Karcher IP 55 – страница 2

Инструкция к Прочее Karcher IP 55

Prima di utilizzare l'apparec-

Avvertenza

Norme di sicurezza generali

chio per la prima volta, leggere

Indica suggerimenti per l'impiego e informa-

Pericolo

e seguire queste istruzioni per l'uso. Con-

zioni importanti.

servare le presenti istruzioni per l'uso per

Pericolo di asfissia per la presenza di dios-

Simboli riportati sull’apparecchio

consultarle in un secondo tempo o per darle

sido di carbonio. Il ghiaccio secco in pellets

a successivi proprietari.

è costituito da diossido di carbonio allo sta-

to solido. Il contenuto di diossido di carbo-

Indice

nio dell'aria presente nell'area di lavoro

Protezione dell’ambiente 21

aumenta durante il funzionamento dell'ap-

parecchio. Aerare opportunamente l'area di

Norme di sicurezza 21

Pericolo

lavoro ed impiegare eventualmente un di-

Uso conforme a destinazione 22

spositivo di allarme. Una eccessiva con-

Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec-

Funzione 22

centrazione di diossido di carbonio nell'aria

co presenta una temperatura di -79 °C. Non

Dispositivi di comando 22

respirata si manifesta con i seguenti sinto-

toccare né il ghiaccio secco né le parti fred-

Montare il set di montaggio per la regolazio-

mi:

de dell'apparecchio senza opportune prote-

ne della quantità PCS (opzione) 22

3...5%: Cefalea, elevata frequenza re-

zioni.

spiratoria.

Funzionamento 23

7...10%: Cefalea, nausea, in alcuni casi

Messa fuori servizio 23

svenimento.

Sostituire la piastra d'estrusione 23

Se si manifestano questi sintomi spegnere

Cura e manutenzione 24

immediatamente l'apparecchio ed uscire

Guida alla risoluzione dei guasti 25

all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo

Pericolo

Dati tecnici 26

aver provveduto a migliorare il sistema di

Pericolo di ustioni! Attenzione: Componenti

Accessori 26

aerazione.

calde!

Osservare la scheda di sicurezza del pro-

Garanzia 26

duttore del diossido di carbonio.

Dichiarazione CE 26

Pericolo

Protezione dell’ambiente

Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-

to accidentale dell'apparecchio. Prima di

Pericolo

eseguire qualsiasi intervento sull'apparec-

Tutti gli imballaggi sono ricicla-

chio togliere il connettore dalla presa elettri-

bili. Gli imballaggi non vanno

Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri-

ca.

gettati nei rifiuti domestici, ma

re il quadro di comando togliere il connetto-

consegnati ai relativi centri di

re dalla presa elettrica.

Pericolo

raccolta.

Rischio di ustioni da freddo causate da

ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-

Gli apparecchi dismessi con-

recchio. Indossare opportuni indumenti di

tengono materiali riciclabili pre-

protezione contro il freddo. Togliere even-

ziosi e vanno perciò

tualmente il ghiaccio secco ed aspettare

consegnati ai relativi centri di

Pericolo

che l'apparecchio si riscaldi.

raccolta. Batterie, olio e so-

Rischio di lesioni a causa della fuoriuscita

Evitare il contatto del copro con il ghiaccio

stanze simili non devono esse-

improvvisa di un getto di olio idraulico.

secco.

re dispersi nell’ambiente. Si

Non azionare mai l'apparecchio con l'allog-

Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.

prega quindi di smaltire gli ap-

giamento aperto. Disattivare immediata-

Pronto soccorso in caso di infortuni

parecchi dismessi mediante i

mente l’apparecchio in caso di perdite nel

sistemi di raccolta differenzia-

con il ghiaccio secco o diossido di

sistema idraulico.

ta.

carbonio liquido

Se ingerito

Norme di sicurezza

Î Contattare immediatamente un medico.

L’apparecchio deve essere usato solo da

Se a contatto con gli occhi

persone che hanno letto e compreso il con-

Î Sciacquare l'occhio con molta acqua

tenuto del presente manuale d'uso. Osser-

Pericolo

calda e contattare un medico.

vare in particolare tutte le Norme di

sicurezza.

Pericolo di lesioni causate da espulsioni di

Se a contatto con la pelle

Î Conservare il presente manuale d'uso a

ghiaccio secco in pellets o particelle di spor-

Î Sciacquare le parti interessate con mol-

portata di mano per successive consul-

co. Indossare occhiali protettivi a tenuta

ta acqua calda per almeno 15 minuti e

tazioni.

stagna.

contattare immediatamente un medico.

