Karcher IP 55 – страница 2
Инструкция к Прочее Karcher IP 55
Prima di utilizzare l'apparec-
Avvertenza
Norme di sicurezza generali
chio per la prima volta, leggere
Indica suggerimenti per l'impiego e informa-
Pericolo
e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-
zioni importanti.
servare le presenti istruzioni per l'uso per
Pericolo di asfissia per la presenza di dios-
Simboli riportati sull’apparecchio
consultarle in un secondo tempo o per darle
sido di carbonio. Il ghiaccio secco in pellets
a successivi proprietari.
è costituito da diossido di carbonio allo sta-
to solido. Il contenuto di diossido di carbo-
Indice
nio dell'aria presente nell'area di lavoro
Protezione dell’ambiente 21
aumenta durante il funzionamento dell'ap-
parecchio. Aerare opportunamente l'area di
Norme di sicurezza 21
Pericolo
lavoro ed impiegare eventualmente un di-
Uso conforme a destinazione 22
spositivo di allarme. Una eccessiva con-
Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec-
Funzione 22
centrazione di diossido di carbonio nell'aria
co presenta una temperatura di -79 °C. Non
Dispositivi di comando 22
respirata si manifesta con i seguenti sinto-
toccare né il ghiaccio secco né le parti fred-
Montare il set di montaggio per la regolazio-
mi:
de dell'apparecchio senza opportune prote-
ne della quantità PCS (opzione) 22
– 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re-
zioni.
spiratoria.
Funzionamento 23
– 7...10%: Cefalea, nausea, in alcuni casi
Messa fuori servizio 23
svenimento.
Sostituire la piastra d'estrusione 23
Se si manifestano questi sintomi spegnere
Cura e manutenzione 24
immediatamente l'apparecchio ed uscire
Guida alla risoluzione dei guasti 25
all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo
Pericolo
Dati tecnici 26
aver provveduto a migliorare il sistema di
Pericolo di ustioni! Attenzione: Componenti
Accessori 26
aerazione.
calde!
Osservare la scheda di sicurezza del pro-
Garanzia 26
duttore del diossido di carbonio.
Dichiarazione CE 26
Pericolo
Protezione dell’ambiente
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
to accidentale dell'apparecchio. Prima di
Pericolo
eseguire qualsiasi intervento sull'apparec-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
chio togliere il connettore dalla presa elettri-
bili. Gli imballaggi non vanno
Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri-
ca.
gettati nei rifiuti domestici, ma
re il quadro di comando togliere il connetto-
consegnati ai relativi centri di
re dalla presa elettrica.
Pericolo
raccolta.
Rischio di ustioni da freddo causate da
ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-
Gli apparecchi dismessi con-
recchio. Indossare opportuni indumenti di
tengono materiali riciclabili pre-
protezione contro il freddo. Togliere even-
ziosi e vanno perciò
tualmente il ghiaccio secco ed aspettare
consegnati ai relativi centri di
Pericolo
che l'apparecchio si riscaldi.
raccolta. Batterie, olio e so-
Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita
Evitare il contatto del copro con il ghiaccio
stanze simili non devono esse-
improvvisa di un getto di olio idraulico.
secco.
re dispersi nell’ambiente. Si
Non azionare mai l'apparecchio con l'allog-
Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.
prega quindi di smaltire gli ap-
giamento aperto. Disattivare immediata-
Pronto soccorso in caso di infortuni
parecchi dismessi mediante i
mente l’apparecchio in caso di perdite nel
sistemi di raccolta differenzia-
con il ghiaccio secco o diossido di
sistema idraulico.
ta.
carbonio liquido
Se ingerito
Norme di sicurezza
Î Contattare immediatamente un medico.
L’apparecchio deve essere usato solo da
Se a contatto con gli occhi
persone che hanno letto e compreso il con-
Î Sciacquare l'occhio con molta acqua
tenuto del presente manuale d'uso. Osser-
Pericolo
calda e contattare un medico.
vare in particolare tutte le Norme di
sicurezza.
Pericolo di lesioni causate da espulsioni di
Se a contatto con la pelle
Î Conservare il presente manuale d'uso a
ghiaccio secco in pellets o particelle di spor-
Î Sciacquare le parti interessate con mol-
portata di mano per successive consul-
co. Indossare occhiali protettivi a tenuta
ta acqua calda per almeno 15 minuti e
tazioni.
stagna.
contattare immediatamente un medico.
Rischio di danni all’apparato uditivo. Indos-
Simboli riportati nel manuale d'uso
sare dispositivi di protezione per le orec-
Disposizioni e direttive
All'interno delle presenti istruzioni per la
chie.
Nella Repubblica Federale Tedesca l'eser-
messa in funzione vengono utilizzati i se-
cizio di questo impianto è regolamentato
guenti simboli:
dalle disposizioni e le direttive di seguito in-
Pericolo
dicate (le relative documentazioni sono re-
peribili presso la casa editrice Carl
Indica un pericolo di immediata incomben-
Heymanns Verlag KG, Luxemburger
za. La mancata osservanza di questa av-
Straße 449, 50939 Colonia):
vertenza può causare morte o lesioni gravi.
Pericolo
– BGR 189 Abbigliamento di protezione
몇 Attenzione
Pericolo di lesioni causate da espulsioni di
– BGR 195 Impiego di guanti protettivi
Indica una situazione di potenziale pericolo.
ghiaccio secco in pellets.
– BGI 836 Segnalatore di fughe di gas
La mancata osservanza di questa avvertenza
Indossare guanti di protezione a norma EN
può causare lesioni lievi o danni materiali.
511.
Italiano 21
grandezza dei pellet di ghiaccio secco è se-
Spegnimento in caso di emergenza
Funzione
lezionata da diverse piastre d'estrusione.
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
L'apparecchio è destinato all'utilizzo in am-
Il diossido di carbonio liquido scorre nel ci-
genza.
bienti asciutti.
lindro e si indurisce diventando neve di
L'apparecchio viene disattivato immediata-
Per la pulizia non spruzzare l'apparecchio
ghiaccio secco con il calo della pressione. Il
mente.
con acqua. Strofinare l'alloggiamento
ghiaccio secco viene compresso da un ci-
dell'apparecchio con un panno umido.
lindro idraulico e pressato dalla piastra
Uso conforme a destinazione
L'installazione dell'apparecchio deve
d'estrusione. In questo modo si formano
L'apparecchio produce pellet di ghiaccio
essere eseguita solo da un personale
bastoncini cilindrici di ghiaccio secco che si
secco di diossido di carbonio liquido. La
specializzato autorizzato!
frantumano in pellet.
Dispositivi di comando
1 Tasto "On“
16 Pomello Tempo/Quantità di produzione
Î Rimuovere la parete posteriore dell'ap-
2 Spia di controllo "Temperatura olio alta"
(opzione)
parecchio.
3 Spia di controllo "Sovraccarico motore"
Î Condurre il cavo del dispositivo di rego-
4 Spia di controllo „Ciclo troppo lungo“
lazione attraverso un collegamento a
vite per cavi libero nell'armadietto di
Vedi „Guida alla risoluzione dei guasti/
controllo dell'apparecchio.
Guasti visualizzati“.
Î Nell'armadietto di controllo: rimuovere i
5 Contatore ore di funzionamento
Pericolo
morsetti da 5 a 7.
6 manometro diossido di carbonio
Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri-
Î Collegare il cavo del dispositivo di rego-
7 manometro pressione dell'olio
re il quadro di comando togliere il connetto-
lazione della quantità secondo quanto
8 Interruttore principale
re dalla presa elettrica.
previsto dallo schema elettrico ai mo-
9 Pulsante d'arresto d'emergenza
몇 Attenzione
setti 5, 0 e 7.
10 Tasto „Reset“
I set di montaggio possono essere montati
Î Applicare nuovamente la parete poste-
Ripristina l'interruzione automatica
solo da personale specializzato autorizza-
riore dell'apparecchio.
dopo un guasto.
to.
11 Tasto "Off“
Î Fissare l'alloggiamento del dispositivo
La corsa del pistone viene terminata, il
di regolazione della quantità con le 3 viti
pistone si sposta nella posizione ante-
lateralmente all'alloggiamento dell'ap-
riore, l'apparecchio si arresta.
parecchio.
12 Espulsione pellet
Î Applicare il collegamento a vite per il
13 Regolazione quantità PCS (opzione)
cavo sul foro dell'apparecchio.
14 Interruttore a chiave „Diretto/PCS“ (op-
Î Condurre il cavo del dispositivo di rego-
zione)
lazione della quantità attraverso il colle-
15 Tasto avvio PCS (opzione)
gamento a vite per cavi.
22 Italiano
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Montare il set di montaggio
per la regolazione della quan-
tità PCS (opzione)
Funzionamento
Funzionamento automatico con set
Messa fuori servizio
di montaggio del dispositivo di re-
Î Sbloccare l'alimentazione di diossido di
Messa in funzione
golazione della quantità PCS (opzio-
carbonio.
ne)
Pericolo
Î Premere il tasto „On“ e far funzionare
Pericolo di asfissia per la presenza di dios-
In modalità di funzionamento automatica
l'apparecchio fino a quando sul mano-
sido di carbonio. Il contenuto di diossido di
viene prodotta una quantità di pellet per un
metro visualizza diossido di carbonio
carbonio dell'aria presente nell'area di lavo-
tempo preimpostato. Successivamente
„0“.
ro aumenta durante il funzionamento
l'apparecchio termina la produzione di pel-
Î Premere il tasto "Off".
dell'apparecchio. Aerare opportunamente
let.
