Karcher IP 55 – страница 3

Инструкция к Прочее Karcher IP 55

Bij het optreden van die symptomen het ap-

Uitschakelen in noodgevallen

paraat onmiddellijk uitschakelen en naar

buiten gaan, voor de verderzetting van het

Î Noodstopknop indrukken.

werk de verluchtingsmaatregelen verbete-

Buitenwerkingstelling

ren.

Veiligheidsgegevensblad van de kooldioxi-

Î Toevoer kooldioxide sluiten.

defabrikant in acht nemen.

Î Toets „In“ indrukken en apparaat laten

Gevaar

draaien tot de manometer kooldioxide

Gevaar van brandwonden door droog ijs.

„0“ weergeeft.

Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.

Î Toets „Uit“ indrukken.

Droog ijs en koude onderdelen van het ap-

Het apparaat voert de huidige produc-

paraat nooit onbeschermd aanraken. Vei-

tiecyclus uit en beëindigt vervolgens de

ligheidshandschoenen en veiligheidskledij

pelletproductie.

dragen.

Î Hoofdschakelaar in stand „0“ draaien.

Gevaar

Extruderplaat vervangen

Verwondingsgevaar door naar buiten ge-

slingerde droogijspellets. Pelletuitworp voor

Om de diameter van de pellets te wijzigen,

de inbedrijfstelling controleren op proper-

kan de extruderplaat gewisseld worden.

heid. Niet direct naar de extruderplaat kij-

Gevaar!

ken.

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

Gevaar

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

Barstgevaar. Droogijs nooit in dicht geslo-

het apparaat alle stappen van het hoofd-

ten reservoirs bewaren.

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

Î Spanningtoevoer tot stand brengen.

Gevaar

Î Toevoer kooldioxide openen.

Gevaar van brandwonden door droogijs of

Î Hoofdschakelaar inschakelen.

koude onderdelen van het apparaat. Bij

Î Nood-stop-knop door draaien ontgren-

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

delen.

te veiligheidskledij voor koude dragen of

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

Handmatig gebruik

warmen.

Î Leeg reservoir onder de pelletuitworp

Lichaamscontact met droogijs vermijden.

plaatsen.

Droogijs nooit in de mond nemen.

Î Als de aanbouwset Hoeveelheidsrege-

ling geïnstalleerd is, sleutelschakelaar

„Direkt/PCS“ op „Direkt“ draaien.

Î Toets „In“ indrukken.

De pelletproductie start.

Î Als de gewenste pellethoeveelheid ge-

produceerd is, toets „Uit“ indrukken.

Het apparaat voert de huidige produc-

tiecyclus uit en beëindigt vervolgens de

pelletproductie.

Automatische modus met aan-

1 Pelletuitworp

bouwset hoeveelheidsregeling PCS

2 Extruderplaat

(optie)

3 Moer pelletuitworp

4 Moer extruderplaat

In de automatische modus wordt geduren-

de een vooraf ingestelde tijd pellets gepro-

duceerd. Vervolgens legt het apparaat de

Î Moeren pelletuitworp losdraaien.

pelletproductie stil.

Î Pelletuitworp wegnemen.

Î Leeg reservoir onder de pelletuitworp

Î Moeren extruderplaat losdraaien.

plaatsen.

Î Extruderplaat wegnemen.

Î Sleutelschakelaar „Direkt/PCS“ op

Î Andere extruderplaat in de omgekeerde

„PCS“ zetten.

volgorde monteren.

Î Toets „In“ indrukken.

Î Productietijd/-hoeveelheid aan de

draaiknop instellen.

Î Toets PCS starten indrukken.

De pelletproductie start.

Als de ingestelde tijd verlopen is, stopt de

pelletproductie.

Î Om de productietijd te herhalen moet de

toets PCS starten opnieuw ingedrukt

worden.

Î Om de productie te beëindigen, moet de

toets „Uit“ ingedrukt worden.

Nederlands 41

Onderhoud en reparatie

Overzicht apparaat

1 Magneetventiel EV5

Gevaar

Î Visuele controle van de ventialtor van

2Zuiger

de hydraulische motor, indien nodig rei-

Gevaar van brandwonden door droogijs of

3 Condensaatverzamelbak

nigen.

koude onderdelen van het apparaat. Bij

4 Oliepeilindicatie

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

Î Functie van het magneetventiel EV5

te veiligheidskledij voor koude dragen of

controleren. Bij een afgesloten kooldi-

5 Olievulstuk

oxidetoevoer moet een klik hoorbaar

6 Ventilator oliekoeler

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

warmen.

zijn als het ventiel opengaat.

7 Oliekoeler

Lichaamscontact met droogijs vermijden.

Î Kooldioxideleidingen op dichtheid con-

8 Ventilator hydraulische motor

Droogijs nooit in de mond nemen.

troleren, bij ondichtheid de klanten-

9 Afsluitventiel

dienst informeren.

Onderhoudscontract

10 Olie-aftapschroef

Om een betrouwbare werking van de instal-

Maandelijks

11 Afvoerleiding

latie te garanderen, raden u aan om een on-

Î Hydraulische installatie op dichtheid

12 Condensaatafvoer

derhoudscontract af te sluiten. Gelieve

controleren (slangen, leidingen, verbin-

Onderhoudsinstructies

contact op te nemen met uw betreffende

dingen). Ondichtheden verhelpen.

Kärcher-klantenservice.

Î Apparaat aan de binnen- en buitenkant

Basisprincipe voor een gebruiksveilige in-

reinigen.

stallatie is het regelmatige onderhoud vol-

Onderhoudsschema

gens het volgende onderhoudsplan.

Na de eerste 100 bedrijfsuren

Reparatie- en onderhoudswerkzaamheden

Dagelijks

Î Vaste zitting van de schroeven en fit-

moeten uitgevoerd worden door geautori-

Î Opvangbak onder de condensaatafvoer

tings controleren, indien nodig aan-

seerde vaklui (Kärcher-service of door de

plaatsen en regelmatig leegmaken.

spannen (aandraaimomenten zie

fabrikant ingewerkt personeel).

Wekelijks

hoofdstuk „Aandraaimomenten“).

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

Î Oliepeil coontroleren.

Alle 1000 bedrijfsuren

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

Het oliepeil moet zich tussen de "MIN“-

Î Zuiger controleren op krassen of groe-

volen onderdelen zoals

en „MAX“-markering bevinden.

ven, in geval van een beschadigde zui-

Reserve- en slijtageonderdelen,

Î Visuele controle oliekoeler. Oliekoeler

ger de klantendienst informeren.

Accessoires,

en luchtin- en uitlaat moeten proper zijn.

Alle 2000 bedrijfsuren

Werkstoffen,

Indien nodig reinigen of met luchtdruk

Î Hydraulische olie vernieuwen (zie „On-

Reinigingsmiddelen.

uitblazen.

derhoudswerkzaamheden“).

Gevaar!

Î Functie van de ventilator van de olie-

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

koeler controleren, indien nodig reini-

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

gen. De ventilator moet in werking

het apparaat alle stappen van het hoofd-

treden als de olietemperatuur 45°C be-

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

reikt.

42 Nederlands

De afdekkingen kunnen na het los-

Oliesoort en vulhoeveelheid zie „Tech-

Aandraaimomenten

draaien van de schroeven weggeno-

nische gegevens“.

men worden.

Î Deksel op de olievulopening schroeven.

M3 1,1 Nm

Î Apparaat inschakelen en oliepeilindica-

Onderhoudswerkzaamheden

tie bij een draaiend apparaat controle-

M4 2,5 Nm

Olieverversing

ren. Indien nodig olie navullen.

M5 5,1 Nm

De olievervanging alleen uitvoeren als de

Hulp bij storingen

olie nog warm is.

M6 8,8 Nm

Gevaar

Gevaar!

M8 21,4 Nm

Verbrandingsgevaar door hete olie!

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

M10 44 Nm

Voor de olievervanging de olie laten afkoe-

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

len tot ongeveer 40°C.

het apparaat alle stappen van het hoofd-

M12 88 Nm

Î Kuip voor het opvangen van de olie on-

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

M14 119 Nm

der het afsluitventiel plaatsen.

Gevaar

Î Olieaflaatschroef uitdraaien.

Gevaar van brandwonden door droogijs of

M16 183 Nm

Î Afsluitventiel openen en olie restloos la-

koude onderdelen van het apparaat. Bij

M20 224 Nm

ten aflopen.

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

Î Afsluitventiel sluiten.

te veiligheidskledij voor koude dragen of

Apparaat openen

Î Olieaftapschroef indraaien en vast aan-

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

draaien.

warmen.

Gevaar!

Î Deksel van de olievulopening los-

Lichaamscontact met droogijs vermijden.

Ongevallengevaar bij werkzaamheden aan

schroeven.

Droogijs nooit in de mond nemen.

het apparaat. Voor werkzaamheden aan

het apparaat alle stappen van het hoofd-

Î Nieuwe olie ingieten tot het oliepeil tus-

stuk „Buitenwerkingstelling“ uitvoeren.

sen de markeringen „MIN“ en „MAX“

ligt.

Storingen met weergave

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie

Controlelampje „Olie-

Ventilator oliekoeler werkt niet juist Ventilator oliekoeler op functionaliteit controle-

Bediener

temperatuur hoog“

ren, indien nodig reinigen. Bij defect de klanten-

brandt

dienst informeren.

Temperatuurschakelaar defect Klantendienst roepen. Bediener

Controlelampje „Mo-

Toets „Reset“ indrukken. Apparaat herstarten.

Bediener

tor overbelasting“

Indien het probleem opnieuw optreedt, klanten-

brandt

dienst informeren.

Controlelampje „Cy-

Geen extrusie Extruderplaat en zuiger controleren op bescha-

Bediener

clus te lang“ brandt

digingen, in geval van beschadigingen klanten-

dienst informeren.

Positiesensor defect Klantendienst roepen. Bediener

Draairichting van de hydraulische pomp ver-

Elektrische aansluiting controleren. Klantendienst

keerd

Storingen zonder indicatie

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Door wie

Geen productie van

Geen vloeibare kooldioxide in de toevoerlei-

Wachten tot vloeibare kooldioxide het gas uit de

Bediener

droogijssneeuw

ding

leiding heeft verdrongen.

Ventiel EV5 geblokkeerd of defect. Als het magneetventiel correct werkt, is bij een

Bediener

uitgezette kooldioxidetoevoer een klik hoorbaar.

Indien nodig de klantendienst raadplegen.

Te veel droogijs-

Ventile EV5 gaat niet dicht. Klantendienst roepen. Bediener

sneeuw in de afvoer-

Sinterbus defect. Klantendienst roepen. Bediener

leiding

Er drupt water uit het

Afvoer in de condensaatverzamelbak of

Afvoer en condensaatleiding reinigen. Bediener

apparaat

condensaatleiding verstopt.