Rischio di danni all’apparato uditivo. Indos-

Simboli riportati nel manuale d'uso

sare dispositivi di protezione per le orec-

Disposizioni e direttive

All'interno delle presenti istruzioni per la

chie.

Nella Repubblica Federale Tedesca l'eser-

messa in funzione vengono utilizzati i se-

cizio di questo impianto è regolamentato

guenti simboli:

dalle disposizioni e le direttive di seguito in-

Pericolo

dicate (le relative documentazioni sono re-

peribili presso la casa editrice Carl

Indica un pericolo di immediata incomben-

Heymanns Verlag KG, Luxemburger

za. La mancata osservanza di questa av-

Straße 449, 50939 Colonia):

vertenza può causare morte o lesioni gravi.

Pericolo

BGR 189 Abbigliamento di protezione

Attenzione

Pericolo di lesioni causate da espulsioni di

BGR 195 Impiego di guanti protettivi

Indica una situazione di potenziale pericolo.

ghiaccio secco in pellets.

BGI 836 Segnalatore di fughe di gas

La mancata osservanza di questa avvertenza

Indossare guanti di protezione a norma EN

può causare lesioni lievi o danni materiali.

511.

Italiano 21

grandezza dei pellet di ghiaccio secco è se-

Spegnimento in caso di emergenza

Funzione

lezionata da diverse piastre d'estrusione.

Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-

L'apparecchio è destinato all'utilizzo in am-

Il diossido di carbonio liquido scorre nel ci-

genza.

bienti asciutti.

lindro e si indurisce diventando neve di

L'apparecchio viene disattivato immediata-

Per la pulizia non spruzzare l'apparecchio

ghiaccio secco con il calo della pressione. Il

mente.

con acqua. Strofinare l'alloggiamento

ghiaccio secco viene compresso da un ci-

dell'apparecchio con un panno umido.

lindro idraulico e pressato dalla piastra

Uso conforme a destinazione

L'installazione dell'apparecchio deve

d'estrusione. In questo modo si formano

L'apparecchio produce pellet di ghiaccio

essere eseguita solo da un personale

bastoncini cilindrici di ghiaccio secco che si

secco di diossido di carbonio liquido. La

specializzato autorizzato!

frantumano in pellet.

Dispositivi di comando

1 Tasto "On“

16 Pomello Tempo/Quantità di produzione

Î Rimuovere la parete posteriore dell'ap-

2 Spia di controllo "Temperatura olio alta"

(opzione)

parecchio.

3 Spia di controllo "Sovraccarico motore"

Î Condurre il cavo del dispositivo di rego-

4 Spia di controllo „Ciclo troppo lungo“

lazione attraverso un collegamento a

vite per cavi libero nell'armadietto di

Vedi „Guida alla risoluzione dei guasti/

controllo dell'apparecchio.

Guasti visualizzati“.

Î Nell'armadietto di controllo: rimuovere i

5 Contatore ore di funzionamento

Pericolo

morsetti da 5 a 7.

6 manometro diossido di carbonio

Pericolo di scosse elettriche. Prima di apri-

Î Collegare il cavo del dispositivo di rego-

7 manometro pressione dell'olio

re il quadro di comando togliere il connetto-

lazione della quantità secondo quanto

8 Interruttore principale

re dalla presa elettrica.

previsto dallo schema elettrico ai mo-

9 Pulsante d'arresto d'emergenza

Attenzione

setti 5, 0 e 7.

10 Tasto „Reset

I set di montaggio possono essere montati

Î Applicare nuovamente la parete poste-

Ripristina l'interruzione automatica

solo da personale specializzato autorizza-

riore dell'apparecchio.

dopo un guasto.

to.

11 Tasto "Off“

Î Fissare l'alloggiamento del dispositivo

La corsa del pistone viene terminata, il

di regolazione della quantità con le 3 viti

pistone si sposta nella posizione ante-

lateralmente all'alloggiamento dell'ap-

riore, l'apparecchio si arresta.

parecchio.

12 Espulsione pellet

Î Applicare il collegamento a vite per il

13 Regolazione quantità PCS (opzione)

cavo sul foro dell'apparecchio.

14 Interruttore a chiave „Diretto/PCS“ (op-

Î Condurre il cavo del dispositivo di rego-

zione)

lazione della quantità attraverso il colle-

15 Tasto avvio PCS (opzione)

gamento a vite per cavi.

