Karcher K 55 PLUS – страница 2
Инструкция к Электровенику Karcher K 55 PLUS
Dati tecnici
Smaltimento dell´ap-
parecchio dismesso e della
Tempo di funzionamento a
max. 30min
batteria
carica massima (indipen-
dentemente dal tipo di pa-
Consegnare l'apparecchio dismesso ad
vimento)
un regolare centro di smaltimento. Pri-
ma dello smaltimento rimuovere la bat-
Tensione di lavoro, accu-
4,8V
teria.
mulatore
Smaltire a regola d'arte la batteria con
Tempo di carica, accumu-
14h
l'alloggiamento della batteria (centri di
latore scarico
raccolta o rivenditore), non è necessa-
Tensione caricabatterie 5,8V
rio smontare l'alloggiamento di plastica.
Corrente di carica 130mA
몇 Attenzione
Pressione acustica (EN
60dB(A)
– Non aprire l'accumulatore, sussiste il
60704-2-1)
rischio di corto circuito, inoltre possono
Peso (accumulatore inclu-
2,0kg
fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritan-
so)
ti.
Tipo accumulatore NiMH
Con riserva di modifiche tecniche!
– 5
21IT
Beste klant,
dienen in de gaten gehouden te worden
Lees vóór het eerste gebruik
om er zeker van te zijn dat ze niet met
van uw apparaat deze originele
het apparaat spelen.
gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk
Letselrisico
en bewaar deze voor later gebruik of voor
– Het apparaat bevat een draaiende bor-
een latere eigenaar.
stelrol, in geen geval tijdens het gebruik
Doelmatig gebruik
vingers of gereedschap ertussen ste-
ken!
– Gebruik dit accugedreven apparaat uit-
– Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-
sluitend voor privé-doeleinden, voor het
heden van het apparaat eerst de accu
reinigen van binnenruimten, met door
verwijderen!
KÄRCHER toegelaten toebehoren en
Aanwijzingen over de accu
reserveonderdelen.
– Het laden van de accu is uitsluitend toe-
– Het apparaat is niet geschikt voor
gestaan met het meegeleverde origine-
hoogpolige tapijten en natte vloerbe-
le laadapparaat of met de door
dekkingen.
KÄRCHER goedgekeurde laadappara-
– Het apparaat is niet geschikt voor was-
ten.
beton, split e.d.
– Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-
De fabrikant is niet aansprakelijk voor
de voorwerpen (bijv. schroevendraaier
eventuele schade die ontstaat wanneer het
e.d.) in de laadbus steken.
apparaat niet volgens de voorschriften of
– Accu niet blootstellen aan sterke zo-
op een verkeerde manier wordt gebruikt.
neestraling, hiite of vuur, er bestaat
Zorg voor het milieu
explosiegevaar.
Instructies over het laadapparaat
Het verpakkingsmateriaal is herbruik-
– Laadapparaat met laadkabel bij zicht-
baar. Deponeer het verpakkingsma-
bare beschadiging onmiddellijk vervan-
teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar
gen door een origineel onderdeel.
bied het aan voor hergebruik.
– De opgave van de spanning op het
Oude apparaten bevatten waardevol-
typeplaatje moet overeenkomen met de
le recycleerbare materialen die voor
voedingsspanning.
recyclage ingediend moeten worden.
– Oplaadapparaat alleen in droge ruimten
Batterijen en accu's bevatten stoffen die
gebruiken en opslaan, omgevingstem-
niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-
peratuur 5 - 40° C.
lieve oude apparaten, batterijen en accu's
– De stekker nooit met natte handen aan-
in te leveren op de geschikte inzamelpun-
raken.
ten.
Beschrijving apparaat
Veiligheidsinstructies
Controleer bij het uitpakken de inhoud van
– Dit apparaat is niet geschikt om door
de verpakking op ontbrekende toebehoren,
personen (inclusief kinderen) met be-
of beschadigingen. Neem bij transport-
perkte fysieke, sensorische of geestelij-
schades contact op met uw leverancier.
ke vaardigheden of met gebrek aan
Opmerking: U vindt afbeeldingen van het
ervaring en/of kennis gebruikt te wor-
apparaat en de bediening ervan op pagina
den, tenzij ze door een voor hun veilig-
2.
heid verantwoordelijke persoon in de
Afbeelding
gaten gehouden worden of van hem
1 Gewricht aan het apparaat
aanwijzingen ontvingen hoe het appa-
2 Voetschakelaar Aan/Uit
raat gebruikt moet worden. Kinderen
22 NL
– 1
3 Accu, uitneembaar
Telescopische steel en handgreep
4 Ontgrendelingsknop, accu
monteren en hoogte instellen
5 Laadbus
Afbeelding
6 Laadindicatie
De teleskopische steel bestaat uit drie de-
7 Vuilreservoir, uitneembaar
len. Bij de montage moet erop worden gelet
8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir
dat de onderdelen vastklikken.
9 Behuizing
Handgreep op de langere steel met
10 Levering K 55:
draaigreep steken.
Borstelrol, vervangbaar
Lange en korte steel samenbrengen,
11 Levering K 55 pet:
daartoe bij het samenbrengen de pallen
Borstelwals met reinigingshuls (dieren-
indrukken.
haarborstel), verwisselbaar.
Volledige steel met pallen naar voren in
12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel
het gewricht op het apparaat steken.
13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-
Draaigreep lossen en steel op gewens-
baar
te werkhoogte uittrekken, handgreep in
14 Draaigreep
de juiste stand draaien en draaigreep
15 Handgreep
vastdraaien.
16 Laadapparaat met laadkabel
Accu plaatsen en opladen
17 Wandhouder met bevestigingsmateri-
Afbeelding
aal
De accu is bij de levering nog niet in het ap-
Wandhouder monteren
paraat geplaatst. Gelieve deze vóór de in-
bedrijfstelling in te bouwen.
Afbeelding
Accu uit de verpakking nemen.
De wandhouder dient voor de opslag van
het apparaat en het laadapparaat.
Accu in de opname schuiven tot hij
De bijgevoegde wandhouder op een
vastklikt.
goed toegankelijke plaats en in de buurt
Accu opladen: Voor het opladen kan de
van een stopcontact monteren - beves-
accu uit het apparaat genomen of in het
tigingsmateriaal is bijgeleverd.
apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:
Hierna wordt het opladen met een inge-
Borstelwals aanbrengen
bouwde accu beschreven.