Nederlands 43

Technische gegevens

Elektrische aansluiting

Spanning V 400

Stroomsoort 3~

Frequentie Hz 50

Aansluitvermogen kW 1,6

Droogijs

Toevoerdruk, vloeibare kooldioxide MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Max. vochtigheidsgehalte, vloeibare kooldioxide ppm 66

Oliegehalte, vloeibare kooldioxide Absoluut olievrij

Diameter van de droogijsbrokjes mm 3

Pelletproductie, max. kg/u 55

Pompdruk vloeibare kooldioxide voor maximale pelletproductie MPa (bar) 1,3 (13)

Afmetingen

Breedte mm 1120

Diepte mm 600

Hoogte mm 700

Gewicht, leeg kg 141

Gewicht, vol kg 147

Geluidsdrukniveau (EN 60704-1) dB(A) 85

Hydraulische olie conform DIN 51524, deel 2

Kwaliteit 16/13 conform ISO 4406

Viscositeit ISO VG 32

Oliehoeveelheid l6

Verdere informatie over reserveonder-

2004/108//EG

Toebehoren

delen vindt u op www.kaercher.com bij

Toegepaste geharmoniseerde normen

Service.

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Bestel-nr.

Garantie

EN 626–1

CO

EN 60204–1

2

Detector 6.574-105.0

In elk land gelden de door onze bevoegde

EN 61000-3-2: 2006

Weegbrug 600x800 mm

6.574-199.0

verkoopmaatschappij uitgegeven garantie-

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

met besturing

voorwaarden. Eventuele storingen aan het

2005

apparaat herstellen wij binnen de garantie-

EN 61000–3–11: 2000

Weegbrug 1000x1000

6.574-180.0

periode kostenloos voor zover een materi-

Toegepaste landelijke normen

mm met besturing

aal- of productiefout de oorzaak is. Voor

-

Extruderplaat 16 mm 6.574-045.0

garantieaanspraken wendt u zich met uw

aankoopbewijs tot uw handelaar of de

De ondergetekenden handelen in opdracht

Extruderplaat 3 mm 6.574-046.0

dichtstbijzijnde, bevoegde klantendienst.

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

Hoeveelheidsregeling

6.574-197.0

CE-verklaring

PCS 55

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

Hydraulische olie, 20 l 6.288-223.0

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Set reserveonderdelen 6.574-174.0

en in de door ons in de handel gebrachte

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Reserveonderdelen

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

D - 71364 Winnenden

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

Tel.: +49 7195 14-0

Er mogen uitsluitend toebehoren en re-

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar

Fax: +49 7195 14-2212

serveonderdelen gebruikt worden die

geldigheid wanneer zonder overleg met

door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi-

ons veranderingen aan de machine worden

nele toebehoren en reserveonderdelen

aangebracht.

bieden de garantie van een veilig en

storingsvrije werking van het apparaat.

Product: Droogijspelletiseerder

Type: 1.574-xxx

Een selectie van de meest frequent be-

nodigde reserveonderdelen vindt u ach-

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

teraan in de gebruiksaanwijzing.

98/37/EG

2006/95/EG

44 Nederlands

CEO

Head of Approbation

υπόδειξη, μπορεί να προκληθούν ελαφροί

Πριν από την πρώτη χρήση

Γενικές υποδείξεις ασφαλείας

τραυματισμοί ή υλικές ζημίες.

της συσκευής διαβάστε τις

Υπόδειξη

Κίνδυνος

οδηγίες λειτουργίας και ενεργήστε βάσει

αυτών. Φυλάξτε τις παρούσες οδηγίες

Αντιπροσωπεύει συμβουλές για τη χρήση

Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του

λειτουργίας για μελλοντική χρήση ή για τον

και σημαντικές πληροφορίες.

άνθρακα. Τα σφαιρίδια ξηρού πάγου

επόμενο κάτοχο της συσκευής.

αποτελούνται από στερεοποιημένο

Σύμβολα στη συσκευή

διοξείδιο του άνθρακα. Κατά τη λειτουργία

Πίνακας περιεχομένων

της συσκευής αυξάνεται η περιεκτικότητα

Προστασία περιβάλλοντος 45

της ατμόσφαιρας σε διοξείδιο του άνθρακα

στο χώρο εργασίας. Αερίζετε καλά το χώρο

Υποδείξεις ασφαλείας 45

εργασίας και, αν είναι απαραίτητο,

Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς 46

χρησιμοποιήστε μια συσκευή

Λειτουργία 46

προειδοποίησης. Συμπτώματα υψηλής

Κίνδυνος

Στοιχεία χειρισμού 46

συγκέντρωσης

διοξειδίου του άνθρακα στην

Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός

Συναρμολόγηση πρόσθετου εξαρτήματος

ατμόσφαιρα:

πάγος έχει θερμοκρασία -79 °C. Μην

ρύθμισης ποσότητας PCS (προαιρετικό)46

3...5%: Πονοκέφαλος, αυξημένη

αγγίζετε ποτέ τον ξηρό πάγο και τα ψυχρά

συχνότητα αναπνοής.

Λειτουργία 47

τμήματα της συσκευής χωρίς προστασία.

7...10%: Πονοκέφαλος, ναυτία, πιθανώς

Απενεργοποίηση 47

απώλεια συνείδησης.

Αντικατάσταση

της πλάκας συμπίεσης 47

Εάν παρατηρήσετε παρόμοια συμπτώματα

Συντήρηση και φροντίδα 48

κατά την εκροή, απενεργοποιήστε αμέσως

Αντιμετώπιση βλαβών 49

τη συσκευή και βγείτε στον καθαρό αέρα.

Τεχνικά χαρακτηριστικά 50

Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, βελτιώστε

Κίνδυνος

Εξαρτήματα 50

τα μέτρα εξαερισμού.

Κίνδυνος εγκαυμάτων! Προειδοποίηση για

Λάβετε υπόψη το φύλλο στοιχείων

Εγγύηση 50

καυτά δομικά στοιχεία.

ασφαλείας του παρασκευαστή διοξειδίου

Δήλωση συμμόρφωσης CE 50

του

άνθρακα.

Προστασία περιβάλλοντος

Κίνδυνος

Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια

Τα υλικά συσκευασίας είναι

ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν

ανακυκλώσιμα. Μην πετάτε τη

εκτελέσετε εργασίες στη συσκευή, βγάλτε το

Κίνδυνος

συσκευασία στα οικιακά

φις από την πρίζα.

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω

απορρίμματα, αλλά παραδώστε

ηλεκτροπληξίας. Πριν ανοίξετε τον πίνακα

Κίνδυνος

την προς ανακύκλωση.

χειρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα.

Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον

Οι παλιές συσκευές περιέχουν

ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της

ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία

συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη

θα πρέπει να παραδίδονται

συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο

προς επαναχρησιμοποίηση. Οι

προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή

μπαταρίες, τα λάδια και

απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη

συναφείς ύλες δεν επιτρέπεται

Κίνδυνος

συσκευή να ζεσταθεί.

να καταλήγουν στο περιβάλλον.

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω του

Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.

Για το λόγο αυτό αποσύρετε τις

Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό

πάγο στο

ψεκασμού υδραυλικού λαδιού.

παλιές

συσκευές με κατάλληλες

στόμα.

Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη συσκευή με

διαδικασίες συγκέντρωσης

ανοικτό το περίβλημα. Απενεργοποιήστε

αποβλήτων.

Πρώτες βοήθειες σε περίπτωση

αμέσως τη συσκευή σε περίπτωση

ατυχημάτων με ξηρό πάγο ή υγρό

Υποδείξεις ασφαλείας

διαρροής στο υδραυλικό σύστημα.

διοξείδιο του άνθρακα

Η συσκευή να χρησιμοποιείται

Κατάποση

αποκλειστικά από άτομα που έχουν

Î Αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.

διαβάσει και κατανοήσει το παρόν

εγχειρίδιο οδηγιών. Να λαμβάνονται

Επαφή με τα μάτια

ιδιαίτερα υπόψη όλες οι υποδείξεις

Î Ξεπλύνετε τα μάτια με άφθονο ζεστό

ασφαλείας.

Κίνδυνος

νερό και αναζητήστε αμέσως ιατρική

Î Το παρόν εγχειρίδιο οδηγιών πρέπει να

Κίνδυνος τραυματισμού από

βοήθεια.

φυλάσσεται, έτσι ώστε να βρίσκεται στη

εκσφενδονιζόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου

Επαφή με το δέρμα

διάθεση του χρήστη ανά πάσα στιγμή.

ή ρύπους. Φοράτε αεροστεγή

Î Ξεπλύνετε το δέρμα με άφθονο ζεστό

προστατευτικά γυαλιά.

Σύμβολα στο εγχειρίδιο οδηγιών

νερό για τουλάχιστον 15 λεπτά και

Κίνδυνος ακουστικής βλάβης. Φοράτε

αναζητήστε αμέσως ιατρική βοήθεια.

Σ' αυτές τις οδηγίες χρήσης

ωτοασπίδες.

χρησιμοποιούνται τα ακόλουθα σύμβολα:

Κανονισμοί και οδηγίες

Κίνδυνος

Για τη λειτουργία της εγκατάστασης, στην

Αντιπροσωπεύει έναν ενδεχόμενο άμεσο

Ομοσπονδιακή Δημοκρατία της Γερμανίας

κίνδυνο. Εάν αγνοήσετε αυτή την υπόδειξη,

ισχύουν οι ακόλουθοι κανονισμοί και

συντρέχει κίνδυνος θανάτου ή πρόκλησης

οδηγίες (διατίθενται από τις Εκδόσεις Carl

σοβαρότατων τραυματισμών.

Heymanns KG, Luxemburger Strasse 449,

Κίνδυνος

50939 Koeln):

Προειδοποίηση

Κίνδυνος τραυματισμού από

BGR 189 Χρήση προστατευτικού

Αντιπροσωπεύει μία πιθανή επικίνδυνη

εκσφενδονιζόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου.

ρουχισμού

κατάσταση. Εάν αγνοήσετε αυτή την

Φοράτε προστατευτικά γάντια κατά ΕΝ 511.

Ελληνικά 45

BGR 195 Χρήση προστατευτικών

Η εγκατάσταση της συσκευής πρέπει να

Χρήση σύμφωνα με τους

γαντιών

εκτελείται μόνον από εξουσιοδοτημένο

κανονισμούς

BGI 836 Προειδοποιήσεις για αέρια

ειδικευμένο προσωπικό!