22 Italiano

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Montare il set di montaggio

per la regolazione della quan-

tità PCS (opzione)

Funzionamento

Funzionamento automatico con set

Messa fuori servizio

di montaggio del dispositivo di re-

Î Sbloccare l'alimentazione di diossido di

Messa in funzione

golazione della quantità PCS (opzio-

carbonio.

ne)

Pericolo

Î Premere il tasto „On“ e far funzionare

Pericolo di asfissia per la presenza di dios-

In modalità di funzionamento automatica

l'apparecchio fino a quando sul mano-

sido di carbonio. Il contenuto di diossido di

viene prodotta una quantità di pellet per un

metro visualizza diossido di carbonio

carbonio dell'aria presente nell'area di lavo-

tempo preimpostato. Successivamente

„0“.

ro aumenta durante il funzionamento

l'apparecchio termina la produzione di pel-

Î Premere il tasto "Off".

dell'apparecchio. Aerare opportunamente

let.

L'apparecchio esegue il ciclo di produ-

l'area di lavoro ed impiegare eventualmente

Î Posizionare un contenitore vuoto sotto

zione attuale e successivamente termi-

un dispositivo di allarme. Una eccessiva

lo scarico dei pellet.

na la produzione di pellet.

concentrazione di diossido di carbonio

Î Ruotare l'interruttore a chiave „Diretto/

Î Ruotare l'interruttore principale su "0“.

nell'aria respirata si manifesta con i se-

PCS“ su "PCS".

guenti sintomi:

Sostituire la piastra d'estru-

Î Premere il tasto „On“.

3...5%: Cefalea, elevata frequenza re-

Î Impostare il tempo/quantità di produzio-

sione

spiratoria.

ne sul pomello.

Per modificare il diametro dei pellet è pos-

7...10%: Cefalea, nausea, in alcuni casi

Î Premere il tasto avvio PCS.

sibile sostituire la piastra d'estrusione.

svenimento.

Ha inizio la produzione di pellet.

Pericolo!

Se si manifestano questi sintomi spegnere

Una volta scaduto il tempo impostato, si ar-

immediatamente l'apparecchio ed uscire

Rischio di incidenti durante gli interventi

resta la produzione di pellet.

all'aperto. Riprendere il lavoro solo dopo

eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire

Î Per ripetere il tempo di produzione pre-

aver provveduto a migliorare il sistema di

qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-

mere nuovamente il tasto di avvio PCS.

aerazione.

tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-

Î Per terminare la produzione premere il

Osservare la scheda di sicurezza del pro-

lo "Messa fuori servizio".

tasto "Off".

duttore del diossido di carbonio.

Pericolo

Spegnimento in caso di emergenza

Pericolo

Rischio di ustioni da freddo causate da

Rischio di ustioni da freddo. Il ghiaccio sec-

Î Premere il pulsante d'arresto d'emer-

ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-

co presenta una temperatura di -79 °C. Non

genza.

recchio. Indossare opportuni indumenti di

toccare né il ghiaccio secco né le parti fred-

protezione contro il freddo. Togliere even-

de dell'apparecchio senza opportune prote-

tualmente il ghiaccio secco ed aspettare

zioni. Indossare guanti protettivi e

che l'apparecchio si riscaldi.

indumenti protettivi.

Evitare il contatto del copro con il ghiaccio

secco.

Pericolo

Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.

Pericolo di lesioni causate da espulsioni di

ghiaccio secco in pellets. Prima della mes-

sa in funzione accertarsi che lo scarico dei

pellet sia pulito. Non guardare direttamente

sulla piastra d'estrusione.

Pericolo

Pericolo di scoppio. Non conservare mai il

ghiaccio secco in contenitori a tenuta sta-

gna.

Î Attivare l'alimentazione di tensione.

Î Aprire l'alimentazione di diossido di car-

bonio.

1 Espulsione pellet

Î Accendere l'interruttore principale.

2 Piastra d’estrusione

Î Sbloccare il pulsante d'arresto d'emer-

3 Dado scarico pellet

genza girandolo.

4 Dado piastra d'estrusione

Funzionamento manuale

Î Svitare i dadi dello scarico dei pellet.

Î Posizionare un contenitore vuoto sotto

Î Rimuovere lo scarico dei pellet.

lo scarico dei pellet.

Î Svitare i dadi della piastra d'estrusione.

Î Una volta installato il set di montaggio

Î Rimuovere la piastra d'estrusione.

per la regolazione della quantità, ruota-

Î Applicare un'altra piastra d'estrusione

re l'interruttore a chiave „Diretto/PCS“

nella sequenza inversa.

su „Diretto“.

Î Premere il tasto „On“.

Ha inizio la produzione di pellet.

Î Una volta prodotta la quantità di pellet

desiderata, premere il tasto „Off“.