Afbeelding
Meegeleverd laadapparaat in een re-
De borstelwals is bij levering nog niet in het
glementair stopcontact steken.
apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbe-
Belangrijke aanwijzing voor het opla-
drijfstelling aan te brengen.
den: Apparaat in elk geval uitschake-
Behuizing draaien.
len, anders wordt de accu niet
Borstelwals in zijdelings bevestigings-
opgeladen.
punt aanbrengen.
Laadkabel in de laadbus op de accu
Houder van borstelwals in bevesti-
steken.
gingspunt drukken en controleren, of al-
Indien de bedrijfsweergave brandt, start
les juist zit.
het laadproces. De laadtijd bij een lege
accu bedraagt ongeveer 14 uren.
Instructie: Indien de bedrijfsweergave
niet brandt, gelieve het apparaat uit te
schakelen aangezien anders het laad-
proces niet kan beginnen.
– 2
23NL
Wanneer het opladen klaar is, de op-
Vuilreservoir opnieuw monteren en de
laadkabel uit de oplaadbus trekken en
afdekking sluiten.
oplaadapparaat stroomvrij maken.
Apparaat opslaan
Bediening
Afbeelding
Apparaat in de wandhouder hangen.
Werk beginnen
Als alternatief kan het apparaat ook aan
Afbeelding
de handgreep opgehangen worden, in-
Apparaat inschakelen, daartoe de voet-
dien nodig de handgreep draaien (zie
schakelaar aan/uit indrukken.
daartoe hoofdstuk „Telescopische steel
Voor het reinigen het apparaat vooruit
en handgreep instellen“).
en achteruit bewegen.
Accu opladen.
K 55: voor reinigen dicht aan randen de
Reiniging en onderhoud
rechte kant gebruiken (kant met ont-
grendelingsknop van de wisselborstel).
Let op
Werk onderbreken
Voor alle instandhoudings- en onderhouds-
werkzaamheden de accu verwijderen.
Afbeelding
Reiniging van het apparaat
Apparaat uitschakelen, daartoe de
voetschakelaar aan/uit indrukken.
Wis de buitenkant van het apparaat met
Bij werkonderbrekingen de teleskopi-
een vochtige doek af. Gebruik geen
sche steel verticaal stellen, een ver-
agressieve middelen, zoals bijvoor-
grendeling houdt hem in die positie.
beeld schuurpoeder.
Werk beëindigen
Borstelrol vervangen / reinigen
Aan het einde van het werk het appa-
K 55: Borstelwals
raat uitschakelen.
Afbeelding
Vuilreservoir na elke reiniging leegma-
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
ken.
stelrol uitnemen.
Vuilcontainer leegmaken
Omwikkeld haar verwijdert u het best
met een mes resp. schaar. Beweeg het
Afbeelding
mes of de schaar langs de snijkant en
Het verwijderen van het vuilreservoir kan
verwijder vervolgens de losgemaakte
op twee manieren gebeuren:
haren.
1) U houdt het apparaat met een hand aan
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol
het gewricht naar omhoog en ontgrendelt
monteren en op correcte zitting contro-
de afdekking van het vuilreservoir. Aanwij-
leren.
zing: Daarbij de behuizing vasthouden, zo-
dat ze niet te snel naar beneden klapt.
K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls
2) Zet het apparaat op de grond en ont-
(dierenhaarborstel) reinigen
grendel de afdekking van het vuilreservoir.
Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel
Instructie: Daarbij de telescopische steel
na elk gebruik te reinigen!
vasthouden zodat deze niet ongecontro-
Afbeelding
leerd naar beneden kan klappen.
Ontgrendelingsknop indrukken en bor-
Afdekking van het vuilreservoir ontgren-
stelrol uitnemen.
delen en naar boven klappen.
Er omheen gewikkelde haren van dieren
Vuilreservoir aan de handgreep naar
kunnen eenvoudig verwijderd worden:
boven wegnemen en leegmaken.
24 NL
– 3
Trek de reinigingshuls van de borstel-
Reserveonderdelen
wals, de losgelaten haren blijven eraan
hangen en kunnen met het huisvuil
Een overzicht van de onderdelen vindt u
mee.
aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.
Voor de bestelling van reserveonderdelen,
Aanwijzing: Lange, om de huls gewik-
gelieve u te wenden tot uw handelaar of de
kelde dieren- of mensenharen eerst
dichtstbijzijnde geautoriseerde klanten-
met een mes of een schaar doorsnij-
dienst.
den/-knippen, dan de huls eraf trekken.
Na reiniging de huls weer erop schui-
Klantendienst
ven.
Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-
Gereinigde resp. nieuwe borstelrol
CHER-vestiging u graag verder. Adres zie
monteren en op correcte zitting contro-
achterzijde.
leren.
Service
Technische gegevens
Garantie
Bedrijfstijd bij volle accula-
max. 30min
In ieder land zijn de door ons bevoegde
ding (afhankelijk van de
verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-
vloerbedekking)
lingen van toepassing. Eventuele storingen
Werkspanning accu 4,8V
aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-
ten binnen de garantietermijn, mits een ma-
Laadtijd bij lege accu 14h
teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze
Spanning van het laadap-
5,8V
storing is. Neem bij klachten binnen de ga-
paraat
rantietermijn contact op met uw leverancier
Laadstroom 130mA
of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-
plaats en neem uw aankoopbewijs mee.
Geluidsdrukniveau
60dB(A)
(EN 60704-2-1)
Hulp bij storingen
Gewicht (incl. accu) 2,0kg
Bedrijfsindicatie brandt niet
Accutype NiMH
Apparaat is tijdens het opladen inge-
Technische veranderingen voorbehou-
schakeld.
den!
Apparaat met schakelaar aan/uit uit-
schakelen.
Apparaat reinigt niet op betrouwbare
Oud glas en accu verwijderen
manier
Versleten apparaat inleveren bij milieu-
Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie
straat. Voor de verwijdering de uit-
hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reini-
neembare accu eruit halen.
gen“).
Accu met accubehuizing milieuvriende-
Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu op-
lijk verwijderen (milieustraat of handela-
laden“).
ren), demonteren van
Vuil wordt uit het apparaat geslingerd
kunststofbehuizing is niet nodig.
Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-
몇 Waarschuwing
stuk „Vuilreservoir leegmaken“).
