Karcher IP 55 – страница 3
Инструкция к Прочее Karcher IP 55
Bij het optreden van die symptomen het ap-
Uitschakelen in noodgevallen
paraat onmiddellijk uitschakelen en naar
buiten gaan, voor de verderzetting van het
Î Noodstopknop indrukken.
werk de verluchtingsmaatregelen verbete-
Buitenwerkingstelling
ren.
Veiligheidsgegevensblad van de kooldioxi-
Î Toevoer kooldioxide sluiten.
defabrikant in acht nemen.
Î Toets „In“ indrukken en apparaat laten
Gevaar
draaien tot de manometer kooldioxide
Gevaar van brandwonden door droog ijs.
„0“ weergeeft.
Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.
Î Toets „Uit“ indrukken.
Droog ijs en koude onderdelen van het ap-
Het apparaat voert de huidige produc-
paraat nooit onbeschermd aanraken. Vei-
tiecyclus uit en beëindigt vervolgens de
ligheidshandschoenen en veiligheidskledij
pelletproductie.
dragen.
Î Hoofdschakelaar in stand „0“ draaien.
Gevaar
Extruderplaat vervangen
Verwondingsgevaar door naar buiten ge-
slingerde droogijspellets. Pelletuitworp voor
Om de diameter van de pellets te wijzigen,
de inbedrijfstelling controleren op proper-
kan de extruderplaat gewisseld worden.
heid. Niet direct naar de extruderplaat kij-
Gevaar!
ken.
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
Gevaar
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
Barstgevaar. Droogijs nooit in dicht geslo-
het apparaat alle stappen van het hoofd-
ten reservoirs bewaren.
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
Î Spanningtoevoer tot stand brengen.
Gevaar
Î Toevoer kooldioxide openen.
Gevaar van brandwonden door droogijs of
Î Hoofdschakelaar inschakelen.
koude onderdelen van het apparaat. Bij
Î Nood-stop-knop door draaien ontgren-
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
delen.
te veiligheidskledij voor koude dragen of
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
Handmatig gebruik
warmen.
Î Leeg reservoir onder de pelletuitworp
Lichaamscontact met droogijs vermijden.
plaatsen.
Droogijs nooit in de mond nemen.
Î Als de aanbouwset Hoeveelheidsrege-
ling geïnstalleerd is, sleutelschakelaar
„Direkt/PCS“ op „Direkt“ draaien.
Î Toets „In“ indrukken.
De pelletproductie start.
Î Als de gewenste pellethoeveelheid ge-
produceerd is, toets „Uit“ indrukken.
Het apparaat voert de huidige produc-
tiecyclus uit en beëindigt vervolgens de
pelletproductie.
Automatische modus met aan-
1 Pelletuitworp
bouwset hoeveelheidsregeling PCS
2 Extruderplaat
(optie)
3 Moer pelletuitworp
4 Moer extruderplaat
In de automatische modus wordt geduren-
de een vooraf ingestelde tijd pellets gepro-
duceerd. Vervolgens legt het apparaat de
Î Moeren pelletuitworp losdraaien.
pelletproductie stil.
Î Pelletuitworp wegnemen.
Î Leeg reservoir onder de pelletuitworp
Î Moeren extruderplaat losdraaien.
plaatsen.
Î Extruderplaat wegnemen.
Î Sleutelschakelaar „Direkt/PCS“ op
Î Andere extruderplaat in de omgekeerde
„PCS“ zetten.
volgorde monteren.
Î Toets „In“ indrukken.
Î Productietijd/-hoeveelheid aan de
draaiknop instellen.
Î Toets PCS starten indrukken.
De pelletproductie start.
Als de ingestelde tijd verlopen is, stopt de
pelletproductie.
Î Om de productietijd te herhalen moet de
toets PCS starten opnieuw ingedrukt
worden.
Î Om de productie te beëindigen, moet de
toets „Uit“ ingedrukt worden.
Nederlands 41
Onderhoud en reparatie
Overzicht apparaat
1 Magneetventiel EV5
Gevaar
Î Visuele controle van de ventialtor van
2Zuiger
de hydraulische motor, indien nodig rei-
Gevaar van brandwonden door droogijs of
3 Condensaatverzamelbak
nigen.
koude onderdelen van het apparaat. Bij
4 Oliepeilindicatie
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
Î Functie van het magneetventiel EV5
te veiligheidskledij voor koude dragen of
controleren. Bij een afgesloten kooldi-
5 Olievulstuk
oxidetoevoer moet een klik hoorbaar
6 Ventilator oliekoeler
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
warmen.
zijn als het ventiel opengaat.
7 Oliekoeler
Lichaamscontact met droogijs vermijden.
Î Kooldioxideleidingen op dichtheid con-
8 Ventilator hydraulische motor
Droogijs nooit in de mond nemen.
troleren, bij ondichtheid de klanten-
9 Afsluitventiel
dienst informeren.
Onderhoudscontract
10 Olie-aftapschroef
Om een betrouwbare werking van de instal-
Maandelijks
11 Afvoerleiding
latie te garanderen, raden u aan om een on-
Î Hydraulische installatie op dichtheid
12 Condensaatafvoer
derhoudscontract af te sluiten. Gelieve
controleren (slangen, leidingen, verbin-
Onderhoudsinstructies
contact op te nemen met uw betreffende
dingen). Ondichtheden verhelpen.
Kärcher-klantenservice.
Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant
Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-
reinigen.
stallatie is het regelmatige onderhoud vol-
Onderhoudsschema
gens het volgende onderhoudsplan.
Na de eerste 100 bedrijfsuren
Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden
Dagelijks
Î Vaste zitting van de schroeven en fit-
moeten uitgevoerd worden door geautori-
Î Opvangbak onder de condensaatafvoer
tings controleren, indien nodig aan-
seerde vaklui (Kärcher-service of door de
plaatsen en regelmatig leegmaken.
spannen (aandraaimomenten zie
fabrikant ingewerkt personeel).
Wekelijks
hoofdstuk „Aandraaimomenten“).
Gebruik uitsluitend originele reserveonder-
Î Oliepeil coontroleren.
Alle 1000 bedrijfsuren
delen van de fabrikant of door hem aanbe-
Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-
Î Zuiger controleren op krassen of groe-
volen onderdelen zoals
en „MAX“-markering bevinden.
ven, in geval van een beschadigde zui-
– Reserve- en slijtageonderdelen,
Î Visuele controle oliekoeler. Oliekoeler
ger de klantendienst informeren.
– Accessoires,
en luchtin- en uitlaat moeten proper zijn.
Alle 2000 bedrijfsuren
– Werkstoffen,
Indien nodig reinigen of met luchtdruk
Î Hydraulische olie vernieuwen (zie „On-
– Reinigingsmiddelen.
uitblazen.
derhoudswerkzaamheden“).
Gevaar!
Î Functie van de ventilator van de olie-
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
koeler controleren, indien nodig reini-
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
gen. De ventilator moet in werking
het apparaat alle stappen van het hoofd-
treden als de olietemperatuur 45°C be-
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
reikt.
42 Nederlands
– De afdekkingen kunnen na het los-
Oliesoort en vulhoeveelheid zie „Tech-
Aandraaimomenten
draaien van de schroeven weggeno-
nische gegevens“.
men worden.
Î Deksel op de olievulopening schroeven.
M3 1,1 Nm
Î Apparaat inschakelen en oliepeilindica-
Onderhoudswerkzaamheden
tie bij een draaiend apparaat controle-
M4 2,5 Nm
Olieverversing
ren. Indien nodig olie navullen.
M5 5,1 Nm
De olievervanging alleen uitvoeren als de
Hulp bij storingen
olie nog warm is.
M6 8,8 Nm
Gevaar
Gevaar!
M8 21,4 Nm
Verbrandingsgevaar door hete olie!
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
M10 44 Nm
Voor de olievervanging de olie laten afkoe-
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
len tot ongeveer 40°C.
het apparaat alle stappen van het hoofd-
M12 88 Nm
Î Kuip voor het opvangen van de olie on-
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
M14 119 Nm
der het afsluitventiel plaatsen.
Gevaar
Î Olieaflaatschroef uitdraaien.
Gevaar van brandwonden door droogijs of
M16 183 Nm
Î Afsluitventiel openen en olie restloos la-
koude onderdelen van het apparaat. Bij
M20 224 Nm
ten aflopen.
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
Î Afsluitventiel sluiten.
te veiligheidskledij voor koude dragen of
Apparaat openen
Î Olieaftapschroef indraaien en vast aan-
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
draaien.
warmen.
Gevaar!
Î Deksel van de olievulopening los-
Lichaamscontact met droogijs vermijden.
Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan
schroeven.
Droogijs nooit in de mond nemen.
het apparaat. Voor werkzaamheden aan
het apparaat alle stappen van het hoofd-
Î Nieuwe olie ingieten tot het oliepeil tus-
stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.
sen de markeringen „MIN“ en „MAX“
ligt.
Storingen met weergave
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie
Controlelampje „Olie-
Ventilator oliekoeler werkt niet juist Ventilator oliekoeler op functionaliteit controle-
Bediener
temperatuur hoog“
ren, indien nodig reinigen. Bij defect de klanten-
brandt
dienst informeren.
Temperatuurschakelaar defect Klantendienst roepen. Bediener
Controlelampje „Mo-
Toets „Reset“ indrukken. Apparaat herstarten.
Bediener
tor overbelasting“
Indien het probleem opnieuw optreedt, klanten-
brandt
dienst informeren.
Controlelampje „Cy-
Geen extrusie Extruderplaat en zuiger controleren op bescha-
Bediener
clus te lang“ brandt
digingen, in geval van beschadigingen klanten-
dienst informeren.
Positiesensor defect Klantendienst roepen. Bediener
Draairichting van de hydraulische pomp ver-
Elektrische aansluiting controleren. Klantendienst
keerd
Storingen zonder indicatie
Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie
Geen productie van
Geen vloeibare kooldioxide in de toevoerlei-
Wachten tot vloeibare kooldioxide het gas uit de
Bediener
droogijssneeuw
ding
leiding heeft verdrongen.
