Karcher K 65 Plus – страница 2
Инструкция к Karcher K 65 Plus

Instructie: Indien de bedrijfsweergave
Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
niet brandt, gelieve het apparaat uit te
delen en naar boven klappen.
schakelen aangezien anders het laad-
Vuilreservoir aan de handgreep naar bo-
proces niet kan beginnen.
ven wegnemen en leegmaken.
Wanneer het opladen klaar is, de op-
Vuilreservoir opnieuw monteren en de
laadkabel uit de oplaadbus trekken en
afdekking sluiten.
oplaadapparaat stroomvrij maken.
Apparaat opslaan
Afbeelding
Bediening
Apparaat in de wandhouder hangen.
Als alternatief kan het apparaat ook aan
Werk beginnen
de handgreep opgehangen worden, in-
Afbeelding
dien nodig de handgreep draaien (zie
Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
schakelaar aan/uit indrukken.
en handgreep instellen“).
Voor het reinigen het apparaat vooruit en
Accu opladen.
achteruit bewegen.
Voor het reinigen langs de randen de
Reiniging en onderhoud
rechte kant gebruiken.
Let op
Werk onderbreken
Voor alle instandhoudings- en onder-
Afbeelding
houdswerkzaamheden de accu verwijderen.
Apparaat uitschakelen, daartoe de voet-
schakelaar aan/uit indrukken.
Reiniging van het apparaat
Bij werkonderbrekingen de teleskopi-
Wis de buitenkant van het apparaat met
sche steel verticaal stellen, een vergren-
een vochtige doek af. Gebruik geen
deling houdt hem in die positie.
agressieve middelen, zoals bijvoorbeeld
schuurpoeder.
Werk beëindigen
Borstelrol vervangen / reinigen
Aan het einde van het werk het apparaat
uitschakelen.
Borstelrol, vervangbaar
Vuilreservoir na elke reiniging leegma-
Afbeelding
ken.
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
Vuilcontainer leegmaken
stelrol uitnemen.
Omwikkeld haar verwijdert u het best
Afbeelding
met een mes resp. schaar. Beweeg het
Het verwijderen van het vuilreservoir kan op
mes of de schaar langs de snijkant en
twee manieren gebeuren:
verwijder vervolgens de losgemaakte
1) U houdt het apparaat met een hand aan
haren.
het gewricht naar omhoog en ontgrendelt de
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-
afdekking van het vuilreservoir. Aanwijzing:
teren en op correcte zitting controleren.
Daarbij de behuizing vasthouden, zodat ze
niet te snel naar beneden klapt.
Borstelwals met reinigingshuls (dieren-
2) Zet het apparaat op de grond en ontgren-
haarborstel), verwisselbaar.
del de afdekking van het vuilreservoir. In-
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel na
structie: Daarbij de telescopische steel
elk gebruik te reinigen!
vasthouden zodat deze niet ongecontro-
leerd naar beneden kan klappen.
Nederlands 21

Afbeelding
Reserveonderdelen
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
stelrol uitnemen.
Gebruik uitsluitend originele KÄRCHER-on-
derdelen. Een overzicht van de onderdelen
Er omheen gewikkelde haren van dieren
vindt u aan het eind van deze gebruiksaan-
kunnen eenvoudig verwijderd worden:
wijzing.
Trek de reinigingshuls van de borstel-
wals, de losgelaten haren blijven eraan
Klantendienst
hangen en kunnen met het huisvuil mee.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Aanwijzing: Lange, om de huls gewik-
CHER-vestiging u graag verder. Adres zie
kelde dieren- of mensenharen eerst met
achterzijde.
een mes of een schaar doorsnijden/-
knippen, dan de huls eraf trekken.
Na reiniging de huls weer erop schuiven.
Technische gegevens
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol mon-
teren en op correcte zitting controleren.
Bedrijfstijd bij volle accula-
max. 30 min
ding (afhankelijk van de
vloerbedekking)
Service
Werkspanning accu 4,8 V
Laadtijd bij lege accu 14 h
Garantie
Spanning van het laadap-
5,8 V
In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-
paraat
koopkantoor uitgegeven garantiebepalingen
Laadstroom 130 mA
van toepassing. Eventuele storingen aan het
Geluidsdrukniveau
60 dB(A)
apparaat verhelpen wij zonder kosten bin-
(EN 60704-2-1)
nen de garantietermijn, mits een materiaal of
fabrieksfout de oorzaak van deze storing is.
Gewicht (incl. accu) 2,0 kg
Neem bij klachten binnen de garantietermijn
Accutype NiMH
contact op met uw leverancier of de dichtst-
Technische veranderingen voorbehou-
bijzijnde klantenservicewerkplaats en neem
den!
uw aankoopbewijs mee.
Hulp bij storingen
Oud glas en accu verwijderen
Bedrijfsindicatie brandt niet
Versleten apparaat inleveren bij mi-
Apparaat is tijdens het opladen inge-
lieustraat. Voor de verwijdering de uit-
schakeld.
neembare accu eruit halen.
Apparaat met schakelaar aan/uit uit-
Accu met accubehuizing milieuvriende-
schakelen.
lijk verwijderen (milieustraat of handela-
Apparaat reinigt niet op betrouwbare
ren), demonteren van
manier
kunststofbehuizing is niet nodig.
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
몇 Waarschuwing
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reinigen“).
– Accu niet openen, er bestaat gevaar
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu opla-
van kortsluiting en er kunnen irriterende
den“).
dampen of bijtende vloeitsoffen vrijko-
men.
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
22 Nederlands

Estimado cliente:
Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso de su aparato,
lea este manual original, actúe de
– Este aparato no es apto para ser operado
acuerdo a sus indicaciones y guárdelo para un
por personas (incl. niños) con capacidades
uso posterior o para otro propietario posterior.
físicas, sensoriales o intelectuales limita-
das, o con falta de experiencia y/o conoci-
mientos, a no ser que sea supervisado por
Uso previsto
una persona para responsable para su se-
– Utilice este aparato que funciona con bate-
guridad o haya sido instruida para utilizar el
ría exclusivamente para fines particulares,
aparato. Mantener fuera del alcance de los
para limpiar interiores, con los accesorios y
niños.
piezas de repuesto autorizadas por KÄR-
Peligro de lesiones
CHER.
–
El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no los
– El aparato no es apto para alfombras de
toque, bajo ningún concepto, con los de-
pelo alto ni para pavimentos húmedos.
dos ni con una herramienta mientras estén
– El aparato no es apto para hormigón lava-
en funcionamiento!
do, grava o similares.
– ¡Retire la batería antes de realizar trabajos
El fabricante no asume responsabilidad alguna
de conservación y mantenimiento!
por los daños que pudieran derivarse de un
Indicaciones sobre la batería
uso inadecuado o incorrecto.
–
Sólo está permitido cargar la batería con el
cargador original suministrado o con el car-
Protección del medio ambien-
gador autorizado por KÄRCHER.
te
– Puede provocar un cortocircuito! No in-
serte ningún objeto conductor (p.ej. destor-
Los materiales de embalaje son recicla-
nillador o similar) en clavija de carga.
bles. Po favor, no tire el embalaje a la ba-
– No exponer la batería a intensa radia-
sura doméstica; en vez de ello, entréguelo en
ción solar, calor o fuego, hay peligro de
los puntos oficiales de recogida para su reci-
explosción.
claje o recuperación.
Indicaciones sobre el cargador
Los aparatos viejos contienen materiales
–
Sustituir inmediatamente el cargador con
valiosos reciclables que deberían ser en-
el cable por una pieza original si se aprecia
tregados para su aprovechamiento pos-
algún tipo de daño.
terior. Las baterías y los acumuladores
– La tensión de alimentación tiene que coin-
contienen sustancias que no deben entrar en
cidir con la indicada en la placa de caracte-
contacto con el medio ambiente. Por este mo-
rísticas.
tivo, entregue los aparatos usados, las bate-
– Usar y almacenar el cargador solamente
rías y acumuladores en los puntos de recogida
en lugar seco, temperatura ambiente 5 - 40
previstos para su reciclaje.
ºC.
Indicaciones sobre ingredientes (REACH)
– No toque nunca la clavija con las manos
Encontrará información actual sobre los ingre-
mojadas.
dientes en:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Español 23