– Accu niet openen, er bestaat gevaar
van kortsluiting en er kunnen irriterende
dampen of bijtende vloeitsoffen vrijko-
men.
– 4
25NL
Estimado cliente:
Instrucciones de seguridad
Antes del primer uso de su apa-
rato, lea este manual original,
– Este aparato no es apto para ser opera-
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
do por personas (incl. niños) con capa-
guárdelo para un uso posterior o para otro
cidades físicas, sensoriales o
propietario posterior.
intelectuales limitadas, o con falta de
experiencia y/o conocimientos, a no ser
Uso previsto
que sea supervisado por una persona
– Utilice este aparato que funciona con
para responsable para su seguridad o
batería exclusivamente para fines parti-
haya sido instruida para utilizar el apa-
culares, para limpiar interiores, con los
rato. Mantener fuera del alcance de los
accesorios y piezas de repuesto autori-
niños.
zadas por KÄRCHER.
Peligro de lesiones
– El aparato no es apto para alfombras
– El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no
de pelo alto ni para pavimentos húme-
los toque, bajo ningún concepto, con
dos.
los dedos ni con una herramienta
– El aparato no es apto para hormigón la-
mientras estén en funcionamiento!
vado, grava o similares.
– ¡Retire la batería antes de realizar tra-
El fabricante no asume responsabilidad al-
bajos de conservación y mantenimien-
guna por los daños que pudieran derivarse
to!
de un uso inadecuado o incorrecto.
Indicaciones sobre la batería
Protección del medio ambiente
– Sólo está permitido cargar la batería
con el cargador original suministrado o
Los materiales de embalaje son reci-
con el cargador autorizado por KÄR-
clables. Por favor, no tire el embalaje
CHER.
a la basura doméstica; en vez de ello, en-
– Puede provocar un cortocircuito! No
tréguelo en los puntos oficiales de recogida
inserte ningún objeto conductor (p.ej.
para su reciclaje o recuperación.
destornillador o similar) en clavija de
Los aparatos viejos contienen mate-
carga.
riales valiosos reciclables que debe-
– No exponer la batería a intensa ra-
rían ser entregados para su
diación solar, calor o fuego, hay peli-
aprovechamiento posterior. Las baterías y
gro de explosión.
los acumuladores contienen sustancias
Indicaciones sobre el cargador
que no deben entrar en contacto con el me-
– Sustituir inmediatamente el cargador
dio ambiente. Por este motivo, entregue los
con el cable por una pieza original si se
aparatos usados, las baterías y acumula-
aprecia algún tipo de daño.
dores en los puntos de recogida previstos
– La tensión de alimentación tiene que
para su reciclaje.
coincidir con la indicada en la placa de
características.
– Usar y almacenar el cargador solamen-
te en lugar seco, temperatura ambiente
5 - 40 ºC.
– No toque nunca la clavija con las ma-
nos mojadas.
26 ES
– 1
Colocar cepillos rotativos
Puesta en marcha
Figura
Descripción del aparato
El cepillo rotativo no viene colocado en el
aparato. Colocarlo antes de la puesta en
Cuando desempaque el contenido del pa-
marcha.
quete, compruebe si faltan accesorios o si
Gire la carcasa.
el aparato presenta daños. Informe a su
Colocar el cepillo rotativo en la ranura
distribuidor en caso de detectar daños oca-
lateral.
sionados durante el transporte.
Presionar el soporte del cepillo contra
Nota: Las ilustraciones del aparato y de su
la ranura y comprobar que está bien co-
manejo se encuentran en la página 2.
locado.
Figura
1 Articulación del aparato
Montar el mango telescópico y el
2 Interruptor de pedal de conexión y des-
mango de mano y ajustar la altura
conexión
Figura
3 Batería, extraíble
El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-
4 Botón de desbloqueo, batería
do lo monte procure que encajen bien.
5 Clavija de carga
Insertar el mango para mano sobre el
6 Indicador de carga
mango largo con la empuñadura girato-
7 Recipiente para suciedad, extraíble
ria.
8 Desbloqueo, tapa del recipiente para
Unir el mango largo y el corto, presionar
suciedad
para ello la muesca.
9 Carcasa
Insertar el mango completo con la
10 Contenido K 55:
muesca hacia delante en la parte arti-
Cepillo rotativo, cambiable
culada del aparato.
11 Contenido K 55 pet:
Soltar la empuñadura giratoria y ex-
Cepillos cilíndricos con casquillo de lim-
traerla hasta la posición de trabajo de-
pieza (cepillo para pelos de animales),
seada, girar el mango en la posición
cambiable
correcta y apretar la empuñadura gira-
toria.
12 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-
ble
Colocar y cargar la batería
13 Mango telescópico, de altura regulable
Figura
14 Empuñadura giratoria
La batería no viene colocada en el aparato.
15 Mango
Colocarla antes de la puesta en marcha.
16 Cargador con cable
Sacar la batería del embalaje.
17 Soporte de pared con material de fija-
Introducir la batería en el alojamiento
ción
hasta que encaje.
Montar el soporte de pared
Cargar la batería: Se puede cargar la
batería cuando está la batería en el
Figura
aparato o cuando está fuera del apara-
El soporte de pared sirve para guardar el
to. Indicación: A continuación se des-
aparato y el cargador.
cribe el proceso de carga con la batería
Montar el soporte de pared suministra-
integrada en el aparato.
do en un lugar que tenga buen acceso
Introducir el cargador suministrado en
y esté cerca de un enchufe - el material
el enchufe de forma correcta.
de fijación viene incluido.
– 2
27ES
Indicación importante sobre el pro-
Vaciar el depósito acumulador de
ceso de carga: Es importante que se
suciedad
apague el aparato, de lo contrario no se
cargará la batería.
Figura
Insertar el cable del cargador en la cla-
Se puede sacar el recipiente acumulador
vija de carga de la batería.
de suciedad de dos formas:
1) Se sujeta el aparato con una mano por
Si se ilumina el indicador de funciona-
la parte articulada y se desbloquea la tapa
miento comenzará el proceso de carga.
del recipiente para suciedad. Indicación:
El tiempo de carga cuando la batería
Para ello sujete bien la carcasa para que
esté vacía es de aprox. 14 horas.
no se baje demasiado rápido.