Ventiel EV5 geblokkeerd of defect. Als het magneetventiel correct werkt, is bij een
Bediener
uitgezette kooldioxidetoevoer een klik hoorbaar.
Indien nodig de klantendienst raadplegen.
Te veel droogijs-
Ventile EV5 gaat niet dicht. Klantendienst roepen. Bediener
sneeuw in de afvoer-
Sinterbus defect. Klantendienst roepen. Bediener
leiding
Er drupt water uit het
Afvoer in de condensaatverzamelbak of
Afvoer en condensaatleiding reinigen. Bediener
apparaat
condensaatleiding verstopt.
Nederlands 43
Technische gegevens
Elektrische aansluiting
Spanning V 400
Stroomsoort 3~
Frequentie Hz 50
Aansluitvermogen kW 1,6
Droogijs
Toevoerdruk, vloeibare kooldioxide MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Max. vochtigheidsgehalte, vloeibare kooldioxide ppm 66
Oliegehalte, vloeibare kooldioxide Absoluut olievrij
Diameter van de droogijsbrokjes mm 3
Pelletproductie, max. kg/u 55
Pompdruk vloeibare kooldioxide voor maximale pelletproductie MPa (bar) 1,3 (13)
Afmetingen
Breedte mm 1120
Diepte mm 600
Hoogte mm 700
Gewicht, leeg kg 141
Gewicht, vol kg 147
Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 85
Hydraulische olie conform DIN 51524, deel 2
Kwaliteit 16/13 conform ISO 4406
Viscositeit ISO VG 32
Oliehoeveelheid l6
– Verdere informatie over reserveonder-
2004/108//EG
Toebehoren
delen vindt u op www.kaercher.com bij
Toegepaste geharmoniseerde normen
Service.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Bestel-nr.
Garantie
EN 626–1
CO
EN 60204–1
2
Detector 6.574-105.0
In elk land gelden de door onze bevoegde
EN 61000-3-2: 2006
Weegbrug 600x800 mm
6.574-199.0
verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
met besturing
voorwaarden. Eventuele storingen aan het
2005
apparaat herstellen wij binnen de garantie-
EN 61000–3–11: 2000
Weegbrug 1000x1000
6.574-180.0
periode kostenloos voor zover een materi-
Toegepaste landelijke normen
mm met besturing
aal- of productiefout de oorzaak is. Voor
-
Extruderplaat 16 mm 6.574-045.0
garantieaanspraken wendt u zich met uw
aankoopbewijs tot uw handelaar of de
De ondergetekenden handelen in opdracht
Extruderplaat 3 mm 6.574-046.0
dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.
en met volmacht van de bedrijfsleiding.
Hoeveelheidsregeling
6.574-197.0
CE-verklaring
PCS 55
Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde
Hydraulische olie, 20 l 6.288-223.0
machine door haar ontwerp en bouwwijze
Set reserveonderdelen 6.574-174.0
en in de door ons in de handel gebrachte
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
uitvoering voldoet aan de betreffende fun-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Reserveonderdelen
damentele veiligheids- en gezondheidsei-
D - 71364 Winnenden
sen, zoals vermeld in de desbetreffende
Tel.: +49 7195 14-0
– Er mogen uitsluitend toebehoren en re-
EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar
Fax: +49 7195 14-2212
serveonderdelen gebruikt worden die
geldigheid wanneer zonder overleg met
door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-
ons veranderingen aan de machine worden
nele toebehoren en reserveonderdelen
aangebracht.
bieden de garantie van een veilig en
storingsvrije werking van het apparaat.
Product: Droogijspelletiseerder
Type: 1.574-xxx
– Een selectie van de meest frequent be-
nodigde reserveonderdelen vindt u ach-
Van toepassing zijnde EG-richtlijnen
teraan in de gebruiksaanwijzing.
98/37/EG
2006/95/EG
44 Nederlands
CEO
Head of Approbation
υπόδειξη, μπορεί να προκληθούν ελαφροί
Πριν από την πρώτη χρήση
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
τραυματισμοί ή υλικές ζημίες.
της συσκευής διαβάστε τις
Υπόδειξη
Κίνδυνος
οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει
αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες
Αντιπροσωπεύει συμβουλές για τη χρήση
Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του
λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον
και σημαντικές πληροφορίες.
άνθρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου
επόμενο κάτοχο της συσκευής.
αποτελούνται από στερεοποιημένο
Σύμβολα στη συσκευή
διοξείδιο του άνθρακα. Κατά τη λειτουργία
Πίνακας περιεχομένων
της συσκευής αυξάνεται η περιεκτικότητα
Προστασία περιβάλλοντος 45
της ατμόσφαιρας σε διοξείδιο του άνθρακα
στο χώρο εργασίας. Αερίζετε καλά το χώρο
Υποδείξεις ασφαλείας 45
εργασίας και, αν είναι απαραίτητο,
Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 46
χρησιμοποιήστε μια συσκευή
Λειτουργία 46
προειδοποίησης. Συμπτώματα υψηλής
Κίνδυνος
Στοιχεία χειρισμού 46
συγκέντρωσης
διοξειδίου του άνθρακα στην
Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός
Συναρμολόγηση πρόσθετου εξαρτήματος
ατμόσφαιρα:
πάγος έχει θερμοκρασία -79 °C. Μην
ρύθμισης ποσότητας PCS (προαιρετικό)46
– 3...5%: Πονοκέφαλος, αυξημένη
αγγίζετε ποτέ τον ξηρό πάγο και τα ψυχρά
συχνότητα αναπνοής.
Λειτουργία 47
τμήματα της συσκευής χωρίς προστασία.
– 7...10%: Πονοκέφαλος, ναυτία, πιθανώς
Απενεργοποίηση 47
απώλεια συνείδησης.
Αντικατάσταση
της πλάκας συμπίεσης 47
Εάν παρατηρήσετε παρόμοια συμπτώματα
Συντήρηση και φροντίδα 48
κατά την εκροή, απενεργοποιήστε αμέσως
Αντιμετώπιση βλαβών 49
τη συσκευή και βγείτε στον καθαρό αέρα.
Τεχνικά χαρακτηριστικά 50
Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, βελτιώστε
Κίνδυνος
Εξαρτήματα 50
τα μέτρα εξαερισμού.
Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προειδοποίηση για
Λάβετε υπόψη το φύλλο στοιχείων
Εγγύηση 50
καυτά δομικά στοιχεία.
ασφαλείας του παρασκευαστή διοξειδίου
Δήλωση συμμόρφωσης CE 50
του
άνθρακα.
Προστασία περιβάλλοντος
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια
Τα υλικά συσκευασίας είναι
ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν
ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη
εκτελέσετε εργασίες στη συσκευή, βγάλτε το
Κίνδυνος
συσκευασία στα οικιακά
φις από την πρίζα.
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω
απορρίμματα, αλλά παραδώστε
ηλεκτροπληξίας. Πριν ανοίξετε τον πίνακα
Κίνδυνος
την προς ανακύκλωση.
χειρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα.
Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον
Οι παλιές συσκευές περιέχουν
ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της
ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία
συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη
θα πρέπει να παραδίδονται
συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο
προς επαναχρησιμοποίηση. Οι
προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή
μπαταρίες, τα λάδια και
απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη
συναφείς ύλες δεν επιτρέπεται
Κίνδυνος
συσκευή να ζεσταθεί.
να καταλήγουν στο περιβάλλον.
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω του
Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.
Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις
Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό
πάγο στο
ψεκασμού υδραυλικού λαδιού.
παλιές
συσκευές με κατάλληλες
στόμα.
Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με
διαδικασίες συγκέντρωσης
ανοικτό το περίβλημα. Απενεργοποιήστε
αποβλήτων.
Πρώτες βοήθειες σε περίπτωση
αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση
ατυχημάτων με ξηρό πάγο ή υγρό
Υποδείξεις ασφαλείας
διαρροής στο υδραυλικό σύστημα.
διοξείδιο του άνθρακα
Η συσκευή να χρησιμοποιείται
Κατάποση
αποκλειστικά από άτομα που έχουν
Î Αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
διαβάσει και κατανοήσει το παρόν
εγχειρίδιο οδηγιών. Να λαμβάνονται
Επαφή με τα μάτια
ιδιαίτερα υπόψη όλες οι υποδείξεις
Î Ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο ζεστό
ασφαλείας.
Κίνδυνος
νερό και αναζητήστε αμέσως ιατρική
Î Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να
Κίνδυνος τραυματισμού από
βοήθεια.
φυλάσσεται, έτσι ώστε να βρίσκεται στη
εκσφενδονιζόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου
Επαφή με το δέρμα
διάθεση του χρήστη ανά πάσα στιγμή.
ή ρύπους. Φοράτε αεροστεγή
Î Ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο ζεστό
προστατευτικά γυαλιά.
Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών
νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και
Κίνδυνος ακουστικής βλάβης. Φοράτε
αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.
Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης
ωτοασπίδες.
χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:
Κανονισμοί και οδηγίες
Κίνδυνος
Για τη λειτουργία της εγκατάστασης, στην
Αντιπροσωπεύει έναν ενδεχόμενο άμεσο
Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας
κίνδυνο. Εάν αγνοήσετε αυτή την υπόδειξη,
ισχύουν οι ακόλουθοι κανονισμοί και
συντρέχει κίνδυνος θανάτου ή πρόκλησης
οδηγίες (διατίθενται από τις Εκδόσεις Carl
σοβαρότατων τραυματισμών.
Heymanns KG, Luxemburger Strasse 449,
Κίνδυνος
50939 Koeln):
몇 Προειδοποίηση
Κίνδυνος τραυματισμού από
– BGR 189 Χρήση προστατευτικού
Αντιπροσωπεύει μία πιθανή επικίνδυνη
εκσφενδονιζόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου.
