Karcher K 55 PLUS – страница 2

Инструкция к Электровенику Karcher K 55 PLUS

Dati tecnici

Smaltimento dell´ap-

parecchio dismesso e della

Tempo di funzionamento a

max. 30min

batteria

carica massima (indipen-

dentemente dal tipo di pa-

Consegnare l'apparecchio dismesso ad

vimento)

un regolare centro di smaltimento. Pri-

ma dello smaltimento rimuovere la bat-

Tensione di lavoro, accu-

4,8V

teria.

mulatore

Smaltire a regola d'arte la batteria con

Tempo di carica, accumu-

14h

l'alloggiamento della batteria (centri di

latore scarico

raccolta o rivenditore), non è necessa-

Tensione caricabatterie 5,8V

rio smontare l'alloggiamento di plastica.

Corrente di carica 130mA

Attenzione

Pressione acustica (EN

60dB(A)

Non aprire l'accumulatore, sussiste il

60704-2-1)

rischio di corto circuito, inoltre possono

Peso (accumulatore inclu-

2,0kg

fuoriuscire vapori irritanti o liquidi irritan-

so)

ti.

Tipo accumulatore NiMH

Con riserva di modifiche tecniche!

– 5

21IT

Beste klant,

dienen in de gaten gehouden te worden

Lees vóór het eerste gebruik

om er zeker van te zijn dat ze niet met

van uw apparaat deze originele

het apparaat spelen.

gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk

Letselrisico

en bewaar deze voor later gebruik of voor

Het apparaat bevat een draaiende bor-

een latere eigenaar.

stelrol, in geen geval tijdens het gebruik

Doelmatig gebruik

vingers of gereedschap ertussen ste-

ken!

Gebruik dit accugedreven apparaat uit-

Bij onderhouds- en reparatiewerkzaam-

sluitend voor privé-doeleinden, voor het

heden van het apparaat eerst de accu

reinigen van binnenruimten, met door

verwijderen!

KÄRCHER toegelaten toebehoren en

Aanwijzingen over de accu

reserveonderdelen.

Het laden van de accu is uitsluitend toe-

Het apparaat is niet geschikt voor

gestaan met het meegeleverde origine-

hoogpolige tapijten en natte vloerbe-

le laadapparaat of met de door

dekkingen.

KÄRCHER goedgekeurde laadappara-

Het apparaat is niet geschikt voor was-

ten.

beton, split e.d.

Kortsluitingsgevaar! Geen geleiden-

De fabrikant is niet aansprakelijk voor

de voorwerpen (bijv. schroevendraaier

eventuele schade die ontstaat wanneer het

e.d.) in de laadbus steken.

apparaat niet volgens de voorschriften of

Accu niet blootstellen aan sterke zo-

op een verkeerde manier wordt gebruikt.

neestraling, hiite of vuur, er bestaat

Zorg voor het milieu

explosiegevaar.

Instructies over het laadapparaat

Het verpakkingsmateriaal is herbruik-

Laadapparaat met laadkabel bij zicht-

baar. Deponeer het verpakkingsma-

bare beschadiging onmiddellijk vervan-

teriaal niet bij het huishoudelijk afval, maar

gen door een origineel onderdeel.

bied het aan voor hergebruik.

De opgave van de spanning op het

Oude apparaten bevatten waardevol-

typeplaatje moet overeenkomen met de

le recycleerbare materialen die voor

voedingsspanning.

recyclage ingediend moeten worden.

Oplaadapparaat alleen in droge ruimten

Batterijen en accu's bevatten stoffen die

gebruiken en opslaan, omgevingstem-

niet in het milieu mogen terechtkomen. Ge-

peratuur 5 - 40° C.

lieve oude apparaten, batterijen en accu's

De stekker nooit met natte handen aan-

in te leveren op de geschikte inzamelpun-

raken.

ten.

Beschrijving apparaat

Veiligheidsinstructies

Controleer bij het uitpakken de inhoud van

Dit apparaat is niet geschikt om door

de verpakking op ontbrekende toebehoren,

personen (inclusief kinderen) met be-

of beschadigingen. Neem bij transport-

perkte fysieke, sensorische of geestelij-

schades contact op met uw leverancier.

ke vaardigheden of met gebrek aan

Opmerking: U vindt afbeeldingen van het

ervaring en/of kennis gebruikt te wor-

apparaat en de bediening ervan op pagina

den, tenzij ze door een voor hun veilig-

2.

heid verantwoordelijke persoon in de

Afbeelding

gaten gehouden worden of van hem

1 Gewricht aan het apparaat

aanwijzingen ontvingen hoe het appa-

2 Voetschakelaar Aan/Uit

raat gebruikt moet worden. Kinderen

22 NL

– 1

3 Accu, uitneembaar

Telescopische steel en handgreep

4 Ontgrendelingsknop, accu

monteren en hoogte instellen

5 Laadbus

Afbeelding

6 Laadindicatie

De teleskopische steel bestaat uit drie de-

7 Vuilreservoir, uitneembaar

len. Bij de montage moet erop worden gelet

8 Ontgrendeling, afdekking vuilreservoir

dat de onderdelen vastklikken.

9 Behuizing

Handgreep op de langere steel met

10 Levering K 55:

draaigreep steken.

Borstelrol, vervangbaar

Lange en korte steel samenbrengen,

11 Levering K 55 pet:

daartoe bij het samenbrengen de pallen

Borstelwals met reinigingshuls (dieren-

indrukken.

haarborstel), verwisselbaar.

Volledige steel met pallen naar voren in

12 Ontgrendelingsknop, wisselborstel

het gewricht op het apparaat steken.

13 Teleskopische steel, in hoogte verstel-

Draaigreep lossen en steel op gewens-

baar

te werkhoogte uittrekken, handgreep in

14 Draaigreep

de juiste stand draaien en draaigreep

15 Handgreep

vastdraaien.

16 Laadapparaat met laadkabel

Accu plaatsen en opladen

17 Wandhouder met bevestigingsmateri-

Afbeelding

aal

De accu is bij de levering nog niet in het ap-

Wandhouder monteren

paraat geplaatst. Gelieve deze vóór de in-

bedrijfstelling in te bouwen.

Afbeelding

Accu uit de verpakking nemen.

De wandhouder dient voor de opslag van

het apparaat en het laadapparaat.

Accu in de opname schuiven tot hij

De bijgevoegde wandhouder op een

vastklikt.

goed toegankelijke plaats en in de buurt

Accu opladen: Voor het opladen kan de

van een stopcontact monteren - beves-

accu uit het apparaat genomen of in het

tigingsmateriaal is bijgeleverd.

apparaat gemonteerd zijn. Aanwijzing:

Hierna wordt het opladen met een inge-

Borstelwals aanbrengen

bouwde accu beschreven.