Απενεργοποίηση σε περίπτωση

Η συσκευή παρασκευάζει σφαιρίδια ξηρού

Λειτουργία

πάγου από διοξείδιο του άνθρακα. Το

εκτάκτου ανάγκης

Το υγρό διοξείδιο του άνθρακα ρέει στον

μέγεθος των σφαιριδίων ξηρού πάγου

Î Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης.

κύλινδρο και στερεοποιείται με πτώση της

επιλέγεται με διάφορες πλάκες συμπίεσης.

Η συσκευή απενεργοποιείται αμέσως.

πίεσης σε νιφάδες ξηρού πάγου. Οι νιφάδες

Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε

ξηρού πάγου συμπυκνώνεται σε έναν

ξηρούς χώρους.

υδραυλικό κύλινδρο και συμπιέζεται από

Μην ψεκάζετε τη συσκευή με νερό

για να

την πλάκα συμπίεσης. Έτσι

την καθαρίσετε. Καθαρίστε το περίβλημα

δημιουργούνται κυλινδρικές ράβδοι ξηρού

της συσκευής με ένα υγρό πανί.

πάγου, οι οποίες σπάζουν σε σφαιρίδια.

Στοιχεία χειρισμού

1 ΠλήκτροΟn“

12 Έξοδος σφαιριδίων

αποκλειστικά από εξουσιοδοτημένους

2 Ενδεικτική λυχνίαΥψηλή θερμοκρασία

13 Ρύθμιση ποσότητας PCS (προαιρετικό)

τεχνικούς.

λαδιού

14 Διακόπτης με κλειδί „Direkt/PCS“

Î Στερεώστε το περίβλημα του

3 Ενδεικτική λυχνίαΥπερφόρτωση

(προαιρετικό)

συστήματος ρύθμισης ποσότητας με 3

κινητήρα

κοχλίες στο πλάι του περιβλήματος της

15 Πλήκτρο εκκίνησης PCS (προαιρετικό

)

συσκευής.

4 Ενδεικτική λυχνίαΠολύ μεγάλος

16 Περιστρεφόμενο πλήκτρο χρόνου/

κύκλος

Î Τοποθετήστε τους κοχλιωτούς

ποσότητας παραγωγής (προαιρετικό)

συνδέσμους του καλωδίου στην οπή

Βλ. „Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης/

της συσκευής.

Βλάβες με ένδειξη“.

Î Περάστε το καλώδιο του συστήματος

5 Μετρητής ωρών λειτουργίας

ρύθμισης ποσότητας μέσα από τους

6 Μανόμετρο διοξειδίου

του άνθρακα

κοχλιωτούς συνδέσμους

.

7 Μανόμετρο πίεσης λαδιού

Î Αφαιρέστε το οπίσθιο τοίχωμα της

8 Κύριος διακόπτης

Κίνδυνος

συσκευής.

9 Πλήκτρο Εκτάκτου Ανάγκης (Not-Aus)

Î Περάστε το καλώδιο του συστήματος

Κίνδυνος τραυματισμού λόγω

10 Πλήκτρο „Reset“

ρύθμισης ποσότητας μέσα από έναν

ηλεκτροπληξίας. Πριν ανοίξετε τον πίνακα

Μηδενίζει την αυτόματη διακοπή

ελεύθερο κοχλιωτό σύνδεσμο στο

χειρισμού, βγάλτε το φις από την πρίζα.

λειτουργίας μετά από βλάβη.

κιβώτιο διακοπτών της συσκευής.

Προειδοποίηση

11 ΠλήκτροΟff“

Î Στο κιβώτιο διακοπτών: Αφαιρέστε τη

Η κίνηση του εμβόλου τερματίζεται και

Η συναρμολόγηση των πρόσθετων

γέφυρα των ακροδεκτών 5 έως 7.

το έμβολο μεταβαίνει στην πρόσθια

εξαρτημάτων μπορεί να εκτελείται

θέση. Η συσκευή σταματά.

46 Ελληνικά

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Συναρμολόγηση πρόσθετου

εξαρτήματος ρύθμισης

ποσότητας PCS

(προαιρετικό)

Î Συνδέστε το καλώδιο του συστήματος

Η συσκευή εκτελεί τον τρέχοντα κύκλο

Απενεργοποίηση

ρύθμισης ποσότητας σύμφωνα με το

παραγωγής και στη συνέχεια τερματίζει

ηλεκτρολογικό σχεδιάγραμμα στους

την παραγωγή σφαιριδίων.

Î Κλείστε την παροχή διοξειδίου του

ακροδέκτες 5, 0 και 7.

άνθρακα.

Αυτόματη λειτουργία με πρόσθετο

Î Τοποθετήστε το οπίσθιο τοίχωμα της

Î Πιέστε το πλήκτρο „On“ και αφήστε τη

εξάρτημα ρύθμισης ποσότητας PCS

συσκευής στη θέση του.

συσκευή να λειτουργεί, έως ότου το

(προαιρετικό)

μανόμετρο διοξειδίου του άνθρακα

Λειτουργία

Στην αυτόματη λειτουργία παράγονται

δείξει „0“.

σφαιρίδια για προκαθορισμένο χρόνο. Στη

Î

Πιέστε το πλήκτροΟff“.

Έναρξη λειτουργίας

συνέχεια, η συσκευή διακόπτει

την

Η συσκευή εκτελεί τον τρέχοντα κύκλο

Κίνδυνος

παραγωγή σφαιριδίων.

παραγωγής και στη συνέχεια τερματίζει

Î Τοποθετήστε ένα κενό δοχείο κάτω από

Κίνδυνος ασφυξίας από το διοξείδιο του

την παραγωγή σφαιριδίων.

την έξοδο σφαιριδίων.

άνθρακα. Κατά τη λειτουργία της συσκευής

Î Περιστρέψτε τον κεντρικό διακόπτη στη

αυξάνεται η περιεκτικότητα της

Î Περιστρέψτε το διακόπτη με κλειδί

θέση "0".

ατμόσφαιρας του χώρου εργασίας σε

„Direkt/PCS“ στη θέση „PCS“.

Αντικατάσταση της πλάκας

διοξείδιο του άνθρακα. Αερίζετε καλά το

Î Πιέστε το πλήκτροΟn“.

χώρο εργασίας και, αν είναι απαραίτητο,

Î Ρυθμίστε το χρόνο/την ποσότητα

συμπίεσης

χρησιμοποιήστε μια συσκευή

παραγωγής στο περιστρεφόμενο

Για να αλλάξει η διάμετρος των σφαιριδίων

προειδοποίησης. Συμπτώματα υψηλής

πλήκτρο.

πρέπει να αντικατασταθεί η πλάκα

συγκέντρωσης διοξειδίου του άνθρακα στην

Î Πιέστε το πλήκτρο εκκίνησης PCS.

συμπίεσης.

ατμόσφαιρα:

Η παραγωγή σφαιριδίων ξεκινά.

Κίνδυνος!

3...5%: Πονοκέφαλος, αυξημένη

Όταν παρέλθει ο προεπιλεγμένος χρόνος,

συχνότητα αναπνοής.

Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη

η παραγωγή

σφαιριδίων διακόπτεται.

συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη

7...10%: Πονοκέφαλος, ναυτία, πιθανώς

Î Για να επαναλάβετε το χρόνο

συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του

απώλεια συνείδησης.

παραγωγής, πιέστε ξανά το πλήκτρο

κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".

Εάν παρατηρήσετε παρόμοια συμπτώματα

PCS.

κατά την εκροή, απενεργοποιήστε αμέσως

Κίνδυνος

Î Για τερματισμό της παραγωγής πιέστε

τη συσκευή και βγείτε στον καθαρό αέρα.

το πλήκτρο „Off“.

Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον

Πριν συνεχίσετε την εργασία σας, βελτιώστε

ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της

Απενεργοποίηση σε περίπτωση

τα μέτρα εξαερισμού.

συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη

Λάβετε υπόψη το φύλλο στοιχείων

εκτάκτου ανάγκης

συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο

ασφαλείας του παρασκευαστή διοξειδίου

προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή

Î Πιέστε το πλήκτρο εκτάκτου ανάγκης.

του άνθρακα.

απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη

Κίνδυνος

συσκευή να ζεσταθεί.

Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.

Κίνδυνος από εγκαύματα ψύχους. Ο ξηρός

Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό

πάγο στο

πάγος έχει θερμοκρασία -79 °C. Μην

στόμα.

αγγίζετε ποτέ τον ξηρό πάγο και τα ψυχρά

τμήματα της συσκευής χωρίς προστασία.

Φοράτε πάντα προστατευτικά γάντια και

προστατευτικό ρουχισμό.

Κίνδυνος

Κίνδυνος τραυματισμού από τα

εκτοξευόμενα σφαιρίδια ξηρού πάγου.

Ελέγξτε την καθαριότητα της εξόδου

σφαιριδίων πριν την ενεργοποίηση. Μην

κοιτάζετε απευθείας την πλάκα συμπίεσης.

Κίνδυνος

Κίνδυνος έκρηξης. Μην διατηρείτε ποτέ τον

1 Έξοδος σφαιριδίων

ξηρό πάγο σε αεροστεγή δοχεία.

2 Πλάκα συμπίεσης

Î Αποκαταστήστε την παροχή τάσης.

3 Περικόχλιο εξόδου σφαιριδίων

Î Ανοίξτε την παροχή διοξειδίου του

4 Περικόχλιο πλάκας συμπίεσης

άνθρακα.

Î Ενεργοποιήστε το γενικό διακόπτη.

Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια της εξόδου

Î Απασφαλίστε το πλήκτρο εκτάκτου

σφαιριδίων.

ανάγκης περιστρέφοντάς το.

Î Αφαιρέστε την έξοδο σφαιριδίων.

Μη αυτόματη λειτουργία

Î Ξεβιδώστε τα περικόχλια της πλάκας

συμπίεσης.

Î Τοποθετήστε ένα κενό δοχείο κάτω από

Î Αφαιρέστε την πλάκα συμπίεσης.

την έξοδο σφαιριδίων.

Î Τοποθετήστε μια άλλη πλάκα

Î Όταν εγκατασταθεί το πρόσθετο

συμπίεσης με την αντίστροφη σειρά.

σύστημα ρύθμισης ποσότητας,

περιστρέψτε το διακόπτη „Direkt/PCS“

στη θέση „Direkt“.

Î Πιέστε το πλήκτροΟn“.

Η παραγωγή σφαιριδίων ξεκινά.

Î Όταν κατασκευαστεί η επιθυμητή

ποσότητα σφαιριδίων, πιέστε το

πλήκτρο „Off“.