ρουχισμού
κατάσταση. Εάν αγνοήσετε αυτή την
Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά ΕΝ 511.
Ελληνικά 45
– BGR 195 Χρήση προστατευτικών
Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να
Χρήση σύμφωνα με τους
γαντιών
εκτελείται μόνον από εξουσιοδοτημένο
κανονισμούς
– BGI 836 Προειδοποιήσεις για αέρια
ειδικευμένο προσωπικό!
Απενεργοποίηση σε περίπτωση
Η συσκευή παρασκευάζει σφαιρίδια ξηρού
Λειτουργία
πάγου από διοξείδιο του άνθρακα. Το
εκτάκτου ανάγκης
Το υγρό διοξείδιο του άνθρακα ρέει στον
μέγεθος των σφαιριδίων ξηρού πάγου
Î Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης.
κύλινδρο και στερεοποιείται με πτώση της
επιλέγεται με διάφορες πλάκες συμπίεσης.
Η συσκευή απενεργοποιείται αμέσως.
πίεσης σε νιφάδες ξηρού πάγου. Οι νιφάδες
Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε
ξηρού πάγου συμπυκνώνεται σε έναν
ξηρούς χώρους.
υδραυλικό κύλινδρο και συμπιέζεται από
Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό
για να
την πλάκα συμπίεσης. Έτσι
την καθαρίσετε. Καθαρίστε το περίβλημα
δημιουργούνται κυλινδρικές ράβδοι ξηρού
της συσκευής με ένα υγρό πανί.
πάγου, οι οποίες σπάζουν σε σφαιρίδια.
Στοιχεία χειρισμού
1 Πλήκτρο „Οn“
12 Έξοδος σφαιριδίων
αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένους
2 Ενδεικτική λυχνία „Υψηλή θερμοκρασία
13 Ρύθμιση ποσότητας PCS (προαιρετικό)
τεχνικούς.
λαδιού“
14 Διακόπτης με κλειδί „Direkt/PCS“
Î Στερεώστε το περίβλημα του
3 Ενδεικτική λυχνία „Υπερφόρτωση
(προαιρετικό)
συστήματος ρύθμισης ποσότητας με 3
κινητήρα“
κοχλίες στο πλάι του περιβλήματος της
15 Πλήκτρο εκκίνησης PCS (προαιρετικό
)
συσκευής.
4 Ενδεικτική λυχνία „Πολύ μεγάλος
16 Περιστρεφόμενο πλήκτρο χρόνου/
κύκλος“
Î Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς
ποσότητας παραγωγής (προαιρετικό)
συνδέσμους του καλωδίου στην οπή
Βλ. „Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης/
της συσκευής.
Βλάβες με ένδειξη“.
Î Περάστε το καλώδιο του συστήματος
5 Μετρητής ωρών λειτουργίας
ρύθμισης ποσότητας μέσα από τους
6 Μανόμετρο διοξειδίου
του άνθρακα
κοχλιωτούς συνδέσμους
.
7 Μανόμετρο πίεσης λαδιού
Î Αφαιρέστε το οπίσθιο τοίχωμα της
8 Κύριος διακόπτης
Κίνδυνος
συσκευής.
9 Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus)
Î Περάστε το καλώδιο του συστήματος
Κίνδυνος τραυματισμού λόγω
10 Πλήκτρο „Reset“
ρύθμισης ποσότητας μέσα από έναν
ηλεκτροπληξίας. Πριν ανοίξετε τον πίνακα
Μηδενίζει την αυτόματη διακοπή
ελεύθερο κοχλιωτό σύνδεσμο στο
χειρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα.
λειτουργίας μετά από βλάβη.
κιβώτιο διακοπτών της συσκευής.
몇 Προειδοποίηση
11 Πλήκτρο „Οff“
Î Στο κιβώτιο διακοπτών: Αφαιρέστε τη
Η κίνηση του εμβόλου τερματίζεται και
Η συναρμολόγηση των πρόσθετων
γέφυρα των ακροδεκτών 5 έως 7.
το έμβολο μεταβαίνει στην πρόσθια
εξαρτημάτων μπορεί να εκτελείται
θέση. Η συσκευή σταματά.
46 Ελληνικά
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Συναρμολόγηση πρόσθετου
εξαρτήματος ρύθμισης
ποσότητας PCS
(προαιρετικό)
Î Συνδέστε το καλώδιο του συστήματος
Η συσκευή εκτελεί τον τρέχοντα κύκλο
Απενεργοποίηση
ρύθμισης ποσότητας σύμφωνα με το
παραγωγής και στη συνέχεια τερματίζει
ηλεκτρολογικό σχεδιάγραμμα στους
την παραγωγή σφαιριδίων.
Î Κλείστε την παροχή διοξειδίου του
ακροδέκτες 5, 0 και 7.
άνθρακα.
Αυτόματη λειτουργία με πρόσθετο
Î Τοποθετήστε το οπίσθιο τοίχωμα της
Î Πιέστε το πλήκτρο „On“ και αφήστε τη
εξάρτημα ρύθμισης ποσότητας PCS
συσκευής στη θέση του.
συσκευή να λειτουργεί, έως ότου το
(προαιρετικό)
μανόμετρο διοξειδίου του άνθρακα
Λειτουργία
Στην αυτόματη λειτουργία παράγονται
δείξει „0“.
σφαιρίδια για προκαθορισμένο χρόνο. Στη
Î
Πιέστε το πλήκτρο „Οff“.
Έναρξη λειτουργίας
συνέχεια, η συσκευή διακόπτει
την
Η συσκευή εκτελεί τον τρέχοντα κύκλο
Κίνδυνος
παραγωγή σφαιριδίων.
παραγωγής και στη συνέχεια τερματίζει
Î Τοποθετήστε ένα κενό δοχείο κάτω από
Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του
την παραγωγή σφαιριδίων.
την έξοδο σφαιριδίων.
άνθρακα. Κατά τη λειτουργία της συσκευής
Î Περιστρέψτε τον κεντρικό διακόπτη στη
αυξάνεται η περιεκτικότητα της
Î Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί
θέση "0".
ατμόσφαιρας του χώρου εργασίας σε
„Direkt/PCS“ στη θέση „PCS“.
Αντικατάσταση της πλάκας
διοξείδιο του άνθρακα. Αερίζετε καλά το
Î Πιέστε το πλήκτρο „Οn“.
χώρο εργασίας και, αν είναι απαραίτητο,
Î Ρυθμίστε το χρόνο/την ποσότητα
συμπίεσης
χρησιμοποιήστε μια συσκευή
παραγωγής στο περιστρεφόμενο
Για να αλλάξει η διάμετρος των σφαιριδίων
προειδοποίησης. Συμπτώματα υψηλής
πλήκτρο.
πρέπει να αντικατασταθεί η πλάκα
συγκέντρωσης διοξειδίου του άνθρακα στην
Î Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης PCS.
συμπίεσης.
ατμόσφαιρα:
Η παραγωγή σφαιριδίων ξεκινά.
Κίνδυνος!
– 3...5%: Πονοκέφαλος, αυξημένη
Όταν παρέλθει ο προεπιλεγμένος χρόνος,
συχνότητα αναπνοής.
Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη
η παραγωγή
σφαιριδίων διακόπτεται.
συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη
– 7...10%: Πονοκέφαλος, ναυτία, πιθανώς
Î Για να επαναλάβετε το χρόνο
συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του
απώλεια συνείδησης.
παραγωγής, πιέστε ξανά το πλήκτρο
κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".
Εάν παρατηρήσετε παρόμοια συμπτώματα
PCS.
κατά την εκροή, απενεργοποιήστε αμέσως
Κίνδυνος
Î Για τερματισμό της παραγωγής πιέστε
τη συσκευή και βγείτε στον καθαρό αέρα.
το πλήκτρο „Off“.
Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον
Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, βελτιώστε
ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της
Απενεργοποίηση σε περίπτωση
τα μέτρα εξαερισμού.
συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη
Λάβετε υπόψη το φύλλο στοιχείων
εκτάκτου ανάγκης
συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο
ασφαλείας του παρασκευαστή διοξειδίου
προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή
Î Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης.
του άνθρακα.
απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη
Κίνδυνος
συσκευή να ζεσταθεί.
Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.
Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός
Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό
πάγο στο
πάγος έχει θερμοκρασία -79 °C. Μην
στόμα.
αγγίζετε ποτέ τον ξηρό πάγο και τα ψυχρά
τμήματα της συσκευής χωρίς προστασία.
Φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και
προστατευτικό ρουχισμό.
Κίνδυνος
Κίνδυνος τραυματισμού από τα
εκτοξευόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου.
Ελέγξτε την καθαριότητα της εξόδου
σφαιριδίων πριν την ενεργοποίηση. Μην
κοιτάζετε απευθείας την πλάκα συμπίεσης.
Κίνδυνος
Κίνδυνος έκρηξης. Μην διατηρείτε ποτέ τον
1 Έξοδος σφαιριδίων
ξηρό πάγο σε αεροστεγή δοχεία.
2 Πλάκα συμπίεσης
Î Αποκαταστήστε την παροχή τάσης.
3 Περικόχλιο εξόδου σφαιριδίων
Î Ανοίξτε την παροχή διοξειδίου του
4 Περικόχλιο πλάκας συμπίεσης
άνθρακα.
Î Ενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη.
Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια της εξόδου
Î Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου
σφαιριδίων.
ανάγκης περιστρέφοντάς το.
Î Αφαιρέστε την έξοδο σφαιριδίων.
Μη αυτόματη λειτουργία
Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια της πλάκας
συμπίεσης.
Î Τοποθετήστε ένα κενό δοχείο κάτω από
Î Αφαιρέστε την πλάκα συμπίεσης.
την έξοδο σφαιριδίων.
Î Τοποθετήστε μια άλλη πλάκα
Î Όταν εγκατασταθεί το πρόσθετο
συμπίεσης με την αντίστροφη σειρά.