Afbeelding

Meegeleverd laadapparaat in een re-

De borstelwals is bij levering nog niet in het

glementair stopcontact steken.

apparaat gezet. Gelieve deze vóór de inbe-

Belangrijke aanwijzing voor het opla-

drijfstelling aan te brengen.

den: Apparaat in elk geval uitschake-

Behuizing draaien.

len, anders wordt de accu niet

Borstelwals in zijdelings bevestigings-

opgeladen.

punt aanbrengen.

Laadkabel in de laadbus op de accu

Houder van borstelwals in bevesti-

steken.

gingspunt drukken en controleren, of al-

Indien de bedrijfsweergave brandt, start

les juist zit.

het laadproces. De laadtijd bij een lege

accu bedraagt ongeveer 14 uren.

Instructie: Indien de bedrijfsweergave

niet brandt, gelieve het apparaat uit te

schakelen aangezien anders het laad-

proces niet kan beginnen.

– 2

23NL

Wanneer het opladen klaar is, de op-

Vuilreservoir opnieuw monteren en de

laadkabel uit de oplaadbus trekken en

afdekking sluiten.

oplaadapparaat stroomvrij maken.

Apparaat opslaan

Bediening

Afbeelding

Apparaat in de wandhouder hangen.

Werk beginnen

Als alternatief kan het apparaat ook aan

Afbeelding

de handgreep opgehangen worden, in-

Apparaat inschakelen, daartoe de voet-

dien nodig de handgreep draaien (zie

schakelaar aan/uit indrukken.

daartoe hoofdstuk „Telescopische steel

Voor het reinigen het apparaat vooruit

en handgreep instellen“).

en achteruit bewegen.

Accu opladen.

K 55: voor reinigen dicht aan randen de

Reiniging en onderhoud

rechte kant gebruiken (kant met ont-

grendelingsknop van de wisselborstel).

Let op

Werk onderbreken

Voor alle instandhoudings- en onderhouds-

werkzaamheden de accu verwijderen.

Afbeelding

Reiniging van het apparaat

Apparaat uitschakelen, daartoe de

voetschakelaar aan/uit indrukken.

Wis de buitenkant van het apparaat met

Bij werkonderbrekingen de teleskopi-

een vochtige doek af. Gebruik geen

sche steel verticaal stellen, een ver-

agressieve middelen, zoals bijvoor-

grendeling houdt hem in die positie.

beeld schuurpoeder.

Werk beëindigen

Borstelrol vervangen / reinigen

Aan het einde van het werk het appa-

K 55: Borstelwals

raat uitschakelen.

Afbeelding

Vuilreservoir na elke reiniging leegma-

Ontgrendelingsknop indrukken en bor-

ken.

stelrol uitnemen.

Vuilcontainer leegmaken

Omwikkeld haar verwijdert u het best

met een mes resp. schaar. Beweeg het

Afbeelding

mes of de schaar langs de snijkant en

Het verwijderen van het vuilreservoir kan

verwijder vervolgens de losgemaakte

op twee manieren gebeuren:

haren.

1) U houdt het apparaat met een hand aan

Gereinigde resp. nieuwe borstelrol

het gewricht naar omhoog en ontgrendelt

monteren en op correcte zitting contro-

de afdekking van het vuilreservoir. Aanwij-

leren.

zing: Daarbij de behuizing vasthouden, zo-

dat ze niet te snel naar beneden klapt.

K 55 pet: Borstelwals met reinigingshuls

2) Zet het apparaat op de grond en ont-

(dierenhaarborstel) reinigen

grendel de afdekking van het vuilreservoir.

Instructie: Gelieve de dierenhaarborstel

Instructie: Daarbij de telescopische steel

na elk gebruik te reinigen!

vasthouden zodat deze niet ongecontro-

Afbeelding

leerd naar beneden kan klappen.

Ontgrendelingsknop indrukken en bor-

Afdekking van het vuilreservoir ontgren-

stelrol uitnemen.

delen en naar boven klappen.

Er omheen gewikkelde haren van dieren

Vuilreservoir aan de handgreep naar

kunnen eenvoudig verwijderd worden:

boven wegnemen en leegmaken.

24 NL

– 3

Trek de reinigingshuls van de borstel-

Reserveonderdelen

wals, de losgelaten haren blijven eraan

hangen en kunnen met het huisvuil

Een overzicht van de onderdelen vindt u

mee.

aan het eind van deze gebruiksaanwijzing.

Voor de bestelling van reserveonderdelen,

Aanwijzing: Lange, om de huls gewik-

gelieve u te wenden tot uw handelaar of de

kelde dieren- of mensenharen eerst

dichtstbijzijnde geautoriseerde klanten-

met een mes of een schaar doorsnij-

dienst.

den/-knippen, dan de huls eraf trekken.

Na reiniging de huls weer erop schui-

Klantendienst

ven.

Bij vragen of storingen helpt onze KÄR-

Gereinigde resp. nieuwe borstelrol

CHER-vestiging u graag verder. Adres zie

monteren en op correcte zitting contro-

achterzijde.

leren.

Service

Technische gegevens

Garantie

Bedrijfstijd bij volle accula-

max. 30min

In ieder land zijn de door ons bevoegde

ding (afhankelijk van de

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

vloerbedekking)

lingen van toepassing. Eventuele storingen

Werkspanning accu 4,8V

aan het apparaat verhelpen wij zonder kos-

ten binnen de garantietermijn, mits een ma-

Laadtijd bij lege accu 14h

teriaal of fabrieksfout de oorzaak van deze

Spanning van het laadap-

5,8V

storing is. Neem bij klachten binnen de ga-

paraat

rantietermijn contact op met uw leverancier

Laadstroom 130mA

of de dichtstbijzijnde klantenservicewerk-

plaats en neem uw aankoopbewijs mee.

Geluidsdrukniveau

60dB(A)

(EN 60704-2-1)

Hulp bij storingen

Gewicht (incl. accu) 2,0kg

Bedrijfsindicatie brandt niet

Accutype NiMH

Apparaat is tijdens het opladen inge-

Technische veranderingen voorbehou-

schakeld.

den!

Apparaat met schakelaar aan/uit uit-

schakelen.

Apparaat reinigt niet op betrouwbare

Oud glas en accu verwijderen

manier

Versleten apparaat inleveren bij milieu-

Borstelrol reinigen resp. vervangen (zie

straat. Voor de verwijdering de uit-

hoofdstuk „Borstelrol vervangen / reini-

neembare accu eruit halen.

gen“).