Ελληνικά 47

Συντήρηση και φροντίδα

Σύνοψη συσκευής

1 Ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα ΕV5

Κίνδυνος

εάν είναι απαραίτητο. Ο ανεμιστήρας

2 Έμβολο

πρέπει να λειτουργεί, όταν η

Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον

3 Συλλέκτης συμπυκνώματος

ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της

θερμοκρασία

του λαδιού φθάνει τους

συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη

45°C.

4 Ένδειξη στάθμης λαδιού

5 Στόμια πλήρωσης λαδιού

συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο

Î Οπτικός έλεγχος του ανεμιστήρα του

προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή

υδραυλικού κινητήρα. Καθαρίστε εάν

6 Ανεμιστήρας ψυγείου λαδιού

απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη

είναι απαραίτητο.

7 Ψυγείο λαδιού

συσκευή να ζεσταθεί.

Î Ελέγξτε τη λειτουργία της

8 Ανεμιστήρας υδραυλικού κινητήρα

Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.

ηλεκτρομαγνητικής βαλβίδας EV5. Σε

9 Βαλβίδα διακοπής

Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό

πάγο στο

περίπτωση φραγής της παροχής

10 Βίδα εκροής λαδιού

στόμα.

διοξειδίου του άνθρακα, κατά το

11 Αγωγός καυσαερίων

Σύμβαση συντήρησης

άνοιγμα της βαλβίδας θα πρέπει να

12 Έξοδος συμπυκνώματος

Για να εξασφαλίσετε την αξιόπιστη

ηχήσει ένα σήμα κλικ.

λειτουργία της εγκατάστασης, συνιστούμε

Υποδείξεις συντήρησης

Î Ελέγξτε τους αγωγούς διοξειδίου του

να συνάψετε ένα συμβόλαιο συντήρησης.

άνθρακα για τυχόν διαρροές και

Η ασφαλής εγκατάσταση βασίζεται στην

Απευθυνθείτε στην αρμοδια υπηρεσία

καλέστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης

τακτική συντήρηση σύμφωνα με το

εξυπηρέτησης πελατών της Kδrcher.

πελατών σε περίπτωση έλλειψης

ακόλουθο πρόγραμμα συντήρησης.

στεγανότητας.

Πρόγραμμα συντήρησης

Οι εργασίες επιδιόρθωσης και συντήρησης

πρέπει να εκτελούνται

από

Μηνιαίως

Καθημερινά

εξουσιοδοτημένους τεχνικούς (υπηρεσία

Î Ελέγξτε την υδραυλική εγκατάσταση για

Î Τοποθετήστε ένα δοχείο συλλογής

της Kδrcher ή εκπαιδευμένο προσωπικό

διαρροές (ελαστικοί σωλήνες, αγωγοί,

κάτω από την έξοδο συμπυκνώματος

του κατασκευαστή).

συνδέσεις). Αντιμετωπίστε τα

και αδειάζετέ το τακτικά.

Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά τα αυθεντικά

προβλήματα στεγανότητας.

ανταλλακτικά του κατασκευαστή ή τα

Εβδομαδιαίως

Î Καθαρίστε τη συσκευή εσωτερικά και

εξαρτήματα που αυτός συστήνει, όπως

Î Έλεγχος στάθμης λαδιού

εξωτερικά.

ανταλλακτικά και εξαρτήματα μιας χρήσης,

Η στάθμη λαδιού πρέπει να βρίσκεται

Έπειτα από τις πρώτες 100 ώρες

πρόσθετα εξαρτήματα,

μεταξύ των ενδείξεων "MIN"

και "MAX".

λειτουργίας

υλικά λειτουργίας,

Î Οπτικός έλεγχος ψυγείου λαδιού. Οι

Î Ελέγξτε τη σταθερότητα των κοχλιών

απορρυπαντικά.

είσοδοι και οι έξοδοι λαδιού και αέρα

και των συνδέσμων. Σφίξτε τα, εάν είναι

Κίνδυνος!

πρέπει να είναι καθαρές. Εάν είναι

απαραίτητο (για τις ροπές σύσφιξης

Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη

απαραίτητο, καθαρίστε τις ή εκκενώστε

ανατρέξτε στην ενότητα "Ροπές

συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη

τις με πεπιεσμένο αέρα.

σύσφιξης").

συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του

Î Ελέγξτε τη λειτουργία του ανεμιστήρα

κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".

του ψυγείου λαδιού και καθαρίστε τον

48 Ελληνικά

συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του

Σχετικά με το είδος και την ποσότητα

Ανά 1000 ώρες λειτουργίας

κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".

πλήρωσης του λαδιού, βλέπε "Τεχνικά

Î Ελέγξτε το έμβολο για γρατζουνιές ή

Τα καλύμματα μπορούν να αφαιρεθούν,

χαρακτηριστικά".

χαρακιές και, εάν παρουσιάζει φθορές,

αν ξεβιδώσετε τους κοχλίες.

ενημερώστε την υπηρεσία

Î Βιδώστε το καπάκι στο

στόμιο

εξυπηρέτησης πελατών.

πλήρωσης λαδιού.

Εργασίες συντήρησης

Î Ενεργοποιήστε τη συσκευή και ελέγξτε

Ανά 2000 ώρες λειτουργίας

Αλλαγή λαδιού

την ένδειξη στάθμης του λαδιού με τη

Î Αντικαταστήστε το υδραυλικό λάδι

Εκτελέστε την αλλαγή του λαδιού μόνον

συσκευή σε λειτουργία. Εάν απαιτείται,

(ανατρέξτε στις "Εργασίες

όσο το λάδι είναι ακόμη ζεστό.

συμπληρώστε λάδι.

συντήρησης").

Κίνδυνος

Αντιμετώπιση βλαβών

Ροπές σύσφιξης

Κίνδυνος εγκαυμάτων από το καυτό λάδι!

Πριν την αλλαγή του λαδιού, αφήστε το λάδι

Κίνδυνος!

M3 1,1 Nm

να κρυώσει περίπου στους 40°C.

Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη

M4 2,5 Nm

Î Τοποθετήστε μια λεκάνη για τη συλλογή

συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη

M5 5,1 Nm

του λαδιού κάτω από τη βαλβίδα

συσκευή, εκτελέστε όλα τα βήμα του

M6 8,8 Nm

διακοπής.

κεφαλαίου "Απενεργοποίηση".

M8 21,4 Nm

Î Ξεβιδώστε τη βίδα εκροής λαδιού.

Κίνδυνος

M10 44 Nm

Î Ανοίξτε τη βαλβίδα διακοπής και

Κίνδυνος εγκαυμάτων ψύχους από τον

αφήστε το λάδι να τρέξει χωρίς διακοπή.

M12 88 Nm

ξηρό πάγο ή τα ψυχρά τμήματα της

Î Κλείστε τη βαλβίδα φραγής.

συσκευής. Κατά την εκτέλεση εργασιών στη

M14 119 Nm

Î Βιδώστε και σφίξτε τον κοχλία εκροής

συσκευή φοράτε πάντα κατάλληλο

M16 183 Nm

λαδιού.

προστατευτικό ρουχισμό κατά του ψύχους ή

M20 224 Nm

Î Ξεβιδώστε το καπάκι του στομίου

απομακρύνετε τον ξηρό πάγο και αφήστε τη

πλήρωσης λαδιού.

συσκευή να ζεσταθεί.

Ανοίξτε τη συσκευή

Î Προσθέστε νέο λάδι, ώστε η στάθμη του

Αποφύγετε την επαφή με τον ξηρό πάγο.

Κίνδυνος!

λαδιού να βρίσκεται μεταξύ των

Μην τοποθετείτε ποτέ τον ξηρό

πάγο στο

Κίνδυνος ατυχήματος κατά τις εργασίες στη

συμβόλων „MIN“ και „MAX“.

στόμα.

συσκευή. Πριν εκτελέσετε εργασίες στη

Βλάβες με ένδειξη

Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από

Ανάβει η ενδεικτική

Ο ανεμιστήρα του ψυγείου λαδιού δεν

Ελέγξτε τη λειτουργία του ανεμιστήρα του

Χειριστής

λυχνίαΥψηλή

λειτουργεί σωστά

ψυγείου λαδιού και καθαρίστε τον εάν είναι

θερμοκρασία λαδιού

απαραίτητο. Σε περίπτωση βλάβης ενημερώστε

την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Βλάβη στο διακόπτη θερμοκρασίας Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης

Χειριστής

πελατών.

Ανάβει η ενδεικτική

Πιέστε το πλήκτρο „Reset“. Η συσκευή

Χειριστής

λυχνία

επανενεργοποιείται. Εάν το πρόβλημα

Υπερφόρτωση

εμφανιστεί ξανά, ενημερώστε την υπηρεσία

κινητήρα

εξυπηρέτησης πελατών.

Ανάβει η ενδεικτική

Απουσία συμπίεσης Ελέγξτε την πλάκα συμπίεσης και το έμβολο για

Χειριστής

λυχνίαΠολύ μεγάλος

ζημιές και σε περίπτωση ζημιών ενημερώστε

κύκλος

την υπηρεσία εξυπηρέτησης πελατών.

Βλάβη στον αισθητήρα θέσης Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης

Χειριστής

πελατών.

Λανθασμένη κατεύθυνση περιστροφής της

Ελέγξτε την ηλεκτρολογική σύνδεση. Υπηρεσία

υδραυλικής αντλίας

εξυπηρέτηση

ς πελατών

Βλάβες χωρίς ένδειξη

Βλάβη Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση από

Απουσία παραγωγής

Απουσία υγρού διοξειδίου του άνθρακα

Περιμένετε, έως ότου το υγρό διοξείδιο του

Χειριστής

νιφάδων ξηρού

στον αγωγό προσαγωγής

άνθρακα εκτοπίσει το αέριο από τον αγωγό.

πάγου

Φραγμένη ή ελαττωματική βαλβίδα EV5. Όταν η ηλεκτρομαγνητική βαλβίδα λειτουργεί

Χειριστής

σωστά, κατά την απενεργοποίηση της παροχής

διοξειδίου του άνθρακα ηχεί ένα κλικ. Εάν είναι

απαραίτητο, ενημερώστε την υπηρεσία

εξυπηρέτησης πελατών.

Πάρα πολλές νιφάδες

Η βαλβίδα EV5 δεν κλείνει. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης

Χειριστής

ξηρού πάγου στον

πελατών.

αγωγό καυσαερίων.

Βλάβη στο χιτώνιο. Ενημερώστε την υπηρεσία εξυπηρέτησης

Χειριστής

πελατών.

Από τη συσκευή

Φραγμένη αποχέτευση στο συλλέκτη

Καθαρίστε την αποχέτευση και

τον αγωγό

Χειριστής

στάζει νερό

συμπυκνώματος ή στον αγωγό

συμπυκνώματος.

συμπυκνώματος.