L'apparecchio esegue il ciclo di produ-
l'area di lavoro ed impiegare eventualmente
Î Posizionare un contenitore vuoto sotto
zione attuale e successivamente termi-
un dispositivo di allarme. Una eccessiva
lo scarico dei pellet.
na la produzione di pellet.
concentrazione di diossido di carbonio
Î Ruotare l'interruttore a chiave „Diretto/
Î Ruotare l'interruttore principale su "0“.
nell'aria respirata si manifesta con i se-
PCS“ su "PCS".
guenti sintomi:
Sostituire la piastra d'estru-
Î Premere il tasto „On“.
– 3...5%: Cefalea, elevata frequenza re-
Î Impostare il tempo/quantità di produzio-
sione
spiratoria.
ne sul pomello.
Per modificare il diametro dei pellet è pos-
– 7...10%: Cefalea, nausea, in alcuni casi
Î Premere il tasto avvio PCS.
sibile sostituire la piastra d'estrusione.
svenimento.
Ha inizio la produzione di pellet.
Pericolo!
Se si manifestano questi sintomi spegnere
Una volta scaduto il tempo impostato, si ar-
immediatamente l'apparecchio ed uscire
Rischio di incidenti durante gli interventi
resta la produzione di pellet.
all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo
eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire
Î Per ripetere il tempo di produzione pre-
aver provveduto a migliorare il sistema di
qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-
mere nuovamente il tasto di avvio PCS.
aerazione.
tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-
Î Per terminare la produzione premere il
Osservare la scheda di sicurezza del pro-
lo "Messa fuori servizio".
tasto "Off".
duttore del diossido di carbonio.
Pericolo
Spegnimento in caso di emergenza
Pericolo
Rischio di ustioni da freddo causate da
Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec-
Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-
ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-
co presenta una temperatura di -79 °C. Non
genza.
recchio. Indossare opportuni indumenti di
toccare né il ghiaccio secco né le parti fred-
protezione contro il freddo. Togliere even-
de dell'apparecchio senza opportune prote-
tualmente il ghiaccio secco ed aspettare
zioni. Indossare guanti protettivi e
che l'apparecchio si riscaldi.
indumenti protettivi.
Evitare il contatto del copro con il ghiaccio
secco.
Pericolo
Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.
Pericolo di lesioni causate da espulsioni di
ghiaccio secco in pellets. Prima della mes-
sa in funzione accertarsi che lo scarico dei
pellet sia pulito. Non guardare direttamente
sulla piastra d'estrusione.
Pericolo
Pericolo di scoppio. Non conservare mai il
ghiaccio secco in contenitori a tenuta sta-
gna.
Î Attivare l'alimentazione di tensione.
Î Aprire l'alimentazione di diossido di car-
bonio.
1 Espulsione pellet
Î Accendere l'interruttore principale.
2 Piastra d’estrusione
Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-
3 Dado scarico pellet
genza girandolo.
4 Dado piastra d'estrusione
Funzionamento manuale
Î Svitare i dadi dello scarico dei pellet.
Î Posizionare un contenitore vuoto sotto
Î Rimuovere lo scarico dei pellet.
lo scarico dei pellet.
Î Svitare i dadi della piastra d'estrusione.
Î Una volta installato il set di montaggio
Î Rimuovere la piastra d'estrusione.
per la regolazione della quantità, ruota-
Î Applicare un'altra piastra d'estrusione
re l'interruttore a chiave „Diretto/PCS“
nella sequenza inversa.
su „Diretto“.
Î Premere il tasto „On“.
Ha inizio la produzione di pellet.
Î Una volta prodotta la quantità di pellet
desiderata, premere il tasto „Off“.
L'apparecchio esegue il ciclo di produ-
zione attuale e successivamente termi-
na la produzione di pellet.
Italiano 23
Cura e manutenzione
Insieme apparecchio
1 Valvola elettromagnetica EV5
qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-
renza pulire o soffiare con aria com-
2 Pistone
tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-
pressa.
3 Raccoglitore di condensa
lo "Messa fuori servizio".
Î Controllare il funzionamento del ventila-
4 Indicatore livello olio
Pericolo
tore del radiatore dell'olio, eventual-
mente pulire. Il ventilatore deve mettersi
5 Bocchettone di riempimento dell'olio
Rischio di ustioni da freddo causate da
in funzione quando la temperatura
6 Ventilatore radiatore dell'olio
ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-
dell'olio raggiunge i 45°C.
7 Radiatore dell'olio
recchio. Indossare opportuni indumenti di
protezione contro il freddo. Togliere even-
Î Controllo visivo del ventilatore del moto-
8 Ventola del motore idraulico
tualmente il ghiaccio secco ed aspettare
re idraulico, all'occorrenza pulire.
9 Valvola di chiusura
che l'apparecchio si riscaldi.
Î Verificare il funzionamento della valvola
10 Tappo di scarico dell'olio
Evitare il contatto del copro con il ghiaccio
elettromagnetica EV5. Con l'alimenta-
11 Condotta gas di scarico
secco.
zione del diossido di carbonio bloccata
12 Deviazione condensa
Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.
deve essere percepibile un clic quando
Note per la manutenzione
la valvola si apre.
Contratto di manutenzione
Î Controllare la tenuta delle tubature del
Per garantire un funzionamento affidabile
La manutenzione ad intervalli regolari in
diossido di carbonio ed in caso di perdi-
dell'impianto si consiglia di stipulare un con-
conformità al seguente schema di manu-
te contattare il servizio clienti.
tenzione costituisce la base di un funziona-
tratto di manutenzione. Si prega di rivolger-
mento sicuro dell'impianto.
si al servizio di assistenza clienti Kärcher di
Una volta al mese
Tutti gli interventi di riparazione e di manu-
competenza.
Î Verificare l'ermeticità dell'impianto in-
tenzione devono essere effettuati da perso-
draulico (tubi flessibili, condotte, raccor-
Schema di manutenzione
nale qualificato autorizzato (Servizio
di). Risolvere le perdite.
assistenza Kärcher o da personale istruito
Ogni giorno
Î Pulire l'apparecchio all'interno e
dal produttore).
Î Posizionare il contenitore di raccolta
all'esterno.
Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-
sotto la deviazione di condensa e svuo-
Dopo le prime 100 ore di funzionamento
cambi originali del costruttore o componenti
tarlo regolarmente.
da esso raccomandati, quali
Î Accertarsi che le viti siano ben strette e
– pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad
Ogni settimana
controllare le sedi, all'occorrenza strin-
usura,
Î Controllare il livello dell'olio.
gerle (le coppie di serraggio sono ripor-
– accessori,
Il livello dell'olio deve essere compreso
tate al paragrafo „Coppie di serraggio“).
– carburante e sostanze aggiuntive,
fra le tacche “MIN“ e “MAX“.
Ogni 1000 ore di funzionamento
– detergenti.
Î Controllo visivo del radiatore d'olio. Il ra-
Î Verificare che il pistone non sia danneg-
Pericolo!
diatore dell'olio e l'afflusso e lo scarico
giato o che presenti graffi ed in caso di
dell'aria devono essere puliti. All'occor-
Rischio di incidenti durante gli interventi
pistone danneggiato contattare il servi-
eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire
zio clienti.
24 Italiano
tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-
Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-
Ogni 2000 ore di funzionamento
lo "Messa fuori servizio".
nici.
Î Sostituire l'olio idraulico (vedere „Inter-
– Le coperture possono essere rimosse
venti di manutenzione“).
Î Avvitare il coperchio sul bocchettone di
dopo aver svitato le viti.
riempimento dell'olio.
Coppie di serraggio
Î Accendere l’apparecchio e controllare
Interventi di manutenzione
l'indicatore del livello dell'olio con l'ap-
M3 1,1 Nm
Cambio dell'olio
parecchio in funzione. Se necessario
Eseguire il cambio d'olio solo quando l'olio
aggiungere olio.
M4 2,5 Nm
è ancora caldo.
Guida alla risoluzione dei
M5 5,1 Nm
Pericolo
guasti
Pericolo di ustione a causa di olio bollente.
M6 8,8 Nm
Prima del cambio d'olio far raffreddare l'olio
Pericolo!
M8 21,4 Nm
portandolo a ca. 40°C.
Rischio di incidenti durante gli interventi
Î Posizionare una vaschetta per la raccol-
M10 44 Nm
eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire
ta dell'olio sotto la valvola di chiusura.
qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-
M12 88 Nm
Î Svitare il tappo di scarico dell'olio.
tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-
Î Aprire la valvola di chiusura e scaricare
lo "Messa fuori servizio".
M14 119 Nm
tutto l'olio.
Pericolo
M16 183 Nm
Î Chiudere la valvola di chiusura.
Rischio di ustioni da freddo causate da
Î Avvitare il tappo di scarico dell'olio e
M20 224 Nm
ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-
serrarlo.
recchio. Indossare opportuni indumenti di
Aprire l'apparecchio.
Î Svitare il coperchio dal bocchettone di
protezione contro il freddo. Togliere even-
riempimento dell'olio.
tualmente il ghiaccio secco ed aspettare
Pericolo!
Î Versare olio nuovo fino a quando il livel-
che l'apparecchio si riscaldi.
Rischio di incidenti durante gli interventi
lo dell'olio si trova tra il contrassegno
Evitare il contatto del copro con il ghiaccio
eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire
„MIN“ e „MAX“.
secco.
qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-
Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.
Guasti visualizzati
Guasto Possibile causa Rimedio Persona in-
caricata
La spia di controllo
Il ventilatore del radiatore dell'olio non fun-
Controllare il funzionamento del ventilatore del
Utente
"Temperatura olio al-
ziona correttamente
radiatore dell'olio, all'occorrenza pulirlo. In caso
ta" si accende
di difetto contattare il servizio clienti.
Interruttore della temperatura difettoso Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente
La spia di controllo
Premere il tasto „Reset“. Riavviare l'apparec-
Utente
"Sovraccarico moto-
chio. Se il problema persiste, contattare il servi-
re" si accende
zio clienti.