Nota: Si no se ilumina el indicador de
2) Colocar el aparato en el suelo y desblo-
funcionamiento, apagar el aparato, de
quear la tapa del recipiente acumulador de
lo contrario no podrá comenzar el pro-
suciedad. Indicación: Al hacerlo sujetar
ceso de carga.
bien el mango telescópico para que no se
Una vez finalizado el proceso de carga,
mueva hacia abajo de forma incontrolada.
desenchufar el cable de carga de la cla-
Desbloquear y levantar la tapa del reci-
vija de carga y desenchufar el cargador
piente acumulador de suciedad.
de la red.
Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.
Manejo
Colocar de nuevo el recipiente y cerrar
con la tapa.
Comenzar el trabajo
Almacenamiento del aparato
Figura
Figura
Encender el aparato, pulse para ello el
Colgar el aparato en el soporte de la pa-
interruptor de conexión y desconexión.
red.
Para limpiar mueva el aparato hacia de-
También se puede colgar el aparato del
lante y hacia atrás.
mango, si es necesario gírelo (véase el
K 55: para limpiar las zonas cercanas a
capítulo "Ajustar el mango telescópico
las esquinas, utilice el lateral derecho
y el mango de mano").
(lateral con el botón de desbloqueo del
Cargar la batería.
cepillo cambiable).
Interrumpir el trabajo
Figura
Apagar el aparato, pulse para ello el in-
terruptor de conexión y desconexión.
Si se realiza pausas en el trabajo, colo-
car el mango telescópico verticalmente,
un dispositivo de bloqueo lo mantendrá
en esta posición.
Finalizar el trabajo
Cuando se finalice el trabajo apagar el
aparato.
Vaciar el recipiente para suciedad des-
pués de cada limpieza.
28 ES
– 3
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
Cuidado y mantenimiento
nuevos o limpios y comprobar si está
bien encajados.
Atención:
Antes de realizar los trabajos de conserva-
Servicio
ción y mantenimiento en el aparato, quite la
batería.
Garantía
Limpieza del aparato
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra socie-
Limpie el exterior del aparato con un
dad distribuidora. Las averías del aparato
paño húmedo. No utilice agentes abra-
serán subsanadas gratuitamente dentro
sivos (como, p. ej., polvos de fregar).
del período de garantía, siempre que las
Cambio/limpieza del cepillo rotativo
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
K 55: cepillo rotativo
garantía, le rogamos que se dirija con el
Figura
comprobante de compra al distribuidor
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
donde adquirió el aparato o al Servicio al
traer el cepillo rotativo.
cliente autorizado más próximo a su domi-
Para retirar los pelos que estén engan-
cilio.
chados se puede utilizar un cuchillo o
unas tijeras. Cortar a lo largo del canto
Ayuda en caso de avería
de corte y quite los pelos sueltos.
El indicador de funcionamiento no se
Colocar de nuevo los cepillos rotativos
ilumina.
nuevos o limpios y comprobar si está
El aparato está encendido durante el
bien encajados.
proceso de carga.
K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con
Apagar el aparato con el interruptor de
el casquillo de limpieza (cepillo para pe-
conexión/desconexión.
los de animales)
El aparato no limpia bien.
Nota: limpie los pelos de animal después
Limpiar o cambiar el cepillo rotativo
de cada uso.
(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el
Figura
cepillo rotativo")
Presionar el botón de desbloqueo y ex-
Cargar la batería (véase el capítulo
traer el cepillo rotativo.
"Cargar la batería").
Los pelos de animales que queden enreda-
dos se pueden quitar muy fácilmente:
El aparato lanza suciedad hacia afuera.
Extraiga la carcasa de limpieza del ce-
Vaciar el recipiente cuando esté lleno
pillo rotativo, los pelos sueltos quedan
(véase el capítulo "Vaciar el recipiente
colgados de ella, y se pueden eliminar
acumulador de suciedad").
con la basura convencional.
Piezas de repuesto
Indicación: Cortar primero con un cu-
chillo o unas tijeras los pelos largos de
Al final de este manual de instrucciones en-
animales o personas que se hayan en-
contrará un listado resumido de repuestos.
redado en el casquillo y después ex-
Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su
traer este último.
distribuidor o al servicio al cliente autoriza-
Introducir de nuevo el casquillo des-
do más próximo a su domicilio.
pués de haberlo limpiado.
– 4
29ES
Servicio de atención al cliente
Eliminar el aparato usado y la
En caso de dudas o alteraciones, la sucur-
batería
sal de KÄRCHER estará encantada de
Eliminar el aparato usado de forma
ayudarle. La dirección figura al dorso.
ecológica. Antes de eliminarlo, sacar la
Datos técnicos
batería.
Eliminar la batería con su carcasa de
forma ecológica (puntos de recogida o
Tiempo de servicio con la
max. 30min
distribuidor), no es necesario desmon-
batería llena (dependiendo
tar la carcasa de plástico.
del tipo de pavimento)
몇 Advertencia
Tensión de trabajo de la
4,8V
– No abrir la batería, hay peligro de que
batería
se produzca un cortocircuito, adicional-
Tiempo de carga cuando la
14h
mente puede producirse la salida de
batería esté vacía
vapores irritantes o líquidos corrosivos.
Tensión del cargador 5,8V
Corriente de carga 130mA
Nivel de presión acústica
60dB(A)
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. batería) 2,0kg
Tipo de batería NiMH
Reservado el derecho a realizar modifi-
caciones técnicas.
30 ES
– 5
Estimado cliente,
supervisionadas por uma pessoa res-
Leia o manual de manual origi-
ponsável pela sua segurança ou rece-
nal antes de utilizar o seu apare-
berem as necessárias instruções sobre
lho. Proceda conforme as indicações no
como utilizar o aparelho. As crianças
manual e guarde o manual para uma con-
devem ser supervisionadas, de modo a
sulta posterior ou para terceiros a quem
assegurar que não brinquem com o
possa vir a vender o aparelho.
aparelho.
Perigo de lesão
Utilização conforme o fim a que se
destina a máquina
– O aparelho está equipado com um cilin-
dro de escova rotativo. Durante o fun-
– Utilize este aparelho accionado por ba-
cionamento, não introduza os dedos ou
teria acumuladora somente para fins de
ferramentas sob quaisquer circunstân-
utilização privada, para a limpeza de
cias!
espaços interiores, com a utilização
– Remova a bateria acumuladora antes
dos acessórios e peças sobressalentes
de efectuar trabalhos de manutenção e
autorizados pela KÄRCHER.
conservação.