σύστημα ρύθμισης ποσότητας,
περιστρέψτε το διακόπτη „Direkt/PCS“
στη θέση „Direkt“.
Î Πιέστε το πλήκτρο „Οn“.
Η παραγωγή σφαιριδίων ξεκινά.
Î Όταν κατασκευαστεί η επιθυμητή
ποσότητα σφαιριδίων, πιέστε το
πλήκτρο „Off“.
Ελληνικά 47
Συντήρηση και φροντίδα
Σύνοψη συσκευής
1 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ΕV5
Κίνδυνος
εάν είναι απαραίτητο. Ο ανεμιστήρας
2 Έμβολο
πρέπει να λειτουργεί, όταν η
Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον
3 Συλλέκτης συμπυκνώματος
ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της
θερμοκρασία
του λαδιού φθάνει τους
συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη
45°C.
4 Ένδειξη στάθμης λαδιού
5 Στόμια πλήρωσης λαδιού
συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο
Î Οπτικός έλεγχος του ανεμιστήρα του
προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή
υδραυλικού κινητήρα. Καθαρίστε εάν
6 Ανεμιστήρας ψυγείου λαδιού
απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη
είναι απαραίτητο.
7 Ψυγείο λαδιού
συσκευή να ζεσταθεί.
Î Ελέγξτε τη λειτουργία της
8 Ανεμιστήρας υδραυλικού κινητήρα
Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.
ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας EV5. Σε
9 Βαλβίδα διακοπής
Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό
πάγο στο
περίπτωση φραγής της παροχής
10 Βίδα εκροής λαδιού
στόμα.
διοξειδίου του άνθρακα, κατά το
11 Αγωγός καυσαερίων
Σύμβαση συντήρησης
άνοιγμα της βαλβίδας θα πρέπει να
12 Έξοδος συμπυκνώματος
Για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη
ηχήσει ένα σήμα κλικ.
λειτουργία της εγκατάστασης, συνιστούμε
Υποδείξεις συντήρησης
Î Ελέγξτε τους αγωγούς διοξειδίου του
να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης.
άνθρακα για τυχόν διαρροές και
Η ασφαλής εγκατάσταση βασίζεται στην
Απευθυνθείτε στην αρμοδια υπηρεσία
καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
τακτική συντήρηση σύμφωνα με το
εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher.
πελατών σε περίπτωση έλλειψης
ακόλουθο πρόγραμμα συντήρησης.
στεγανότητας.
Πρόγραμμα συντήρησης
Οι εργασίες επιδιόρθωσης και συντήρησης
πρέπει να εκτελούνται
από
Μηνιαίως
Καθημερινά
εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (υπηρεσία
Î Ελέγξτε την υδραυλική εγκατάσταση για
Î Τοποθετήστε ένα δοχείο συλλογής
της Kδrcher ή εκπαιδευμένο προσωπικό
διαρροές (ελαστικοί σωλήνες, αγωγοί,
κάτω από την έξοδο συμπυκνώματος
του κατασκευαστή).
συνδέσεις). Αντιμετωπίστε τα
και αδειάζετέ το τακτικά.
Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα αυθεντικά
προβλήματα στεγανότητας.
ανταλλακτικά του κατασκευαστή ή τα
Εβδομαδιαίως
Î Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και
εξαρτήματα που αυτός συστήνει, όπως
Î Έλεγχος στάθμης λαδιού
εξωτερικά.
–
ανταλλακτικά και εξαρτήματα μιας χρήσης,
Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται
Έπειτα από τις πρώτες 100 ώρες
– πρόσθετα εξαρτήματα,
μεταξύ των ενδείξεων "MIN"
και "MAX".
λειτουργίας
– υλικά λειτουργίας,
Î Οπτικός έλεγχος ψυγείου λαδιού. Οι
Î Ελέγξτε τη σταθερότητα των κοχλιών
– απορρυπαντικά.
είσοδοι και οι έξοδοι λαδιού και αέρα
και των συνδέσμων. Σφίξτε τα, εάν είναι
Κίνδυνος!
πρέπει να είναι καθαρές. Εάν είναι
απαραίτητο (για τις ροπές σύσφιξης
Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη
απαραίτητο, καθαρίστε τις ή εκκενώστε
ανατρέξτε στην ενότητα "Ροπές
συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη
τις με πεπιεσμένο αέρα.
σύσφιξης").
συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του
Î Ελέγξτε τη λειτουργία του ανεμιστήρα
κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".
του ψυγείου λαδιού και καθαρίστε τον
48 Ελληνικά
συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του
Σχετικά με το είδος και την ποσότητα
Ανά 1000 ώρες λειτουργίας
κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".
πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά
Î Ελέγξτε το έμβολο για γρατζουνιές ή
– Τα καλύμματα μπορούν να αφαιρεθούν,
χαρακτηριστικά".
χαρακιές και, εάν παρουσιάζει φθορές,
αν ξεβιδώσετε τους κοχλίες.
ενημερώστε την υπηρεσία
Î Βιδώστε το καπάκι στο
στόμιο
εξυπηρέτησης πελατών.
πλήρωσης λαδιού.
Εργασίες συντήρησης
Î Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγξτε
Ανά 2000 ώρες λειτουργίας
Αλλαγή λαδιού
την ένδειξη στάθμης του λαδιού με τη
Î Αντικαταστήστε το υδραυλικό λάδι
Εκτελέστε την αλλαγή του λαδιού μόνον
συσκευή σε λειτουργία. Εάν απαιτείται,
(ανατρέξτε στις "Εργασίες
όσο το λάδι είναι ακόμη ζεστό.
συμπληρώστε λάδι.
συντήρησης").
Κίνδυνος
Αντιμετώπιση βλαβών
Ροπές σύσφιξης
Κίνδυνος εγκαυμάτων από το καυτό λάδι!
Πριν την αλλαγή του λαδιού, αφήστε το λάδι
Κίνδυνος!
M3 1,1 Nm
να κρυώσει περίπου στους 40°C.
Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη
M4 2,5 Nm
Î Τοποθετήστε μια λεκάνη για τη συλλογή
συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη
M5 5,1 Nm
του λαδιού κάτω από τη βαλβίδα
συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του
M6 8,8 Nm
διακοπής.
κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".
M8 21,4 Nm
Î Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.
Κίνδυνος
M10 44 Nm
Î Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής και
Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον
αφήστε το λάδι να τρέξει χωρίς διακοπή.
M12 88 Nm
ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της
Î Κλείστε τη βαλβίδα φραγής.
συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη
M14 119 Nm
Î Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής
συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο
M16 183 Nm
λαδιού.
προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή
M20 224 Nm
Î Ξεβιδώστε το καπάκι του στομίου
απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη
πλήρωσης λαδιού.
συσκευή να ζεσταθεί.
Ανοίξτε τη συσκευή
Î Προσθέστε νέο λάδι, ώστε η στάθμη του
Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.
Κίνδυνος!
λαδιού να βρίσκεται μεταξύ των
Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό
πάγο στο
Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη
συμβόλων „MIN“ και „MAX“.
στόμα.
συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη
Βλάβες με ένδειξη
Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από
Ανάβει η ενδεικτική
Ο ανεμιστήρα του ψυγείου λαδιού δεν
Ελέγξτε τη λειτουργία του ανεμιστήρα του
Χειριστής
λυχνία „Υψηλή
λειτουργεί σωστά
ψυγείου λαδιού και καθαρίστε τον εάν είναι
θερμοκρασία λαδιού“
απαραίτητο. Σε περίπτωση βλάβης ενημερώστε
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη στο διακόπτη θερμοκρασίας Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
Χειριστής
πελατών.
Ανάβει η ενδεικτική
Πιέστε το πλήκτρο „Reset“. Η συσκευή
Χειριστής
λυχνία
επανενεργοποιείται. Εάν το πρόβλημα
„Υπερφόρτωση
εμφανιστεί ξανά, ενημερώστε την υπηρεσία
κινητήρα“
εξυπηρέτησης πελατών.
Ανάβει η ενδεικτική
Απουσία συμπίεσης Ελέγξτε την πλάκα συμπίεσης και το έμβολο για
Χειριστής
λυχνία „Πολύ μεγάλος
ζημιές και σε περίπτωση ζημιών ενημερώστε
κύκλος“
την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.
Βλάβη στον αισθητήρα θέσης Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
Χειριστής
πελατών.
Λανθασμένη κατεύθυνση περιστροφής της
Ελέγξτε την ηλεκτρολογική σύνδεση. Υπηρεσία
υδραυλικής αντλίας
εξυπηρέτηση
ς πελατών
Βλάβες χωρίς ένδειξη
Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από
Απουσία παραγωγής
Απουσία υγρού διοξειδίου του άνθρακα
Περιμένετε, έως ότου το υγρό διοξείδιο του
Χειριστής
νιφάδων ξηρού
στον αγωγό προσαγωγής
άνθρακα εκτοπίσει το αέριο από τον αγωγό.
πάγου
Φραγμένη ή ελαττωματική βαλβίδα EV5. Όταν η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα λειτουργεί
Χειριστής
σωστά, κατά την απενεργοποίηση της παροχής
διοξειδίου του άνθρακα ηχεί ένα κλικ. Εάν είναι
απαραίτητο, ενημερώστε την υπηρεσία
εξυπηρέτησης πελατών.
Πάρα πολλές νιφάδες
Η βαλβίδα EV5 δεν κλείνει. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
Χειριστής
ξηρού πάγου στον
πελατών.
αγωγό καυσαερίων.
Βλάβη στο χιτώνιο. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης
Χειριστής
πελατών.
Από τη συσκευή
Φραγμένη αποχέτευση στο συλλέκτη
Καθαρίστε την αποχέτευση και
τον αγωγό
Χειριστής
στάζει νερό
συμπυκνώματος ή στον αγωγό
συμπυκνώματος.
συμπυκνώματος.