Ελληνικά 49

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Ηλεκτρική σύνδεση

Τάση V 400

Ρεύμα 3~

Συχνότητα Hz 50

Ισχύς σύνδεσης kW 1,6

Ξηρός πάγος

Πίεση παροχής, υγρό διοξείδιο του άνθρακα MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Μέγιστη περιεκτικότητα σε υγρασία, υγρό διοξείδιο του άνθρακα ppm 66

Περιεκτικότητα σε λάδι, υγρό διοξείδιο του άνθρακα χωρίς καθόλου λάδι

Διάμετρος σφαιριδίων ξηρού πάγου mm 3

Παραγωγή σφαιριδίων, έως χιλιόμετρα/ώρα 55

Πίεση διανομής υγρού διοξειδίου του άνθρακα για μέγιστη παραγωγή σφαιριδίων MPa (bar) 1,3 (13)

Διαστάσεις

Πλάτος mm 1120

Βάθος

mm 600

Ύψος mm 700

Βάρος, κενό kg 141

Βάρος, γεμάτο kg 147

Στάθμη ηχητικής πίεσης (EN 60704-1) dB (A) 85

Υδραυλικό λάδι κατά DIN 51524, Μέρος 2

Ποιότητα 16/13 κατά ISO 4406

Ιξώδες ISO VG 32

Ποσότητα λαδιού l6

Περισσότερες πληροφορίες σχετικά με

Εξαρτήματα

Προϊόν: Συσκευή παραγωγής

τα ανταλλακτικά μπορείτε να λάβετε στη

σφαιριδίων ξηρού πάγου

διεύθυνση www.kaercher.com, τομέας

Τύπος: 1 574-xxx

Κωδ.

Εξυπηρέτησης.

παραγγελίας

Σχετικές οδηγίες των Ε.Κ.

Εγγύηση

98/37/EΚ

Ανιχνευτής CO

2

6.574-105.0

2006/95/EΚ

Σε κάθε χώρα ισχύουν οι όροι εγγύησης

2004/108/EΚ

Ζυγαριά 600x800 mm με

6.574-199.0

που εκδόθηκαν από την αρμόδια

Εφαρμοσθέντα εναρμονισμένα

σύστημα ελέγχου

αντιπροσωπεία μας. Αναλαμβάνουμε τη

πρότυπα

δωρεάν αποκατάσταση οποιασδήποτε

Ζυγαριά 1000x1000 mm

6.574-180.0

EN 55014–1: 2006

βλάβης στη συσκευή σας, εφόσον οφείλεται

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

με σύστημα ελέγχου

σε αστοχία υλικού ή κατασκευής, εντός της

EN 626–1

Πλάκα συμπίεσης 16 mm 6.574-045.0

προθεσμίας που ορίζεται στην εγγύηση. Σε

EN 60204–1

περίπτωση που επιθυμείτε να κάνετε

EN 61000-3-2: 2006

Πλάκα συμπίεσης 3 mm 6.574-046.0

χρήση

της εγγύησης, παρακαλούμε

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

απευθυνθείτε με την απόδειξη αγοράς στο

2005

Ρύθμιση ποσότητας

6.574-197.0

κατάστημα από το οποίο προμηθευτήκατε

EN 61000–3–11: 2000

PCS 55

τη συσκευή ή στην πλησιέστερη

Εφαρμοσθέντα εθνικά πρότυπα

Υδραυλικό λάδι, 20 l 6.288-223.0

-

εξουσιοδοτημένη υπηρεσία τεχνικής

εξυπηρέτησης πελατών μας.

Πακέτο ανταλλακτικών 6.574-174.0

Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του

Δήλωση συμμόρφωσης CE

και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της

Ανταλλακτικά

επιχείρησης.

Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το

Επιτρέπεται να χρησιμοποιούνται μόνο

μηχάνημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω,

εξαρτήματα και ανταλλακτικά, τα οποία

με βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή

έχουν την έγκριση του κατασκευαστή

του, υπό τη μορφή που διατίθεται στην

Τα γνήσια αξεσουάρ και ανταλλακτικά

αγορά,

πληροί στις σχετικές βασικές

παρέχουν την εγγύηση της ασφαλούς

απαιτήσεις ασφαλείας και υγιεινής των

Alfred Karcher GmbH & Co. KG

και άψογης λειτουργίας της μηχανής

οδηγιών της ΕΚ. Η παρούσα δήλωση παύει

Alfred Karcher-Str. 28 - 40

Μία επιλογή των ανταλλακτικών που

να ισχύει σε περίπτωση τροποποιήσεων

D - 71364 Winnenden

χρειάζονται συχνότερα θα βρείτε στο

του μηχανήματος χωρίς προηγούμενη

Τηλ.: +49 7195 14-0

τέλος των οδηγιών χρήσης.

συνεννόηση μαζί μας.

Φαξ: +49 7195 14-2212

50 Ελληνικά

CEO

Head of Approbation

Cihazınızı ilk defa

Not

Genel güvenlik uyarıları

kullanmadan önce bu kullanım

Uygulama önerileri ve önemli bilgileri

Tehlike

kılavuzunu okuyup buna göre davranınız.

tanımlar.

Bu kullanım kılavuzunu, daha sonra tekrar

Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi.

Cihazdaki semboller

kullanmak ya da cihazın sonraki

Kuru bu peletleri sabit karbondioksitten

kullanıcılarına iletmek üzere saklayın.

oluşur. Cihazın çalıştırılması sırasında iş

alanındaki havada bulunan karbondioksit

İçindekiler

oranı artar. İş alanını yeterli şekilde

Çevre koruma 51

havalandırın, gerekirse bir kişi uyarı cihazı

kullanın. Solunum havasındaki yüksek

Güvenlik uyarıları 51

Tehlike

karbondioksit konsantrasyonunun

Kurallara uygun kullanım52

belirtileri:

Soğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C

Fonksiyon 52

% 3...5: Baş ağrısı, yüksek solunum

sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk cihaz

Kumanda elemanları 52

frekansı.

parçalarına korunmasız şekilde kesinlikle

Miktar ayarı montaj setinin PCS takılması

dokunmayın.

% 7...10: Baş ağrısı, kusma, duruma

(opsiyon) 52

bağlı olarak bilinç kaybı.

Çalıştırma 52

Bu belirtilerin ortaya çıkması durumunda

cihazı hemen kapatın ve temiz havaya

Kullanım dışında 53

çıkın, çal

ışmaya devam etmeden önce

Ekstrüder plakasının değiştirilmesi 53

havalandırma önlemlerini iyileştirin.

Bakım ve koruma 54

Karbondioksit üreticisinin güvenlik formuna

Tehlike

Arızalarda yardım55

dikkat edin.

Yanma tehlikesi! Sıcak yapı gruplarına

Teknik Bilgiler 56

dikkat edin.

Tehlike

Aksesuar 56

Kontrolsüz şekilde çalışmaya başlayan

Garanti 56

cihaz nedeniyle yaralanma tehlikesi.

CE Beyanı 56

Cihazda çalışmaya başlamadan önce

elektrik fişini prizden çekin.

Çevre koruma

Tehlike

Tehlike

Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları

Ambalaj malzemeleri geri

Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma

nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.

dönüştürülebilir. Ambalaj

tehlikesi. Kumanda dolabını açmadan önce

Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa

malzemelerini evinizin çöpüne

elektrik fişini prizden çekin.

karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da

atmak yerine lütfen tekrar

kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.

kullanılabilecekleri yerlere

Karbondioksit buzuyla deri temasından

gönderin.

kaçının.

Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.

Eski cihazlarda, yeniden

Karbondioksit buzu ya da sıvı

değerlendirme işlemine tabi

Tehlike

tutulması gereken değerli geri

karbondioksitin neden olduğu

Dışarı çıkan hidrolik yağ nedeniyle

dönüşüm malzemeleri

kazalarda ilk yardım

yaralanma tehlikesi.

bulunmaktadır. Pil, yağ ve

Cihazı, gövde açıkken kesinlikle

Yutma

benzeri maddeler çevreye

çalıştırmayın. Hidrolik sisteminde sızıntı

Î Hemen tıbbi yardım arayın.

yayılmamalıdır. Bu nedenle

olması durumunda cihazı hemen devre dışı

eski cihazları lütfen öngörülen

Göz teması

bırakın.

toplama sistemleri aracılığıyla

Î Gözünüzü bol sıcak suyla yıkayın ve

yok edin.

hemen tıbbi yardım arayın.

Deri teması

Güvenlik uyarıları

Î Derinin etkilenen yerlerini en az 15

Cihaz, sadece bu kullanım kılavuzunu

dakika boyunca bol sıcak suyla yıkayın

okumuş ve anlamış ki

şiler tarafından

ve hemen tıbbi yardım arayın.

Tehlike

kullanılmalıdır. Özellikle tüm güvenlik

uyarılarına dikkat edilmelidir.

Etrafta uçuşan kuru buz peletleri ya da kir

Kurallar ve yönetmelikler

Î Bu kullanım kılavuzunu ihtiyacınız olan

parçacıkları nedeniyle yaralanma tehlikesi.

Bu sistemin kullanılması için, Almanya

her an ulaşabileceğiniz şekilde

Sıkıca kapatan koruyucu gözlük takın.

Federal Cumhuriyeti'ndeki kurallar ve

saklayın.

Duyma kusurları tehlikesi. Koruyucu

yönetmelikler geçerlidir (Carl Heymanns

kulakları takın.

Verlag KG, Luxemburger Straße 449,

Kullanım kılavuzundaki semboller

50939 Köln firmasından temin edilebilir):

Kullanım kılavuzunda aşağıdaki semboller

BGR 189 Koruyucu giysi kullanımı

kullanılmaktadır:

BGR 195 Koruyucu eldiven kullanımı

Tehlike

BGI 836 Gaz uyarıcısı

Doğrudan tehdit edici tehlikeleri tanımlar.

Acil durumda kapatma

Uyarının dikkate alınmaması durumunda

Tehlike

ölüm ya da ağır yaralanma tehlikesi

Î Acil kapama tuşuna basın.

Etrafta uçuşan kuru buz peletleri nedeniyle

bulunmaktadır.

Cihaz hemen durdurulur.

yaralanma tehlikesi.

Uyarı

EN 511'e göre koruyucu eldiven takı n.

Muhtemel tehlikeli bir durumu tanımlar.

Uyarının dikkate alınmaması durumunda

hafif yaralanmalar olabilir ya da maddi

hasarlar ortaya çıkabilir.

Türkçe 51

Cihazı temizlerken su püskürtmeyin.

Kurallara uygun kullanım Fonksiyon

Cihazın gövdesini nemli bir bezle

Cihaz, sıvı karbondioksitten karbondioksit

temizleyin.