La spia di controllo
Estrusione assente Accertarsi che la piastra d'estrusione ed il pisto-
Utente
„Ciclo troppo lungo“ si
ne non siano danneggiati, in caso di danneggia-
accende
mento contattare il servizio clienti.
Sensore di posizione difettoso Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente
Senso di rotazione della pompa idraulica er-
Controllare il collegamento elettrico. Servizio assi-
rato
stenza
Guasti non visualizzati
Guasto Possibile causa Rimedio Persona in-
caricata
Nessuna produzione
Nessun diossido di carbonio liquido nel tubo
Attendere fino a quando il diossido di carbonio
Utente
di ghiaccio secco
di mandata
liquido ha espulso il gas dalla condotta.
Valvola EV5 bloccata o difettosa. Quando la valvola elettromagnetica opera cor-
Utente
rettamente, con l'alimentazione di diossido di
carbonio disattivata è possibile percepire un
clic. All'occorrenza contattare il servizio clienti.
Troppo ghiaccio sec-
La valvola EV5 non chiude. Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente
co nel tubo del gas di
Manicotto sinterizzato difettoso. Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente
scarico
Dall'apparecchio fuo-
Scarico nel raccoglitore di condensa o tuba-
Pulire lo scarico e la tubatura della condensa. Utente
riescono delle gocce
tura otturata.
Italiano 25
Dati tecnici
Collegamento elettrico
Tensione V 400
Tipo di corrente 3~
Frequenza Hz 50
Potenza allacciata kW 1,6
Ghiaccio secco
Pressione di alimentazione, diossido di carbonio liquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Massimo tasso di umidità, diossido di carbonio liquido ppm 66
Contenuto di olio, diossido di carbonio liquido assolutamente privo di
olio
Diametro ghiaccio secco in pellets mm 3
Produzione pellet, max. kg/h 55
Pressione di alimentazione per diossido di carbonio liquido per una produzione massima
MPa (bar) 1,3 (13)
di pellet
Dimensioni
Larghezza mm 1120
Profondità mm 600
Altezza mm 700
Peso, vuoto kg 141
Peso, pieno kg 147
Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 85
Olio idraulico secondo DIN 51524, parte 2
Qualità 16/13 secondo ISO 4406
Viscosità ISO VG 32
Quantità olio l6
EN 60204–1
Accessori
Garanzia
EN 61000-3-2: 2006
Le condizioni di garanzia valgono nel ri-
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
spettivo paese di pubblicazione da parte
2005
Codice N°
EN 61000–3–11: 2000
della nostra società di vendita competente.
Rilevatore di CO
2
6.574-105.0
Norme nazionali applicate
Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-
-
Bilancia 600x800 mm con
6.574-199.0
tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,
unità di comando
se causati da difetto di materiale o di produ-
I firmatari agiscono su incarico e con la pro-
zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-
cura dell’amministrazione.
Bilancia 1000x1000 mm
6.574-180.0
ga di rivolgersi al proprio rivenditore,
con unità di comando
oppure al più vicino centro di assistenza au-
torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.
Piastra d'estrusione
6.574-045.0
16 mm
Dichiarazione CE
Piastra d'estrusione 3 mm 6.574-046.0
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Con la presente si dichiara che la macchina
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Dispositivo di regolazione
6.574-197.0
qui di seguito indicata, in base alla sua con-
D - 71364 Winnenden
della quantità PCS 55
cezione, al tipo di costruzione e nella ver-
Tel.: +49 7195 14-0
sione da noi introdotta sul mercato, è
Olio idraulico, 20 l 6.288-223.0
Fax: +49 7195 14-2212
conforme ai requisiti fondamentali di sicu-
Pacchetto pezzi di ricam-
6.574-174.0
rezza e di sanità delle direttive CE. In caso
bio
di modifiche apportate alla macchina senza
il nostro consenso, la presente dichiarazio-
Ricambi
ne perde ogni validità.
Prodotto: Pelletizzatore di giaccio sec-
– Impiegare esclusivamente accessori e
co
ricambi autorizzati dal produttore. Ac-
Modelo: 1.574-xxx
cessori e ricambi originali garantiscono
che l’apparecchio possa essere impie-
Direttive CE pertinenti
gato in modo sicuro e senza disfunzioni.
98/37/CE
– La lista dei pezzi di ricambio più comuni
2006/95/CE
è riportata alla fine del presente manua-
2004/108/CE
le d'uso.
Norme armonizzate applicate
– Maggiori informazioni sulle parti di ri-
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
cambio sono reperibili al sito www.kaer-
EN 626–1
cher.com alla voce “Service”.
26 Italiano
CEO
Head of Approbation
caciones puede provocar lesiones leves o
Antes de poner en marcha por
Indicaciones generales de seguri-
primera vez el aparato, lea el
daños materiales.
dad
presente manual de instrucciones y siga las
Nota
instrucciones que figuran en el mismo.
Peligro
Muestra consejos de manejo y ofrece infor-
Conserve estas instrucciones para su uso
mación importante.
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.
posterior o para propietarios ulteriores.
Los pellets de hielo seco está compuestos
Símbolos en el aparato
de dióxido de carbono sólido. Cuando se
Índice de contenidos
opera el aparato aumenta el contenido de
Protección del medio ambiente 27
dióxido de carbono en el aire del lugar de
Indicaciones de seguridad 27
trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo, uti-
Uso previsto 28
lizar si es necesario un aparato de aviso a
personas. Síntomas de una alta concentra-
Función 28
Peligro
ción de dióxido de carbono en el oxígeno:
Elementos de mando 28
– 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia res-
Peligro de que se produzcan quemaduras
Montar el equipo accesorio regulación de
piratoria alta.
por frío. El hielo seco tiene una temperatu-
cantidad PCS (opcional) 28
ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las
– 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-
Funcionamiento 28
piezas del aparato frías sin protección.
sible pérdida de consciencia.
Puesta fuera de servicio 29
Si se producen estos síntomas, apagar in-
Reemplace la placa del extrusor 29
mediatamente el aparato y salir al aire libre,
antes de continuar el trabajo, mejorar las
Mantenimiento y cuidado 30
medidas de ventilación.
Ayuda en caso de avería 31
Respetar la hoja de datos de seguridad del
Datos técnicos 32
fabricante de dióxido de carbono.
Peligro
Accesorios 32
¡Peligro de quemaduras! Precaución con
Peligro
Garantía 32
los módulos eléctricos.
Riesgo de lesiones causadas por un apara-
Declaración CE 32
to en funcionamiento sin vigilancia. Antes
de proceder a realizar trabajos en el apara-
Protección del medio am-
to, desenchufar el aparato de la toma de
biente
corriente.
Peligro
Los materiales de embalaje
Peligro
Peligro de quemaduras por frío causadas
son reciclables. Po favor, no
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
por el hielo seco o las piezas del aparato
tire el embalaje a la basura do-
Antes de abrir el armario de control desen-
méstica; en vez de ello, entré-
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa
guelo en los puntos oficiales
chufar el aparato.
protectora contra el frío o eliminar el hielo
de recogida para su reciclaje o
seco y dejar calentar el aparato.
recuperación.
Evitar el contacto con hielo seco.
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
Los aparatos viejos contienen
materiales valiosos reciclables
Primeros auxilios en caso de acci-
que deberían ser entregados
dentes con hielo seco o dióxido de
para su aprovechamiento pos-
Peligro
carbono líquido
terior. Evite el contacto de ba-
Peligro de lesionarse con un chorro de aceite
terías, aceites y materias
hidráulico que sale de forma inesperada.
Ingestión
semejantes con el medioam-
El aparato no debe ponerse en funciona-
Î Solicitar ayuda médica inmediatamen-
biente. Por este motivo, entre-
miento nunca con la carcasa abierta. Des-
te.
gue los aparatos usados en los
conectar inmediatamente el aparato si el
puntos de recogida previstos
Contacto con los ojos
sistema hidráulico presenta fugas.
para su reciclaje.
Î Enjugar el ojo con mucha agua caliente
y solicitar ayuda médica inmediatamen-
Indicaciones de seguridad
te.
Sólo pueden operar el aparato aquellas
Contacto con la piel
personas que hayan leído y entendido este
Î Enjugar la zona con mucha agua calien-
manual de instrucciones. Se debe prestar
te durante al menos 15 minutos y solici-
especial atención a las indicaciones de se-
Peligro
tar ayuda médica inmediatamente.
guridad.
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
Î Guardar el manual de instrucciones
hielo seco o partículas de suciedad en mo-
Normativas y directivas
para que esté siempre a disposición del
vimiento. Utilizar gafas protectoras bien
Durante el funcionamiento de esta instala-
operario.
ajustadas.
ción deben observarse las siguientes nor-
Peligro de daños del aparato auditivo. Utili-
Símbolos del manual de instruc-
mas y directivas vigentes en la República
zar orejeras.
ciones
Federal de Alemania (adquiribles de la edi-
torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem-
En este manual de instrucciones se em-
burger Straße 449, 50939 Köln
plean los siguientes símbolos:
(Alemania)):
Peligro
– BGR 189 uso de ropa protectora
Indica la presencia de un peligro inminente. El
– BGR 195 uso de guantes de seguridad
incumplimiento de las indicaciones puede
– BGI 836 detector-avisador de gas
Peligro
provocar la muerte o lesiones muy graves.
Riesgo de lesiones causadas por pellets de
몇 Advertencia
hielo seco en movimiento.
Hace alusión a una situación potencialmen-
Utilizar guantes de seguridad de acuerdo
te peligrosa. El incumplimiento de las indi-
con EN 511.
Español 27
maño de los pellets de hielo seco se selec-
Desconectar en caso de emergen-
Función
ciona mediante diferentes placas del
cia
extrusor.
El dióxido de carbono líquido entra a modo
Î Pulsar la tecla de desconexión de emer-
El aparato está destinado al uso en lugares
de chorro en el cilindro y se solidifica como
gencia
secos.
nieve de hielo seco debido a la caída de
El aparato se para inmediatamente.