Accu met accubehuizing milieuvriende-

Accu opladen (zie hoofdstuk „Accu op-

lijk verwijderen (milieustraat of handela-

laden“).

ren), demonteren van

Vuil wordt uit het apparaat geslingerd

kunststofbehuizing is niet nodig.

Vol vuilreservoir leegmaken (zie hoofd-

Waarschuwing

stuk „Vuilreservoir leegmaken“).

Accu niet openen, er bestaat gevaar

van kortsluiting en er kunnen irriterende

dampen of bijtende vloeitsoffen vrijko-

men.

– 4

25NL

Estimado cliente:

Instrucciones de seguridad

Antes del primer uso de su apa-

rato, lea este manual original,

Este aparato no es apto para ser opera-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

do por personas (incl. niños) con capa-

guárdelo para un uso posterior o para otro

cidades físicas, sensoriales o

propietario posterior.

intelectuales limitadas, o con falta de

experiencia y/o conocimientos, a no ser

Uso previsto

que sea supervisado por una persona

Utilice este aparato que funciona con

para responsable para su seguridad o

batería exclusivamente para fines parti-

haya sido instruida para utilizar el apa-

culares, para limpiar interiores, con los

rato. Mantener fuera del alcance de los

accesorios y piezas de repuesto autori-

niños.

zadas por KÄRCHER.

Peligro de lesiones

El aparato no es apto para alfombras

El aparato tiene cepillos giratorios, ¡no

de pelo alto ni para pavimentos húme-

los toque, bajo ningún concepto, con

dos.

los dedos ni con una herramienta

El aparato no es apto para hormigón la-

mientras estén en funcionamiento!

vado, grava o similares.

¡Retire la batería antes de realizar tra-

El fabricante no asume responsabilidad al-

bajos de conservación y mantenimien-

guna por los daños que pudieran derivarse

to!

de un uso inadecuado o incorrecto.

Indicaciones sobre la batería

Protección del medio ambiente

Sólo está permitido cargar la batería

con el cargador original suministrado o

Los materiales de embalaje son reci-

con el cargador autorizado por KÄR-

clables. Por favor, no tire el embalaje

CHER.

a la basura doméstica; en vez de ello, en-

Puede provocar un cortocircuito! No

tréguelo en los puntos oficiales de recogida

inserte ningún objeto conductor (p.ej.

para su reciclaje o recuperación.

destornillador o similar) en clavija de

Los aparatos viejos contienen mate-

carga.

riales valiosos reciclables que debe-

No exponer la batería a intensa ra-

rían ser entregados para su

diación solar, calor o fuego, hay peli-

aprovechamiento posterior. Las baterías y

gro de explosión.

los acumuladores contienen sustancias

Indicaciones sobre el cargador

que no deben entrar en contacto con el me-

Sustituir inmediatamente el cargador

dio ambiente. Por este motivo, entregue los

con el cable por una pieza original si se

aparatos usados, las baterías y acumula-

aprecia algún tipo de daño.

dores en los puntos de recogida previstos

La tensión de alimentación tiene que

para su reciclaje.

coincidir con la indicada en la placa de

características.

Usar y almacenar el cargador solamen-

te en lugar seco, temperatura ambiente

5 - 40 ºC.

No toque nunca la clavija con las ma-

nos mojadas.

26 ES

– 1

Colocar cepillos rotativos

Puesta en marcha

Figura

Descripción del aparato

El cepillo rotativo no viene colocado en el

aparato. Colocarlo antes de la puesta en

Cuando desempaque el contenido del pa-

marcha.

quete, compruebe si faltan accesorios o si

Gire la carcasa.

el aparato presenta daños. Informe a su

Colocar el cepillo rotativo en la ranura

distribuidor en caso de detectar daños oca-

lateral.

sionados durante el transporte.

Presionar el soporte del cepillo contra

Nota: Las ilustraciones del aparato y de su

la ranura y comprobar que está bien co-

manejo se encuentran en la página 2.

locado.

Figura

1 Articulación del aparato

Montar el mango telescópico y el

2 Interruptor de pedal de conexión y des-

mango de mano y ajustar la altura

conexión

Figura

3 Batería, extraíble

El mango telescópico tiene 3 partes. Cuan-

4 Botón de desbloqueo, batería

do lo monte procure que encajen bien.

5 Clavija de carga

Insertar el mango para mano sobre el

6 Indicador de carga

mango largo con la empuñadura girato-

7 Recipiente para suciedad, extraíble

ria.

8 Desbloqueo, tapa del recipiente para

Unir el mango largo y el corto, presionar

suciedad

para ello la muesca.

9 Carcasa

Insertar el mango completo con la

10 Contenido K 55:

muesca hacia delante en la parte arti-

Cepillo rotativo, cambiable

culada del aparato.

11 Contenido K 55 pet:

Soltar la empuñadura giratoria y ex-

Cepillos cilíndricos con casquillo de lim-

traerla hasta la posición de trabajo de-

pieza (cepillo para pelos de animales),

seada, girar el mango en la posición

cambiable

correcta y apretar la empuñadura gira-

toria.

12 Botón de desbloqueo, cepillo cambia-

ble

Colocar y cargar la batería

13 Mango telescópico, de altura regulable

Figura

14 Empuñadura giratoria

La batería no viene colocada en el aparato.

15 Mango

Colocarla antes de la puesta en marcha.

16 Cargador con cable

Sacar la batería del embalaje.

17 Soporte de pared con material de fija-

Introducir la batería en el alojamiento

ción

hasta que encaje.

Montar el soporte de pared

Cargar la batería: Se puede cargar la

batería cuando está la batería en el

Figura

aparato o cuando está fuera del apara-

El soporte de pared sirve para guardar el

to. Indicación: A continuación se des-

aparato y el cargador.

cribe el proceso de carga con la batería

Montar el soporte de pared suministra-

integrada en el aparato.

do en un lugar que tenga buen acceso

Introducir el cargador suministrado en

y esté cerca de un enchufe - el material

el enchufe de forma correcta.

de fijación viene incluido.

– 2

27ES

Indicación importante sobre el pro-

Vaciar el depósito acumulador de

ceso de carga: Es importante que se

suciedad

apague el aparato, de lo contrario no se

cargará la batería.

Figura

Insertar el cable del cargador en la cla-

Se puede sacar el recipiente acumulador

vija de carga de la batería.

de suciedad de dos formas:

1) Se sujeta el aparato con una mano por

Si se ilumina el indicador de funciona-

la parte articulada y se desbloquea la tapa

miento comenzará el proceso de carga.

del recipiente para suciedad. Indicación:

El tiempo de carga cuando la batería

Para ello sujete bien la carcasa para que

esté vacía es de aprox. 14 horas.

no se baje demasiado rápido.