Colocar el cepillo rotativo en la ranura late-
Puesta en marcha
ral.
Presionar el soporte del cepillo contra la ra-
Descripción del aparato
nura y comprobar que está bien colocado.
Cuando desempaque el contenido del paque-
Montar el mango telescópico y el
te, compruebe si faltan accesorios o si el apa-
mango de mano y ajustar la altura
rato presenta daños. Informe a su distribuidor
en caso de detectar daños ocasionados duran-
Figura
te el transporte.
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuando lo
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su ma-
monte procure que encajen bien.
nejo se encuentran en la página 2.
Insertar el mango para mano sobre el man-
Figura
go largo con la empuñadura giratoria.
1 Articulación del aparato
Unir el mango largo y el corto, presionar
2 Interruptor de pedal de conexión y desco-
para ello la muesca.
nexión
Insertar el mango completo con la muesca
3 Batería, extraíble
hacia delante en la parte articulada del
4 Botón de desbloqueo, batería
aparato.
5 Clavija de carga
Soltar la empuñadura giratoria y extraerla
6 Indicador de carga
hasta la posición de trabajo deseada, girar
7 Recipiente para suciedad, extraíble
el mango en la posición correcta y apretar
la empuñadura giratoria.
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para su-
ciedad
Colocar y cargar la batería
9 Carcasa
Figura
10 Cepillo rotativo, cambiable
La batería no viene colocada en el aparato.
11 Cepillos cilíndricos con casquillo de limpie-
Colocarla antes de la puesta en marcha.
za (cepillo para pelos de animales), cam-
Sacar la batería del embalaje.
biable
Introducir la batería en el alojamiento hasta
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambiable
que encaje.
13 Mango telescópico, de altura regulable
Cargar la batería: Se puede cargar la bate-
14 Empuñadura giratoria
ría cuando está la batería en el aparato o
15 Mango
cuando está fuera del aparato. Indicación:
16 Cargador con cable
A continuación se describe el proceso de
17 Soporte de pared con material de fijación
carga con la batería integrada en el apara-
to.
Montar el soporte de pared
Introducir el cargador suministrado en el
Figura
enchufe de forma correcta.
El soporte de pared sirve para guardar el apa-
Indicación importante sobre el proceso
rato y el cargador.
de carga: Es importante que se apague el
Montar el soporte de pared suministrado
aparato, de lo contrario no se cargará la
en un lugar que tenga buen acceso y esté
batería.
cerca de un enchufe - el material de fijación
Insertar el cable del cargador en la clavija
viene incluido.
de carga de la batería.
Colocar cepillos rotativos
Si se ilumina el indicador de funcionamien-
to comenzará el proceso de carga. El tiem-
Figura
po de carga cuando la batería esté vacía
El cepillo rotativo no viene colocado en el apa-
es de aprox. 14 horas.
rato. Colocarlo antes de la puesta en marcha.
Nota: Si no se ilumina el indicador de fun-
Gire la carcasa.
cionamiento, apagar el aparato, de lo con-
24 Español

trario no podrá comenzar el proceso de
Desbloquear y levantar la tapa del reci-
carga.
piente acumulador de suciedad.
Una vez finalizado el proceso de carga,
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
desenchufar el cable de carga de la clavija
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar con
de carga y desenchufar el cargador de la
la tapa.
red.
Almacenamiento del aparato
Figura
Manejo
Colgar el aparato en el soporte de la pared.
También se puede colgar el aparato del
Comenzar el trabajo
mango, si es necesario gírelo (véase el ca-
Figura
pítulo "Ajustar el mango telescópico y el
Encender el aparato, pulse para ello el in-
mango de mano").
terruptor de conexión y desconexión.
Cargar la batería.
Para limpiar mueva el aparato hacia delan-
te y hacia atrás.
Cuidado y mantenimiento
Para limpiar las zonas cercanas a las es-
quinas, utilice el lateral derecho.
Atención:
Interrumpir el trabajo
Antes de realizar los trabajos de conservación
y mantenimiento en el aparato, quite la batería.
Figura
Apagar el aparato, pulse para ello el inte-
Limpieza del aparato
rruptor de conexión y desconexión.
Limpie el exterior del aparato con un paño
Si se realiza pausas en el trabajo, colocar
húmedo. No utilice agentes abrasivos (co-
el mango telescópico verticalmente, un dis-
mo, p. ej., polvos de fregar).
positivo de bloqueo lo mantendrá en esta
posición.
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
Finalizar el trabajo
Cepillo rotativo, cambiable
Figura
Cuando se finalice el trabajo apagar el
Presionar el botón de desbloqueo y extraer
aparato.
el cepillo rotativo.
Vaciar el recipiente para suciedad después
Para retirar los pelos que estén engancha-
de cada limpieza.
dos se puede utilizar un cuchillo o unas ti-
Vaciar el depósito acumulador de
jeras. Cortar a lo largo del canto de corte y
suciedad
quite los pelos sueltos.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
Figura
nuevos o limpios y comprobar si está bien
Se puede sacar el recipiente acumulador de
encajados.
suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por la
Cepillos cilíndricos con casquillo de limpieza
parte articulada y se desbloquea la tapa del re-
(cepillo para pelos de animales), cambiable
cipiente para suciedad. Indicación: Para ello
Nota: limpie los pelos de animal después de
sujete bien la carcasa para que no se baje de-
cada uso.
masiado rápido.
Figura
2) Colocar el aparato en el suelo y desbloquear
Presionar el botón de desbloqueo y extraer
la tapa del recipiente acumulador de suciedad.
el cepillo rotativo.
Indicación: Al hacerlo sujetar bien el mango
Los pelos de animales que queden enredados
telescópico para que no se mueva hacia abajo
se pueden quitar muy fácilmente:
de forma incontrolada.
Español 25