– O aparelho não é adequado para tape-
Avisos referentes à bateria acumulado-
tes felpudos, assim como, pavimentos
ra
molhados.
– O carregamento da bateria acumulado-
– O aparelho não é adequado para betão
ra só é permitido com o carregador ori-
lavado, brita ou similar.
ginal incluído no volume de
O fabricante não se responsabiliza por
fornecimento, ou com carregadores de-
eventuais danos causados por uma utiliza-
vidamente autorizados pela KÄR-
ção indevida ou erros de manuseamento.
CHER.
Protecção do meio-ambiente
– Perigo de curto-circuito! Não insira
objectos comutadores (p. ex. chave de
Os materiais de embalagem são reci-
fendas ou similar) no conector de carre-
cláveis. Não coloque as embalagens
gamento.
no lixo doméstico, envie-as para uma uni-
– Não expor a bateria acumuladora a
dade de reciclagem.
fortes raios solares, calor ou fogo,
Os aparelhos velhos contêm mate-
devido ao perigo de explosão.
riais preciosos e recicláveis e deve-
Avisos sobre o carregador
rão ser reutilizados. Pilhas e baterias
– Substitua imediatamente o carregador
acumuladoras contêm materiais que não
juntamente com o cabo por uma peça
devem entrar em contacto com o meio-am-
original, sempre que detectar quaisquer
biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-
danos.
lhos, as pilhas e baterias acumuladoras
– A tensão indicada na placa de caracte-
(recarregáveis) através de sistemas de re-
rísticas tem que estar de acordo com a
colha de lixo adequados.
tensão de alimentação.
– Utilizar e guardar o carregador apenas
Avisos de segurança
em espaços fechados com uma tempe-
ratura ambiente 5 - 40° C.
– Este aparelho não foi concebido para
– Nunca tocar na ficha de rede com as
ser utilizado por pessoas (incluindo
mãos molhadas.
crianças) com capacidades físicas,
sensoriais e psíquicas reduzidas ou por
pessoas com falta de experiência ou
conhecimentos, excepto se estas forem
– 1
31PT
Aplicar cilindro de escova
Colocação em funcionamento
Figura
Descrição da máquina
No estado de fornecimento, o cilindro de
escova não está inserido no aparelho. Insi-
Verifique o conteúdo da embalagem a res-
ra-o antes de proceder à colocação em fun-
peito de acessórios não incluídos ou da-
cionamento.
nos. No caso de danos provocados
Rodar a carcaça.
durante o transporte, informe o seu reven-
Encaixar o cilindro de escova no encai-
dedor.
xe lateral.
Aviso: na página 2 encontra ilustrações do
Encaixar o suporte do cilindro de esco-
aparelho e da utilização.
va no respectivo encaixe e verificar o
Figura
posicionamento correcto.
1 Articulação no aparelho
2 Interruptor de pé Ligar/Desligar
Montar a barra telescópica e o pu-
3 Bateria acumuladora amovível
nho e ajustá-los em altura
4 Botão de desbloqueio, bateria acumu-
Figura
ladora
A barra telescópica é composta por 3 par-
5 Conector fêmea de carregamento
tes. Durante a montagem deve ter-se em
6 Indicação de funcionamento em carga
atenção que essas partes encaixem cor-
7 Recipientes de sujidade, amovível
rectamente.
8 Desbloqueio da cobertura do recipiente
Encaixar o punho na barra mais longa
de sujidade
com o manípulo rotativo.
9 Carcaça
Unir a barra mais curta com a barra
10 Volume de fornecimento K 55:
mais comprida, premindo para o efeito
Cilindro da escova, substituível
a peça de encaixe.
11 Volume de fornecimento K 55 pet:
Encaixar a barra completa, com o en-
caixe virado para a frente, na articula-
Cilindro de escova com manga de lim-
ção do aparelho.
peza (escova para pêlo animal), substi-
tuível
Soltar o manípulo rotativo e puxar a
barra para a altura de trabalho deseja-
12 Botão de desbloqueio da escova de
da, rodar o punho para a posição cor-
substituição
recta e fixar o manípulo rotativo.
13 Barra telescópica, ajustável em altura
14 Manípulo rotativo
Inserir e carregar a bateria acumula-
15 Punho
dora
16 Carregador com cabo
Figura
17 Suporte de parede com material de fi-
No estado de fornecimento, a bateria não
xação
está encaixada no aparelho. Insira a mes-
Montar suporte de parede
ma antes de proceder à colocação em fun-
cionamento.
Figura
Retirar a bateria acumuladora da em-
O suporte de parede destina-se ao arma-
balagem.
zenamento do aparelho e do carregador.
Inserir a bateria acumuladora até encai-
Montar o suporte de parede num local
xar.
de fácil acesso e na proximidade de
Carregar a bateria acumuladora: o car-
uma tomada - o material de fixação
regamento da bateria pode ser efectua-
está incluído no volume de fornecimen-
do em estado desmontado ou montado.
to.
32 PT
– 2
Aviso: de seguida é descrito o carrega-
Terminar trabalho
mento com a bateria incorporada no
aparelho.
Desligar o aparelho no fim do trabalho.
Ligar o carregador incluído no volume
Esvaziar o recipiente de sujidade após
de fornecimento a uma tomada.
cada limpeza.
Aviso importante sobre o processo
Esvaziar o recipiente de sujidade
de carregamento: desligue o aparelho,
Figura
caso contrário, a bateria acumuladora
A remoção do recipiente de sujidade pode
não é carregada.
ser efectuada de duas maneiras:
Inserir o cabo no conector fêmea de
1) O utilizador eleva o aparelho com uma
carregamento da bateria acumuladora.
mão, segurando na articulação, e desblo-
O processo de carga é iniciado assim
queia a cobertura do recipiente de sujida-
que a indicação de funcionamento bri-
de. Aviso: Durante este processo, segurar
lhar. O tempo de carga de uma bateria
a carcaça de modo a evitar que esta abra
acumuladora é de aprox. 14 horas.
com demasiada velocidade para baixo.
Aviso: Se a indicação de funcionamen-
2) O utilizador coloca o aparelho no chão e
to não brilhar deve desligar o aparelho
desbloqueia a cobertura do recipiente de
visto que, caso contrário, o processo de
sujidade. Aviso: Durante este processo,
carga não é iniciado.
segurar a barra telescópica para que esta
Retirar o cabo de carregamento do res-
não se desloque descontroladamente para
pectivo conector e desconectar o carre-
baixo.
gador da rede eléctrica, assim que o
Desbloquear a cobertura do recipiente
processo de carregamento estiver con-
de sujidade e abri-la para cima.
cluído.