Nota: Si no se ilumina el indicador de

2) Colocar el aparato en el suelo y desblo-

funcionamiento, apagar el aparato, de

quear la tapa del recipiente acumulador de

lo contrario no podrá comenzar el pro-

suciedad. Indicación: Al hacerlo sujetar

ceso de carga.

bien el mango telescópico para que no se

Una vez finalizado el proceso de carga,

mueva hacia abajo de forma incontrolada.

desenchufar el cable de carga de la cla-

Desbloquear y levantar la tapa del reci-

vija de carga y desenchufar el cargador

piente acumulador de suciedad.

de la red.

Sacar el recipiente por el asa y vaciarlo.

Manejo

Colocar de nuevo el recipiente y cerrar

con la tapa.

Comenzar el trabajo

Almacenamiento del aparato

Figura

Figura

Encender el aparato, pulse para ello el

Colgar el aparato en el soporte de la pa-

interruptor de conexión y desconexión.

red.

Para limpiar mueva el aparato hacia de-

También se puede colgar el aparato del

lante y hacia atrás.

mango, si es necesario gírelo (véase el

K 55: para limpiar las zonas cercanas a

capítulo "Ajustar el mango telescópico

las esquinas, utilice el lateral derecho

y el mango de mano").

(lateral con el botón de desbloqueo del

Cargar la batería.

cepillo cambiable).

Interrumpir el trabajo

Figura

Apagar el aparato, pulse para ello el in-

terruptor de conexión y desconexión.

Si se realiza pausas en el trabajo, colo-

car el mango telescópico verticalmente,

un dispositivo de bloqueo lo mantendrá

en esta posición.

Finalizar el trabajo

Cuando se finalice el trabajo apagar el

aparato.

Vaciar el recipiente para suciedad des-

pués de cada limpieza.

28 ES

– 3

Colocar de nuevo los cepillos rotativos

Cuidado y mantenimiento

nuevos o limpios y comprobar si está

bien encajados.

Atención:

Antes de realizar los trabajos de conserva-

Servicio

ción y mantenimiento en el aparato, quite la

batería.

Garantía

Limpieza del aparato

En todos los países rigen las condiciones

de garantía establecidas por nuestra socie-

Limpie el exterior del aparato con un

dad distribuidora. Las averías del aparato

paño húmedo. No utilice agentes abra-

serán subsanadas gratuitamente dentro

sivos (como, p. ej., polvos de fregar).

del período de garantía, siempre que las

Cambio/limpieza del cepillo rotativo

causas de las mismas se deban a defectos

de material o de fabricación. En un caso de

K 55: cepillo rotativo

garantía, le rogamos que se dirija con el

Figura

comprobante de compra al distribuidor

Presionar el botón de desbloqueo y ex-

donde adquirió el aparato o al Servicio al

traer el cepillo rotativo.

cliente autorizado más próximo a su domi-

Para retirar los pelos que estén engan-

cilio.

chados se puede utilizar un cuchillo o

unas tijeras. Cortar a lo largo del canto

Ayuda en caso de avería

de corte y quite los pelos sueltos.

El indicador de funcionamiento no se

Colocar de nuevo los cepillos rotativos

ilumina.

nuevos o limpios y comprobar si está

El aparato está encendido durante el

bien encajados.

proceso de carga.

K 55 pet: Limpiar el cepillo rotativo con

Apagar el aparato con el interruptor de

el casquillo de limpieza (cepillo para pe-

conexión/desconexión.

los de animales)

El aparato no limpia bien.

Nota: limpie los pelos de animal después

Limpiar o cambiar el cepillo rotativo

de cada uso.

(véase el capítulo "Cambiar/limpiar el

Figura

cepillo rotativo")

Presionar el botón de desbloqueo y ex-

Cargar la batería (véase el capítulo

traer el cepillo rotativo.

"Cargar la batería").

Los pelos de animales que queden enreda-

dos se pueden quitar muy fácilmente:

El aparato lanza suciedad hacia afuera.

Extraiga la carcasa de limpieza del ce-

Vaciar el recipiente cuando esté lleno

pillo rotativo, los pelos sueltos quedan

(véase el capítulo "Vaciar el recipiente

colgados de ella, y se pueden eliminar

acumulador de suciedad").

con la basura convencional.

Piezas de repuesto

Indicación: Cortar primero con un cu-

chillo o unas tijeras los pelos largos de

Al final de este manual de instrucciones en-

animales o personas que se hayan en-

contrará un listado resumido de repuestos.

redado en el casquillo y después ex-

Para pedir piezas de repuesto, diríjase a su

traer este último.

distribuidor o al servicio al cliente autoriza-

Introducir de nuevo el casquillo des-

do más próximo a su domicilio.

pués de haberlo limpiado.

– 4

29ES

Servicio de atención al cliente

Eliminar el aparato usado y la

En caso de dudas o alteraciones, la sucur-

batería

sal de KÄRCHER estará encantada de

Eliminar el aparato usado de forma

ayudarle. La dirección figura al dorso.

ecológica. Antes de eliminarlo, sacar la

Datos técnicos

batería.

Eliminar la batería con su carcasa de

forma ecológica (puntos de recogida o

Tiempo de servicio con la

max. 30min

distribuidor), no es necesario desmon-

batería llena (dependiendo

tar la carcasa de plástico.

del tipo de pavimento)

Advertencia

Tensión de trabajo de la

4,8V

No abrir la batería, hay peligro de que

batería

se produzca un cortocircuito, adicional-

Tiempo de carga cuando la

14h

mente puede producirse la salida de

batería esté vacía

vapores irritantes o líquidos corrosivos.

Tensión del cargador 5,8V

Corriente de carga 130mA

Nivel de presión acústica

60dB(A)

(EN 60704-2-1)

Peso (incl. batería) 2,0kg

Tipo de batería NiMH

Reservado el derecho a realizar modifi-

caciones técnicas.

30 ES

– 5

Estimado cliente,

supervisionadas por uma pessoa res-

Leia o manual de manual origi-

ponsável pela sua segurança ou rece-

nal antes de utilizar o seu apare-

berem as necessárias instruções sobre

lho. Proceda conforme as indicações no

como utilizar o aparelho. As crianças

manual e guarde o manual para uma con-

devem ser supervisionadas, de modo a

sulta posterior ou para terceiros a quem

assegurar que não brinquem com o

possa vir a vender o aparelho.

aparelho.

Perigo de lesão

Utilização conforme o fim a que se

destina a máquina

O aparelho está equipado com um cilin-

dro de escova rotativo. Durante o fun-

Utilize este aparelho accionado por ba-

cionamento, não introduza os dedos ou

teria acumuladora somente para fins de

ferramentas sob quaisquer circunstân-

utilização privada, para a limpeza de

cias!

espaços interiores, com a utilização

Remova a bateria acumuladora antes

dos acessórios e peças sobressalentes

de efectuar trabalhos de manutenção e

autorizados pela KÄRCHER.

conservação.