No salpicar el aparato de limpieza con
presión. La nieve de hielo seco se compri-
agua. Limpie la carcasa del aparato con un
me mediante un cilindro hidráulico y se
Uso previsto
paño húmedo.
prensa a través de la placa del extrusor. Así
El aparato produce pellets de hielo seco a
La instalación del aparato sólo puede
se producen palitos de hielo seco cilíndri-
partir de dióxido de carbono líquido. El ta-
realizado por un electricista autorizado.
cos que se rompen y forman pellets.
Elementos de mando
1 Tecla "ON"
14 Interruptor de llave "Directo/PCS" (op-
Î Retirar la pared trasera del aparato.
2 Piloto de control "Temperatura de acei-
cional)
Î Introducir el cable de la regulación de
te alta"
15 Arrancar tecla PCS (opcional)
cantidades a través de una rosca de ca-
3 Piloto de control "sobrecarga motor"
16 Rosca tiempo/cantidad producción (op-
ble libre en el armario de distribución
4 Piloto de control "Ciclo demasiado lar-
cional)
del aparato.
go"
Î En el armario de distribución: quitar los
Véase "Ayuda en caso de averías/ave-
puentes de las pinzas 5 a 7.
rías con indicador".
Î Conectar el cable de la regulación de
5 contador de horas de servicio
cantidades conforme al esquema de co-
rriente en las pinzas, 5, 0 y 7.
6 Manómetro dióxido de carbono
Peligro
Î Colocar de nuevo la pared trasera del
7 Manómetro presión de aceite
Peligro de lesiones por descarga eléctrica.
aparato.
8 Interruptor principal
Antes de abrir el armario de control desen-
9 Tecla de desconexión de emergencia
chufar el aparato.
10 Tecla "Reset“
몇 Advertencia
Restablece la interrupción automática
Los equipos accesorios sólo pueden ser
del servicio tras una avería.
montados por personal técnico autorizado.
Peligro
11 Tecla "Off"
Î Fijar la carcasa de la regulación de can-
Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.
Se acaba el curso del émbolo, el émbo-
tidad con 3 tornillos al lateral de la car-
Cuando se opera el aparato aumenta el
lo se mueve a la posición delantera, el
casa del aparato.
contenido de dióxido de carbono en el aire
aparato se para.
Î Colocar la rosca del cable en el orificio
del lugar de trabajo. Ventilar bien el lugar
12 Expulsión de pellets
del aparato.
de trabajo, utilizar si es necesario un apara-
13 Regulación de cantidad PCS (opcional)
Î Introducir el cable de la regulación de
to de aviso a personas. Síntomas de una
cantidad a través de la rosca del cable.
28 Español
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Montar el equipo accesorio
regulación de cantidad PCS
(opcional)
Funcionamiento
Puesta en marcha
alta concentración de dióxido de carbono
El proceso de producción de pellets co-
Î Insertar otra placa del extrusor siguien-
en el oxígeno:
mienza.
do los mismos pasos en el orden inver-
– 3...5%: dolor de cabeza, frecuencia res-
Si ha trascurrido el tiempo ajustado, se
so.
piratoria alta.
para la producción de pellets.
– 7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-
Î Para repetir el tiempo de producción,
sible pérdida de consciencia.
pulsar de nuevo la tecla iniciar PCS.
Si se producen estos síntomas, apagar in-
Î Para finalizar la producción, pulsar la te-
mediatamente el aparato y salir al aire libre,
cla "Off".
antes de continuar el trabajo, mejorar las
Desconectar en caso de emergen-
medidas de ventilación.
cia
Respetar la hoja de datos de seguridad del
fabricante de dióxido de carbono.
Î Pulsar la tecla de desconexión de emer-
Peligro
gencia
Peligro de que se produzcan quemaduras
Puesta fuera de servicio
por frío. El hielo seco tiene una temperatu-
ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las
Î Cerrar la alimentación de dióxido de
piezas del aparato frías sin protección. Uti-
carbono.
lizar guantes de seguridad y ropa protecto-
Î Pulsar la tecla "On" y dejar funcionar el
ra.
aparato hasta que el manómetro de
Peligro
dióxido de carbono indique "0".
Î Pulsar la tecla "Off"
Peligro de lesiones por pellets de hielo seco
que salgan disparados. Comprobar si la ex-
El aparato realiza el ciclo de producción
pulsión de pellets está limpia antes de la
momentáneo y a continuación finaliza la
puesta en marcha. No mirar directamente a
producción de pellets.
la placa del extrusor.
Î Girar el interruptor principal a la posi-
ción "0".
Peligro
Peligro de reventar. No guardar el hielo
Reemplace la placa del extru-
seco nunca en recipientes que sean estan-
sor
cos.
Î Establecer suministro de tensión.
Para modificar el diámetro de los pellets, se
Î Abrir la alimentación de dióxido de car-
puede cambiar la placa del extrusor.
bono.
Peligro
Î Encender el interruptor principal.
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en
Î El pulsador de parada de emergencia,
el aparato. Antes de realizar trabajos en el
se desbloquea girándolo.
aparato, seguir los pasos indicados en el
capítulo "Puesta fuera de servicio".
Modo manual
Peligro
Î Colocar un recipiente vacio debajo de la
Peligro de quemaduras por frío causadas
zona por donde se expulsan los pellets.
por el hielo seco o las piezas del aparato
Î Si el equipo accesorio de regulación de
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa
cantidades está instalado, girar el inte-
protectora contra el frío o eliminar el hielo
rruptor de llave "Directo/PCS" a "Direc-
seco y dejar calentar el aparato.
to".
Evitar el contacto con hielo seco.
Î Pulsar la tecla "ON"
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
El proceso de producción de pellets co-
mienza.
Î Una vez fabricada la cantidad de pellets
deseada, pulsar la tecla "Off".
El aparato realiza el ciclo de producción
momentáneo y a continuación finaliza la
producción de pellets.
Funcionamiento automático con
equipo accesorio regulación de
cantidad PCS (opcional)
En modo automático se fabrican pellets du-
1 Expulsión de pellets
rante un período de tiempo predetermina-
2 Placa extrusionadora
do. A continuación, el aparato para la
3 Tuerca de la expulsión de pellets
producción de pellets.
4 Tuerca de la placa del extrusor
Î Colocar un recipiente vacio debajo de la
zona por donde se expulsan los pellets.
Î Desenroscar las tuercas de la expulsión
Î Girar el interruptor de llave "Directo/
de pellets.
PCS" a "PCS".
Î Extraer la expulsión de pellets.
Î Pulsar la tecla "ON"
Î Desenroscar las tuercas de la placa del
Î Ajustar el tiempo/cantidad producción
extrusor.
con la rosca.
Î Extraer la placa del extrusor.
Î Pulsar la tecla PCS.
Español 29
Mantenimiento y cuidado
Vista general del aparato
1 Válvula magnética EV5
aparato, seguir los pasos indicados en el
limpiar. El ventilador tiene que funcionar
2émbolo
capítulo "Puesta fuera de servicio".
cuando la temperatura del aceite llegue
3 Colector de condensado
Peligro
a los 45 ºC.
4 Indicador del nivel de aceite
Î Realizar un examen visual del ventila-
Peligro de quemaduras por frío causadas
dor del motor hidráulico, si es necesario
5 Orificio de llenado de aceite
por el hielo seco o las piezas del aparato
limpiarlo.
6 Ventilador refrigerador de aceite
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa
protectora contra el frío o eliminar el hielo
Î Compruebe el funcionamiento de la vál-
7 Refrigerante de aceite
seco y dejar calentar el aparato.
vula magnética EV5. Si el suministro de
8 Ventilador del motor hidráulico
Evitar el contacto con hielo seco.
dióxido de carbono está bloqueado, se
9 Válvula de cierre
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
debe oír un clic al abrirse la válvula.
10 Tornillo purgador de aceite
Î Comprobar que los conductos de dióxi-
contrato de mantenimiento
11 Conducto de gases de escape
do de carbono no presenten fugas, si no
Para garantizar el funcionamiento seguro
12 Desvío de condensado
es así llamar al servicio técnico.
de la instalación recomendamos firmar un
Indicaciones de mantenimiento
contrato de mantenimiento. A este respecto
Mensualmente
póngase en contacto con el Servicio de
Î Comprobar si la instalación hidráulica
Para asegurar el funcionamiento correcto
atención al cliente de Kärcher.
tiene fugas (tubos, conductos, conexio-
de la instalación deben efectuarse trabajos
nes). Solucionar las fugas.
de mantenimiento regulares de acuerdo
Plan de mantenimiento
con el siguiente plan de mantenimiento.
Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.
Las reparaciones y revisiones debene ser
diariamente
Tras las primeras 100 horas de servicio
realizadas por servicios técnicos autoriza-
Î Colocar un recipiente colector bajo el el
Î Comprobar que los tornillos y racores
dos (servicio técnico de Kärcher o personal
desvío de condensado y vaciar regular-
de unión estén bien apretados, apretar
formado por el fabricante).
mente.
si es necesario (pares de apriete véase
Emplee exclusivamente piezas de repuesto
Todas las semanas
apartado "Pares de apriete").
originales del fabricante o piezas recomen-
Î Controle el nivel de aceite.
Cada 1000 horas de servicio
dadas por él, como
El nivel de aceite debe estar entre las
Î Comprobar si los émbolos tienen araña-
– Piezas de repuesto y piezas de desgas-
marcas “MIN“ y “MAX“.
zos o surcos, si están dañados se debe
te
Î Examen visual refrigerador de aceite. El
comunicar al servicio técnico.
– Accesorios
refrigerador de aceite y la entrada y sa-
– Combustibles
Cada 2000 horas de servicio
lida de aire tienen que estar limpios. Si
Î Cambiar el aceite hidráulico (véase
– Detergentes
es necesario, limpiar o dejar que pase
"Trabajos de mantenimiento").