Puxar o recipiente de sujidade pelo pu-
Manuseamento
nho para cima e proceder ao seu esva-
ziamento.
Iniciar o trabalho
Inserir novamente o recipiente de suji-
dade e fechar a cobertura.
Figura
Ligar o aparelho, premindo para o efei-
Guardar a máquina
to o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Figura
Para proceder à limpeza deve-se des-
Suspender o aparelho no suporte de
locar o aparelho para a frente e para
parede.
trás.
Alternativamente, o aparelho também
K 55: para trabalhos próximos de bor-
pode ser suspenso no punho e, se ne-
das deve-se utilizar o lado direito do
cessário, pode rodar o manípulo (ver o
aparelho (lado com botão de desblo-
capítulo "Ajustar barra telescópica e
queio da escova de substituição).
punho“).
Interromper trabalho
Carregar a bateria acumuladora.
Figura
Desligar o aparelho, premindo para o
efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar.
Durante intervalos de trabalho deve-se
posicionar a barra telescópica na verti-
cal. Um dispositivo de fixação mantém
a barra nesta posição.
– 3
33PT
Aplicar um cilindro de escova novo ou
Conservação, manutenção
limpo e verificar a sua fixação e posicio-
namento correcto.
Atenção
Antes de quaisquer intervenções de con-
Assistência técnica
servação e manutenção no aparelho deve
retirar a bateria acumuladora.
Garantia
Limpeza do aparelho
Em cada país são válidas as condições de
garantia emitidas pelas nossas Empresas
Limpar o aparelho por fora com um
de Comercialização. Eventuais avarias no
pano húmido. Não utilize produtos
aparelho, durante o período de garantia,
agressivos, como p. ex., pó abrasivo.
serão reparadas sem encargos para o
Substituir/limpar o cilindro da esco-
cliente, desde que se trate dum defeito de
va
material ou de fabricação. Em caso de ga-
rantia, dirija-se, munido do documento de
K 55: cilindro de escova
compra, ao seu revendedor ou ao Serviço
Figura
Técnico mais próximo.
Premir o botão de desbloqueio e retirar
o cilindro da escova.
Ajuda em caso de avarias
Cabelos enrolados são facilmente re-
A indicação de funcionamento não bri-
movidos com uma faca ou tesoura.
lha
Desloque a mesma na margem de cor-
O aparelho está ligado durante o pro-
te e remova os cabelos soltos.
cesso de carga.
Aplicar um cilindro de escova novo ou
Desligar o aparelho com o interruptor
limpo e verificar a sua fixação e posicio-
Ligar/Desligar.
namento correcto.
O aparelho não limpa correctamente
K 55 pet: limpar o cilindro de escova
Limpar ou substituir o cilindro da esco-
com manga de limpeza (escova para
va (ver capítulo "Substituir/limpar o ci-
pêlo animal)
lindro da escova“).
Aviso: limpar a escova para pêlo animal
Carregar a bateria acumuladora (ver
consoante a utilização!
capítulo "Carregar a bateria acumula-
Figura
dora“).
Premir o botão de desbloqueio e retirar
o cilindro da escova.
O aparelho lança sujidade para fora
Pêlos animais enrolados podem ser facil-
Esvaziar o recipiente de sujidade cheio
mente removidos:
(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de
Retire a manga de limpeza do cilindro
sujidade“).
de escova. Os pêlos ou cabelos soltos
Peças sobressalentes
ficam presos à mesma e podem ser eli-
minados no lixo doméstico.
No final do presente Manual de instruções,
Aviso: antes de proceder à remoção da
encontra-se uma lista das peças sobressa-
manga, os cabelos humanos ou pêlos
lentes.
de animais compridos e enrolados em
Para encomendar peças sobressalentes
torno da manga devem ser primeiro
deve dirigir-se ao seu vendedor especiali-
cortados com uma faca ou tesoura e
zado ou ao serviço de pós-venda mais pró-
posteriormente retirados.
ximo.
Voltar a colocar a manga após a limpe-
za.
34 PT
– 4
Assistência técnica
Eliminar o aparelho usado e a
Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-
bateria acumuladora
lial KÄRCHER local está à sua disposição.
Os aparelhos antigos devem ser enca-
Endereços no verso.
minhados para um processo de elimi-
nação compatível com o meio
Dados técnicos
ambiente. Retirar a bateria acumulado-
ra antes de proceder à eliminação.
Eliminar a bateria acumuladora e a res-
Tempo de operação com
max. 30 min
pectiva carcaça de forma compatível
bateria totalmente carrega-
com o meio ambiente (centros de reco-
da (dependente do pavi-
lha ou vendedores), a desmontagem da
mento)
carcaça em plástico não é necessária.
Tensão de trabalho da ba-
4,8 V
몇 Advertência
teria acumuladora
– Não abrir a bateria acumuladora,
Tempo de carga de uma
14 h
uma vez que existe o perigo de um cur-
bateria acumuladora vazia
to-circuito e, adicionalmente, podem
Tensão do carregador 5,8 V
ser evacuados líquidos ou vapores irri-
tantes ou corrosivos.
Corrente de carga 130 mA
Nível de pressão acústica
60 dB(A)
(EN 60704-2-1)
Peso (incl. bateria acumu-
2,0 kg
ladora)
Tipo de acumulador NiMH
Reservados os direitos a alterações téc-
nicas!
– 5
35PT
Kære kunde
Risiko for tilskadekomst!
Læs original brugsanvisning in-
– Maskinen har en drejende børstevalse,
den første brug, følg anvisnin-
grib aldrig ind i maskinen med fingrene
gerne og opbevar vejledningen til senere
eller med værktøj under driften!
efterlæsning eller til den næste ejer.
– Fjern akkuer før vedligeholdelses- og
Bestemmelsesmæssig anvendelse
servicearbejder på maskinen!
Henvisninger til batterier
– Brug dette akkudrevede apparat ude-
– Opladningen af akkuer er kun tilladt
lukkende til private formål, til indendørs
med vedlagte original opladeapparat el-
rensning af rum, med tilbehør og reser-
ler opladeapparater som blev godkendt
vedele som blev godkendt af KÄR-
af KÄRCHER.
CHER.