Ελληνικά 49
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ηλεκτρική σύνδεση
Τάση V 400
Ρεύμα 3~
Συχνότητα Hz 50
Ισχύς σύνδεσης kW 1,6
Ξηρός πάγος
Πίεση παροχής, υγρό διοξείδιο του άνθρακα MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία, υγρό διοξείδιο του άνθρακα ppm 66
Περιεκτικότητα σε λάδι, υγρό διοξείδιο του άνθρακα χωρίς καθόλου λάδι
Διάμετρος σφαιριδίων ξηρού πάγου mm 3
Παραγωγή σφαιριδίων, έως χιλιόμετρα/ώρα 55
Πίεση διανομής υγρού διοξειδίου του άνθρακα για μέγιστη παραγωγή σφαιριδίων MPa (bar) 1,3 (13)
Διαστάσεις
Πλάτος mm 1120
Βάθος
mm 600
Ύψος mm 700
Βάρος, κενό kg 141
Βάρος, γεμάτο kg 147
Στάθμη ηχητικής πίεσης (EN 60704-1) dB (A) 85
Υδραυλικό λάδι κατά DIN 51524, Μέρος 2
Ποιότητα 16/13 κατά ISO 4406
Ιξώδες ISO VG 32
Ποσότητα λαδιού l6
– Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με
Εξαρτήματα
Προϊόν: Συσκευή παραγωγής
τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη
σφαιριδίων ξηρού πάγου
διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας
Τύπος: 1 574-xxx
Κωδ.
Εξυπηρέτησης.
παραγγελίας
Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.
Εγγύηση
98/37/EΚ
Ανιχνευτής CO
2
6.574-105.0
2006/95/EΚ
Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης
2004/108/EΚ
Ζυγαριά 600x800 mm με
6.574-199.0
που εκδόθηκαν από την αρμόδια
Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα
σύστημα ελέγχου
αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη
πρότυπα
δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε
Ζυγαριά 1000x1000 mm
6.574-180.0
EN 55014–1: 2006
βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
με σύστημα ελέγχου
σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της
EN 626–1
Πλάκα συμπίεσης 16 mm 6.574-045.0
προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε
EN 60204–1
περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε
EN 61000-3-2: 2006
Πλάκα συμπίεσης 3 mm 6.574-046.0
χρήση
της εγγύησης, παρακαλούμε
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο
2005
Ρύθμιση ποσότητας
6.574-197.0
κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε
EN 61000–3–11: 2000
PCS 55
τη συσκευή ή στην πλησιέστερη
Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα
Υδραυλικό λάδι, 20 l 6.288-223.0
-
εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής
εξυπηρέτησης πελατών μας.
Πακέτο ανταλλακτικών 6.574-174.0
Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του
Δήλωση συμμόρφωσης CE
και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της
Ανταλλακτικά
επιχείρησης.
Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το
– Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο
μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω,
εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία
με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή
έχουν την έγκριση του κατασκευαστή
του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην
Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά
αγορά,
πληροί στις σχετικές βασικές
παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς
απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των
Alfred Karcher GmbH & Co. KG
και άψογης λειτουργίας της μηχανής
οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει
Alfred Karcher-Str. 28 - 40
– Μία επιλογή των ανταλλακτικών που
να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων
D - 71364 Winnenden
χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο
του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη
Τηλ.: +49 7195 14-0
τέλος των οδηγιών χρήσης.
συνεννόηση μαζί μας.
Φαξ: +49 7195 14-2212
50 Ελληνικά
CEO
Head of Approbation
Cihazınızı ilk defa
Not
Genel güvenlik uyarıları
kullanmadan önce bu kullanım
Uygulama önerileri ve önemli bilgileri
Tehlike
kılavuzunu okuyup buna göre davranınız.
tanımlar.
Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar
Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi.
Cihazdaki semboller
kullanmak ya da cihazın sonraki
Kuru bu peletleri sabit karbondioksitten
kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.
oluşur. Cihazın çalıştırılması sırasında iş
alanındaki havada bulunan karbondioksit
İçindekiler
oranı artar. İş alanını yeterli şekilde
Çevre koruma 51
havalandırın, gerekirse bir kişi uyarı cihazı
kullanın. Solunum havasındaki yüksek
Güvenlik uyarıları 51
Tehlike
karbondioksit konsantrasyonunun
Kurallara uygun kullanım52
belirtileri:
Soğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C
Fonksiyon 52
– % 3...5: Baş ağrısı, yüksek solunum
sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk cihaz
Kumanda elemanları 52
frekansı.
parçalarına korunmasız şekilde kesinlikle
Miktar ayarı montaj setinin PCS takılması
dokunmayın.
– % 7...10: Baş ağrısı, kusma, duruma
(opsiyon) 52
bağlı olarak bilinç kaybı.
Çalıştırma 52
Bu belirtilerin ortaya çıkması durumunda
cihazı hemen kapatın ve temiz havaya
Kullanım dışında 53
çıkın, çal
ışmaya devam etmeden önce
Ekstrüder plakasının değiştirilmesi 53
havalandırma önlemlerini iyileştirin.
Bakım ve koruma 54
Karbondioksit üreticisinin güvenlik formuna
Tehlike
Arızalarda yardım55
dikkat edin.
Yanma tehlikesi! Sıcak yapı gruplarına
Teknik Bilgiler 56
dikkat edin.
Tehlike
Aksesuar 56
Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan
Garanti 56
cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.
CE Beyanı 56
Cihazda çalışmaya başlamadan önce
elektrik fişini prizden çekin.
Çevre koruma
Tehlike
Tehlike
Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları
Ambalaj malzemeleri geri
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma
nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.
dönüştürülebilir. Ambalaj
tehlikesi. Kumanda dolabını açmadan önce
Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa
malzemelerini evinizin çöpüne
elektrik fişini prizden çekin.
karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da
atmak yerine lütfen tekrar
kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.
kullanılabilecekleri yerlere
Karbondioksit buzuyla deri temasından
gönderin.
kaçının.
Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.
Eski cihazlarda, yeniden
Karbondioksit buzu ya da sıvı
değerlendirme işlemine tabi
Tehlike
tutulması gereken değerli geri
karbondioksitin neden olduğu
Dışarı çıkan hidrolik yağ nedeniyle
dönüşüm malzemeleri
kazalarda ilk yardım
yaralanma tehlikesi.
bulunmaktadır. Pil, yağ ve
Cihazı, gövde açıkken kesinlikle
Yutma
benzeri maddeler çevreye
çalıştırmayın. Hidrolik sisteminde sızıntı
Î Hemen tıbbi yardım arayın.
yayılmamalıdır. Bu nedenle
olması durumunda cihazı hemen devre dışı
eski cihazları lütfen öngörülen
Göz teması
bırakın.
toplama sistemleri aracılığıyla
Î Gözünüzü bol sıcak suyla yıkayın ve
yok edin.
hemen tıbbi yardım arayın.
Deri teması
Güvenlik uyarıları
Î Derinin etkilenen yerlerini en az 15
Cihaz, sadece bu kullanım kılavuzunu
dakika boyunca bol sıcak suyla yıkayın
okumuş ve anlamış ki
şiler tarafından
ve hemen tıbbi yardım arayın.
Tehlike
kullanılmalıdır. Özellikle tüm güvenlik
uyarılarına dikkat edilmelidir.
Etrafta uçuşan kuru buz peletleri ya da kir
Kurallar ve yönetmelikler
Î Bu kullanım kılavuzunu ihtiyacınız olan
parçacıkları nedeniyle yaralanma tehlikesi.
Bu sistemin kullanılması için, Almanya
her an ulaşabileceğiniz şekilde
Sıkıca kapatan koruyucu gözlük takın.
Federal Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve
saklayın.
Duyma kusurları tehlikesi. Koruyucu
yönetmelikler geçerlidir (Carl Heymanns
kulakları takın.
Verlag KG, Luxemburger Straße 449,
Kullanım kılavuzundaki semboller
50939 Köln firmasından temin edilebilir):
Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller
– BGR 189 Koruyucu giysi kullanımı
kullanılmaktadır:
– BGR 195 Koruyucu eldiven kullanımı
Tehlike
– BGI 836 Gaz uyarıcısı
Doğrudan tehdit edici tehlikeleri tanımlar.
Acil durumda kapatma
Uyarının dikkate alınmaması durumunda
Tehlike
ölüm ya da ağır yaralanma tehlikesi
Î Acil kapama tuşuna basın.
Etrafta uçuşan kuru buz peletleri nedeniyle
bulunmaktadır.
Cihaz hemen durdurulur.
yaralanma tehlikesi.
몇 Uyarı
EN 511'e göre koruyucu eldiven takı n.
Muhtemel tehlikeli bir durumu tanımlar.
Uyarının dikkate alınmaması durumunda
hafif yaralanmalar olabilir ya da maddi
hasarlar ortaya çıkabilir.
Türkçe 51
Cihazı temizlerken su püskürtmeyin.
Kurallara uygun kullanım Fonksiyon
Cihazın gövdesini nemli bir bezle
Cihaz, sıvı karbondioksitten karbondioksit
temizleyin.
Sıvı karbondioksit silindirden geçer ve
buzu peletleri oluşturur. Karbondioksit buzu
Cihazın kurulumu sadece yetkili teknik
basınç düşüşü nedeniyle karbondioksit
peletlerinin büyüklüğü, çeşitli ekstrüder
personel tarafından yapılmalıdır!
buzu karına dönüşür. Karbondioksit buzu
plakaları ile seçilir.
karı bir hidrolik silindir tarafından sıkıştırılır
Cihaz, kuru mekanlarda kullanım için
ve ekstrüder plakası ile preslenir. Bu
üretilmiştir.
sayede, peletler şeklinde kırılan silindirik
karbondioksit buzu çubukları oluşur.