Peligro
aire comprimido.
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en
Î Comprobar si el ventilador del refrigera-
el aparato. Antes de realizar trabajos en el
dor de aceite funciona, si es necesario
30 Español
– Las cubiertas se pueden extraer tras
Tipo de aceite y cantidad de llenado,
Pares de apriete
desenroscar los tornillos.
"ver datos técnicos".
Î Enroscar la tapa sobre el orificio de lle-
Trabajos de mantenimiento
M3 1,1 Nm
nado de aceite.
Cambio de aceite
Î Conectar el aparato y comprobar el indi-
M4 2,5 Nm
Realizar el cambio de aceite sólo cuando el
cador de nivel de aceite con el aparato
M5 5,1 Nm
aceite todavía esté caliente.
en funcionamiento. Si es necesario re-
llene con aceite.
M6 8,8 Nm
Peligro
Peligro de quemaduras por aceite caliente.
Ayuda en caso de avería
M8 21,4 Nm
Antes de cambiar el aceite dejar enfríar
Peligro
M10 44 Nm
hasta aprox. 40 ºC.
Î Colocar una pila para recoger el aceite
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en
M12 88 Nm
debajo de la válvula de bloqueo.
el aparato. Antes de realizar trabajos en el
M14 119 Nm
Î Desenrosque el tornillo purgador de
aparato, seguir los pasos indicados en el
aceite.
capítulo "Puesta fuera de servicio".
M16 183 Nm
Î Abrir la válvula de bloqueo y dejar que
Peligro
M20 224 Nm
salga todo el aceite.
Peligro de quemaduras por frío causadas
Î Cerrar la válvula de cierre.
por el hielo seco o las piezas del aparato
Abrir el aparato
Î Girar y apretar el tornillo purgante de
frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa
aceite.
protectora contra el frío o eliminar el hielo
Peligro
Î Desenroscar la tapa del orificio de llena-
seco y dejar calentar el aparato.
Riesgo de accidentes al realizar trabajos en
do de aceite.
Evitar el contacto con hielo seco.
el aparato. Antes de realizar trabajos en el
aparato, seguir los pasos indicados en el
Î Introducir aceite nuevo hasta que el ni-
No llevar nunca el hielo seco a la boca.
capítulo "Puesta fuera de servicio".
vel de aceite esté entre las marcas
“MIN“ y “MAX“.
Averías con indicación
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-
ble
El piloto de control
El ventilador del refrigerador de aceite no
Comprobar el funcionamiento del ventilador del
Operario
"Temperatura de
funciona correctamente
refrigerador de aceite, si es necesario limpiar. Si
aceite alta" está ilumi-
está defectuoso, informar al servicio técnico de
nado
Kärcher.
Interruptor de temperatura defectuoso Informar al servicio técnico. Operario
El piloto de control
Pulsar la tecla "Reset“. Arrancar de nuevo el
Operario
"sobrecarga motor"
aparato. Si sigue produciéndose el fallo, acuda
se ilumina
al servicio técnico.
El piloto de control
Sin extrusión Comprobar si la placa del extrusor y los émbo-
Operario
"Ciclo demasiado lar-
los están dañados, si lo están se debe informar
go" se ilumina
al servicio técnico.
Sensor de posición defectuoso Informar al servicio técnico. Operario
La dirección de giro de la bomba hidráulica
Comprobar la conexión eléctrica. Servicio de
es errónea
atención al
cliente
Averías sin indicación
Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-
ble
Sin producción de
No hay dióxido de carbono líquido en el con-
Esperar hasta que el dióxido de carbono líquido
Operario
nieve de hielo seco
ducto
haya sacado el gas del conducto.
Válvula EV5 bloqueada o defectuosa. Si la válvula magnética trabaja correctamente,
Operario
se debe oir un clic cuando se apague el sumi-
nistro de dióxido de carbono. Si es necesario,
informar al servicio técnico.
Demasiada nieve de
La válvula EV5 no cierra. Informar al servicio técnico. Operario
hielo seco en el con-
La clavija de sinterización está defectuosa. Informar al servicio técnico. Operario
ducto de gas de esca-
pe
El aparato gotea agua El desagüe del colector de condensado o el
Limpiar el desagüe y el conducto de condensa-
Operario
conducto de condensado está atascado.
do.
Español 31
Datos técnicos
Conexión eléctrica
Tensión V 400
Tipo de corriente 3~
Frecuencia Hz 50
Potencia conectada kW 1,6
Hielo seco
Presión de suministro, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Contenido de humedad máximo, dióxido de carbono líquido ppm 66
Contenido de aceite, dióxido de carbono líquido totalmene libre de
aceite
Diámetro de los pellets de hielo seco mm 3
Producción de pellets, máx. kg/h 55
Presión de aceite dióxido de carbono líquido para máxima producción de pellets MPa (bar) 1,3 (13)
Dimensiones
Anchura mm 1120
Profundidad mm 600
Altura mm 700
Peso, vacío kg 141
Peso, lleno kg 147
Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 85
Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 2
Calidad 16/13 conforme a ISO 4406
Viscosidad ISO VG 32
Cantidad de aceite l 6
– En el área de servicios de www.kaer-
2004/108/CE
Accesorios
cher.com encontrará más información
Normas armonizadas aplicadas
sobre piezas de repuesto.
EN 55014–1: 2006
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Nº referen-
Garantía
EN 626–1
cia
EN 60204–1
En todos los países rigen las condiciones
CO
2
Detector 6.574-105.0
EN 61000-3-2: 2006
de garantía establecidas por nuestra em-
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
Balanza 600x800 mm con
6.574-199.0
presa distribuidora. Las averías del aparato
2005
control
serán subsanadas gratuitamente dentro del
EN 61000–3–11: 2000
periodo de garantía, siempre que se deban
Normas nacionales aplicadas
Balanza 1000x1000 mm
6.574-180.0
a defectos de material o de fabricación. En
-
con control
un caso de garantía, le rogamos que se di-
Los abajo firmantes actúan con plenos po-
Placa del extrusor 16 mm 6.574-045.0
rija con el comprobante de compra al distri-
buidor donde adquirió el aparato o al
deres y con la debida autorización de la di-
Placa del extrusor 3 mm 6.574-046.0
servicio al cliente autorizado más próximo a
rección de la empresa.
su domicilio.
Regulación de cantidades
6.574-197.0
PCS 55
Declaración CE
Aceite hidráulico, 20 l 6.288-223.0
Por la presente declaramos que la máquina
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Paquete de piezas de re-
6.574-174.0
designada a continuación cumple, tanto en
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
puesto
lo que respecta a su diseño y tipo construc-
tivo como a la versión puesta a la venta por
D - 71364 Winnenden
Piezas de repuesto
nosotros, las normas básicas de seguridad
Tfno.: +49 7195 14-0
y sobre la salud que figuran en las directi-
Fax: +49 7195 14-2212
– Sólo deben emplearse accesorios y pie-
vas comunitarias correspondientes. La pre-
zas de repuesto originales o autoriza-
sente declaración perderá su validez en
dos por el fabricante. Los accesorios y
caso de que se realicen modificaciones en
piezas de repuesto originales garanti-
la máquina sin nuestro consentimiento ex-
zan el funcionamiento seguro y sin ave-
plícito.
rías del aparato.
Producto: Pelletizador de hielo seco
– Podrá encontrar una selección de las
Modelo: 1.574-xxx
piezas de repuesto usadas con más fre-
cuencia al final de las instrucciones de
Directivas comunitarias aplicables
uso.
98/37/CE
2006/95/CE
32 Español
CEO
Head of Approbation
antes da primeira utilização
Aviso
Indicações gerais de segurança
deste aparelho leia o presente
Caracteriza conselhos para a aplicação e
Perigo
manual de instruções e proceda conforme
informações importantes.
o mesmo. Guarde estas instruções de ser-
Perigo de asfixia por dióxido de carbono.
Símbolos no aparelho
viço para uso posterior ou para o seguinte
As bolas de gelo seco são compostas por
proprietário.
dióxido de carbono. Durante a operação do
aparelho, o teor de dióxido de carbono no
Índice
ar sobe do local de trabalho. Arejar sufici-
Protecção do meio-ambiente 33
entemente o local de trabalho e utilizar
eventualmente um aparelho de advertên-
Avisos de segurança 33
Perigo
cia: Indícios de elevado teor de dióxido de
Utilização conforme o fim a que se destina
carbono no ar de respiração:
a máquina 34
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco
– 3...5%: dores de cabeça, elevada fre-
tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to-
Funcionamento 34
quência de respiração.
que no gelo seco ou em peças da máquina
Elementos de manuseamento 34
frias sem qualquer protecção.
– 7...10%: dores de cabeça, má disposi-
Montar o jogo montagem para a regulação
ção e event. perda de consciência.
da quantidade PCS (opção) 34
Desligar imediatamente o aparelho se al-
Funcionamento 35
guns destes indícios surgir e deslocar-se
para o ar livre. Melhorar as medidas de
Colocar fora de serviço 35
ventilação antes de continuar os trabalhos.
Substituir a placa de extrusão 35
Observar a ficha técnica de segurança do
Perigo
Manutenção e conservação 36
fabricante do dióxido de carbono.
Perigo de queimaduras! Advertência de
Ajuda em caso de avarias 37
módulos quentes.
Perigo
Dados técnicos 38
Perigo de ferimentos motivado pela activa-
Acessórios 38
ção inadvertida do aparelho. Retirar a ficha
Garantia 38
da tomada antes de iniciar os trabalhos
Declaração CE 38
com o aparelho.