O aparelho não é adequado para tape-

Avisos referentes à bateria acumulado-

tes felpudos, assim como, pavimentos

ra

molhados.

O carregamento da bateria acumulado-

O aparelho não é adequado para betão

ra só é permitido com o carregador ori-

lavado, brita ou similar.

ginal incluído no volume de

O fabricante não se responsabiliza por

fornecimento, ou com carregadores de-

eventuais danos causados por uma utiliza-

vidamente autorizados pela KÄR-

ção indevida ou erros de manuseamento.

CHER.

Protecção do meio-ambiente

Perigo de curto-circuito! Não insira

objectos comutadores (p. ex. chave de

Os materiais de embalagem são reci-

fendas ou similar) no conector de carre-

cláveis. Não coloque as embalagens

gamento.

no lixo doméstico, envie-as para uma uni-

Não expor a bateria acumuladora a

dade de reciclagem.

fortes raios solares, calor ou fogo,

Os aparelhos velhos contêm mate-

devido ao perigo de explosão.

riais preciosos e recicláveis e deve-

Avisos sobre o carregador

rão ser reutilizados. Pilhas e baterias

Substitua imediatamente o carregador

acumuladoras contêm materiais que não

juntamente com o cabo por uma peça

devem entrar em contacto com o meio-am-

original, sempre que detectar quaisquer

biente. Por isso, elimine os aparelhos ve-

danos.

lhos, as pilhas e baterias acumuladoras

A tensão indicada na placa de caracte-

(recarregáveis) através de sistemas de re-

rísticas tem que estar de acordo com a

colha de lixo adequados.

tensão de alimentação.

Utilizar e guardar o carregador apenas

Avisos de segurança

em espaços fechados com uma tempe-

ratura ambiente 5 - 40° C.

Este aparelho não foi concebido para

Nunca tocar na ficha de rede com as

ser utilizado por pessoas (incluindo

mãos molhadas.

crianças) com capacidades físicas,

sensoriais e psíquicas reduzidas ou por

pessoas com falta de experiência ou

conhecimentos, excepto se estas forem

– 1

31PT

Aplicar cilindro de escova

Colocação em funcionamento

Figura

Descrição da máquina

No estado de fornecimento, o cilindro de

escova não está inserido no aparelho. Insi-

Verifique o conteúdo da embalagem a res-

ra-o antes de proceder à colocação em fun-

peito de acessórios não incluídos ou da-

cionamento.

nos. No caso de danos provocados

Rodar a carcaça.

durante o transporte, informe o seu reven-

Encaixar o cilindro de escova no encai-

dedor.

xe lateral.

Aviso: na página 2 encontra ilustrações do

Encaixar o suporte do cilindro de esco-

aparelho e da utilização.

va no respectivo encaixe e verificar o

Figura

posicionamento correcto.

1 Articulação no aparelho

2 Interruptor de pé Ligar/Desligar

Montar a barra telescópica e o pu-

3 Bateria acumuladora amovível

nho e ajustá-los em altura

4 Botão de desbloqueio, bateria acumu-

Figura

ladora

A barra telescópica é composta por 3 par-

5 Conector fêmea de carregamento

tes. Durante a montagem deve ter-se em

6 Indicação de funcionamento em carga

atenção que essas partes encaixem cor-

7 Recipientes de sujidade, amovível

rectamente.

8 Desbloqueio da cobertura do recipiente

Encaixar o punho na barra mais longa

de sujidade

com o manípulo rotativo.

9 Carcaça

Unir a barra mais curta com a barra

10 Volume de fornecimento K 55:

mais comprida, premindo para o efeito

Cilindro da escova, substituível

a peça de encaixe.

11 Volume de fornecimento K 55 pet:

Encaixar a barra completa, com o en-

caixe virado para a frente, na articula-

Cilindro de escova com manga de lim-

ção do aparelho.

peza (escova para pêlo animal), substi-

tuível

Soltar o manípulo rotativo e puxar a

barra para a altura de trabalho deseja-

12 Botão de desbloqueio da escova de

da, rodar o punho para a posição cor-

substituição

recta e fixar o manípulo rotativo.

13 Barra telescópica, ajustável em altura

14 Manípulo rotativo

Inserir e carregar a bateria acumula-

15 Punho

dora

16 Carregador com cabo

Figura

17 Suporte de parede com material de fi-

No estado de fornecimento, a bateria não

xação

está encaixada no aparelho. Insira a mes-

Montar suporte de parede

ma antes de proceder à colocação em fun-

cionamento.

Figura

Retirar a bateria acumuladora da em-

O suporte de parede destina-se ao arma-

balagem.

zenamento do aparelho e do carregador.

Inserir a bateria acumuladora até encai-

Montar o suporte de parede num local

xar.

de fácil acesso e na proximidade de

Carregar a bateria acumuladora: o car-

uma tomada - o material de fixação

regamento da bateria pode ser efectua-

está incluído no volume de fornecimen-

do em estado desmontado ou montado.

to.

32 PT

– 2

Aviso: de seguida é descrito o carrega-

Terminar trabalho

mento com a bateria incorporada no

aparelho.

Desligar o aparelho no fim do trabalho.

Ligar o carregador incluído no volume

Esvaziar o recipiente de sujidade após

de fornecimento a uma tomada.

cada limpeza.

Aviso importante sobre o processo

Esvaziar o recipiente de sujidade

de carregamento: desligue o aparelho,

Figura

caso contrário, a bateria acumuladora

A remoção do recipiente de sujidade pode

não é carregada.

ser efectuada de duas maneiras:

Inserir o cabo no conector fêmea de

1) O utilizador eleva o aparelho com uma

carregamento da bateria acumuladora.

mão, segurando na articulação, e desblo-

O processo de carga é iniciado assim

queia a cobertura do recipiente de sujida-

que a indicação de funcionamento bri-

de. Aviso: Durante este processo, segurar

lhar. O tempo de carga de uma bateria

a carcaça de modo a evitar que esta abra

acumuladora é de aprox. 14 horas.

com demasiada velocidade para baixo.

Aviso: Se a indicação de funcionamen-

2) O utilizador coloca o aparelho no chão e

to não brilhar deve desligar o aparelho

desbloqueia a cobertura do recipiente de

visto que, caso contrário, o processo de

sujidade. Aviso: Durante este processo,

carga não é iniciado.

segurar a barra telescópica para que esta

Retirar o cabo de carregamento do res-

não se desloque descontroladamente para

pectivo conector e desconectar o carre-

baixo.

gador da rede eléctrica, assim que o

Desbloquear a cobertura do recipiente

processo de carregamento estiver con-

de sujidade e abri-la para cima.

cluído.