Kumanda elemanları
1"Açık" tuşu
Î Miktar ayarının kablosunu elektrik akım
2"Yağ sıcaklı
ğı yüksek" kontrol lambası
şemasına göre 5,0 ve 8 numaralı
3 “Motorda aşırı yük” kontrol lambası
klemenslere bağlayın.
4 "Çevrim çok uzun" kontrol lambası
Î Cihazın arka panosunu tekrar
Tehlike
yerleştirin.
Bkz. "Arızalarda yardım/Göstergeli
Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma
arızalar".
tehlikesi. Kumanda dolabını açmadan önce
5Çalışma saati sayacı
elektrik fişini prizden çekin.
6 Manometre; Karbondioksit
몇 Uyarı
7 Manometre; Yağ basıncı
Montaj setleri sadece yetkili teknik personel
Tehlike
8 Ana şalter
tarafından takılmalıdır.
Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi.
9 Acil Kapama Tuşu
Î Miktar ayar mekanizmasının
Cihazın çalıştırılması sırasında iş
10 "Reset" tuşu
muhafazasını 3 cıvatayla cihazın
alanındaki havada bulunan karbondioksit
Bir arızadan sonra otomatik çalışma
muhafazasının yanına sabitleyin.
oranı artar. İş alanını yeterli şekilde
kesintisini sıfırlar.
Î Vidalı kablo bağlantısını cihazdaki
havalandırın, gerekirse bir kişi uyarı cihazı
11 "Kapalı" tuşu
deliğe yerleştirin.
kullanın. Solunum havasındaki yüksek
Piston kursu durdurulur, piston en ön
Î Miktar ayarının kablosunu vidalı kablo
karbondioksit konsantrasyonunun
pozisyona gider, cihaz durur.
bağlantısından geçirin.
belirtileri:
12 Pelet boşaltma
Î Cihazın arka panosunu çıkartın.
– % 3...5: Baş ağrısı, yüksek solunum
13 Miktar ayarı PCS (opsiyon)
Î Miktar ayarının kablosunu boş bir vidalı
frekansı.
14 "Direkt/PCS" anahtarlı şalteri (opsiyon)
kablo bağlantısından cihazın şalter
– % 7...10: Baş ağrısı, kusma, duruma
15 PCS Start tuşu (opsiyon)
dolabına sokun.
bağlı olarak bilinç kaybı.
16 Üretim süresi/miktarı döner düğmesi
Î Şalter dolab
ında: Klemens 5 ila 7'nin
Bu belirtilerin ortaya çıkması durumunda
(opsiyon)
köprüsünü çıkartın.
cihazı hemen kapatın ve temiz havaya
çıkın, çalış
maya devam etmeden önce
havalandırma önlemlerini iyileştirin.
52 Türkçe
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Miktar ayarı montaj setinin
PCS takılması (opsiyon)
Çalıştırma
İşletime alma
Karbondioksit üreticisinin güvenlik formuna
Kullanım dışında
dikkat edin.
Tehlike
Î Karbondioksit beslemesini kapatın.
Soğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C
Î "Açık" tuşuna basın ve karbondioksit
sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk cihaz
manometresi "0" gösterene kadar cihazı
parçalarına korunmasız şekilde kesinlikle
çalıştırın.
dokunmayın. Koruyucu eldiven ve
Î "Kapalı" tu
şuna basın.
koruyucu giysi kullanın.
Cihaz, o andaki üretim çevrimini uygular
Tehlike
ve daha sonra pelet üretimini durdurur.
Î Ana şalteri "0" konumuna getirin.
Dışarı fırlayan karbondioksit buzu peletleri
nedeniyle yaralanma tehlikesi. İşletime
Ekstrüder plakasının
almadan önce pelet çıkış ünitesine temizlik
değiştirilmesi
kontrolü yapın. Ekstrüder plakasına direkt
olarak bakmayın.
Pelet çapını değiştirmek için ekstrüder
Tehlike
plakası değiştirilebilir.
Kırılma tehlikesi. Karbondioksit buzunu sıkı
Tehlike!
izolasyonu yapılmış kaplarda kesinlikle
Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza
saklamayın.
tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,
Î Gerilim beslemesini kurun.
"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş
Î Karbondioksit beslemesini açın.
adımlarını uygulayın.
Î Ana şalteri açın.
Tehlike
Î Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek
Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları
açın.
nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.
Manuel mod
Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa
karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da
Î Boş kabı pelet çıkışının altına koyun.
kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.
Î Miktar ayarı montaj seti takılmışsa,
Karbondioksit buzuyla deri temasından
"Direkt/PCS" anahtarlı şalterini "Direkt"
kaçının.
konumuna getirin.
Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.
Î "Açık" tuşuna basın.
Pelet üretimi başlar.
Î İstenen pelet miktarı üretilince "Kapalı"
tuşuna basın.
Cihaz, o andaki üretim çevrimini uygular
ve daha sonra pelet üretimini durdurur.
Miktar ayarı montaj seti PCS ile
otomatik modu (opsiyon)
Otomatik modunda, daha önceden
ayarlanmış süre boyunca pelet üretilir.
Daha sonra, cihaz pelet üretimini durdurur.
1 Pelet boşaltma
Î
Boş kabı pelet çıkışının altına koyun.
2 Ekstrüder plakası
Î "Direkt/PCS" anahtarlı şalterini "PCS"
3 Pelet çıkışının somunu
konumuna getirin.
4 Ekstrüder plakasının somunu
Î "Açık" tuşuna basın.
Î Üretim süresi/miktarını döner
Î Pelet çıkışının somununu sökün.
düğmeden ayarlayın.
Î Pelet çıkışını çıkartın.
Î PCS Start tuşuna basın.
Î
Ekstrüder plakasının somununu sökün.
Pelet üretimi başlar.
Î Ekstrüder plakasını çıkartın.
Ayarlanan süre dolunca pelet üretimi durur.
Î Diğer ekstrüder plakasını ters sırada
Î Üretim süresini tekrarlamak için PCS
yerleştirin.
Start tuşuna tekrar basın.
Î Üretimi durdurmak için "Kapalı" tuşuna
basın.
Acil durumda kapatma
Î Acil kapama tuşuna basın.
Türkçe 53
Bakım ve koruma
Cihaza genel bakış
1 Manyetik valf EV5-
Tehlike
Î Hidrolik motorun fanına görsel kontrol
2Piston
yapın, gerekirse fanı temizleyin.
Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları
3 Kondensat toplayıcı
nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.
Î EV5 manyetik valfının çalışmasını
4Yağ seviyesi göstergesi
Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa
kontrol edin. Karbondioksit beslemesi
kesilmişken, valf açıksa bir klik sesi
5Yağ doldurma ağzı
karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da
duyulmalıdır.
6Yağ soğutucusunun fanı
kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.
Karbondioksit buzuyla deri temasından
Î Karbondioksit hatlarına sızdırmazlık
7Yağ soğutucusu
kaçının.
kontrolü yapın, sızıntı olması
8 Hidrolik motorun fanı
Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.
durumunda müşteri hizmetlerini arayın.
9 Kapatma valfı
Bakım sözleşmesi
Her ay
10 Yağ boşaltma cıvatası
Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını
Î Hidrolik sistemine sızdırmazlık kontrolü
11 Atık gaz hattı
garanti etmek için, bir bakım sözleşmesi
yapın (hortumlar, hatlar, bağlantılar).
12 Kondensat boşaltma hattı
yapmanızı öneriyoruz. Lütfen yetkili
Sızdırmaları giderin.
Bakım uyarıları
Kärcher müşteri hizmetlerine başvurun.
Î Cihazı içten ve dıştan temizleyin.
Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin
Bakım planı
İlk 100 çalışma saatinden sonra
temeli, aşağıdaki bakım planına göre
Î Cıvatalar ve bağlantılara sıkı oturma
düzenli bakım yapılmasıdır.
Her gün
kontrolü yapın, gerekirse sıkın (sıkma
Onarım ve bakım çalışmaları sadece yetkili
Î Toplamam kabını kondensat boşaltma
torkları için Bkz. "Sıkma torkları").
teknik personel (Kärcher servisi ya da
hattının altına koyun ve düzenli olarak
Her 1000 çalışma saatinde
üreticiden eğitim almış personel) tarafından
boşaltı
n.
Î Pistonda çizik veya iz olup olmadığını
yapılmalıdır.
Her hafta
kontrol edin, piston zarar görmüşse
Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları
ya
Î Yağ seviyesini kontrol edin.
müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
da üretici tarafından onaylanmış yedek
Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti
parçalar kullanın:
Her 2000 çalışma saatinde
arasında olmalıdır.
– Yedek parçalar ve aşınma parçaları,
Î Hidrolik ya
ğını yenileyin (Bkz. "Bakım
Î Yağ soğutucusuna görsel kontrol. Yağ
– Aksesuar parçaları,
çalışmaları").
soğutucusu ve hava giriş ve çıkışı temiz
– İşletme maddeleri,
olmalıdır. Gerekirse temizleyin ya da
– Temizlik maddesi.
basınçlı hava püskürtün.
Tehlike!
Î Yağ soğutucusunun fanına çalışma
Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza
kontrolü yapın, gerekirse fanı
tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,
temizleyin. Sıcaklık 45°C'ye ulaşınca
"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş
fan devreye girmelidir.
adımlarını uygulayın.
54 Türkçe
"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş
Yağ cinsi ve dolum miktarı için "Teknik
Sıkma torkları
adımlarını uygulayın.
Bilgiler" bölümüne bakın.
– Kapaklar, cıvatalar söküldükten sonra
Î Kapağı yağ doldurma ağzına vidalayın.
M3 1,1 Nm
çıkartılabilir.
Î Cihazı çalıştırın ve cihaz çalışırken yağ
seviyesi göstergesini kontrol edin.
M4 2,5 Nm
Bakım çalışmaları
İhtiyaç anında yağ ekleyin.
M5 5,1 Nm
Yağ değişimi
Arızalarda yardım
Sadece yağ sıcakken yağ değişimi yapın.