Extraiga la carcasa de limpieza del cepillo
Piezas de repuesto
rotativo, los pelos sueltos quedan colgados
de ella, y se pueden eliminar con la basura
Emplear únicamente repuestos originales de
convencional.
KÄRCHER. Al final de este manual de instruc-
Indicación: Cortar primero con un cuchillo
ciones encontrará un listado resumido de re-
o unas tijeras los pelos largos de animales
puestos.
o personas que se hayan enredado en el
Servicio de atención al cliente
casquillo y después extraer este último.
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal
Introducir de nuevo el casquillo después de
de KÄRCHER estará encantada de ayudarle.
haberlo limpiado.
La dirección figura al dorso.
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
nuevos o limpios y comprobar si está bien
encajados.
Datos técnicos
Tiempo de servicio con la
max. 30 min
Servicio
batería llena (dependiendo
del tipo de pavimento)
Garantía
Tensión de trabajo de la ba-
4,8 V
En todos los países rigen las condiciones de
tería
garantía establecidas por nuestra sociedad
Tiempo de carga cuando la
14 h
distribuidora. Las averías del aparato serán
batería esté vacía
subsanadas gratuitamente dentro del período
Tensión del cargador 5,8 V
de garantía, siempre que las causas de las
mismas se deban a defectos de material o de
Corriente de carga 130 mA
fabricación. En un caso de garantía, le roga-
Nivel de presión acústica
60 dB(A)
mos que se dirija con el comprobante de com-
(EN 60704-2-1)
pra al distribuidor donde adquirió el aparato o
Peso (incl. batería) 2,0 kg
al Servicio al cliente autorizado más próximo a
Tipo de batería NiMH
su domicilio.
Reservado el derecho a realizar modifica-
Ayuda en caso de avería
ciones técnicas.
El indicador de funcionamiento no se
ilumina.
Eliminar el aparato usado y la
El aparato está encendido durante el pro-
batería
ceso de carga.
Eliminar el aparato usado de forma ecoló-
Apagar el aparato con el interruptor de co-
gica. Antes de eliminarlo, sacar la batería.
nexión/desconexión.
Eliminar la batería con su carcasa de forma
El aparato no limpia bien.
ecológica (puntos de recogida o distribui-
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo (véase
dor), no es necesario desmontar la carcasa
el capítulo "Cambiar/limpiar el cepillo rota-
de plástico.
tivo")
몇 Advertencia
Cargar la batería (véase el capítulo "Car-
–
No abrir la batería, hay peligro de que se
gar la batería").
produzca un cortocircuito, adicionalmente
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
puede producirse la salida de vapores irri-
Vaciar el recipiente cuando esté lleno (véa-
tantes o líquidos corrosivos.
se el capítulo "Vaciar el recipiente acumu-
lador de suciedad").
26 Español

Estimado cliente,
Avisos de segurança
Leia o manual de manual original
antes de utilizar o seu aparelho.
– Este aparelho não foi concebido para ser
Proceda conforme as indicações no manual e
utilizado por pessoas (incluindo crianças)
guarde o manual para uma consulta posterior
com capacidades físicas, sensoriais e psí-
ou para terceiros a quem possa vir a vender o
quicas reduzidas ou por pessoas com falta
aparelho.
de experiência ou conhecimentos, excepto
se estas forem supervisionadas por uma
pessoa responsável pela sua segurança
Utilização conforme o fim a
ou receberem as necessárias instruções
que se destina a máquina
sobre como utilizar o aparelho. As crianças
devem ser supervisionadas, de modo a as-
–
Utilize este aparelho accionado por bateria
segurar que não brinquem com o aparelho.
acumuladora somente para fins de utilização
privada, para a limpeza de espaços interio-
Perigo de lesão
res, com a utilização dos acessórios e peças
–
O aparelho está equipado com um cilindro
sobressalentes autorizados pela KÄRCHER.
de escova rotativo. Durante o funciona-
–
O aparelho
não
é adequado para tapetes fel-
mento, não introduza os dedos ou ferra-
pudos, assim como, pavimentos molhados.
mentas sob quaisquer circunstâncias!
– O aparelho não é adequado para betão la-
– Remova a bateria acumuladora antes de
vado, brita ou similar.
efectuar trabalhos de manutenção e con-
O fabricante não se responsabiliza por eventu-
servação.
ais danos causados por uma utilização indevi-
Avisos referentes à bateria acumula-
da ou erros de manuseamento.
dora
–
O carregamento da bateria acumuladora
Protecção do meio-ambiente
só é permitido com o carregador original in-
cluído no volume de fornecimento, ou com
Os materiais de embalagem são reciclá-
carregadores devidamente autorizados
veis. Não coloque as embalagens no lixo
pela KÄRCHER.
doméstico, envie-as para uma unidade de reci-
– Perigo de curto-circuito! Não insira ob-
clagem.
jectos comutadores (p. ex. chave de fen-
Os aparelhos velhos contêm materiais
das ou similar) no conector de
preciosos e recicláveis e deverão ser
carregamento.
reutilizados. Pilhas e baterias acumula-
– Não expor a bateria acumuladora a for-
doras contêm materiais que não devem entrar
tes raios solares, calor ou fogo, devido
em contacto com o meio-ambiente. Por isso,
ao perigo de explosão.
elimine os aparelhos velhos, as pilhas e bateri-
Avisos sobre o carregador
as acumuladoras (recarregáveis) através de
–
Substitua imediatamente o carregador jun-
sistemas de recolha de lixo adequados.
tamente com o cabo por uma peça original,
Avisos sobre os ingredientes (REACH)
sempre que detectar quaisquer danos.
Informações actuais sobre os ingredientes po-
– A tensão indicada na placa de característi-
dem ser encontradas em:
cas tem que estar de acordo com a tensão
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
de alimentação.
umweltschutz/REACH.htm
– Utilizar e guardar o carregador apenas em
espaços fechados com uma temperatura
ambiente 5 - 40° C.
– Nunca tocar na ficha de rede com as mãos
molhadas.
Português 27