Sıvı karbondioksit silindirden geçer ve

buzu peletleri oluşturur. Karbondioksit buzu

Cihazın kurulumu sadece yetkili teknik

basınç düşüşü nedeniyle karbondioksit

peletlerinin büyüklüğü, çeşitli ekstrüder

personel tarafından yapılmalıdır!

buzu karına dönüşür. Karbondioksit buzu

plakaları ile seçilir.

karı bir hidrolik silindir tarafından sıkıştırılır

Cihaz, kuru mekanlarda kullanım için

ve ekstrüder plakası ile preslenir. Bu

üretilmiştir.

sayede, peletler şeklinde kırılan silindirik

karbondioksit buzu çubukları oluşur.

Kumanda elemanları

1"Açık" tuşu

Î Miktar ayarının kablosunu elektrik akım

2"Yağ sıcaklı

ğı yüksek" kontrol lambası

şemasına göre 5,0 ve 8 numaralı

3 “Motorda aşırı yük” kontrol lambası

klemenslere bağlayın.

4 "Çevrim çok uzun" kontrol lambası

Î Cihazın arka panosunu tekrar

Tehlike

yerleştirin.

Bkz. "Arızalarda yardım/Göstergeli

Elektrik çarpması nedeniyle yaralanma

arızalar".

tehlikesi. Kumanda dolabını açmadan önce

alışma saati sayacı

elektrik fişini prizden çekin.

6 Manometre; Karbondioksit

Uyarı

7 Manometre; Yağ basıncı

Montaj setleri sadece yetkili teknik personel

Tehlike

8 Ana şalter

tarafından takılmalıdır.

Karbondioksit nedeniyle boğulma tehlikesi.

9 Acil Kapama Tuşu

Î Miktar ayar mekanizmasının

Cihazın çalıştırılması sırasında iş

10 "Reset" tuşu

muhafazasını 3 cıvatayla cihazın

alanındaki havada bulunan karbondioksit

Bir arızadan sonra otomatik çalışma

muhafazasının yanına sabitleyin.

oranı artar. İş alanını yeterli şekilde

kesintisini sıfırlar.

Î Vidalı kablo bağlantısını cihazdaki

havalandırın, gerekirse bir kişi uyarı cihazı

11 "Kapalı" tuşu

deliğe yerleştirin.

kullanın. Solunum havasındaki yüksek

Piston kursu durdurulur, piston en ön

Î Miktar ayarının kablosunu vidalı kablo

karbondioksit konsantrasyonunun

pozisyona gider, cihaz durur.

bağlantısından geçirin.

belirtileri:

12 Pelet boşaltma

Î Cihazın arka panosunu çıkartın.

% 3...5: Baş ağrısı, yüksek solunum

13 Miktar ayarı PCS (opsiyon)

Î Miktar ayarının kablosunu boş bir vidalı

frekansı.

14 "Direkt/PCS" anahtarlı şalteri (opsiyon)

kablo bağlantısından cihazın şalter

% 7...10: Baş ağrısı, kusma, duruma

15 PCS Start tuşu (opsiyon)

dolabına sokun.

bağlı olarak bilinç kaybı.

16 Üretim süresi/miktarı döner düğmesi

Î Şalter dolab

ında: Klemens 5 ila 7'nin

Bu belirtilerin ortaya çıkması durumunda

(opsiyon)

köprüsünü çıkartın.

cihazı hemen kapatın ve temiz havaya

çıkın, çalış

maya devam etmeden önce

havalandırma önlemlerini iyileştirin.

52 Türkçe

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Miktar ayarı montaj setinin

PCS takılması (opsiyon)

Çalıştırma

İşletime alma

Karbondioksit üreticisinin güvenlik formuna

Kullanım dışında

dikkat edin.

Tehlike

Î Karbondioksit beslemesini kapatın.

Soğuk yanma tehlikesi. Kuru buz, -79 °C

Î "Açık" tuşuna basın ve karbondioksit

sıcaklığa sahiptir. Kuru buz ve soğuk cihaz

manometresi "0" gösterene kadar cihazı

parçalarına korunmasız şekilde kesinlikle

çalıştırın.

dokunmayın. Koruyucu eldiven ve

Î "Kapalı" tu

şuna basın.

koruyucu giysi kullanın.

Cihaz, o andaki üretim çevrimini uygular

Tehlike

ve daha sonra pelet üretimini durdurur.

Î Ana şalteri "0" konumuna getirin.

Dışarı fırlayan karbondioksit buzu peletleri

nedeniyle yaralanma tehlikesi. İşletime

Ekstrüder plakasının

almadan önce pelet çıkış ünitesine temizlik

değiştirilmesi

kontrolü yapın. Ekstrüder plakasına direkt

olarak bakmayın.

Pelet çapını değiştirmek için ekstrüder

Tehlike

plakası değiştirilebilir.

Kırılma tehlikesi. Karbondioksit buzunu sıkı

Tehlike!

izolasyonu yapılmış kaplarda kesinlikle

Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza

saklamayın.

tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,

Î Gerilim beslemesini kurun.

"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş

Î Karbondioksit beslemesini açın.

adımlarını uygulayın.

Î Ana şalteri açın.

Tehlike

Î Acil kapama tuşunun kilidini döndürerek

Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları

ın.

nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.

Manuel mod

Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa

karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da

Î Boş kabı pelet çıkışının altına koyun.

kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.

Î Miktar ayarı montaj seti takılmışsa,

Karbondioksit buzuyla deri temasından

"Direkt/PCS" anahtarlı şalterini "Direkt"

kaçının.

konumuna getirin.

Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.

Î "Açık" tuşuna basın.

Pelet üretimi başlar.

Î İstenen pelet miktarı üretilince "Kapalı"

tuşuna basın.

Cihaz, o andaki üretim çevrimini uygular

ve daha sonra pelet üretimini durdurur.

Miktar ayarı montaj seti PCS ile

otomatik modu (opsiyon)

Otomatik modunda, daha önceden

ayarlanmış süre boyunca pelet üretilir.

Daha sonra, cihaz pelet üretimini durdurur.

1 Pelet boşaltma

Î

Boş kabı pelet çıkışının altına koyun.

2 Ekstrüder plakası

Î "Direkt/PCS" anahtarlı şalterini "PCS"

3 Pelet çıkışının somunu

konumuna getirin.

4 Ekstrüder plakasının somunu

Î "Açık" tuşuna basın.

Î Üretim süresi/miktarını döner

Î Pelet çıkışının somununu sökün.

ğmeden ayarlayın.

Î Pelet çıkışını çıkartın.

Î PCS Start tuşuna basın.

Î

Ekstrüder plakasının somununu sökün.

Pelet üretimi başlar.

Î Ekstrüder plakasını çıkartın.

Ayarlanan süre dolunca pelet üretimi durur.

Î Diğer ekstrüder plakasını ters sırada

Î Üretim süresini tekrarlamak için PCS

yerleştirin.

Start tuşuna tekrar basın.

Î Üretimi durdurmak için "Kapalı" tuşuna

basın.

Acil durumda kapatma

Î Acil kapama tuşuna basın.

Türkçe 53

Bakım ve koruma

Cihaza genel bakış

1 Manyetik valf EV5-

Tehlike

Î Hidrolik motorun fanına görsel kontrol

2Piston

yapın, gerekirse fanı temizleyin.

Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları

3 Kondensat toplayıcı

nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.

Î EV5 manyetik valfının çalışmasını

4Yağ seviyesi göstergesi

Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa

kontrol edin. Karbondioksit beslemesi

kesilmişken, valf açıksa bir klik sesi

5Yağ doldurma ağzı

karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da

duyulmalıdır.

6Yağ soğutucusunun fanı

kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.

Karbondioksit buzuyla deri temasından

Î Karbondioksit hatlarına sızdırmazlık

7Yağ soğutucusu

kaçının.

kontrolü yapın, sızıntı olması

8 Hidrolik motorun fanı

Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.

durumunda müşteri hizmetlerini arayın.

9 Kapatma valfı

Bakım sözleşmesi

Her ay

10 Yağ boşaltma cıvatası

Sistemin güvenli bir şekilde çalışmasını

Î Hidrolik sistemine sızdırmazlık kontrolü

11 Atık gaz hattı

garanti etmek için, bir bakım sözleşmesi

yapın (hortumlar, hatlar, bağlantılar).

12 Kondensat boşaltma hattı

yapmanızı öneriyoruz. Lütfen yetkili

Sızdırmaları giderin.

Bakım uyarıları

Kärcher müşteri hizmetlerine başvurun.

Î Cihazı içten ve dıştan temizleyin.

Çalışma güvenli sağlanmış bir sistemin

Bakım planı

İlk 100 çalışma saatinden sonra

temeli, aşağıdaki bakım planına göre

Î Cıvatalar ve bağlantılara sıkı oturma

düzenli bakım yapılmasıdır.

Her gün

kontrolü yapın, gerekirse sıkın (sıkma

Onarım ve bakım çalışmaları sadece yetkili

Î Toplamam kabını kondensat boşaltma

torkları için Bkz. "Sıkma torkları").

teknik personel (Kärcher servisi ya da

hattının altına koyun ve düzenli olarak

Her 1000 çalışma saatinde

üreticiden eğitim almış personel) tarafından

boşaltı

n.

Î Pistonda çizik veya iz olup olmadığını

yapılmalıdır.

Her hafta

kontrol edin, piston zarar görmüşse

Sadece üreticinin orijinal yedek parçaları

ya

Î Yağ seviyesini kontrol edin.

şteri hizmetlerini bilgilendirin.

da üretici tarafından onaylanmış yedek

Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti

parçalar kullanın:

Her 2000 çalışma saatinde

arasında olmalıdır.

Yedek parçalar ve aşınma parçaları,

Î Hidrolik ya

ğını yenileyin (Bkz. "Bakım

Î Yağ soğutucusuna görsel kontrol. Yağ

Aksesuar parçaları,

çalışmaları").

soğutucusu ve hava giriş ve çıkışı temiz

İşletme maddeleri,

olmalıdır. Gerekirse temizleyin ya da

Temizlik maddesi.

basınçlı hava püskürtün.

Tehlike!

Î Yağ soğutucusunun fanına çalışma

Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza

kontrolü yapın, gerekirse fanı

tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,

temizleyin. Sıcaklık 45°C'ye ulaşınca

"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş

fan devreye girmelidir.

adımlarını uygulayın.

54 Türkçe

"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş

Yağ cinsi ve dolum miktarı için "Teknik

Sıkma torkları

adımlarını uygulayın.

Bilgiler" bölümüne bakın.

Kapaklar, cıvatalar söküldükten sonra

Î Kapağı yağ doldurma ağzına vidalayın.

M3 1,1 Nm

çıkartılabilir.