M6 8,8 Nm
Tehlike
Tehlike!
M8 21,4 Nm
Sıcak yağ nedeniyle yanma tehlikesi!
Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza
M10 44 Nm
Yağ değişiminden önce yağı yaklaşık
tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,
40°C'ye soğutun.
"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş
M12 88 Nm
Î Yağ toplama kabını kapatma valfının
adımlarını uygulayın.
M14 119 Nm
altına koyun.
Tehlike
Î Yağ tapasını sökün.
Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları
M16 183 Nm
Î Kapatma valfını açın ve hiç artık
nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.
M20 224 Nm
kalmayacak şekilde yağı boşaltın.
Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa
Î Kapama valfını kapatın.
karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da
Cihazın açılması
Î Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve
kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.
sıkın.
Karbondioksit buzuyla deri temasından
Tehlike!
Î Kapağı yağ doldurma ağzından sökün.
kaçının.
Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza
Î Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti
Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.
tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,
arasına gelene kadar yani yağı dökün.
Göstergeli arızalar
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim
tarafından
"Yağ sıcaklığı yüksek"
Yağ soğutucusunun fanı doğru çalışmıyor Yağ soğutucusunun fanına çalışma kontrolü
Kullanıcı
kontrol lambası
yapın, gerekirse fanı temizleyin. Arıza olması
yanıyor
durumunda müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
Sıcaklık şalteri arızalı Müşteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı
“Motorda aşırı yük”
"Reset" tuşuna basın. Cihazı tekrar çal
ıştırın.
Kullanıcı
kontrol lambası
Sorun tekrar ortaya çıkarsa müşteri hizmetlerini
yanıyor
bilgilendirin.
"Çevrim çok uzun"
Ekstrüzyon yok Ekstrüder plakası ve pistona hasar kontrolü
Kullanıcı
kontrol lambası
yapın, hasar olması durumunda müşteri
yanıyor
hizmetlerini bilgilendirin.
Pozisyon sensörü arızalı Müşteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı
Hidrolik pompası nın dönme yönü yanlış Elektrik bağlantısını kontrol edin. Müşteri
hizmeti
Göstergesiz arızalar
Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim
tarafından
Karbondioksit buzu
Besleme hattında sıvı karbondioksit yok Sıvı karbondioksit hattan cihaza girene kadar
Kullanıcı
karı üretilmiyor
bekleyin.
EV5 valfı bloke ya da arızalı. Manyetik valf doğru çalışırsa, karbondioksit
Kullanıcı
beslemesi kapalıyken bir klik sesi duyulmalıdır.
İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini bilgilendirin.
Atık gaz hattındaki
EV5 valfı kapatmıyor. Müşteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı
karbondioksit buzu
Kireçli tortu fişi arızalı.Müşteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı
karı çok fazla
Cihazdan su
Kondensat toplayıcı
daki çıkış borusu ya da
Çıkış borusunu ve kondensat hattını temizleyin. Kullanıcı
damlıyor.
kondensat hattı tıkalı.
Türkçe 55
Teknik Bilgiler
Elektrik bağlantısı
Gerilim V 400
Elektrik türü 3~
Frekans Hz 50
Bağlantı gücü kW 1,6
Karbondioksit buzu
Besleme basıncı, sıvı karbondioksit MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Maksimum nem oranı, sıvı karbondioksit ppm 66
Yağ miktarı, sıvı karbon dioksit kesinlikle yağsız
Kuru buz peletlerinin çapı mm 3
Pelet üretimi, maks. kg/saat 55
Maksimum pelet üretimi için sıvı karbon dioksitin sevk basıncı MPa (bar) 1,3 (13)
Boyutlar
Genişlik mm 1120
Derinlik mm 600
Yükseklik mm 700
Ağırlık, boş kg 141
Ağırlı, dolu kg 147
Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 85
DIN 51524, Bölüm 2'ye göre hidrolik yağı
Kalite ISO 4406'ya göre 16/13
Viskozite ISO VG 32
Yağ miktarı l6
EN 60204–1
Aksesuar
Garanti
EN 61000-3-2: 2006
Her ülkede yetkili distribütörümüz
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
Sipariş No.
tarafından verilmiş garanti şartları
2005
CO
2
Detektör 6.574-105.0
EN 61000–3–11: 2000
geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda
Terazi; kumandayla
6.574-199.0
Kullanılmış ulusal standartlar
oluşan muhtemel hasarları, arızanın
birlikte 600x800 mm
-
kaynağı üretim veya malzeme hatası
Terazi; kumandayla
6.574-180.0
olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.
İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına
birlikte 1000x1000 mm
Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya
ve işletme yönetimi tarafından verilen
Ekstrüder plakası 16 mm 6.574-045.0
veya yetkili servise baş
vurun.
vekalete dayanarak işlem yapar.
Ekstrüder plakası 3 mm 6.574-046.0
CE Beyanı
Miktar ayarı PCS 55 6.574-197.0
İşbu belge ile aşağıda tanımlanan
Hidrolik yağı, 20 litre 6.288-223.0
makinenin konsepti ve tasarımı ve
Yedek parça paketi 6.574-174.0
tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili
Yedek parçalar
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun
– Sadece üretici tarafından onaylanmış
D - 71364 Winnenden
olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan
aksesuar ve yedek parçalar
Tel.: +49 7195 14-0
cihazda herhangi bir değişiklik yapılması
kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve
Faks: +49 7195 14-2212
durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.
orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli
Ürün: Karbondioksit buzu pelet
ve arızasız bir biçimde çalışmasının
üreticisi
güvencesidir.
Tip: 1.574-xxx
–En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini
kullanım kılavuzunun sonunda
İlgili AB yönetmelikleri
bulabilirsiniz.
98/37/EG
– Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,
2006/95/EG
www.kaercher.com adresindeki Servis
2004/108/EG
Kullanılmış olan uyumlu standartlar
bölümünden alabilirsiniz.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 626–1
56 Türkçe
CEO
Head of Approbation
Läs denna bruksanvisning
Symboler på aggregatet Allmänna säkerhetsanvisningar
före första användning och följ
Fara
anvisningarna noggrant. Denna bruksan-
visning ska förvaras för senare användning
Risk för kvävning på grund av koldioxid.
eller lämnas vidare om maskinen byter äga-
Torrispelletsen består av koldioxid i fast
re.
form. Under drift stiger koldioxidhalten i luf-
ten vid arbetsplatsen. Ha tillräcklig ventila-
Innehållsförteckning
Fara
tion vid arbetsplatsen, använd vid behov
Miljöskydd 57
Risk för kylskador. Torris har en temperatur
personlarm. Tecken på hög koncentration
på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-
av koldioxid i inandningsluften:
Säkerhetsanvisningar 57
gregatdelar, utan skydd.
– 3...5%: huvudvärk, hög andningsfrek-
Ändamålsenlig användning 58
vens.
Funktion 58
– 7...10%: huvudvärk, illamående, ev.
Reglage 58
medvetslöshet.
Montera påbyggnadssats mängdreglering
Stäng omedelbart av maskinen om dessa
PCS (tillval) 58
symtom uppträder och gå ut i friska luften.
Drift 58
Fara
Förbättra ventilationen innan arbetet åter-
Förbränningsrisk! Varning för mycket var-
upptas.
Ta ur drift 59
ma enheter.
Beakta koldioxsidtillverkarens säkerhets-
Byta extruderplatta 59
datablad.
Skötsel och underhåll 60
Fara
Åtgärder vid störningar 61
Risk för skador vid oavsiktlig start av aggre-
Tekniska data 62
gatet. Skilj nätkontakten från eluttaget inn-
Tillbehör 62
an arbete utförs på aggregatet.
Garanti 62
Fara
Fara
CE-försäkran 62
Risk för skada på grund av elektrisk stöt.
Risk för kylskador på grund av torris eller
Skilj nätkontakt från eluttag innan styrskå-
kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-
Miljöskydd
pet öppnas.
klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-
ler tag bort torris och låt aggregatet värmas
Emballagematerialen kan åter-
upp.
vinnas. Kasta inte emballaget i
Undvik kroppskontakt med torris.
hushållssoporna utan för dem
Stoppa aldrig torris i munnen.
till återvinning.
Första hjälpen vid olyckor med torr-
Fara
Skrotade aggregat innehåller
is eller flytande koldioxid.
Risk för personskador genom läckande hy-
återvinningsbara material som
dralikoljestråle.
Sväljning
bör gå till återvinning. Batte-
Använd aldrig maskinen med öppen kåpa.
Î Sök omdelbart medicinsk hjälp.
rier, olja och liknande ämnen
Stäng omgående av maskinen om hydrau-
får inte komma ut i miljön.
liksystemet ej är tätt.
Ögonkontakt
Överlämna skrotade aggregat
Î Skölj ögonen med en stor mängd varmt
till ett lämpligt återvinningssys-
vatten och sökt omedelbart medicinsk
tem.
hjälp.
Hudkontakt
Säkerhetsanvisningar
Î Skölj med en stor mängd varmt vatten
Aggregatet får endast hanteras av personer
under minst 15 minuter och uppsök
Fara
som läst och förstått denna bruksanvisning.
omedelbart medicinsk hjälp.
Risk för skador på grund av omkringflygan-
Det är mycket viktigt att alla säkerhetsan-
de torris-pellets eller smutspartiklar. An-
Föreskrifter och riktlinjer
visningar beaktas.
vänd tätslutande skyddsglasögon.
Î Förvara denna bruksanvisning på så-
För denna anläggning gäller följande före-
Risk för hörselskador. Använd hörselskydd.
dant sätt att den alltid finns tillgänglig för
skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken
användaren.
Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl
Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Symboler i bruksanvisningen
Straße 449, D-50939 Köln):
I denna bruksanvisning används följande
– BGR 189 Användning av skyddsklädsel
symboler:
– BGR 195 Användning av skyddshand-
Fara
Fara
skar
Hänvisar till överhängande fara. Om hän-
Risk för skador på grund av omkringflygan-
– BGI 836 Gasvarnare
visningen inte beaktas kan detta leda till
de torris-pellets.