Encaixar o cilindro de escova no encaixe
Colocação em funcionamento
lateral.
Encaixar o suporte do cilindro de escova
Descrição da máquina
no respectivo encaixe e verificar o posicio-
Verifique o conteúdo da embalagem a respeito
namento correcto.
de acessórios não incluídos ou danos. No caso
Montar a barra telescópica e o
de danos provocados durante o transporte, in-
punho e ajustá-los em altura
forme o seu revendedor.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
Figura
aparelho e da utilização.
A barra telescópica é composta por 3 partes.
Figura
Durante a montagem deve ter-se em atenção
1 Articulação no aparelho
que essas partes encaixem correctamente.
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
Encaixar o punho na barra mais longa com
3 Bateria acumuladora amovível
o manípulo rotativo.
4
Botão de desbloqueio, bateria acumuladora
Unir a barra mais curta com a barra mais
5 Conector fêmea de carregamento
comprida, premindo para o efeito a peça
de encaixe.
6 Indicação de funcionamento em carga
Encaixar a barra completa, com o encaixe vira-
7 Recipientes de sujidade, amovível
do para a frente, na articulação do aparelho.
8 Desbloqueio da cobertura do recipiente de
Soltar o manípulo rotativo e puxar a barra
sujidade
para a altura de trabalho desejada, rodar o
9 Carcaça
punho para a posição correcta e fixar o ma-
10 Cilindro da escova, substituível
nípulo rotativo.
11 Cilindro de escova com manga de limpeza
(escova para pêlo animal), substituível
Inserir e carregar a bateria acumula-
12 Botão de desbloqueio da escova de subs-
dora
tituição
Figura
13 Barra telescópica, ajustável em altura
No estado de fornecimento, a bateria não está
14 Manípulo rotativo
encaixada no aparelho. Insira a mesma antes
15 Punho
de proceder à colocação em funcionamento.
16 Carregador com cabo
Retirar a bateria acumuladora da embalagem.
17 Suporte de parede com material de fixação
Inserir a bateria acumuladora até encaixar.
Carregar a bateria acumuladora: o carre-
Montar suporte de parede
gamento da bateria pode ser efectuado em
Figura
estado desmontado ou montado. Aviso:
O suporte de parede destina-se ao armazena-
de seguida é descrito o carregamento com
mento do aparelho e do carregador.
a bateria incorporada no aparelho.
Montar o suporte de parede num local de
Ligar o carregador incluído no volume de
fácil acesso e na proximidade de uma to-
fornecimento a uma tomada.
mada - o material de fixação está incluído
Aviso importante sobre o processo de
no volume de fornecimento.
carregamento: desligue o aparelho, caso
Aplicar cilindro de escova
contrário, a bateria acumuladora não é car-
regada.
Figura
Inserir o cabo no conector fêmea de carre-
No estado de fornecimento, o cilindro de escova
gamento da bateria acumuladora.
não está inserido no aparelho. Insira-o antes de
O processo de carga é iniciado assim que
proceder à colocação em funcionamento.
a indicação de funcionamento brilhar. O
Rodar a carcaça.
tempo de carga de uma bateria acumula-
dora é de aprox. 14 horas.
28 Português

Aviso: Se a indicação de funcionamento
Desbloquear a cobertura do recipiente de
não brilhar deve desligar o aparelho visto
sujidade e abri-la para cima.
que, caso contrário, o processo de carga
Puxar o recipiente de sujidade pelo punho
não é iniciado.
para cima e proceder ao seu esvaziamento.
Retirar o cabo de carregamento do respec-
Inserir novamente o recipiente de sujidade
tivo conector e desconectar o carregador
e fechar a cobertura.
da rede eléctrica, assim que o processo de
Guardar a máquina
carregamento estiver concluído.
Figura
Manuseamento
Suspender o aparelho no suporte de parede.
Alternativamente, o aparelho também
Iniciar o trabalho
pode ser suspenso no punho e, se neces-
sário, pode rodar o manípulo (ver o capítu-
Figura
lo "Ajustar barra telescópica e punho“).
Ligar o aparelho, premindo para o efeito o
Carregar a bateria acumuladora.
interruptor de pé Ligar/Desligar.
Para proceder à limpeza deve-se deslocar
o aparelho para a frente e para trás.
Conservação, manutenção
Para trabalhos próximos de bordas deve-
Atenção
se utilizar o lado direito do aparelho.
Antes de quaisquer intervenções de conserva-
Interromper trabalho
ção e manutenção no aparelho deve retirar a
Figura
bateria acumuladora.
Desligar o aparelho, premindo para o efeito
Limpeza do aparelho
o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Limpar o aparelho por fora com um pano
Durante intervalos de trabalho deve-se po-
húmido. Não utilize produtos agressivos,
sicionar a barra telescópica na vertical. Um
como p. ex., pó abrasivo.
dispositivo de fixação mantém a barra nes-
ta posição.
Substituir/limpar o cilindro da esco-
Terminar trabalho
va
Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Cilindro da escova, substituível
Esvaziar o recipiente de sujidade após
Figura
cada limpeza.
Premir o botão de desbloqueio e retirar o
cilindro da escova.
Esvaziar o recipiente de sujidade
Cabelos enrolados são facilmente removi-
Figura
dos com uma faca ou tesoura. Desloque a
A remoção do recipiente de sujidade pode ser
mesma na margem de corte e remova os
efectuada de duas maneiras:
cabelos soltos.
1) O utilizador eleva o aparelho com uma mão,
Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-
segurando na articulação, e desbloqueia a co-
po e verificar a sua fixação e posiciona-
bertura do recipiente de sujidade. Aviso: Du-
mento correcto.
rante este processo, segurar a carcaça de
Cilindro de escova com manga de limpeza
modo a evitar que esta abra com demasiada
(escova para pêlo animal), substituível
velocidade para baixo.
Aviso: limpar a escova para pêlo animal con-
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e
soante a utilização!
desbloqueia a cobertura do recipiente de suji-
Figura
dade. Aviso: Durante este processo, segurar a
Premir o botão de desbloqueio e retirar o
barra telescópica para que esta não se deslo-
cilindro da escova.
que descontroladamente para baixo.
Português 29

Pêlos animais enrolados podem ser facilmente
Peças sobressalentes
removidos:
Retire a manga de limpeza do cilindro de
Utilize exclusivamente peças de reposição ori-
escova. Os pêlos ou cabelos soltos ficam
ginais da KÄRCHER. No final do presente Ma-
presos à mesma e podem ser eliminados
nual de instruções, encontra-se uma lista das
no lixo doméstico.
peças sobressalentes.
Aviso: antes de proceder à remoção da
Assistência técnica
manga, os cabelos humanos ou pêlos de
animais compridos e enrolados em torno
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa filial
da manga devem ser primeiro cortados
KÄRCHER local está à sua disposição. Ende-
com uma faca ou tesoura e posteriormente
reços no verso.
retirados.
Voltar a colocar a manga após a limpeza.
Dados técnicos
Aplicar um cilindro de escova novo ou lim-
po e verificar a sua fixação e posiciona-
Tempo de operação com ba-
max. 30 min
mento correcto.
teria totalmente carregada
(dependente do pavimento)
Tensão de trabalho da bate-
4,8 V
Assistência técnica
ria acumuladora
Tempo de carga de uma ba-
14 h
Garantia
teria acumuladora vazia
Em cada país são válidas as condições de ga-
Tensão do carregador 5,8 V
rantia emitidas pelas nossas Empresas de Co-
Corrente de carga 130 mA
mercialização. Eventuais avarias no aparelho,
Nível de pressão acústica
60 dB(A)
durante o período de garantia, serão repara-
(EN 60704-2-1)
das sem encargos para o cliente, desde que se
Peso (incl. bateria acumula-
2,0 kg
trate dum defeito de material ou de fabricação.
dora)
Em caso de garantia, dirija-se, munido do do-
Tipo de acumulador NiMH
cumento de compra, ao seu revendedor ou ao
Reservados os direitos a alterações técni-
Serviço Técnico mais próximo.
cas!
Ajuda em caso de avarias
Eliminar o aparelho usado e a
A indicação de funcionamento não
bateria acumuladora
brilha
O aparelho está ligado durante o processo
Os aparelhos antigos devem ser encami-
de carga.
nhados para um processo de eliminação
Desligar o aparelho com o interruptor Li-
compatível com o meio ambiente. Retirar a
gar/Desligar.
bateria acumuladora antes de proceder à
eliminação.
O aparelho não limpa correctamente
Eliminar a bateria acumuladora e a respec-
Limpar ou substituir o cilindro da escova
tiva carcaça de forma compatível com o
(ver capítulo "Substituir/limpar o cilindro da
meio ambiente (centros de recolha ou ven-
escova“).
dedores), a desmontagem da carcaça em
Carregar a bateria acumuladora (ver capí-
plástico não é necessária.
tulo "Carregar a bateria acumuladora“).
몇 Advertência
O aparelho lança sujidade para fora
–
Não abrir a bateria acumuladora
, uma vez
Esvaziar o recipiente de sujidade cheio
que existe o perigo de um curto-circuito e,
(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de suji-
adicionalmente, podem ser evacuados líqui-
dade“).
dos ou vapores irritantes ou corrosivos.
30 Português