Perigo
Protecção do meio-ambiente
Perigo
Perigo de queimaduras provocadas por
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar
Os materiais de embalagem
Retire a ficha da tomada antes de proceder
roupa adequada durante os trabalhos com
são recicláveis. Não coloque
à abertura do armário de comando.
o aparelho ou remover o gelo seco e permi-
as embalagens no lixo domés-
tir o aquecimento do aparelho.
tico, envie-as para uma unida-
Evitar o contacto do corpo com gelo seco.
de de reciclagem.
Nunca colocar gelo seco na boca.
Primeiros-socorros em caso de aci-
Os aparelhos velhos contêm
materiais preciosos e reciclá-
dentes com gelo seco ou dióxido de
Perigo
veis e deverão ser reutilizados.
carbono líquido
Perigo de ferimentos devido a fuga de jacto
Baterias, óleo e produtos simi-
de óleo hidráulico.
Ingestão
lares não podem ser deitados
Nunca operar o aparelho com a carcaça
Î Procurar imediatamente assistência
fora ao meio ambiente. Por is-
aberta. Desligar imediatamente o aparelho
médica.
so, elimine os aparelhos usa-
assim que forem detectadas fugas no siste-
dos através de sistemas de
Contacto ocular
ma hidráulico.
recolha de lixo adequados.
Î Lavar o olho com muita água quente e
procurar imediatamente um médico.
Avisos de segurança
Contacto com a pele
O aparelho só pode ser operado por pesso-
Î Enxaguar as partes da pele com muita
as que tenham lido e compreendido o ma-
água quente durante, pelo menos, 15
nual de instruções. Deve ser dada especial
minutos e contactar imediatamente um
Perigo
atenção a todas as indicações de seguran-
médico.
ça.
Perigo de ferimentos por pellets de gelo
seco projectados ou partículas de sujidade.
Normas e directivas
Î Este manual de instruções deve ser
guardado num local de fácil e livre aces-
Utilizar um óculo de protecção bem veda-
Na República Federal da Alemanha são
so.
do.
aplicáveis as seguintes prescrições e nor-
Perigo de danos no aparelho auditivo. Utili-
mas para a operação desta instalação (a
Símbolos no Manual de Instruções
zar dispositivo de protecção auditiva.
solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Lu-
Nestas Instruções de Serviço são utilizados
xemburger Straße 449, 50939 Köln):
os seguintes símbolos:
– BGR 189 Aplicação de vestuário de
Perigo
protecção
Caracteriza um perigo eminente. A não-ob-
– BGR 195 Aplicação de luvas de protec-
servância deste aviso poderá causar le-
ção
sões graves ou até mortais.
– BGI 836 Dispositivo de advertência de
Perigo
gás
몇 Advertência
Perigo de ferimentos por pellets de gelo
Caracteriza uma situação possivelmente
seco projectados.
perigosa. O desrespeito deste aviso poderá
Utilizar luvas de protecção segundo EN
levar a lesões ligeiras ou danos materiais.
511.
Português 33
A instalação do aparelho só pode ser
Desactivação em caso de emergên-
Utilização conforme o fim a
efectuada por técnicos especializados!
cia
que se destina a máquina
Funcionamento
Î Premir o botão de paragem de emer-
O aparelho produz pequenos pellets de
gência.
Dióxido de carbono líquido flui para o cilin-
gelo seco a partir de dióxido de carbono. A
O aparelho é imediatamente desactivado.
dro e enrijece através da redução da pres-
dimensão dos pellets de gelo seco é selec-
são, formando flocos de gelo seco. Os
cionada com diversas placas de extrusão.
flocos de gelo seco são comprimidos por
O aparelho destina-se à utilização em re-
um cilindro hidráulico e pressionados pela
cintos secos.
placa de extrusão. Deste modo, são cria-
Não limpar o aparelho com jactos de água.
das barras cilíndricas de gelo seco, que
Limpar a carcaça do aparelho com um
você pode partir em pequenos pellets.
pano húmido.
Elementos de manuseamento
1Tecla "Lig"
13 Regulação da quantidade PCS (opção)
Î Fixar a união roscada do cabo no furo
2 Luz de controlo "Temperatura do óleo
14 Interruptor de chave "Direct/PCS“ (Op-
do aparelho.
alta"
ção)
Î Conduzir o cabo da regulação da quan-
3 Luz de controlo "Sobrecarga do motor"
15 Tecla iniciar PCS (opção)
tidade através da união roscada do ca-
4 Luz de controlo "Ciclo demasiado lon-
16 Botão rotativo "Tempo/quantidade de
bo.
go"
produção" (opção)
Î Remover a parte traseira do aparelho.
Ver "Ajuda em caso de avarias/Avarias
Î Conduzir o cabo da regulação da quan-
com indicação".
tidade, através de uma união roscada li-
5 Contador das horas de serviço
vre do cabo, para dentro do armário de
distribuição do aparelho.
6 Manómetro do dióxido de carbono
Î No armário de distribuição: Remover a
7 Manómetro da pressão do óleo
Perigo
ponte do borne 5 até 7.
8 Interruptor principal
Perigo de ferimentos por choque eléctrico.
Î Ligar o cabo da regulação da quantida-
9 Botão de paragem de emergência
Retire a ficha da tomada antes de proceder
de, de acordo com o esquema de circui-
10 Tecla "Reset"
à abertura do armário de comando.
to, nos bornes 5, 0 e 7.
Restaura a interrupção automática do
몇 Advertência
Î Voltar a colocar a parte traseira do apa-
funcionamento após uma avaria.
Os jogos de montagem só podem ser mon-
relho.
11 Tecla "Desl"
tados por técnicos especializados devida-
O avanço do êmbolo é terminado, o êm-
mente autorizados.
bolo desloca-se até à posição dianteira,
Î Fixar a carcaça da regulação da quanti-
o aparelho pára.
dade lateralmente com 3 parafusos na
12 Saída de pellets
carcaça do aparelho.
34 Português
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Montar o jogo montagem para
a regulação da quantidade
PCS (opção)
Î Posicionar um recipiente vazio por bai-
Î Desaparafusar as porcas da saída dos
Funcionamento
xo da saída dos pellets de gelo.
pellets.
Î Rodar o interruptor de chave "Direct/
Î Retirar a saída dos pellets.
Colocação em funcionamento
PCS" para "PCS".
Î Desaparafusar as porcas da placa ex-
Perigo
Î Premir a tecla "Lig".
trusora.
Perigo de asfixia por dióxido de carbono.
Î Ajustar o tampo/quantidade de produ-
Î Retirar a placa extrusora.
Durante a operação do aparelho, o teor de
ção no botão rotativo.
Î Posicionar outra placa extrusora na or-
dióxido de carbono no ar sobe do local de
Î Premir a tecla iniciar PCS.
dem inversa.
trabalho. Arejar suficientemente o local de
A produção dos pellets é iniciada.
trabalho e utilizar eventualmente um apare-
Assim que o tempo predefinido expirar é
lho de advertência: Indícios de elevado teor
encerrada a produção de pellets.
de dióxido de carbono no ar de respiração:
Î Para repetir o tempo de produção deve-
– 3...5%: dores de cabeça, elevada fre-
se premir novamente a tecla "Iniciar
quência de respiração.
PCS".
– 7...10%: dores de cabeça, má disposi-
Î Para terminar a produção basta premir
ção e event. perda de consciência.
a tecla "Desl".
Desligar imediatamente o aparelho se al-
Desactivação em caso de emergên-
guns destes indícios surgir e deslocar-se
para o ar livre. Melhorar as medidas de
cia
ventilação antes de continuar os trabalhos.
Î Premir o botão de paragem de emer-
Observar a ficha técnica de segurança do
gência.
fabricante do dióxido de carbono.
Colocar fora de serviço
Perigo
Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco
Î Fechar a alimentação do dióxido de car-
tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to-
bono.
que no gelo seco ou em peças da máquina
Î Premir a tecla "Lig" e deixar o aparelho
frias sem qualquer protecção. Usar luvas e
trabalhar até o manómetro do dióxido
roupa de protecção.
de carbono indicar "0".
Perigo
Î Premir a tecla "Desl".
Perigo de ferimentos devido à projecção de
O aparelho conclui o ciclo de produção
pellets de gelo seco. Controlar a limpeza da
momentâneo e encerra de seguida a
saída dos pellets de gelo seco, antes de
produção dos pellets.
proceder à colocação em funcionamento.
Î Rodar o interruptor principal para a po-
Não olhar directamente para a placa de ex-
sição "0".
trusão.
Substituir a placa de extrusão
Perigo
Perigo de rebentamento. Nunca guardar
Para modificar o diâmetro dos pellets é
gelo seco em recipientes estanques.
possível substituir a placa de extrusão.
Î Estabelecer a alimentação eléctrica.
Perigo!
Î Abrir a alimentação do dióxido de car-
Perigo de acidentes durante os trabalhos
bono.
no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos
Î Ligar o interruptor principal.
no aparelho devem ser realizados todos os
Î Destravar o botão de parada de emer-
passos descritos no capítulo "Colocação
gência, rodando-o.
fora de serviço".
Perigo
Operação manual
Perigo de queimaduras provocadas por
Î Posicionar um recipiente vazio por bai-
gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar
xo da saída dos pellets de gelo.
roupa adequada durante os trabalhos com
Î Assim que o jogo de montagem para a
o aparelho ou remover o gelo seco e permi-
regulação da quantidade estiver monta-
tir o aquecimento do aparelho.
do deve ajustar o interruptor de chave
Evitar o contacto do corpo com gelo seco.
"Direct/PCS" em "Direct".
Nunca colocar gelo seco na boca.
Î Premir a tecla "Lig".
A produção dos pellets é iniciada.
Î Premir a tecla "Desl" assim que atingir a
quantidade de pellets pretendida.
O aparelho conclui o ciclo de produção
momentâneo e encerra de seguida a
produção dos pellets.
Funcionamento automático com o
jogo de montagem para a regulação
da quantidade PCS (opção)
No funcionamento automático são produzi-
1 Saída de pellets
dos pellets durante um período predefinido.