Avstängning vid nödfall
dödsfall eller svåra skador.
Använd skyddshandskar enligt EN 511.
Î Tryck på nödstoppsknappen.
몇 Varning
Maskinen stängs omedelbart av.
Hänvisar till en möjligtvis farlig situation.
Om hänvisningen inte beaktas kan detta
leda till lätta skador eller materialskador.
Hänvisning
Hänvisar till användartipps och viktig infor-
mation.
Svenska 57
Spola ej av maskinen med vatten för att
Ändamålsenlig användning Funktion
göra rent den. Rengör maskinhuset med en
Maskinen framställer torris-pellets av flytan-
fuktig trasa.
Flytande koldioxid strömmar in i cylindern
de koldioxid. Storleken på torris-pelletsen
Installation av maskinen får endast utfö-
och hårdnar genom tryckfallet till torrissnö.
väljs med olika extruderplattor.
ras av behörig fackpersonal!
Torrissnön kompirmeras av en hydraulikcy-
Maskinen är avsedd för att användas i torra
linder och pressas genom extruderplattan.
utrymmen.
Därigenom skapas cylinderformade torris-
stavar som bryts sönder till pellets.
Reglage
1 Knapp "På“
2 Kontrollampa "Oljetemperatur hög"
3 Kontrollampa "Motor Överlast"
4 Kontrollampa "Cykel för lång"
Fara
Se "Hjälp vid störning/Störning med in-
Fara
Risk för skada på grund av elektrisk stöt.
dikation".
Risk för kvävning på grund av koldioxid. Un-
Skilj nätkontakt från eluttag innan styrskå-
5 Räkneverk för driftstimmar
der drift stiger koldioxidhalten i luften vid ar-
pet öppnas.
betsplatsen. Ha tillräcklig ventilation vid
6 Manometer koldioxid
몇 Varning
arbetsplatsen, använd vid behov person-
7 Manometer oljetryck
Påbyggnadssatser får endast monteras av
larm. Tecken på hög koncentration av koldi-
8 Huvudströmbrytare
auktoriserad fackpersonal.
oxid i inandningsluften:
9 Nödstoppsknapp
Î Montera mängdregleringsenheten på
– 3...5%: huvudvärk, hög andningsfrek-
10 Knapp "Reset“
sidan av aggregatkåpan med hjälp av
vens.
Återställer det automatiska driftavbrot-
tre skruvar.
– 7...10%: huvudvärk, illamående, ev.
tet efter en störning.
Î Skruva fast kabeladaptern i öppningen
medvetslöshet.
11 Knapp "Av"
på aggregatet.
Stäng omedelbart av maskinen om dessa
Kolvslaget avslutas, kolven flyttas till det
Î Drag mängdregleringskabeln genom
symtom uppträder och gå ut i friska luften.
främsta läget, maskinen stannar.
kabeladaptern.
Förbättra ventilationen innan arbetet åter-
12 Pelletsutkast
Î Tag bort bakstycket på aggregatet.
upptas.
13 Mängdreglering PCS (tillval)
Î
Drag in mängdregleringskabeln i kopp-
Beakta koldioxsidtillverkarens säkerhets-
14 Nyckelbrytare "Direkt/PCS" (tillval)
lingsskåpet genom en ledig kabeladapter.
datablad.
15 Knapp Starta PCS (tillval)
Î I kopplingsskåpet: Tag bort brygga från
Fara
16 Vridknapp produktionstid/-mängd (till-
klämma 5 till 7.
Risk för kylskador. Torris har en temperatur
val)
Î Anslut mängdregleringskabeln till kläm-
på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-
morna 5, 0 och 7 enligt elschemat.
gregatdelar, utan skydd. Använd skydds-
Î Sätt tillbaka bakstycket på aggregatet.
handskar och skyddsklädsel.
58 Svenska
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Montera påbyggnadssats
Drift
mängdreglering PCS (tillval)
Idrifttagning
Fara
Ta ur drift
Risk för personskada genom utflygande
torris-pellets. Kontrollera att pelletsutkastet
Î Stäng av koldioxidtillförsel.
är rent innan drift. Tiitta ej direkt på extru-
Î Tryck på knappen "På" och låt maski-
derplattan.
nen vara igång tills manometern koldi-
oxid visar "0".
Fara
Î Tryck på knappen "Av".
Sprängfara. Förvara aldrig torris i tätt för-
Maskinen genomför den aktuella pro-
slutna behållare.
duktionscykeln och avslutar därefter
Î Upprätta spänningsförsörjning.
pelletsproduktionen.
Î Öppna koldioxidtillförsel.
Î Vrid huvudströmbrytaren till position "0".
Î Aktivera huvudströmbrytaren.
Î Frigör nöd-stopp-knappen genom att
Byta extruderplatta
vrida den.
För att förändra pelletsdiametern kan extru-
Manuell drift
derplattan bytas ut.
Î Ställ en tom behållare under pelletsut-
Fara!
kastet.
Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.
Î Om påbyggnadssatsten mängdregle-
Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"
ring är installerad, vrid nyckelbrytaren
innan arbete utförs på aggregatet.
"Direkt/PCS" till läge "Direkt".
Fara
Î Tryck på knappen "På".
Risk för kylskador på grund av torris eller
Pelletsproduktionen börjar.
kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-
Î Tryck på knappen "Av" när den önskade
klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-
pelletsmängden uppnåtts.
ler tag bort torris och låt aggregatet värmas
Maskinen genomför den aktuella pro-
upp.
duktionscykeln och avslutar därefter
Undvik kroppskontakt med torris.
pelletsproduktionen.
Stoppa aldrig torris i munnen.
Automatisk drift med påbyggnads-
sats mängdreglering PCS (tillval)
I automatisk drift produceras pellets under
en förinställd tid. Därefter stoppar maskinen
pelletsproduktionen.
Î Ställ en tom behållare under pelletsut-
kastet.
Î Vrid nyckelbrytaren "Direkt/PCS" till
läge "PCS".
Î Tryck på knappen "På".
1 Pelletsutkast
Î Ställ in produktionstid/-mängd med vrid-
knappen.
2 Extruderplatta
Î Tryck på knappen Starta PCS (tillval)
3 Muttrar pelletsutkast
Pelletsproduktionen börjar.
4 Muttrar extruderplatta
När den inställda tiden löpt ur stoppas pel-
letsproduktionen.
Î Skruva bort muttrar på pelletsutkastet.
Î Tryck på knappen Starta PCS igen för
Î Ta bort pelletsutkastet.
att upprepa produktionstiden.
Î Skruva bort muttrar på extruderplattan.
Î Tryck på knappen "Av" för att avsluta
Î Ta loss extruderplattan.
produktionen.
Î Placera den andra extruderplattan i om-
vänd ordningsföljd.
Avstängning vid nödfall
Î Tryck på nödstoppsknappen.
Svenska 59
Skötsel och underhåll
Översikt aggregat
1 Magnetventil EV5
Risk för kylskador på grund av torris eller
stängd måste ett klick höras när ventilen
2Kolv
kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-
öppnar.
3 Kondensatsamlare
klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-
Î Kontrollera att koldioxidledningarna är
ler tag bort torris och låt aggregatet värmas
4 Oljemätare
täta, kontakta kundtjänst om de ej är tä-
upp.
ta.
5 Oljepåfyllningsrör
Undvik kroppskontakt med torris.
6 Ventilator oljekylare
Varje månad
Stoppa aldrig torris i munnen.
7 Oljekylare
Î Kontrollera att den hydaruliska anlägg-
Underhållskontrakt
8 Ventilator hydraulikmotor
ningen är tät (slangar, ledningar, förbin-
För att garantera en tillförlitlig drift av an-
9 Stoppventil
delser). Åtgärda otäthet.
läggningen rekommenderar vi att under-
10 Skruv för oljeutsläpp
Î Rengör maskinen in- och utvändigt.
hållskontrakt finns. Kontakta Kärcher
11 Avgasledning
Efter de första 100 driftstimmarna
Kundtjänst.
12 Kondensatavledning
Î Kontrollera att skruvar och förbindnings-
Underhållsschema
delar sitter fast ordentligt, dra efter vid
Underhållsanvisningar
behov (Åtdragningsmoment se avsnitt
Dagligen
Grundläggande för en driftssäker anlägg-
"Åtdragningsmoment ").
Î Ställ uppsamlingskärl under kondensa-
ning är regelbundet underhåll enligt följan-
tavledningen och töm detta regelbun-
Var 1000:e driftstimme
de underhållsschema.
det.
Î Kontrollera om kolven har repor eller
Reparations- och underhållsarbeten måste
skåror, underätta kundtjänst om kolven
utföras av auktoriserad fackpersonal (Kär-
Varje vecka
är skadad.
cher-service eller personal som utbildats av
Î Kontrollera oljenivå.
tillverkaren).
Var 2000:e driftstimme
Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- och
Använd uteslutande originalreservdelar
“MAX“-markeringarna.
Î Byta hydraulolja (se “Servicearbeten“).
från tillverkaren eller delar som rekommen-
Î Synkontroll oljekylare. Oljekylare, luftin-
deras av denne såsom
tag och luftutsläpp måste vara rena.
– reserv- och förslitningsdelar,
Rengör vid behov eller blås ut med
– tillbehör,
tryckluft.
– drivmedel,
Î Kontrollera funktionen hos oljekylarven-
– samt rengöringsmedel.
tilatorn, rengör vid behov. Ventilatorn
måste starta när oljetemperaturen når
Fara!
45°C.
Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.
Î Synkontroll av hydraulikmotorns venti-
Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"
lator, rengör vid behov.
innan arbete utförs på aggregatet.
Î Kontrollera funktionen hos magnetventil
Fara
EV5. När koldioxidförsörjningen är av-