Kære kunde
Sikkerhedsanvisninger
Læs original brugsanvisning in-
den første brug, følg anvisninger-
– Dette apparat er ikke beregnet til brug af
ne og opbevar vejledningen til senere
personer (inklusive børn) med indskræn-
efterlæsning eller til den næste ejer.
kede fysiske, sensoriske eller åndelige
evner eller som ikke har erfaringer med
brugen og/eller kendskab til brugen, med
Bestemmelsesmæssig anven-
mindre de er under opsyn af en person
delse
som er ansvarligt for deres sikkerhed el-
ler blev anvist i brugen af apparatet.
– Brug dette akkudrevede apparat udeluk-
Børn skal være under opsyn for at sørge
kende til private formål, til indendørs
for, at de ikke leger med apparatet.
rensning af rum, med tilbehør og reser-
vedele som blev godkendt af KÄR-
Risiko for tilskadekomst!
CHER.
– Maskinen har en drejende børstevalse,
– Apparatet er ikke egnet til tæpper med
grib aldrig ind i maskinen med fingrene
høj luv og våde gulvbelægninger.
eller med værktøj under driften!
– Apparatet er ikke egnet til frilægningsbe-
– Fjern akkuer før vedligeholdelses- og
ton, grus eller lignende.
servicearbejder på maskinen!
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Henvisninger til batterier
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
– Opladningen af akkuer er kun tilladt med
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betjening
vedlagte original opladeapparat eller op-
af apparatet.
ladeapparater som blev godkendt af
KÄRCHER.
– Fare for kortslutning! Stik ingen leden-
Miljøbeskyttelse
de genstande (f.eks. skruetrækker eller
Emballagen kan genbruges. Smid ikke
lignende) ind i opladebøsningen.
emballagen ud sammen med det al-
– Batteriet må ikke udsættes for stærk
mindelige husholdningsaffald, men aflever
sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
den til genbrug.
Henvisninger til opladeapparatet
Udtjente apparater indeholder værdi-
– Ved synlige skader skal opladeapparatet
fulde materialer, der kan og bør afleve-
med opladekablet omgående erstattes
res til genbrug. Akku'er og batterier
med originale parter.
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
– Angivelsen af spænding på typeskiltet
naturen. Aflever derfor udtjente apparater,
skal stemme overens med forsynings-
batterier og akkuer på en genbrugsstation
spændingen.
eller lignende.
– Opladeren må kun bruges og opbevares
Henvisninger til indholdsstoffer (REACH)
i tørre rum, omgivelsestemperatur 5 -
Aktuelle oplysninger til indholdsstoffer finder
40° C.
du på:
– Rør aldrig ved netstikket med våde hæn-
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
der.
umweltschutz/REACH.htm
Dansk 31

Tryk børstevalsens holder ind i optagel-
Ibrugtagning
sen og kontroller om valsen sider fast.
Beskrivelse af apparat
Monter teleskopskaftet og håndtaget
og juster højden
Kontroller pakningens indhold for manglen-
de tilbehør eller beskadigelser, når den pak-
Figur
kes ud. Kontakt Deres forhandler i tilfælde af
Teleskopskaftet består af 3 dele. Hold øje
transportskader.
med at delene går i hak ved sammensætnin-
Bemærk: Illustrationer af apparatet og be-
gen.
tjeningen findes på side 2.
Sæt håndtaget på den længere skaft
Figur
med drejegreb.
1 Led på apparatet
Sæt det længere og det kortere skaft
2 Tænd-/sluk fodkontakt
sammen, tryk hertil på låseanordningen
3 Akku, udtageligt
under sammensætningen.
4 Frigørelsesknap, akku
Sæt hele skaftet med låseanordningen
5 Opladebøsning
foran ind i apparatet.
6 Indikator til opladningsdrift
Løsn drejegrebet og træk skaftet ud til
den ønskede arbejdshøjde, drej håndta-
7 Snavsbeholder, udtageligt
get til den rigtige position og skru dre-
8 Åbning af snavsbeholderensdæksel
jegrebet fast.
9Hus
10 Børstevalse, udskiftelig
Isætte og oplade akkuer
11 Børstevalse med rengøringsbørst (bør-
Figur
ste af dyrehår), kan udskiftes
Ved leveringen er akkuer ikke sat ind i appa-
12 Frigørelsesknap, skiftebørst
ratet. Sæt akkuer venligst i inden ibrugtag-
13 Teleskopskaft, højdejusterbar
ningen.
14 Drejegreb
Tag akkuer ud af emballagen.
15 Håndtag
Skub akku ind i holderen indtil den går i
16 Opladeapparat med opladekabel
hak.
17 Vægholder med monteringsmateriale
Oplade akkuer: Opladning af akkuer kan
gennemføres i udtaget eller isat tilstand.
Montere vægholderen
Bemærk: Efterfølgende beskrives op-
Figur
ladningen med isat akku.
Vægholderen bruges til opbevarelse af ap-
Stik det medleverede opladeapparat ind
paratet og opladeapparatet.
i en stikdåse.
Monter den vedlagte vægholder et let til-
Vigtig henvisning til opladningen: Ap-
gængeligt sted, nær ved en stikdåse -
paratet skal være slukket, ellers oplades
monteringsmaterialet er vedlagt.
akkuer ikke.
Indsætte børstevalsen
Isæt ladekablet ind i ladebøsningen på
akkuet.
Figur
Hvis indikatoren lyser op starter oplad-
Ved levering er børstevalsen endnu ikke sat
ningen. Opladningstiden er ca. 14 timer
ind i maskinen. Før idriftsættelsen skal den
ved et tomt akku.
sættes ind.
Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser,
Drej huset.
sluk for apparatet, ellers kan opladnin-
Sæt børstevalsen ind i optagelsen på si-
gen ikke starte.
den.
32 Dansk