2 Placa extrusora
De seguida o aparelho pára a produção de
3 Porca da saída dos pellets
pellets.
4 Porca da placa extrusora
Português 35
Manutenção e conservação
Perspectiva do aparelho
1 Válvula magnética EV5
passos descritos no capítulo "Colocação
sário. O ventilador tem que entrar em
2 Êmbolo
fora de serviço".
funcionamento assim que a temperatu-
3 Acumulador de condensado
Perigo
ra do óleo atingir os 45°C.
4 Indicador do nível de óleo
Î Controlo visual do ventilador do motor
Perigo de queimaduras provocadas por
hidráulico, limpar se necessário.
5 Bocal para o enchimento do óleo
gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar
Î Verificar o funcionamento da válvula
6 Ventilador do radiador do óleo
roupa adequada durante os trabalhos com
7 Radiador de óleo
o aparelho ou remover o gelo seco e permi-
magnética EV5. Com a alimentação do
tir o aquecimento do aparelho.
dióxido de carbono fechada deve ser
8 Ventilador do motor hidráulico
Evitar o contacto do corpo com gelo seco.
audível um estalar com a abertura da
9 Válvula de bloqueio
Nunca colocar gelo seco na boca.
válvula.
10 Parafuso de descarga de óleo
Î Controlar a estanqueidade dos tubos de
Contrato de manutenção
11 Evacuação de gás de escape
dióxido de carbono e contactar a assis-
Para garantir uma operação fiável da insta-
12 Escoamento de condensado
tência técnica em caso de fuga.
lação recomendamos a celebração de um
Indicações de manutenção
contrato de manutenção. Por favor dirija-se
Mensalmente
ao seu serviço de assistência técnica de
Î Controlar a estanqueidade do sistema
Para uma instalação segura é imprescindí-
Kärcher responsável.
hidráulico (tubos, mangueiras, liga-
vel a manutenção regular de acordo com o
ções). Eliminar as fugas.
seguinte plano de manutenção.
Plano de manutenção
Os trabalhos de reparação e de manuten-
Î Limpar o aparelho por dentro e por fora.
ção têm que ser efectuados por técnicos
Diariamente
Depois das primeiras 100 horas de servi-
autorizados (assistência técnica Kärcher
Î Posicionar um recipiente para a recolha
ço
ou funcionários devidamente instruídos
do condensado e esvaziar regularmen-
Î Verificar a fixação correcta dos parafu-
pelo fabricante).
te.
sos e dos fittings e reapertar se neces-
Utilize unicamente peças originais do pro-
Semanalmente
sário (consultar os binários de aperto no
dutor ou peças recomendadas pelo mes-
Î Controlar o nível do óleo.
ponto "Binários de aperto").
mo, como
O nível de óleo deve estar entre a mar-
Cada 1000 horas de serviço
– Peças de reposição e de desgaste,
cação "MIN" e "MAX".
Î Verificar o êmbolo quanto a arranhões
– Acessórios,
Î Controlo visual do radiador do óleo. O
ou entalhes e contactar a assistência
– Produtos de consumo,
radiador do óleo e a entrada e saída de
técnica se forem detectados defeitos.
– Detergentes.
ar têm que estar limpos. Limpar sempre
Cada 2000 horas de serviço
Perigo!
que necessário ou utilizar ar comprimi-
Î Renovar o óleo hidráulico (ver "Traba-
Perigo de acidentes durante os trabalhos
do.
lhos de manutenção").
no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos
Î Verificar o funcionamento do ventilador
no aparelho devem ser realizados todos os
do radiador do óleo e limpar se neces-
36 Português
– As coberturas podem ser retiradas após
Para saber qual o tipo de óleo e o volu-
Binários de aperto
o desaparafusamento dos parafusos.
me de enchimento, consulte os "Dados
técnicos".
Trabalhos de manutenção
M3 1,1 Nm
Î Desaparafusar a tampa nos bocais de
Mudança do óleo
enchimento do óleo.
M4 2,5 Nm
Proceder apenas à mudança do óleo en-
Î Ligar o aparelho e verificar a indicação
M5 5,1 Nm
quanto este estiver quente.
do nível do óleo com o aparelho em fun-
cionamento. Em caso de necessidade
M6 8,8 Nm
Perigo
adicionar óleo.
Perigo de queimaduras por óleo quente!
M8 21,4 Nm
Antes de mudar deve-se deixar arrefecê-lo
Ajuda em caso de avarias
M10 44 Nm
até atingir aprox. 40°C.
Î Posicionar um colector por baixo da vál-
Perigo!
M12 88 Nm
vula de bloqueio para recolher o óleo.
Perigo de acidentes durante os trabalhos
M14 119 Nm
Î Desenroscar o parafuso de descarga
no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos
da água.
no aparelho devem ser realizados todos os
M16 183 Nm
Î Abrir a válvula de bloqueio e escoar
passos descritos no capítulo "Colocação
todo o óleo.
fora de serviço".
M20 224 Nm
Î Fechar a válvula de bloqueio.
Perigo
Abrir o aparelho
Î Colocar o parafuso de descarga do óleo
Perigo de queimaduras provocadas por
e apertar firmemente.
gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar
Perigo!
Î Desaparafusar a tampa do bocal de en-
roupa adequada durante os trabalhos com
Perigo de acidentes durante os trabalhos
chimento do óleo.
o aparelho ou remover o gelo seco e permi-
no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos
Î Adicionar novo óleo até o nível do óleo
tir o aquecimento do aparelho.
no aparelho devem ser realizados todos os
se situar entre a marcação "MIN" e
Evitar o contacto do corpo com gelo seco.
passos descritos no capítulo "Colocação
fora de serviço".
"MAX".
Nunca colocar gelo seco na boca.
Avarias com indicação
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem
Luz de controlo "Tem-
O ventilador no radiador do óleo não traba-
Controlar o funcionamento do ventilador do ra-
Operador
peratura do óleo alta"
lha correctamente
diador do óleo e limpar se necessário. Contac-
brilha
tar a assistência técnica em caso de um defeito.
Interruptor de temperatura com defeito Contactar o serviço de assistência técnica. Operador
Luz de controlo "So-
Premir a tecla "Reset". Colocar o aparelho no-
Operador
brecarga do motor"
vamente em funcionamento. Se o problema vol-
brilha
tar a ocorrer deve contactar a assistência
técnica.
Luz de controlo "Ciclo
nenhuma extrusão Controlar a placa de extrusão e o êmbolo quan-
Operador
demasiado longo" bri-
to a danos e contactar a assistência técnica em
lha
caso de danos.
Sensor de posição com defeito Contactar o serviço de assistência técnica. Operador
Sentido de rotação errado da bomba hi-
Verificar a ligação eléctrica. Serviço de
dráulica
assistência
técnica
Avarias sem indicação
Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem
Nenhuma produção
Nenhum dióxido de carbono líquido na linha
Aguardar até o dióxido de carbono líquido dis-
Operador
de flocos de gelo seco
adutora
persar o gás da linha adutora.
Válvula EV5 bloqueada ou com defeito. Se a válvula magnética trabalhar correctamente
Operador
ouve-se um som estalante com a alimentação
do dióxido de carbono desactivada. Contactar a
assistência técnica em caso de necessidade.
Demasiado gelo seco
A válvula EV5 não fecha. Contactar o serviço de assistência técnica. Operador
na tubagem do gás de
Casquilho sinterizado com defeito. Contactar o serviço de assistência técnica. Operador
escape
Do aparelho goteja
Escoamento no colector do condensado ou
Limpar o escoamento do tubo do condensado. Operador
água
tubo do condensado entupido.
Português 37
Dados técnicos
Ligação eléctrica
tensão V 400
Tipo de corrente 3~
Frequência Hz 50
Potência da ligação kW 1,6
Gelo seco
Pressão de alimentação, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)
Teor máximo de humidade, dióxido de carbono líquido ppm 66
Teor de óleo, dióxido de carbono líquido Sem óleo
Diâmetro das bolas de gelo seco mm 3
Produção de pellets, máx. kg/h 55
Pressão de débito de dióxido de carbono líquido para a produção máxima de pellets MPa (bar) 1,3 (13)
Dimensões
Largura mm 1120
Profundidade mm 600
Altura mm 700
Peso, vazio kg 141
Peso, cheio kg 147
Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) 85
Óleo hidráulico segundo DIN 51524, parte 2
Qualidade 16/13 segundo ISO 4406
Viscosidade ISO VG 32
Quantidade de óleo l 6
– No final das Instruções de Serviço en-
Acessórios
Produto: Aparelho de produção de
contra uma lista das peças de substitui-
pellets de gelo seco
ção mais necessárias.
Tipo: 1.574-xxx
Nº de enco-
– Para mais informações sobre peças so-
menda
bressalentes, consulte na página
Respectivas Directrizes da CE
www.kaercher.com o ponto dos servi-
98/37/CE
CO
2
Detector 6.574-105.0
ços.
2006/95CE
2004/108/CE
Balança 600x800 mm
6.574-199.0
Garantia
Normas harmonizadas aplicadas
com comando
EN 55014–1: 2006
Em cada país são válidas as respectivas
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
Balança 1000x1000 mm
6.574-180.0
condições de garantia estabelecidas pelas
EN 626–1
com comando
nossas Empresas de Comercialização.
EN 60204–1
Placa de extrusão 16 mm 6.574-045.0
Eventuais avarias no aparelho durante o
EN 61000-3-2: 2006
período de garantia serão reparadas, sem
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
Placa de extrusão 3 mm 6.574-046.0
encargos para o cliente, desde que se trate
2005
Regulação de quantidade
6.574-197.0
dum defeito de material ou de fabricação.