Î Cihazı çalıştırın ve cihaz çalışırken yağ

seviyesi göstergesini kontrol edin.

M4 2,5 Nm

Bakım çalışmaları

İhtiyaç anında yağ ekleyin.

M5 5,1 Nm

Yağ değişimi

Arızalarda yardım

Sadece yağ sıcakken yağ değişimi yapın.

M6 8,8 Nm

Tehlike

Tehlike!

M8 21,4 Nm

Sıcak yağ nedeniyle yanma tehlikesi!

Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza

M10 44 Nm

Yağ değişiminden önce yağı yaklaşık

tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,

40°C'ye soğutun.

"Devre dışı bırakma" bölümündeki tüm iş

M12 88 Nm

Î Yağ toplama kabını kapatma valfının

adımlarını uygulayın.

M14 119 Nm

altına koyun.

Tehlike

Î Yağ tapasını sökün.

Kuru buz ya da soğuk cihaz parçaları

M16 183 Nm

Î Kapatma valfınıın ve hiç artık

nedeniyle soğuk yanma tehlikesi.

M20 224 Nm

kalmayacak şekilde yağı boşaltın.

Cihazdaki çalışmalar sırasında soğuğa

Î Kapama valfını kapatın.

karşı uygun koruyucu giysiler kullanın ya da

Cihazın açılması

Î Yağ boşaltma tapasını vidalayın ve

kuru buzu çıkartın ve cihazı ısıtın.

sıkın.

Karbondioksit buzuyla deri temasından

Tehlike!

Î Kapağı yağ doldurma ağzından sökün.

kaçının.

Cihazdaki çalışmalar sırasında kaza

Î Yağ seviyesi "MIN ve "MAX" işareti

Kuru buzu kesinlikle ağzınıza almayın.

tehlikesi. Cihazdaki çalışmalardan önce,

arasına gelene kadar yani yağı dökün.

Göstergeli arızalar

Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim

tarafından

"Yağ sıcaklığı yüksek"

Yağ soğutucusunun fanı doğru çalışmıyor Yağ soğutucusunun fanına çalışma kontrolü

Kullanıcı

kontrol lambası

yapın, gerekirse fanı temizleyin. Arıza olması

yanıyor

durumunda müşteri hizmetlerini bilgilendirin.

Sıcaklık şalteri arızalı şteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı

“Motorda aşırı yük”

"Reset" tuşuna basın. Cihazı tekrar çal

ıştırın.

Kullanıcı

kontrol lambası

Sorun tekrar ortaya çıkarsa müşteri hizmetlerini

yanıyor

bilgilendirin.

"Çevrim çok uzun"

Ekstrüzyon yok Ekstrüder plakası ve pistona hasar kontrolü

Kullanıcı

kontrol lambası

yapın, hasar olması durumunda müşteri

yanıyor

hizmetlerini bilgilendirin.

Pozisyon sensörü arızalı şteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı

Hidrolik pompası nın dönme yönü yanlış Elektrik bağlantısını kontrol edin. şteri

hizmeti

Göstergesiz arızalar

Arıza Olası nedeni Arızanın giderilmesi Kim

tarafından

Karbondioksit buzu

Besleme hattında sıvı karbondioksit yok Sıvı karbondioksit hattan cihaza girene kadar

Kullanıcı

karı üretilmiyor

bekleyin.

EV5 valfı bloke ya da arızalı. Manyetik valf doğru çalışırsa, karbondioksit

Kullanıcı

beslemesi kapalıyken bir klik sesi duyulmalıdır.

İhtiyaç anında müşteri hizmetlerini bilgilendirin.

Atık gaz hattındaki

EV5 valfı kapatmıyor. şteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı

karbondioksit buzu

Kireçli tortu fişi arızalı.Müşteri hizmetlerine haber verin. Kullanıcı

karı çok fazla

Cihazdan su

Kondensat toplayıcı

daki çıkış borusu ya da

Çıkış borusunu ve kondensat hattını temizleyin. Kullanıcı

damlıyor.

kondensat hattı tıkalı.

Türkçe 55

Teknik Bilgiler

Elektrik bağlantısı

Gerilim V 400

Elektrik türü 3~

Frekans Hz 50

Bağlantı gücü kW 1,6

Karbondioksit buzu

Besleme basıncı, sıvı karbondioksit MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Maksimum nem oranı, sıvı karbondioksit ppm 66

Yağ miktarı, sıvı karbon dioksit kesinlikle yağsız

Kuru buz peletlerinin çapı mm 3

Pelet üretimi, maks. kg/saat 55

Maksimum pelet üretimi için sıvı karbon dioksitin sevk basıncı MPa (bar) 1,3 (13)

Boyutlar

Genişlik mm 1120

Derinlik mm 600

Yükseklik mm 700

Ağırlık, boş kg 141

Ağırlı, dolu kg 147

Ses şiddeti seviyesi (EN 60704-1) dB(A) 85

DIN 51524, Bölüm 2'ye göre hidrolik yağı

Kalite ISO 4406'ya göre 16/13

Viskozite ISO VG 32

Yağ miktarı l6

EN 60204–1

Aksesuar

Garanti

EN 61000-3-2: 2006

Her ülkede yetkili distribütörümüz

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

Sipariş No.

tarafından verilmiş garanti şartları

2005

CO

2

Detektör 6.574-105.0

EN 61000–3–11: 2000

geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda

Terazi; kumandayla

6.574-199.0

Kullanılmış ulusal standartlar

oluşan muhtemel hasarları, arızanın

birlikte 600x800 mm

-

kaynağı üretim veya malzeme hatası

Terazi; kumandayla

6.574-180.0

olduğu sürece ücretsiz olarak karşılıyoruz.

İmzası bulunanlar, işletme yönetimi adına

birlikte 1000x1000 mm

Garanti durumunda satış fişi ile satıcıya

ve işletme yönetimi tarafından verilen

Ekstrüder plakası 16 mm 6.574-045.0

veya yetkili servise baş

vurun.

vekalete dayanarak işlem yapar.

Ekstrüder plakası 3 mm 6.574-046.0

CE Beyanı

Miktar ayarı PCS 55 6.574-197.0

İşbu belge ile aşağıda tanımlanan

Hidrolik yağı, 20 litre 6.288-223.0

makinenin konsepti ve tasarımı ve

Yedek parça paketi 6.574-174.0

tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili

Yedek parçalar

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun

Sadece üretici tarafından onaylanmış

D - 71364 Winnenden

olduğunu bildiririz. Onayımız olmadan

aksesuar ve yedek parçalar

Tel.: +49 7195 14-0

cihazda herhangi bir değişiklik yapılması

kullanılmalıdır. Orijinal aksesuar ve

Faks: +49 7195 14-2212

durumunda bu beyan geçerliliğini yitirir.

orijinal yedek parçalar, cihazın güvenli

Ürün: Karbondioksit buzu pelet

ve arızasız bir biçimde çalışmasının

üreticisi

güvencesidir.

Tip: 1.574-xxx

–En sık kullanılan yedek parça çeşitlerini

kullanım kılavuzunun sonunda

İlgili AB yönetmelikleri

bulabilirsiniz.

98/37/EG

Yedek parçalar hakkında diğer bilgileri,

2006/95/EG

www.kaercher.com adresindeki Servis

2004/108/EG

Kullanılmış olan uyumlu standartlar

bölümünden alabilirsiniz.

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 626–1

56 Türkçe

CEO

Head of Approbation

Läs denna bruksanvisning

Symboler på aggregatet Allmänna säkerhetsanvisningar

före första användning och följ

Fara

anvisningarna noggrant. Denna bruksan-

visning ska förvaras för senare användning

Risk för kvävning på grund av koldioxid.

eller lämnas vidare om maskinen byter äga-

Torrispelletsen består av koldioxid i fast

re.

form. Under drift stiger koldioxidhalten i luf-

ten vid arbetsplatsen. Ha tillräcklig ventila-

Innehållsförteckning

Fara

tion vid arbetsplatsen, använd vid behov

Miljöskydd 57

Risk för kylskador. Torris har en temperatur

personlarm. Tecken på hög koncentration

på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-

av koldioxid i inandningsluften:

Säkerhetsanvisningar 57

gregatdelar, utan skydd.

3...5%: huvudvärk, hög andningsfrek-

Ändamålsenlig användning 58

vens.

Funktion 58

7...10%: huvudvärk, illamående, ev.

Reglage 58

medvetslöshet.

Montera påbyggnadssats mängdreglering

Stäng omedelbart av maskinen om dessa

PCS (tillval) 58

symtom uppträder och gå ut i friska luften.

Drift 58

Fara

Förbättra ventilationen innan arbetet åter-

Förbränningsrisk! Varning för mycket var-

upptas.

Ta ur drift 59

ma enheter.

Beakta koldioxsidtillverkarens säkerhets-

Byta extruderplatta 59

datablad.

Skötsel och underhåll 60

Fara

Åtgärder vid störningar 61

Risk för skador vid oavsiktlig start av aggre-

Tekniska data 62

gatet. Skilj nätkontakten från eluttaget inn-

Tillbehör 62

an arbete utförs på aggregatet.

Garanti 62

Fara

Fara

CE-försäkran 62

Risk för skada på grund av elektrisk stöt.

Risk för kylskador på grund av torris eller

Skilj nätkontakt från eluttag innan styrskå-

kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-

Miljöskydd

pet öppnas.

klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-

ler tag bort torris och låt aggregatet värmas

Emballagematerialen kan åter-

upp.

vinnas. Kasta inte emballaget i

Undvik kroppskontakt med torris.

hushållssoporna utan för dem

Stoppa aldrig torris i munnen.

till återvinning.

Första hjälpen vid olyckor med torr-

Fara

Skrotade aggregat innehåller

is eller flytande koldioxid.

Risk för personskador genom läckande hy-

återvinningsbara material som

dralikoljestråle.

Sväljning

bör gå till återvinning. Batte-

Använd aldrig maskinen med öppen kåpa.

Î Sök omdelbart medicinsk hjälp.

rier, olja och liknande ämnen

Stäng omgående av maskinen om hydrau-

får inte komma ut i miljön.

liksystemet ej är tätt.

Ögonkontakt

Överlämna skrotade aggregat

Î Skölj ögonen med en stor mängd varmt

till ett lämpligt återvinningssys-

vatten och sökt omedelbart medicinsk

tem.

hjälp.

Hudkontakt

Säkerhetsanvisningar

Î Skölj med en stor mängd varmt vatten

Aggregatet får endast hanteras av personer

under minst 15 minuter och uppsök

Fara

som läst och förstått denna bruksanvisning.

omedelbart medicinsk hjälp.