Puxar o recipiente de sujidade pelo pu-

Manuseamento

nho para cima e proceder ao seu esva-

ziamento.

Iniciar o trabalho

Inserir novamente o recipiente de suji-

dade e fechar a cobertura.

Figura

Ligar o aparelho, premindo para o efei-

Guardar a máquina

to o interruptor de pé Ligar/Desligar.

Figura

Para proceder à limpeza deve-se des-

Suspender o aparelho no suporte de

locar o aparelho para a frente e para

parede.

trás.

Alternativamente, o aparelho também

K 55: para trabalhos próximos de bor-

pode ser suspenso no punho e, se ne-

das deve-se utilizar o lado direito do

cessário, pode rodar o manípulo (ver o

aparelho (lado com botão de desblo-

capítulo "Ajustar barra telescópica e

queio da escova de substituição).

punho“).

Interromper trabalho

Carregar a bateria acumuladora.

Figura

Desligar o aparelho, premindo para o

efeito o interruptor de pé Ligar/Desligar.

Durante intervalos de trabalho deve-se

posicionar a barra telescópica na verti-

cal. Um dispositivo de fixação mantém

a barra nesta posição.

– 3

33PT

Aplicar um cilindro de escova novo ou

Conservação, manutenção

limpo e verificar a sua fixação e posicio-

namento correcto.

Atenção

Antes de quaisquer intervenções de con-

Assistência técnica

servação e manutenção no aparelho deve

retirar a bateria acumuladora.

Garantia

Limpeza do aparelho

Em cada país são válidas as condições de

garantia emitidas pelas nossas Empresas

Limpar o aparelho por fora com um

de Comercialização. Eventuais avarias no

pano húmido. Não utilize produtos

aparelho, durante o período de garantia,

agressivos, como p. ex., pó abrasivo.

serão reparadas sem encargos para o

Substituir/limpar o cilindro da esco-

cliente, desde que se trate dum defeito de

va

material ou de fabricação. Em caso de ga-

rantia, dirija-se, munido do documento de

K 55: cilindro de escova

compra, ao seu revendedor ou ao Serviço

Figura

Técnico mais próximo.

Premir o botão de desbloqueio e retirar

o cilindro da escova.

Ajuda em caso de avarias

Cabelos enrolados são facilmente re-

A indicação de funcionamento não bri-

movidos com uma faca ou tesoura.

lha

Desloque a mesma na margem de cor-

O aparelho está ligado durante o pro-

te e remova os cabelos soltos.

cesso de carga.

Aplicar um cilindro de escova novo ou

Desligar o aparelho com o interruptor

limpo e verificar a sua fixação e posicio-

Ligar/Desligar.

namento correcto.

O aparelho não limpa correctamente

K 55 pet: limpar o cilindro de escova

Limpar ou substituir o cilindro da esco-

com manga de limpeza (escova para

va (ver capítulo "Substituir/limpar o ci-

pêlo animal)

lindro da escova“).

Aviso: limpar a escova para pêlo animal

Carregar a bateria acumuladora (ver

consoante a utilização!

capítulo "Carregar a bateria acumula-

Figura

dora“).

Premir o botão de desbloqueio e retirar

o cilindro da escova.

O aparelho lança sujidade para fora

Pêlos animais enrolados podem ser facil-

Esvaziar o recipiente de sujidade cheio

mente removidos:

(ver capítulo "Esvaziar o recipiente de

Retire a manga de limpeza do cilindro

sujidade“).

de escova. Os pêlos ou cabelos soltos

Peças sobressalentes

ficam presos à mesma e podem ser eli-

minados no lixo doméstico.

No final do presente Manual de instruções,

Aviso: antes de proceder à remoção da

encontra-se uma lista das peças sobressa-

manga, os cabelos humanos ou pêlos

lentes.

de animais compridos e enrolados em

Para encomendar peças sobressalentes

torno da manga devem ser primeiro

deve dirigir-se ao seu vendedor especiali-

cortados com uma faca ou tesoura e

zado ou ao serviço de pós-venda mais pró-

posteriormente retirados.

ximo.

Voltar a colocar a manga após a limpe-

za.

34 PT

– 4

Assistência técnica

Eliminar o aparelho usado e a

Em caso de dúvidas ou avarias, a nossa fi-

bateria acumuladora

lial KÄRCHER local está à sua disposição.

Os aparelhos antigos devem ser enca-

Endereços no verso.

minhados para um processo de elimi-

nação compatível com o meio

Dados técnicos

ambiente. Retirar a bateria acumulado-

ra antes de proceder à eliminação.

Eliminar a bateria acumuladora e a res-

Tempo de operação com

max. 30 min

pectiva carcaça de forma compatível

bateria totalmente carrega-

com o meio ambiente (centros de reco-

da (dependente do pavi-

lha ou vendedores), a desmontagem da

mento)

carcaça em plástico não é necessária.

Tensão de trabalho da ba-

4,8 V

Advertência

teria acumuladora

Não abrir a bateria acumuladora,

Tempo de carga de uma

14 h

uma vez que existe o perigo de um cur-

bateria acumuladora vazia

to-circuito e, adicionalmente, podem

Tensão do carregador 5,8 V

ser evacuados líquidos ou vapores irri-

tantes ou corrosivos.

Corrente de carga 130 mA

Nível de pressão acústica

60 dB(A)

(EN 60704-2-1)

Peso (incl. bateria acumu-

2,0 kg

ladora)

Tipo de acumulador NiMH

Reservados os direitos a alterações téc-

nicas!

– 5

35PT

Kære kunde

Risiko for tilskadekomst!

Læs original brugsanvisning in-

Maskinen har en drejende børstevalse,

den første brug, følg anvisnin-

grib aldrig ind i maskinen med fingrene

gerne og opbevar vejledningen til senere

eller med værktøj under driften!

efterlæsning eller til den næste ejer.

Fjern akkuer før vedligeholdelses- og

Bestemmelsesmæssig anvendelse

servicearbejder på maskinen!

Henvisninger til batterier

Brug dette akkudrevede apparat ude-

Opladningen af akkuer er kun tilladt

lukkende til private formål, til indendørs

med vedlagte original opladeapparat el-

rensning af rum, med tilbehør og reser-

ler opladeapparater som blev godkendt

vedele som blev godkendt af KÄR-

af KÄRCHER.

CHER.

Fare for kortslutning! Stik ingen le-

Apparatet er ikke egnet til tæpper med

dende genstande (f.eks. skruetrækker

høj luv og våde gulvbelægninger.

eller lignende) ind i opladebøsningen.