EN 61000–3–11: 2000
Normas nacionais aplicadas
PCS 55
Em caso de garantia, dirija-se, munido do
-
comprovativo de compra, ao seu revende-
Óleo hidráulico, 20 l 6.288-223.0
dor ou ao Serviço Técnico mais próximo.
Os abaixo assinados têm procuração para
Pacote de peças sobres-
6.574-174.0
Declaração CE
agirem e representarem a gerência.
salentes
Declaramos que a máquina a seguir desig-
Peças sobressalentes
nada corresponde às exigências de segu-
rança e de saúde básicas estabelecidas
– Só devem ser utilizados acessórios e
nas Directivas CE por quanto concerne à
peças de reposição autorizados pelo fa-
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
sua concepção e ao tipo de construção as-
bricante do aparelho. Acessórios e Pe-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
sim como na versão lançada no mercado.
ças de Reposição Originais - fornecem
D - 71364 Winnenden
Se houver qualquer modificação na máqui-
a garantia para que o aparelho possa
Tel.: +49 7195 14-0
na sem o nosso consentimento prévio, a
ser operado em segurança e isento de
Fax: +49 7195 14-2212
presente declaração perderá a validade.
falhas.
38 Português
CEO
Head of Approbation
kunnen er licht verwondingen of materiële
Gelieve vóór het eerste ge-
Algemene veiligheidsinstructies
schade optreden.
bruik van uw apparaat deze
Waarschuwing
Gevaar
gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te
nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing
Beduidt gebruikstips en belangrijke infor-
Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De
voor later gebruik of voor eventuele volgen-
matie.
droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-
de eigenaars.
de. Bij de werking van het apparaat stijgt
Symbolen op het toestel
het kooldioxidegehalte in de lucht op de
Inhoud
plaats van gebruik. Werkplaats voldoende
Zorg voor het milieu 39
verluchten, indien nodig een waarschu-
wingstoestel gebruiken. Symptomen van
Veiligheidsinstructies 39
hoge kooldioxideconcentratie in de adem:
Reglementair gebruik 40
– 3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-
Functie 40
tie.
Gevaar
Bedieningselementen 40
– 7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,
Gevaar van brandwonden door droog ijs.
Aanbouwset hoeveelheidsregeling PCS
eventueel bewusteloosheid.
Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.
monteren (optie) 40
Droog ijs en koude onderdelen van het ap-
Bij het optreden van die symptomen het ap-
Werking 40
paraat nooit onbeschermd aanraken.
paraat onmiddellijk uitschakelen en naar
buiten gaan, voor de verderzetting van het
Buitenwerkingstelling 41
werk de verluchtingsmaatregelen verbete-
Extruderplaat vervangen 41
ren.
Onderhoud en reparatie 42
Veiligheidsgegevensblad van de kooldioxi-
Hulp bij storingen 43
defabrikant in acht nemen.
Technische gegevens 44
Gevaar
Gevaar
Toebehoren 44
Verbrandingsgevaar! Waarschuwing voor
Verwondingsgevaar door onbedoeld star-
Garantie 44
hete componenten.
ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-
CE-verklaring 44
den aan het apparaat de stroomstekker uit
het stopcontact trekken.
Zorg voor het milieu
Gevaar
Gevaar van brandwonden door droogijs of
Het verpakkingsmateriaal is
koude onderdelen van het apparaat. Bij
herbruikbaar. Deponeer het
Gevaar
werkzaamheden aan het apparaat geschik-
verpakkingsmateriaal niet bij
Verwondingsgevaar door elektrische
te veiligheidskledij voor koude dragen of
het huishoudelijk afval, maar
schok. Voor het openen van de schakelkast
droog ijs verwijderen en apparaat laten op-
bied het aan voor hergebruik.
de stroomstekker uit het stopcontact trek-
warmen.
Onbruikbaar geworden appa-
ken.
Lichaamscontact met droogijs vermijden.
raten bevatten waardevolle
Droogijs nooit in de mond nemen.
materialen die geschikt zijn
voor hergebruik. Lever de ap-
Eerste hulp bij ongevallen met
paraten daarom in bij een inza-
droogijs of vloeibare kooldioxide
melpunt voor herbruikbare
Inslikken
materialen. Batterijen, olie en
Gevaar
Î Onmiddellijk een arts raadplegen.
dergelijke stoffen mogen niet in
Verwondingsgevaar door de uittredende
het milieu belanden. Verwijder
Oogcontact
hydraulische oliestraal.
overbodig geworden appara-
Î Oog met overvloedig warm water spoe-
Apparaten nooit gebruiken met open behui-
tuur daarom via geschikte in-
len en onmiddellijk een arts raadplegen.
zing. Apparaten bij een ondichtheid in het
zamelpunten.
hydraulische systeem onmiddellijk buiten
Huidcontact
Veiligheidsinstructies
werking stellen.
Î Huid met overvloedig warm water gedu-
rende minstens 15 minuten besproeien
Het apparaat mag uitsluitend bediend wor-
en onmiddellijk een arts raadplegen.
den door personen die de gebruiksaanwij-
Voorschriften en richtlijnen
zing gelezen en begrepen hebben. In het
bijzonder moeten alle veiligheidsinstructies
Voor het gebruik van de installatie in de
in acht genomen worden.
Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol-
Î Deze gebruiksaanwijzing zo bewaren
Gevaar
gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg-
dat ze op elk tijdstip ter beschikking
Verwondingsgevaar door rondslingerende
baar via Carl Heymanns Verlag KG,
staat van de bediener.
droogijsbrokjes of vuildeeltjes. Goed aan-
Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):
sluitende veiligheidsbril dragen.
– BGR 189 Gebruik van veiligheidskledij
Symbolen in de gebruiksaanwij-
Gevaar van gehoorschade. Oorbescher-
– BGR 195 Gebruik van veiligheidshand-
zing
ming dragen.
schoenen
In deze gebruiksaanwijzing worden de vol-
– BGI 836 Gasverwarmers
gende symbolen gebruikt:
Uitschakelen in noodgevallen
Gevaar
Duidt een onmiddellijk dreigend gevaar
Î Noodstopknop indrukken.
aan. Bij het niet-naleven van de voorschrif-
Het apparaat wordt onmiddellijk uitgescha-
ten ontstaat het risico van overlijden of zwa-
keld.
Gevaar
re verwondingen.
Verwondingsgevaar door rondslingerende
몇 Waarschuwing
droogijsbrokjes.
Beduidt een mogelijk gevaarlijke situatie.
Veiligheidshandschoenen conform EN 511
Bij het niet-naleven van de voorschriften
dragen.
Nederlands 39
Apparaat voor de reiniging niet met water
Reglementair gebruik Functie
schoonspuiten. Behuizing van het apparaat
Het apparaat maakt droogijspellets van
reinigen met een vochtige doek.
Vloeibare kooldioxide stroomt in de cilinder
vloeibare kooldioxide. Het formaat van de
De installatie van het apparaat mag al-
en verhardt door de drukdaling tot droogijs-
droogijspellets wordt bepaald door verschil-
leen uitgevoerd worden door geautori-
sneeuw. De droogijssneeuw wordt door
lende extruderplaten.
seerd vakpersoneel!
een hydraulische cilinder gecomprimeerd
Het apparaat is bestemd voor het gebruik in
en door de extruderplaat geperst. Daardoor
droge ruimten.
ontstaan cilindrische droogijsstaafjes die
breken en pellets vormen.
Bedieningselementen
1Toets „In“
de schakelkast van het apparaat bren-
2 Controlelampje „Olietemperatuur hoog“
gen.
3 Controlelampje „Motor overbelasting“
Î In de schakelkast: brug van klemmen 5
4 Controlelampje „Cyclus te lang“
tot 7 verwijderen.
Gevaar
Zie „Hulp bij storingen/storingen met in-
Î Kabel van de hoeveelheidsregeling
Verwondingsgevaar door elektrische
dicatie“.
conform het elektrisch schema aanslui-
schok. Voor het openen van de schakelkast
ten aan klemmen 5, 0 en 7.
5 Bedrijfsurenteller
de stroomstekker uit het stopcontact trek-
Î Achterwand van het apparaat opnieuw
6 Manometer kooldioxide
ken.
aanbrengen.
7 Manometer oliedruk
몇 Waarschuwing
8 Hoofdschakelaar
Aanbouwsets mogen alleen gemonteerd
9 Noodstopknop
worden door geautoriseerd vakpersoneel.
10 Toets „Reset“
Î Behuizing van de hoeveelheidsregeling
Reset de automatische bedrijfsonder-
met 3 schroeven zijdelings aan de be-
Gevaar
breking na een storing.
huizing van het apparaat bevestigen.
Verstikkingsgevaar door kooldioxide. Bij de
11 Toets „Uit“
Î Kabelschroefverbinding aan de boring
werking van het apparaat stijgt het kooldi-
De zuigerslag wordt beëindigd, de zui-
in het apparaat aanbrengen.
oxidegehalte in de lucht op de plaats van
ger beweegt naar de voorste positie, het
Î Kabel van de hoeveelheidsregeling
gebruik. Werkplaats voldoende verluchten,
apparaat stopt.
door de kabelschroefverbinding bren-
indien nodig een waarschuwingstoestel ge-
12 Pelletuitworp
gen.
bruiken. Symptomen van hoge kooldioxide-
13 Hoeveelheidsregeling PCS (optie)
Î Achterwand van het apparaat verwijde-
concentratie in de adem:
14 Sleutelschakelaar „Direkt/PCS“ (optie)
ren.
– 3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-
15 Toets PCS starten (optie)
Î Kabel van de hoeveelheidsregeling
tie.
door een vrije kabelschroefverbinding in
16 Draaiknop productietijd/-hoeveelheid
– 7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,
(optie)
eventueel bewusteloosheid.
40 Nederlands
12345 6 7
CO
2
1011
89
13
14
12
15
16
Aanbouwset hoeveelheidsre-
geling PCS monteren (optie)
Werking
Inbedrijfstelling