Risk för skador på grund av omkringflygan-

Det är mycket viktigt att alla säkerhetsan-

de torris-pellets eller smutspartiklar. An-

Föreskrifter och riktlinjer

visningar beaktas.

vänd tätslutande skyddsglasögon.

Î Förvara denna bruksanvisning på så-

För denna anläggning gäller följande före-

Risk för hörselskador. Använd hörselskydd.

dant sätt att den alltid finns tillgänglig för

skrifter och riktlinjer i Förbundsrepubliken

användaren.

Tyskland (kan erhållas på förlaget Carl

Heymanns Verlag KG, Luxemburger

Symboler i bruksanvisningen

Straße 449, D-50939 Köln):

I denna bruksanvisning används följande

BGR 189 Användning av skyddsklädsel

symboler:

BGR 195 Användning av skyddshand-

Fara

Fara

skar

Hänvisar till överhängande fara. Om hän-

Risk för skador på grund av omkringflygan-

BGI 836 Gasvarnare

visningen inte beaktas kan detta leda till

de torris-pellets.

Avstängning vid nödfall

dödsfall eller svåra skador.

Använd skyddshandskar enligt EN 511.

Î Tryck på nödstoppsknappen.

Varning

Maskinen stängs omedelbart av.

Hänvisar till en möjligtvis farlig situation.

Om hänvisningen inte beaktas kan detta

leda till lätta skador eller materialskador.

Hänvisning

Hänvisar till användartipps och viktig infor-

mation.

Svenska 57

Spola ej av maskinen med vatten för att

Ändamålsenlig användning Funktion

göra rent den. Rengör maskinhuset med en

Maskinen framställer torris-pellets av flytan-

fuktig trasa.

Flytande koldioxid strömmar in i cylindern

de koldioxid. Storleken på torris-pelletsen

Installation av maskinen får endast utfö-

och hårdnar genom tryckfallet till torrissnö.

väljs med olika extruderplattor.

ras av behörig fackpersonal!

Torrissnön kompirmeras av en hydraulikcy-

Maskinen är avsedd för att användas i torra

linder och pressas genom extruderplattan.

utrymmen.

Därigenom skapas cylinderformade torris-

stavar som bryts sönder till pellets.

Reglage

1 Knapp "På“

2 Kontrollampa "Oljetemperatur hög"

3 Kontrollampa "Motor Överlast"

4 Kontrollampa "Cykel för lång"

Fara

Se "Hjälp vid störning/Störning med in-

Fara

Risk för skada på grund av elektrisk stöt.

dikation".

Risk för kvävning på grund av koldioxid. Un-

Skilj nätkontakt från eluttag innan styrskå-

5 Räkneverk för driftstimmar

der drift stiger koldioxidhalten i luften vid ar-

pet öppnas.

betsplatsen. Ha tillräcklig ventilation vid

6 Manometer koldioxid

Varning

arbetsplatsen, använd vid behov person-

7 Manometer oljetryck

Påbyggnadssatser får endast monteras av

larm. Tecken på hög koncentration av koldi-

8 Huvudströmbrytare

auktoriserad fackpersonal.

oxid i inandningsluften:

9 Nödstoppsknapp

Î Montera mängdregleringsenheten på

3...5%: huvudvärk, hög andningsfrek-

10 Knapp "Reset“

sidan av aggregatkåpan med hjälp av

vens.

Återställer det automatiska driftavbrot-

tre skruvar.

7...10%: huvudvärk, illamående, ev.

tet efter en störning.

Î Skruva fast kabeladaptern i öppningen

medvetslöshet.

11 Knapp "Av"

på aggregatet.

Stäng omedelbart av maskinen om dessa

Kolvslaget avslutas, kolven flyttas till det

Î Drag mängdregleringskabeln genom

symtom uppträder och gå ut i friska luften.

främsta läget, maskinen stannar.

kabeladaptern.

Förbättra ventilationen innan arbetet åter-

12 Pelletsutkast

Î Tag bort bakstycket på aggregatet.

upptas.

13 Mängdreglering PCS (tillval)

Î

Drag in mängdregleringskabeln i kopp-

Beakta koldioxsidtillverkarens säkerhets-

14 Nyckelbrytare "Direkt/PCS" (tillval)

lingsskåpet genom en ledig kabeladapter.

datablad.

15 Knapp Starta PCS (tillval)

Î I kopplingsskåpet: Tag bort brygga från

Fara

16 Vridknapp produktionstid/-mängd (till-

klämma 5 till 7.

Risk för kylskador. Torris har en temperatur

val)

Î Anslut mängdregleringskabeln till kläm-

på 79 °C. Vidrör aldrig torris, eller kalla ag-

morna 5, 0 och 7 enligt elschemat.

gregatdelar, utan skydd. Använd skydds-

Î Sätt tillbaka bakstycket på aggregatet.

handskar och skyddsklädsel.

58 Svenska

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Montera påbyggnadssats

Drift

mängdreglering PCS (tillval)

Idrifttagning

Fara

Ta ur drift

Risk för personskada genom utflygande

torris-pellets. Kontrollera att pelletsutkastet

Î Stäng av koldioxidtillförsel.

är rent innan drift. Tiitta ej direkt på extru-

Î Tryck på knappen "På" och låt maski-

derplattan.

nen vara igång tills manometern koldi-

oxid visar "0".

Fara

Î Tryck på knappen "Av".

Sprängfara. Förvara aldrig torris i tätt för-

Maskinen genomför den aktuella pro-

slutna behållare.

duktionscykeln och avslutar därefter

Î Upprätta spänningsförsörjning.

pelletsproduktionen.

Î Öppna koldioxidtillförsel.

Î Vrid huvudströmbrytaren till position "0".

Î Aktivera huvudströmbrytaren.

Î Frigör nöd-stopp-knappen genom att

Byta extruderplatta

vrida den.

För att förändra pelletsdiametern kan extru-

Manuell drift

derplattan bytas ut.

Î Ställ en tom behållare under pelletsut-

Fara!

kastet.

Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.

Î Om påbyggnadssatsten mängdregle-

Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"

ring är installerad, vrid nyckelbrytaren

innan arbete utförs på aggregatet.

"Direkt/PCS" till läge "Direkt".

Fara

Î Tryck på knappen "På".

Risk för kylskador på grund av torris eller

Pelletsproduktionen börjar.

kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-

Î Tryck på knappen "Av" när den önskade

klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-

pelletsmängden uppnåtts.

ler tag bort torris och låt aggregatet värmas

Maskinen genomför den aktuella pro-

upp.

duktionscykeln och avslutar därefter

Undvik kroppskontakt med torris.

pelletsproduktionen.

Stoppa aldrig torris i munnen.

Automatisk drift med påbyggnads-

sats mängdreglering PCS (tillval)

I automatisk drift produceras pellets under

en förinställd tid. Därefter stoppar maskinen

pelletsproduktionen.

Î Ställ en tom behållare under pelletsut-

kastet.

Î Vrid nyckelbrytaren "Direkt/PCS" till

läge "PCS".

Î Tryck på knappen "På".

1 Pelletsutkast

Î Ställ in produktionstid/-mängd med vrid-

knappen.

2 Extruderplatta

Î Tryck på knappen Starta PCS (tillval)

3 Muttrar pelletsutkast

Pelletsproduktionen börjar.

4 Muttrar extruderplatta

När den inställda tiden löpt ur stoppas pel-

letsproduktionen.

Î Skruva bort muttrar på pelletsutkastet.

Î Tryck på knappen Starta PCS igen för

Î Ta bort pelletsutkastet.

att upprepa produktionstiden.

Î Skruva bort muttrar på extruderplattan.

Î Tryck på knappen "Av" för att avsluta

Î Ta loss extruderplattan.

produktionen.

Î Placera den andra extruderplattan i om-

vänd ordningsföljd.

Avstängning vid nödfall

Î Tryck på nödstoppsknappen.

Svenska 59

Skötsel och underhåll

Översikt aggregat

1 Magnetventil EV5

Risk för kylskador på grund av torris eller

stängd måste ett klick höras när ventilen

2Kolv

kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-

öppnar.

3 Kondensatsamlare

klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-

Î Kontrollera att koldioxidledningarna är

ler tag bort torris och låt aggregatet värmas

4 Oljemätare

täta, kontakta kundtjänst om de ej är tä-

upp.

ta.

5 Oljepåfyllningsrör

Undvik kroppskontakt med torris.

6 Ventilator oljekylare

Varje månad

Stoppa aldrig torris i munnen.

7 Oljekylare

Î Kontrollera att den hydaruliska anlägg-

Underhållskontrakt

8 Ventilator hydraulikmotor

ningen är tät (slangar, ledningar, förbin-

För att garantera en tillförlitlig drift av an-

9 Stoppventil

delser). Åtgärda otäthet.

läggningen rekommenderar vi att under-

10 Skruv för oljeutsläpp

Î Rengör maskinen in- och utvändigt.

hållskontrakt finns. Kontakta Kärcher

11 Avgasledning

Efter de första 100 driftstimmarna

Kundtjänst.

12 Kondensatavledning

Î Kontrollera att skruvar och förbindnings-

Underhållsschema

delar sitter fast ordentligt, dra efter vid

Underhållsanvisningar

behov (Åtdragningsmoment se avsnitt

Dagligen

Grundläggande för en driftssäker anlägg-

"Åtdragningsmoment ").

Î Ställ uppsamlingskärl under kondensa-

ning är regelbundet underhåll enligt följan-

tavledningen och töm detta regelbun-

Var 1000:e driftstimme

de underhållsschema.

det.

Î Kontrollera om kolven har repor eller

Reparations- och underhållsarbeten måste

skåror, underätta kundtjänst om kolven

utföras av auktoriserad fackpersonal (Kär-

Varje vecka

är skadad.

cher-service eller personal som utbildats av

Î Kontrollera oljenivå.

tillverkaren).

Var 2000:e driftstimme

Oljenivån måste ligga mellan “MIN“- och

Använd uteslutande originalreservdelar

“MAX“-markeringarna.

Î Byta hydraulolja (se “Servicearbeten“).

från tillverkaren eller delar som rekommen-

Î Synkontroll oljekylare. Oljekylare, luftin-

deras av denne såsom

tag och luftutsläpp måste vara rena.

reserv- och förslitningsdelar,

Rengör vid behov eller blås ut med

tillbehör,

tryckluft.

drivmedel,

Î Kontrollera funktionen hos oljekylarven-

samt rengöringsmedel.

tilatorn, rengör vid behov. Ventilatorn

måste starta när oljetemperaturen når

Fara!

45°C.

Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.

Î Synkontroll av hydraulikmotorns venti-

Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"

lator, rengör vid behov.

innan arbete utförs på aggregatet.

Î Kontrollera funktionen hos magnetventil

Fara

EV5. När koldioxidförsörjningen är av-

60 Svenska