Efter opladningen er afsluttet, trækkes
Sæt snavsbeholderen tilbage og luk
opladekablet ud af opladebøsningen og
dækslet.
aggregatet adskilles fra strømforsynin-
Opbevaring af apparatet
gen.
Figur
Hæng apparatet i vægholderen.
Betjening
Alternativ hertil kan apparatet også hæn-
ges op på håndtaget, om nødvendigt drej
Starte arbejdet
håndtaget (se hertil kapitel "Justere tele-
Figur
skopskaftet og håndtaget".)
Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/sluk
Oplade akkuer:
fodkontakten.
Bevæg apparatet frem og tilbage til rens-
Pleje, vedligeholdelse
ningen.
Brug den højre side for at rengøre nær
OBS
ved kanterne.
Fjern altid akkuer før service- og vedligehol-
Afbryde arbejdet
delsesarbejder.
Rengøring af apparatet
Figur
Slukke for apparatet, tryk hertil på tænd-
Tør apparatet udvendigt med en fugtig
/sluk fodkontakten.
klud. Brug ikke aggressive midler som
Placer teleskopskaftet lodret ved ar-
f.eks. skurepulver.
bejdspauser, en låseanordning holder
Skifte/rense børstevalsen
det i position.
Afslutte arbejdet
Børstevalse, udskiftelig
Figur
Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
Tøm snavsbeholderen efter hver rens-
stevalsen.
ning.
Omviklede hår fjernes bedst med en
Tømme snavsbeholderen
kniv, respektive med en saks. Kør langs
med skærekanten og fjern så de løsnede
Figur
hår.
Snavsbeholderen kan udtages på to forskel-
Sæt den nye eller rensede børstevalse
lige måder:
ind igen og kontroller om den sidder kor-
1) Du holder apparatet op med en hånd på
rekt.
ledet og åbner snavsbeholderens dæksel.
Bemærk: Hold herved huset fast så at det
Børstevalse med rengøringsbørst (børste
ikke klapper for hurtigt ned.
af dyrehår), kan udskiftes
2) Stil apparatet på gulvet og åbn for snavs-
Obs: Rens børsten til dyrehår venligst efter
beholderens dæksel. Bemærk: Hold derved
brugen!
fast i teleskopstangen for at stangen ikke
Figur
klapper ukontrolleret nedad.
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
Frigør snavsbeholderens dæksel og
stevalsen.
træk det op.
Omviklede dyrehår kan fjernes på en nem
Udtag snavsbeholderen med håndtaget
måde:
og tøm den.
Træk rengøringshylsteret fra børsteval-
sen, de løsnede hår bliver hængende og
Dansk 33

kan bortskaffes via husholdningsaffal-
Reservedele
den.
Benyt udelukkende originale reservedel fra
Bemærk: Lange dyre- eller menneske-
KÄRCHER. Bag i denne betjeningsvejled-
hår, som er viklet omkring hylsteret, skal
ning finder De en oversigt over reservedele.
først klippes med en kniv eller saks inden
hylsteret trækkes af.
Kundeservice
Efter rengøringen sættes hylsteret på
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
igen.
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
Sæt den nye eller rensede børstevalse
støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
ind igen og kontroller om den sidder kor-
rekt.
Tekniske data
Service
Driftstid ved fuldt opladet
max. 30 min
akku (afhængig af gulvbe-
Garanti
lægningen)
I de enkelte lande gælder de af vore for-
Arbejdsspænding akkuer 4,8 V
handlere fastlagte garantibetingelser. Even-
Opladningstid ved tom
14 h
tuelle fejl på Deres apparat afhjælpes gratis
akku
inden for garantien, såfremt fejlen kan tilskri-
Opladeapparatets spæn-
5,8 V
ves en materiale- eller produktionsfejl. Hvis
ding
De ønsker at gøre garantien gældende, be-
Ladestrøm 130 mA
des De henvende Dem til Deres forhandler
eller nærmeste kundeservice medbringende
Lydtryksniveau
60 dB(A)
tilbehør til apparatet.
(EN 60704-2-1)
Vægt (inkl. akku) 2,0 kg
Hjælp ved fejl
Akkutype NiMH
Driftsindikatoren lyser ikke
Forbehold for tekniske ændringer!
Apparatet er slukket under opladningen.
Afbryd apparatet med tænd/sluk kontak-
Bortskaffe elektronisk affald
ten.
og batterier
Apparatet renser ikke pålideligt
Rens eller udskift børstevalsen (se kapi-
Udtjent apparat skal bortskaffes miljørig-
tel "Udskifte/rense børstevalsen").
tigt. Inden apparatet bortskaffes skal bat-
Oplade akkuer (se kapitel "Oplade akku-
teriet fjernes.
er").
Batterier med batterikasse skal bortskaf-
fes miljørigtigt (samlingsstation eller for-
Snavs skynges ud af apparatet
handler), det er ikke nødvendigt at
Tøm den fyldte snavsbeholder (se kapi-
adskille batteriets kunststofkasse.
tel " Tømme snavsbeholderen").
몇 Advarsel
– Batteriet må ikke åbnes, der er fare for
en kortslutning, yderligere kan der ud-
træde irriterende dampe eller ætsende
væsker.
34 Dansk

Kjære kunde,
Sikkerhetsanvisninger
Før første gangs bruk av appara-
tet, les denne originale bruksan-
– Dette apparatet er ikke egnet for bruk av
visningen , følg den og oppbevar den for
personer (inkludert barn) med reduserte
senere bruk eller for overlevering til neste ei-
fysiske, sensoriske eller sjelelige evner.
er.
Det skal heller ikke benyttes dersom bru-
keren mangler erfaring og/eller kunn-
skap. Slike personer skal kun bruke
Forskriftsmessig bruk
apparatet under oppsyn av en ansvarlig
– Bruk bare denne batteridrevne maskin
person som skal sørge for sikkerheten,
for private formål, til rengjøring av inn-
eller som kan gi informasjon om bruken.
vendige rom, med utstyr og reservedeler
Barn skal holdes under oppsyn ved bruk
godkjent av KÄRCHER.
av apparatet, for å sikre at de ikke leker
– Maskinen er ikke egnet for langflossede
med det.
tepper eller våte gulvbelegg.
Fare for personskader
– Maskinen er ikke egnet for våtromsbe-
– Maskinen inneholder roterende børster,
tong, steingulv og lignende.
stikk ikke under noen omstendigheter
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuelle
finger eller verktøy inn i maskinen når
skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
den går!
bruk.
– Ved pleie og vedlikehold av maskinen
skal batteriene tas ut!
Miljøvern
Anvisninger for batteri
– Lading av batteriene skal kun gjøres
Materialet i emballasjen kan resirkule-
med vedlagte originale ladeapparat eller
res. Ikke kast emballasjen i hushold-
annet ladeapparat godkjent av KÄR-
ningsavfallet, men lever den inn til
CHER.
resirkulering.
– Fare for kortslutning! Stikk ingen le-
Gamle apparater inneholder verdifulle
dende gjenstander (f.eks. skrujern eller
materialer som kan resirkuleres. Disse
lignende) inn i ladekontakten.
bør leveres inn til gjenvinning. Akku-
– Ikke utsett batterier for direkte sollys,
mulatorene inneholder stoffer som ikke må
varme eller åpen ild, det består eksplo-
komme ut i miljøet. Gamle apparater, batte-
sjonsfare.
rier og akkumulatorer skal derfor avhendes i
Anvisninger for batterilader
egnede innsamlingssystemer.
– Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-
Anvisninger om innhold (REACH)
lige skader bare repareres ved å skifte
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
originaldeler.
finner du under:
– Spenningen på strømtilførselen må
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
stemme over ens med spenningsangi-
umweltschutz/REACH.htm
velsen på typeskiltet.
– Batteriladeren må kun brukes og oppbe-
vares i tørre rom, omgivelsestemperatur
5 - 40° C.
– Berør aldri støpselet med våte hender.
Norsk 35