– Fare for kortslutning! Stik ingen le-
– Apparatet er ikke egnet til tæpper med
dende genstande (f.eks. skruetrækker
høj luv og våde gulvbelægninger.
eller lignende) ind i opladebøsningen.
– Apparatet er ikke egnet til frilægnings-
– Batteriet må ikke udsættes for stærk
beton, grus eller lignende.
sollys, varme og ild, eksplosionsfare.
Producenten garanterer ikke for eventuelle
Henvisninger til opladeapparatet
skader som blev forårsaget af ikke bestem-
– Ved synlige skader skal opladeappara-
melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-
tet med opladekablet omgående erstat-
ning af apparatet.
tes med originale parter.
Miljøbeskyttelse
– Angivelsen af spænding på typeskiltet
skal stemme overens med forsynings-
Emballagen kan genbruges. Smid
spændingen.
ikke emballagen ud sammen med det
– Opladeren må kun bruges og opbeva-
almindelige husholdningsaffald, men afle-
res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5
ver den til genbrug.
- 40° C.
Udtjente apparater indeholder værdi-
– Rør aldrig ved netstikket med våde
fulde materialer, der kan og bør afle-
hænder.
veres til genbrug. Akku'er og batterier
indeholder stoffer, der ikke må komme ud i
Ibrugtagning
naturen. Aflever derfor udtjente apparater,
batterier og akkuer på en genbrugsstation
Beskrivelse af apparat
eller lignende.
Kontroller pakningens indhold for manglen-
de tilbehør eller beskadigelser, når den
Sikkerhedsanvisninger
pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-
– Dette apparat er ikke beregnet til brug
fælde af transportskader.
af personer (inklusive børn) med ind-
Bemærk: Illustrationer af apparatet og be-
skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-
tjeningen findes på side 2.
delige evner eller som ikke har
Figur
erfaringer med brugen og/eller kend-
1 Led på apparatet
skab til brugen, med mindre de er under
2 Tænd-/sluk fodkontakt
opsyn af en person som er ansvarligt
3 Akku, udtageligt
for deres sikkerhed eller blev anvist i
4 Frigørelsesknap, akku
brugen af apparatet. Børn skal være
5 Opladebøsning
under opsyn for at sørge for, at de ikke
6 Indikator til opladningsdrift
leger med apparatet.
7 Snavsbeholder, udtageligt
36 DA
– 1
8 Åbning af snavsbeholderensdæksel
Løsn drejegrebet og træk skaftet ud til
9Hus
den ønskede arbejdshøjde, drej hånd-
taget til den rigtige position og skru dre-
10 Leveringsomfang K 55:
jegrebet fast.
Børstevalse, udskiftelig
11 Leveringsomfang K 55 pet:
Isætte og oplade akkuer
Børstevalse med rengøringsbørst (bør-
Figur
ste af dyrehår), kan udskiftes
Ved leveringen er akkuer ikke sat ind i ap-
12 Frigørelsesknap, skiftebørst
paratet. Sæt akkuer venligst i inden ibrug-
13 Teleskopskaft, højdejusterbar
tagningen.
14 Drejegreb
Tag akkuer ud af emballagen.
15 Håndtag
Skub akku ind i holderen indtil den går i
16 Opladeapparat med opladekabel
hak.
17 Vægholder med monteringsmateriale
Oplade akkuer: Opladning af akkuer
kan gennemføres i udtaget eller isat til-
Montere vægholderen
stand. Bemærk: Efterfølgende beskri-
Figur
ves opladningen med isat akku.
Vægholderen bruges til opbevarelse af ap-
Stik det medleverede opladeapparat
paratet og opladeapparatet.
ind i en stikdåse.
Monter den vedlagte vægholder et let
Vigtig henvisning til opladningen:
tilgængeligt sted, nær ved en stikdåse -
Apparatet skal være slukket, ellers op-
monteringsmaterialet er vedlagt.
lades akkuer ikke.
Indsætte børstevalsen
Isæt ladekablet ind i ladebøsningen på
akkuet.
Figur
Hvis indikatoren lyser op starter oplad-
Ved levering er børstevalsen endnu ikke
ningen. Opladningstiden er ca. 14 timer
sat ind i maskinen. Før idriftsættelsen skal
ved et tomt akku.
den sættes ind.
Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser,
Drej huset.
sluk for apparatet, ellers kan opladnin-
Sæt børstevalsen ind i optagelsen på
gen ikke starte.
siden.
Efter opladningen er afsluttet, trækkes
Tryk børstevalsens holder ind i optagel-
opladekablet ud af opladebøsningen og
sen og kontroller om valsen sider fast.
aggregatet adskilles fra strømforsynin-
Monter teleskopskaftet og håndta-
gen.
get og juster højden
Betjening
Figur
Teleskopskaftet består af 3 dele. Hold øje
Starte arbejdet
med at delene går i hak ved sammensæt-
Figur
ningen.
Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/
Sæt håndtaget på den længere skaft
sluk fodkontakten.
med drejegreb.
Bevæg apparatet frem og tilbage til
Sæt det længere og det kortere skaft
rensningen.
sammen, tryk hertil på låseanordningen
K 55: brug højre side til rengøring tæt
under sammensætningen.
ved kanterne (side med vekselbørstens
Sæt hele skaftet med låseanordningen
frigørelsesknap).
foran ind i apparatet.
– 2
37DA
Afbryde arbejdet
Pleje, vedligeholdelse
Figur
OBS
Slukke for apparatet, tryk hertil på
Fjern altid akkuer før service- og vedlige-
tænd-/sluk fodkontakten.
holdelsesarbejder.
Placer teleskopskaftet lodret ved ar-
Rengøring af apparatet
bejdspauser, en låseanordning holder
det i position.
Tør apparatet udvendigt med en fugtig
klud. Brug ikke aggressive midler som
Afslutte arbejdet
f.eks. skurepulver.
Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.
Skifte/rense børstevalsen
Tøm snavsbeholderen efter hver rens-
ning.
K 55: Børstevalse
Tømme snavsbeholderen
Figur
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
Figur
stevalsen.
Snavsbeholderen kan udtages på to for-
Omviklede hår fjernes bedst med en
skellige måder:
kniv, respektive med en saks. Kør langs
1) Du holder apparatet op med en hånd på
med skærekanten og fjern så de løsne-
ledet og åbner snavsbeholderens dæksel.
de hår.
