först bort!

felaktig användning eller felaktig hantering.

Anvisningar till det uppladdningsbara

batteriet

Miljöskydd

Laddning av batteriet får endast ske med

medföljande originalladdare eller av

Emballagematerialen kan återvinnas.

KÄRCHER godkända laddare.

Kasta inte emballaget i hushållssopor-

Risk för kortslutning! Stick inte in le-

na utan för dem till återvinning.

dande föremål (t.ex. skruvmejsel eller

Kasserade apparater innehåller åter-

liknande) i laddningsuttaget.

vinningsbart material som bör gå till

Utsätt inte batteriet för solstrålning,

återvinning. Batterier, engångs och

värme eller eld, risk för explosion.

uppladdningsbara, innehåller ämnen, som

Anvisningar till laddaren

inte får komma ut i miljön. Överlämna därför

kasserade apparater och batterier till lämp-

Byt omgående ut batteriladdaren med

ligt återvinningssystem.

laddkabeln mot ny originaldel om skador

Upplysningar om ingredienser (REACH)

upptäcks.

Aktuell information om ingredienser finns på:

Uppgifterna om spänning på typskylten

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

måste överensstämma med försörj-

umweltschutz/REACH.htm

ningsspänningen.

Använd och lagra laddaren endast i torra

utrymmen, omgivningstemperatur 5 -

40° C.

Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer.

Svenska 39

Tryck in hållaren till borstvalsen i fästet

Idrifttagande

och kontrollera att den sitter fast ordent-

ligt.

Beskrivning av aggregatet

Montera teleskoprör och handtag

Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-

samt ställ in höjd

hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-

försäljaren om skador uppkommit vid

Bild

transporten.

Teleskopröret består av tre delar. Se vid

Hänvisning: Bilder på apparat och hante-

montering till att delarna hakar fast ordent-

ring finns på sidan 2.

ligt.

Bild

Sätt handtaget på det längre röret med

1 Led på apparaten

vridgrepp.

2 Fotreglage Till/Från

Sätt ihop längre och kortare rör, tryck på

3 Uppladdningsbart batteri, uttagbart

spärren vid ihopsättningen.

4 Upplåsningsknapp, batteri

Placera komplett ihopsatt rör med spärr

5 Laddningsuttag

fram i den ledade delen på apparaten.

6 Laddningsdisplay

Lossa vridgreppet och drag ut röret till

önskad arbetshöjd, vrid handtaget till rätt

7 Smutsbehållare, uttagbar

placering och skruva till vridgreppet.

8 Upplåsning, skydd smutsbehållare

9Hölje

Sätt i uppladdningsbart batteri och

10 Borstvals, utbytbar

ladda

11 Borstvals med rengöringshylsa (borste

Bild

för borttagning av djurhår), utbytbar

Batteriet sitter inte i apparaten vid leverans.

12 Upplåsningsknapp, utbytesborste

Sätt i det före ibruktagning.

13 Teleskoprör, justerbart i höjd

Tag batteri ur förpackningen.

14 Vridgrepp

Skjut in batteri i hållare, tills det hakar

15 Handtag

fast.

16 Laddare med laddkabel

Ladda batteriet: Batteriet kan laddas ur-

17 Vägghållare med fästmaterial

taget eller isatt. Hänvisning: Nedan be-

skrivs laddning med isatt batteri.

Montera vägghållare

Medföljande laddare ansluts till godkänt

Bild

vägguttag.

Vägghållaren är till för förvaring av apparat

Viktig anvisning för laddning: Appara-

och laddare.

ten måste stängas av annars laddas inte

Montera medföljande vägghållare på

batteriet.

lättåtkomlig plats, i närheten av väggut-

Anslut laddkabel till laddningsuttaget på

tag. Fästmaterial bifogas.

batteriet.

Sätta i borstvals

Tänds driftdisplayen påbörjas laddnings-

förloppet. Laddtid för tomt batteri är ca.

Bild

14 timmar.

Borstvalsen sitter inte i aggregatet vid leve-

Anvisning: Stäng av apparaten om inte

rans. Sätt i det före ibruktagning.

driftdisplayen lyser, eftersom laddnings-

Vrid kåpan.

förloppet annars inte kan påbörjas.

Placera borstvalsen i det ste som finns

Efter att uppladdningen avslutats, dra ur

på sidan.

laddkabeln ur ladduttaget och koppla

ifrån laddaren från nätet.

40 Svenska