Igangsetting
Montere og stille inn teleskopskaft
og håndtak
Beskrivelse av apparatet
Figur
Kontroller ved utpakkingen at innholdet i
Teleskopskaft består av 3 deler. Pass på at
pakken er komplett og uskadd. Kontakt din
delene går i lås ved monteringen.
forhandler ved eventuelle transportskader.
Håndtaket settes på det lange skaftet
Merk: Illustrasjoner av maskinen og betje-
med dreiegrep.
ningen av den finner du på side 2.
Sett sammen langt og kort skaft ved å
Figur
stikke låsene i hverandre.
1 Ledd på maskinen
Komplett skaft settes med låsen foran
2 Av/på fotbryter
inn i leddet på maskinen.
3 Avtagbart batteri
Løsne dreiegrepet og trekk ut til ønsket
4 Låseknapp batteri
arbeidshøyde, drei håndtak til riktig stil-
5 Ladekontakt
ling og skru fast dreiegrepet.
6 Ladeforløps-visning
Sette inn og lade opp batteri
7 Avtagbar smussbeholder
Figur
8 Lås, deksel på smussbeholder
Ved levering er ikke batteri satt inn i maski-
9Hus
nen Må settes inn før bruk.
10 Skiftbar børstevalse
Ta batteri ut av emballasjen.
11 Børstevalse med rengjøringshylse (dyre-
Skyv batteriet inn i holderen til det går i
hårsbærste), skiftbar
lås.
12 Låseknapp skiftebørste
Lade opp batteri: Lading av batteriet kan
13 Teleskopskaft, regulerbart
gjøres med batteriet montert eller tatt ut.
14 Dreiehåndtak
Merk: I det følgende beskrives lading av
15 Håndtak
montert batteri.
16 Ladeapparat med ladekabel
Vedlagte ladeapparat settes inn i en van-
17 Veggholder med festemateriell
lig stikkontakt.
Viktig anvisning om lading: Maskinen
Montere veggholder
må slås av. ellers blir ikke batteriet ladet
Figur
opp.
Veggholderen brukes for å oppbevare mas-
Sett ladekabelen inn i ladekontakten på
kinen og ladeapparatet.
batteriet.
Vedlagte veggholder monteres på et lett
Når driftsindikatoren tennes starter lade-
tilgjengelig sted i nærheten av en stikk-
prosessen. Ladetid for tomt batteri er på
kontakt - festemateriell er vedlagt.
ca. 14 timer.
Sette inn børstevalse
Merk: Dersom driftsindikatoren ikke ten-
nes, slå av apparatet, ladeprosessen
Figur
kan ikke startes uten.
Ved levering er ikke børstevalse satt inn i
Etter avsluttet lading, trekk ladekabelen
maskinen. Må settes inn før bruk.
ut av ladekontakten og skill laderen fra
Drei på huset.
strømnettet.
Sett inn børstevalsen i holderen på si-
den.
Trykk inn holderen for børstevalsen og
kontroller at den sitter godt.
36 Norsk

Betjening
Oppbevaring av apparatet
Figur
Begynne arbeidet
Heng maskinen i veggholderen.
Figur
Alternativt kan maskinen henges opp et-
Slå på maskinen ved å trykke på på/av
ter håndtaket, drei om nødvendig hånd-
fotbryteren.
taket ( se kapittel "Stille inn telskopskaft
Beveg maskinen frem og tilbake ved ren-
og håndtak").
gjøringen.
Lad opp batteriet.
For rengjøring langs kanter bruk høyre
side.
Pleie, vedlikehold
Avbryte arbeidet
Forsiktig
Figur
Ta ut batteriet før alle stell- og vedlikeholdar-
Slå av maskinen ved å trykke på på/av
beider.
fotbryteren.
Rengjøring av apparatet
Ved pauser i arbeidet stilles teleskop-
skaftet loddrett, en låsing vil holde den i
Tørk apparatet utvendig med en fuktig
denne posisjonen.
klut. Ikke bruk aggressive vaskemidler
(som f. eks. skurepulver).
Avslutting av arbeidet
Skifte/rengjøre børstevalse
For å avslutte arbeidet slås maskinen av.
Smussnbehiolderen skal tømmes etter
Skiftbar børstevalse
hver rengjøring.
Figur
Tømming av beholderen
Trykk på låseknappen og ta ut børsteval-
sen.
Figur
Fjern hår som har viklet seg på ved hjelp
Du kan ta ut smussbeholderen på 2 måter:
av kniv eller saks. Føres langs skjære-
1) Hold maskinen med en hånd i leddet, lås
kanten, fjern så de løsnede hårene.
opp knappen for dekselet på smussbeholde-
Sett inn rengjort eller ny børstevalse,
ren. Merk: Du må holde i huset for at det ikke
kontroller at den sitter godt fast.
skal klappe ned for fort.
2) Sett maskinen på gulvet og lås opp knap-
Børstevalse med rengjøringshylse (dyre-
pen for dekselet på smussbeholderen.
hårsbærste), skiftbar
Merk: Du må holde i teleskopskaftet for at
Anvisning: Dyrehårbørsten bør rengjøres
det ikke skal klappe ukontrolert ned.
etter hver bruk!
Frigjør dekselet på smussbeholderen og
Figur
klapp det opp.
Trykk på låseknappen og ta ut børsteval-
Trekk opp smussbeholderen med hånd-
sen.
taket og tøm den.
Omviklede dyrehår kan fjernes på enenkel
Sett inn igjen smussbeholderen og lås
måte:
dekselet.
Trekk av rengjøringshylsen fra børste-
valsen, de løse hårene vil henge fast i
hylsen og kan kastes i husholdningsav-
fallet.
Merk: Lange dyre- og menneskehår som
sitter fastviklet rundt børsten må først
Norsk 37