Bemærk: Hold herved huset fast så at det
Sæt den nye eller rensede børstevalse
ikke klapper for hurtigt ned.
ind igen og kontroller om den sidder
2) Stil apparatet på gulvet og åbn for snavs-
korrekt.
beholderens dæksel. Bemærk: Hold der-
ved fast i teleskopstangen for at stangen
K 55 pet: Rens børstevalsen med rengø-
ikke klapper ukontrolleret nedad.
ringshylsteret (børste af dyrehår)
Frigør snavsbeholderens dæksel og
Obs: Rens børsten til dyrehår venligst efter
træk det op.
brugen!
Udtag snavsbeholderen med håndtaget
Figur
og tøm den.
Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-
Sæt snavsbeholderen tilbage og luk
stevalsen.
dækslet.
Omviklede dyrehår kan fjernes på en nem
måde:
Opbevaring af apparatet
Træk rengøringshylsteret fra børsteval-
Figur
sen, de løsnede hår bliver hængende
Hæng apparatet i vægholderen.
og kan bortskaffes via husholdningsaf-
Alternativ hertil kan apparatet også
falden.
hænges op på håndtaget, om nødven-
Bemærk: Lange dyre- eller menneske-
digt drej håndtaget (se hertil kapitel "Ju-
hår, som er viklet omkring hylsteret,
stere teleskopskaftet og håndtaget".)
skal først klippes med en kniv eller saks
Oplade akkuer:
inden hylsteret trækkes af.
Efter rengøringen sættes hylsteret på
igen.
Sæt den nye eller rensede børstevalse
ind igen og kontroller om den sidder
korrekt.
38 DA
– 3
Service
Tekniske data
Garanti
Driftstid ved fuldt opladet
max. 30min
akku (afhængig af gulvbe-
I de enkelte lande gælder de af vore for-
lægningen)
handlere fastlagte garantibetingelser.
Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes
Arbejdsspænding akkuer 4,8V
gratis inden for garantien, såfremt fejlen
Opladningstid ved tom
14h
kan tilskrives en materiale- eller produkti-
akku
onsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien
Opladeapparatets spæn-
5,8V
gældende, bedes De henvende Dem til De-
ding
res forhandler eller nærmeste kundeser-
vice medbringende tilbehør til apparatet.
Ladestrøm 130mA
Hjælp ved fejl
Lydtryksniveau
60dB(A)
(EN 60704-2-1)
Driftsindikatoren lyser ikke
Vægt (inkl. akku) 2,0kg
Apparatet er slukket under opladnin-
gen.
Akkutype NiMH
Afbryd apparatet med tænd/sluk kon-
Forbehold for tekniske ændringer!
takten.
Apparatet renser ikke pålideligt
Bortskaffe elektronisk affald
Rens eller udskift børstevalsen (se ka-
og batterier
pitel "Udskifte/rense børstevalsen").
Oplade akkuer (se kapitel "Oplade ak-
Udtjent apparat skal bortskaffes miljø-
kuer").
rigtigt. Inden apparatet bortskaffes skal
batteriet fjernes.
Snavs skynges ud af apparatet
Batterier med batterikasse skal bort-
Tøm den fyldte snavsbeholder (se kapi-
skaffes miljørigtigt (samlingsstation el-
tel " Tømme snavsbeholderen").
ler forhandler), det er ikke nødvendigt at
Reservedele
adskille batteriets kunststofkasse.
Bag i denne betjeningsvejledning finder De
몇 Advarsel
en oversigt over reservedele.
– Batteriet må ikke åbnes, der er fare for
Til bestilling af ekstra-tilbehør kontakt ven-
en kortslutning, yderligere kan der ud-
ligst Deres forhandler eller den næste auto-
træde irriterende dampe eller ætsende
riserede kundeservice.
væsker.
Kundeservice
Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,
hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på
støvsugeren. Se adressen på bagsiden.
– 4
39DA
Kjære kunde,
Sikkerhetsanvisninger
Før første gangs bruk av appa-
ratet, les denne originale bruks-
– Dette apparatet er ikke egnet for bruk
anvisningen, følg den og oppbevar den for
av personer (inkludert barn) med redu-
senere bruk eller for overlevering til neste
serte fysiske, sensoriske eller sjelelige
eier.
evner. Det skal heller ikke benyttes der-
som brukeren mangler erfaring og/eller
Forskriftsmessig bruk
kunnskap. Slike personer skal kun bru-
– Bruk bare denne batteridrevne maskin
ke apparatet under oppsyn av en an-
for private formål, til rengjøring av inn-
svarlig person som skal sørge for
vendige rom, med utstyr og reservede-
sikkerheten, eller som kan gi informa-
ler godkjent av KÄRCHER.
sjon om bruken. Barn skal holdes under
– Maskinen er ikke egnet for langflosse-
oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-
de tepper eller våte gulvbelegg.
re at de ikke leker med det.
– Maskinen er ikke egnet for våtromsbe-
Fare for personskader
tong, steingulv og lignende.
– Maskinen inneholder roterende børster,
Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-
stikk ikke under noen omstendigheter
le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil
finger eller verktøy inn i maskinen når
bruk.
den går!
Miljøvern
– Ved pleie og vedlikehold av maskinen
skal batteriene tas ut!
Materialet i emballasjen kan resirku-
Anvisninger for batteri
leres. Ikke kast emballasjen i hus-
– Lading av batteriene skal kun gjøres
holdningsavfallet, men lever den inn til
med vedlagte originale ladeapparat el-
resirkulering.
ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-
Gamle apparater inneholder verdiful-
CHER.
le materialer som kan resirkuleres.
– Fare for kortslutning! Stikk ingen le-
Disse bør leveres inn til gjenvinning.
dende gjenstander (f.eks. skrujern eller
Akkumulatorene inneholder stoffer som
lignende) inn i ladekontakten.
ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-
– Ikke utsett batterier for direkte sol-
ter, batterier og akkumulatorer skal derfor
lys, varme eller åpen ild, det består
avhendes i egnede innsamlingssystemer.
eksplosjonsfare.
Anvisninger for batterilader
– Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-
lige skader bare repareres ved å skifte
originaldeler.
– Spenningen på strømtilførselen må
stemme over ens med spenningsangi-
velsen på typeskiltet.
– Batteriladeren må kun brukes og opp-
bevares i tørre rom, omgivelsestempe-
ratur 5 - 40° C.
– Berør aldri støpselet med våte hender.
40 NO
– 1