Apparatet er ikke egnet til frilægnings-

Batteriet må ikke udsættes for stærk

beton, grus eller lignende.

sollys, varme og ild, eksplosionsfare.

Producenten garanterer ikke for eventuelle

Henvisninger til opladeapparatet

skader som blev forårsaget af ikke bestem-

Ved synlige skader skal opladeappara-

melsesmæssigt brug eller ukorrekt betje-

tet med opladekablet omgående erstat-

ning af apparatet.

tes med originale parter.

Miljøbeskyttelse

Angivelsen af spænding på typeskiltet

skal stemme overens med forsynings-

Emballagen kan genbruges. Smid

spændingen.

ikke emballagen ud sammen med det

Opladeren må kun bruges og opbeva-

almindelige husholdningsaffald, men afle-

res i tørre rum, omgivelsestemperatur 5

ver den til genbrug.

- 40° C.

Udtjente apparater indeholder værdi-

Rør aldrig ved netstikket med våde

fulde materialer, der kan og bør afle-

hænder.

veres til genbrug. Akku'er og batterier

indeholder stoffer, der ikke må komme ud i

Ibrugtagning

naturen. Aflever derfor udtjente apparater,

batterier og akkuer på en genbrugsstation

Beskrivelse af apparat

eller lignende.

Kontroller pakningens indhold for manglen-

de tilbehør eller beskadigelser, når den

Sikkerhedsanvisninger

pakkes ud. Kontakt Deres forhandler i til-

Dette apparat er ikke beregnet til brug

fælde af transportskader.

af personer (inklusive børn) med ind-

Bemærk: Illustrationer af apparatet og be-

skrænkede fysiske, sensoriske eller ån-

tjeningen findes på side 2.

delige evner eller som ikke har

Figur

erfaringer med brugen og/eller kend-

1 Led på apparatet

skab til brugen, med mindre de er under

2 Tænd-/sluk fodkontakt

opsyn af en person som er ansvarligt

3 Akku, udtageligt

for deres sikkerhed eller blev anvist i

4 Frigørelsesknap, akku

brugen af apparatet. Børn skal være

5 Opladebøsning

under opsyn for at sørge for, at de ikke

6 Indikator til opladningsdrift

leger med apparatet.

7 Snavsbeholder, udtageligt

36 DA

– 1

8 Åbning af snavsbeholderensdæksel

Løsn drejegrebet og træk skaftet ud til

9Hus

den ønskede arbejdshøjde, drej hånd-

taget til den rigtige position og skru dre-

10 Leveringsomfang K 55:

jegrebet fast.

Børstevalse, udskiftelig

11 Leveringsomfang K 55 pet:

Isætte og oplade akkuer

Børstevalse med rengøringsbørst (bør-

Figur

ste af dyrehår), kan udskiftes

Ved leveringen er akkuer ikke sat ind i ap-

12 Frigørelsesknap, skiftebørst

paratet. Sæt akkuer venligst i inden ibrug-

13 Teleskopskaft, højdejusterbar

tagningen.

14 Drejegreb

Tag akkuer ud af emballagen.

15 Håndtag

Skub akku ind i holderen indtil den går i

16 Opladeapparat med opladekabel

hak.

17 Vægholder med monteringsmateriale

Oplade akkuer: Opladning af akkuer

kan gennemføres i udtaget eller isat til-

Montere vægholderen

stand. Bemærk: Efterfølgende beskri-

Figur

ves opladningen med isat akku.

Vægholderen bruges til opbevarelse af ap-

Stik det medleverede opladeapparat

paratet og opladeapparatet.

ind i en stikdåse.

Monter den vedlagte vægholder et let

Vigtig henvisning til opladningen:

tilgængeligt sted, nær ved en stikdåse -

Apparatet skal være slukket, ellers op-

monteringsmaterialet er vedlagt.

lades akkuer ikke.

Indsætte børstevalsen

Isæt ladekablet ind i ladebøsningen på

akkuet.

Figur

Hvis indikatoren lyser op starter oplad-

Ved levering er børstevalsen endnu ikke

ningen. Opladningstiden er ca. 14 timer

sat ind i maskinen. Før idriftsættelsen skal

ved et tomt akku.

den sættes ind.

Bemærk: Hvis indikatoren ikke lyser,

Drej huset.

sluk for apparatet, ellers kan opladnin-

Sæt børstevalsen ind i optagelsen på

gen ikke starte.

siden.

Efter opladningen er afsluttet, trækkes

Tryk børstevalsens holder ind i optagel-

opladekablet ud af opladebøsningen og

sen og kontroller om valsen sider fast.

aggregatet adskilles fra strømforsynin-

Monter teleskopskaftet og håndta-

gen.

get og juster højden

Betjening

Figur

Teleskopskaftet består af 3 dele. Hold øje

Starte arbejdet

med at delene går i hak ved sammensæt-

Figur

ningen.

Tænd apparatet, tryk hertil på tænd-/

Sæt håndtaget på den længere skaft

sluk fodkontakten.

med drejegreb.

Bevæg apparatet frem og tilbage til

Sæt det længere og det kortere skaft

rensningen.

sammen, tryk hertil på låseanordningen

K 55: brug højre side til rengøring tæt

under sammensætningen.

ved kanterne (side med vekselbørstens

Sæt hele skaftet med låseanordningen

frigørelsesknap).

foran ind i apparatet.

– 2

37DA

Afbryde arbejdet

Pleje, vedligeholdelse

Figur

OBS

Slukke for apparatet, tryk hertil på

Fjern altid akkuer før service- og vedlige-

tænd-/sluk fodkontakten.

holdelsesarbejder.

Placer teleskopskaftet lodret ved ar-

Rengøring af apparatet

bejdspauser, en låseanordning holder

det i position.

Tør apparatet udvendigt med en fugtig

klud. Brug ikke aggressive midler som

Afslutte arbejdet

f.eks. skurepulver.

Sluk apparatet hvis arbejdet er afsluttet.

Skifte/rense børstevalsen

Tøm snavsbeholderen efter hver rens-

ning.

K 55: Børstevalse

Tømme snavsbeholderen

Figur

Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-

Figur

stevalsen.

Snavsbeholderen kan udtages på to for-

Omviklede hår fjernes bedst med en

skellige måder:

kniv, respektive med en saks. Kør langs

1) Du holder apparatet op med en hånd på

med skærekanten og fjern så de løsne-

ledet og åbner snavsbeholderens dæksel.

de hår.