skjæres av med kniv eller saks. Trekk så
Tekniske data
av hylsen.
Sett på igjen hylsen etter rengjøring.
Driftstid ved fullt ladet bat-
max. 30 min
Sett inn rengjort eller ny børstevalse,
teri (avhengig av gulvbe-
kontroller at den sitter godt fast.
legg)
Arbeidsspenning batteri 4,8 V
Service
Ladetid ved tomt batteri 14 h
Spenning på ladeapparat 5,8 V
Garanti
Ladestrøm 130 mA
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det en-
Lydtrykksnivå
60 dB(A)
kelte land har utgitt garantibetingelsene som
(EN 60704-2-1)
gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle feil
Vekt (inkl. batteri) 2,0 kg
på maskinen blir reparert gratis i garantitiden
Batteritype NiMH
dersom disse kan føres tilbake til material-
Det tas forbehold om tekniske endringer!
eller produksjonsfeil. Ved behov for garanti-
reparasjoner, vennligst henvend deg med
kjøpskvitteringen til din forhandler eller nær-
Deponere brukt apparat og
meste autoriserte kundeservice.
batteri
Feilretting
Brukt apparat skal kastes på en miljø-
Driftsindikator lyser ikke
vennlig måte. Før det kastes, vennligst ta
Maskin er slått på under ladingen.
ut batteriet.
Slå av maslkinen ved hjelp av på/av bry-
Batteri med batterihus kastes på en mil-
teren.
jøvennlig måte (gjenbruksstasjon eller
forhandler), det er ikke nødvendig å de-
Maskinen rengjør ikke riktig
montere plasthuset.
Rengjør eller skift børstevalse( se kapit-
몇 Advarsel
tel "Rengjøre/skifte børstevalse").
– Ikke åpne batteriet, det er fare for kort-
Lad opp batteri (se kapittel "Lade batte-
slutning, i tillegg kan irriterende damper
ri").
eller etsende væsker strømme ut.
Det slynges smuss ut av maskinen
Tøm full smussbeholder (se kapittel
"Tømme smussbeholder").
Reservedeler
Det må kun brukes originale KÄRCHER re-
servedeler. En reservedelsoversikt finnes på
slutten av denne bruksanvisningen.
Kundetjeneste
Våre KÄRCHER-avdelinger hjelper deg
gjerne ved feil eller om du har spørsmål. Se
baksiden for adressen.
38 Norsk

Bäste kund,
Säkerhetsanvisningar
Läs bruksanvisning i original inn-
an aggregatet används första
– Denna apparat är ej avsedd att använ-
gången, följ anvisningarna och spara
das av personer (även barn) med be-
driftsanvisningen för framtida behov, eller för
gränsad fysisk, sensorisk eller mental
nästa ägare.
färdighet eller av personer som saknar
erfarenhet och/eller kunnande, såvida
de inte övervakas av en person ansvarig
Ändamålsenlig användning
för deras säkerhet eller har fått instruktio-
– Använd denna batteridrivna apparat en-
ner av en sådan person hur apparaten
dast för privata ändamål, till rengöring in-
ska användas. Barn ska hållas under
omhus, med av KÄRCHER godkända
uppsikt för att garantera att de inte leker
tillbehör och reservdelar.
med apparaten.
– Apparaten är inte lämplig för långhåriga
Risk för skada
mattor samt våt golvbeläggning.
– Apparaten innehåller roterande borstval-
– Apparaten är inte lämpad för tvättbe-
sar. Stoppa aldrig in fingrar eller verktyg
tong, grus eller liknande.
under drift!
Tillverkaren påtar sig inget ansvar för even-
– Vid underhålls- och servicearbete på ap-
tuella skador som uppkommer på grund av
paraten tas batteriet först bort!
felaktig användning eller felaktig hantering.
Anvisningar till det uppladdningsbara
batteriet
Miljöskydd
– Laddning av batteriet får endast ske med
medföljande originalladdare eller av
Emballagematerialen kan återvinnas.
KÄRCHER godkända laddare.
Kasta inte emballaget i hushållssopor-
– Risk för kortslutning! Stick inte in le-
na utan för dem till återvinning.
dande föremål (t.ex. skruvmejsel eller
Kasserade apparater innehåller åter-
liknande) i laddningsuttaget.
vinningsbart material som bör gå till
– Utsätt inte batteriet för solstrålning,
återvinning. Batterier, engångs och
värme eller eld, risk för explosion.
uppladdningsbara, innehåller ämnen, som
Anvisningar till laddaren
inte får komma ut i miljön. Överlämna därför
kasserade apparater och batterier till lämp-
– Byt omgående ut batteriladdaren med
ligt återvinningssystem.
laddkabeln mot ny originaldel om skador
Upplysningar om ingredienser (REACH)
upptäcks.
Aktuell information om ingredienser finns på:
– Uppgifterna om spänning på typskylten
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
måste överensstämma med försörj-
umweltschutz/REACH.htm
ningsspänningen.
– Använd och lagra laddaren endast i torra
utrymmen, omgivningstemperatur 5 -
40° C.
– Vidrör aldrig nätkabeln med våta händer.
Svenska 39

Tryck in hållaren till borstvalsen i fästet
Idrifttagande
och kontrollera att den sitter fast ordent-
ligt.
Beskrivning av aggregatet
Montera teleskoprör och handtag
Kontrollera vid uppackningen att inga tillbe-
samt ställ in höjd
hör saknas eller är skadade. Kontakta åter-
försäljaren om skador uppkommit vid
Bild
transporten.
Teleskopröret består av tre delar. Se vid
Hänvisning: Bilder på apparat och hante-
montering till att delarna hakar fast ordent-
ring finns på sidan 2.
ligt.
Bild
Sätt handtaget på det längre röret med
1 Led på apparaten
vridgrepp.
2 Fotreglage Till/Från
Sätt ihop längre och kortare rör, tryck på
3 Uppladdningsbart batteri, uttagbart
spärren vid ihopsättningen.
4 Upplåsningsknapp, batteri
Placera komplett ihopsatt rör med spärr
5 Laddningsuttag
fram i den ledade delen på apparaten.
6 Laddningsdisplay
Lossa vridgreppet och drag ut röret till
önskad arbetshöjd, vrid handtaget till rätt
7 Smutsbehållare, uttagbar
placering och skruva till vridgreppet.
8 Upplåsning, skydd smutsbehållare
9Hölje
Sätt i uppladdningsbart batteri och
10 Borstvals, utbytbar
ladda
11 Borstvals med rengöringshylsa (borste
Bild
för borttagning av djurhår), utbytbar
Batteriet sitter inte i apparaten vid leverans.
12 Upplåsningsknapp, utbytesborste
Sätt i det före ibruktagning.
13 Teleskoprör, justerbart i höjd
Tag batteri ur förpackningen.
14 Vridgrepp
Skjut in batteri i hållare, tills det hakar
15 Handtag
fast.
16 Laddare med laddkabel
Ladda batteriet: Batteriet kan laddas ur-
17 Vägghållare med fästmaterial
taget eller isatt. Hänvisning: Nedan be-
skrivs laddning med isatt batteri.
Montera vägghållare
Medföljande laddare ansluts till godkänt
Bild
vägguttag.
Vägghållaren är till för förvaring av apparat
Viktig anvisning för laddning: Appara-
och laddare.
ten måste stängas av annars laddas inte
Montera medföljande vägghållare på
batteriet.
lättåtkomlig plats, i närheten av väggut-
Anslut laddkabel till laddningsuttaget på
tag. Fästmaterial bifogas.
batteriet.
Sätta i borstvals
Tänds driftdisplayen påbörjas laddnings-
förloppet. Laddtid för tomt batteri är ca.
Bild
14 timmar.
Borstvalsen sitter inte i aggregatet vid leve-
Anvisning: Stäng av apparaten om inte
rans. Sätt i det före ibruktagning.
driftdisplayen lyser, eftersom laddnings-
Vrid kåpan.
förloppet annars inte kan påbörjas.
Placera borstvalsen i det fäste som finns
Efter att uppladdningen avslutats, dra ur
på sidan.
laddkabeln ur ladduttaget och koppla
ifrån laddaren från nätet.
40 Svenska