Bemærk: Hold herved huset fast så at det

Sæt den nye eller rensede børstevalse

ikke klapper for hurtigt ned.

ind igen og kontroller om den sidder

2) Stil apparatet på gulvet og åbn for snavs-

korrekt.

beholderens dæksel. Bemærk: Hold der-

ved fast i teleskopstangen for at stangen

K 55 pet: Rens børstevalsen med rengø-

ikke klapper ukontrolleret nedad.

ringshylsteret (børste af dyrehår)

Frigør snavsbeholderens dæksel og

Obs: Rens børsten til dyrehår venligst efter

træk det op.

brugen!

Udtag snavsbeholderen med håndtaget

Figur

og tøm den.

Tryk frigørelsesknappen og udtag bør-

Sæt snavsbeholderen tilbage og luk

stevalsen.

dækslet.

Omviklede dyrehår kan fjernes på en nem

måde:

Opbevaring af apparatet

Træk rengøringshylsteret fra børsteval-

Figur

sen, de løsnede hår bliver hængende

Hæng apparatet i vægholderen.

og kan bortskaffes via husholdningsaf-

Alternativ hertil kan apparatet også

falden.

hænges op på håndtaget, om nødven-

Bemærk: Lange dyre- eller menneske-

digt drej håndtaget (se hertil kapitel "Ju-

hår, som er viklet omkring hylsteret,

stere teleskopskaftet og håndtaget".)

skal først klippes med en kniv eller saks

Oplade akkuer:

inden hylsteret trækkes af.

Efter rengøringen sættes hylsteret på

igen.

Sæt den nye eller rensede børstevalse

ind igen og kontroller om den sidder

korrekt.

38 DA

– 3

Service

Tekniske data

Garanti

Driftstid ved fuldt opladet

max. 30min

akku (afhængig af gulvbe-

I de enkelte lande gælder de af vore for-

lægningen)

handlere fastlagte garantibetingelser.

Eventuelle fejl på Deres apparat afhjælpes

Arbejdsspænding akkuer 4,8V

gratis inden for garantien, såfremt fejlen

Opladningstid ved tom

14h

kan tilskrives en materiale- eller produkti-

akku

onsfejl. Hvis De ønsker at gøre garantien

Opladeapparatets spæn-

5,8V

gældende, bedes De henvende Dem til De-

ding

res forhandler eller nærmeste kundeser-

vice medbringende tilbehør til apparatet.

Ladestrøm 130mA

Hjælp ved fejl

Lydtryksniveau

60dB(A)

(EN 60704-2-1)

Driftsindikatoren lyser ikke

Vægt (inkl. akku) 2,0kg

Apparatet er slukket under opladnin-

gen.

Akkutype NiMH

Afbryd apparatet med tænd/sluk kon-

Forbehold for tekniske ændringer!

takten.

Apparatet renser ikke pålideligt

Bortskaffe elektronisk affald

Rens eller udskift børstevalsen (se ka-

og batterier

pitel "Udskifte/rense børstevalsen").

Oplade akkuer (se kapitel "Oplade ak-

Udtjent apparat skal bortskaffes miljø-

kuer").

rigtigt. Inden apparatet bortskaffes skal

batteriet fjernes.

Snavs skynges ud af apparatet

Batterier med batterikasse skal bort-

Tøm den fyldte snavsbeholder (se kapi-

skaffes miljørigtigt (samlingsstation el-

tel " Tømme snavsbeholderen").

ler forhandler), det er ikke nødvendigt at

Reservedele

adskille batteriets kunststofkasse.

Bag i denne betjeningsvejledning finder De

Advarsel

en oversigt over reservedele.

Batteriet må ikke åbnes, der er fare for

Til bestilling af ekstra-tilbehør kontakt ven-

en kortslutning, yderligere kan der ud-

ligst Deres forhandler eller den næste auto-

træde irriterende dampe eller ætsende

riserede kundeservice.

væsker.

Kundeservice

Vores KÄRCHER-afdeling hjælper gerne,

hvis De har spørgsmål, eller der er fejl på

støvsugeren. Se adressen på bagsiden.

– 4

39DA

Kjære kunde,

Sikkerhetsanvisninger

Før første gangs bruk av appa-

ratet, les denne originale bruks-

Dette apparatet er ikke egnet for bruk

anvisningen, følg den og oppbevar den for

av personer (inkludert barn) med redu-

senere bruk eller for overlevering til neste

serte fysiske, sensoriske eller sjelelige

eier.

evner. Det skal heller ikke benyttes der-

som brukeren mangler erfaring og/eller

Forskriftsmessig bruk

kunnskap. Slike personer skal kun bru-

Bruk bare denne batteridrevne maskin

ke apparatet under oppsyn av en an-

for private formål, til rengjøring av inn-

svarlig person som skal sørge for

vendige rom, med utstyr og reservede-

sikkerheten, eller som kan gi informa-

ler godkjent av KÄRCHER.

sjon om bruken. Barn skal holdes under

Maskinen er ikke egnet for langflosse-

oppsyn ved bruk av apparatet, for å sik-

de tepper eller våte gulvbelegg.

re at de ikke leker med det.

Maskinen er ikke egnet for våtromsbe-

Fare for personskader

tong, steingulv og lignende.

Maskinen inneholder roterende børster,

Produsenten er ikke ansvarlig for eventuel-

stikk ikke under noen omstendigheter

le skader forårsaket av ikke-tiltenkt eller feil

finger eller verktøy inn i maskinen når

bruk.

den går!

Miljøvern

Ved pleie og vedlikehold av maskinen

skal batteriene tas ut!

Materialet i emballasjen kan resirku-

Anvisninger for batteri

leres. Ikke kast emballasjen i hus-

Lading av batteriene skal kun gjøres

holdningsavfallet, men lever den inn til

med vedlagte originale ladeapparat el-

resirkulering.

ler annet ladeapparat godkjent av KÄR-

Gamle apparater inneholder verdiful-

CHER.

le materialer som kan resirkuleres.

Fare for kortslutning! Stikk ingen le-

Disse bør leveres inn til gjenvinning.

dende gjenstander (f.eks. skrujern eller

Akkumulatorene inneholder stoffer som

lignende) inn i ladekontakten.

ikke må komme ut i miljøet. Gamle appara-

Ikke utsett batterier for direkte sol-

ter, batterier og akkumulatorer skal derfor

lys, varme eller åpen ild, det består

avhendes i egnede innsamlingssystemer.

eksplosjonsfare.

Anvisninger for batterilader

Ladeapparat og ladekabel skal ved syn-

lige skader bare repareres ved å skifte

originaldeler.

Spenningen på strømtilførselen må

stemme over ens med spenningsangi-

velsen på typeskiltet.

Batteriladeren må kun brukes og opp-

bevares i tørre rom, omgivelsestempe-

ratur 5 - 40° C.

Berør aldri støpselet med våte hender.

40 NO

– 1