L'apparecchio esegue il ciclo di produ-

zione attuale e successivamente termi-

na la produzione di pellet.

Italiano 23

Cura e manutenzione

Insieme apparecchio

1 Valvola elettromagnetica EV5

qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-

renza pulire o soffiare con aria com-

2 Pistone

tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-

pressa.

3 Raccoglitore di condensa

lo "Messa fuori servizio".

Î Controllare il funzionamento del ventila-

4 Indicatore livello olio

Pericolo

tore del radiatore dell'olio, eventual-

mente pulire. Il ventilatore deve mettersi

5 Bocchettone di riempimento dell'olio

Rischio di ustioni da freddo causate da

in funzione quando la temperatura

6 Ventilatore radiatore dell'olio

ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-

dell'olio raggiunge i 45°C.

7 Radiatore dell'olio

recchio. Indossare opportuni indumenti di

protezione contro il freddo. Togliere even-

Î Controllo visivo del ventilatore del moto-

8 Ventola del motore idraulico

tualmente il ghiaccio secco ed aspettare

re idraulico, all'occorrenza pulire.

9 Valvola di chiusura

che l'apparecchio si riscaldi.

Î Verificare il funzionamento della valvola

10 Tappo di scarico dell'olio

Evitare il contatto del copro con il ghiaccio

elettromagnetica EV5. Con l'alimenta-

11 Condotta gas di scarico

secco.

zione del diossido di carbonio bloccata

12 Deviazione condensa

Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.

deve essere percepibile un clic quando

Note per la manutenzione

la valvola si apre.

Contratto di manutenzione

Î Controllare la tenuta delle tubature del

Per garantire un funzionamento affidabile

La manutenzione ad intervalli regolari in

diossido di carbonio ed in caso di perdi-

dell'impianto si consiglia di stipulare un con-

conformità al seguente schema di manu-

te contattare il servizio clienti.

tenzione costituisce la base di un funziona-

tratto di manutenzione. Si prega di rivolger-

mento sicuro dell'impianto.

si al servizio di assistenza clienti Kärcher di

Una volta al mese

Tutti gli interventi di riparazione e di manu-

competenza.

Î Verificare l'ermeticità dell'impianto in-

tenzione devono essere effettuati da perso-

draulico (tubi flessibili, condotte, raccor-

Schema di manutenzione

nale qualificato autorizzato (Servizio

di). Risolvere le perdite.

assistenza Kärcher o da personale istruito

Ogni giorno

Î Pulire l'apparecchio all'interno e

dal produttore).

Î Posizionare il contenitore di raccolta

all'esterno.

Utilizzare esclusivamente i prodotti e i ri-

sotto la deviazione di condensa e svuo-

Dopo le prime 100 ore di funzionamento

cambi originali del costruttore o componenti

tarlo regolarmente.

da esso raccomandati, quali

Î Accertarsi che le viti siano ben strette e

pezzi di ricambio e pezzi soggetti ad

Ogni settimana

controllare le sedi, all'occorrenza strin-

usura,

Î Controllare il livello dell'olio.

gerle (le coppie di serraggio sono ripor-

accessori,

Il livello dell'olio deve essere compreso

tate al paragrafo „Coppie di serraggio“).

carburante e sostanze aggiuntive,

fra le tacche “MIN“ e “MAX“.

Ogni 1000 ore di funzionamento

detergenti.

Î Controllo visivo del radiatore d'olio. Il ra-

Î Verificare che il pistone non sia danneg-

Pericolo!

diatore dell'olio e l'afflusso e lo scarico

giato o che presenti graffi ed in caso di

dell'aria devono essere puliti. All'occor-

Rischio di incidenti durante gli interventi

pistone danneggiato contattare il servi-

eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire

zio clienti.

24 Italiano

tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-

Olio consigliato e quantità: vedi Dati tec-

Ogni 2000 ore di funzionamento

lo "Messa fuori servizio".

nici.

Î Sostituire l'olio idraulico (vedere „Inter-

Le coperture possono essere rimosse

venti di manutenzione“).

Î Avvitare il coperchio sul bocchettone di

dopo aver svitato le viti.

riempimento dell'olio.

Coppie di serraggio

Î Accendere l’apparecchio e controllare

Interventi di manutenzione

l'indicatore del livello dell'olio con l'ap-

M3 1,1 Nm

Cambio dell'olio

parecchio in funzione. Se necessario

Eseguire il cambio d'olio solo quando l'olio

aggiungere olio.

M4 2,5 Nm

è ancora caldo.

Guida alla risoluzione dei

M5 5,1 Nm

Pericolo

guasti

Pericolo di ustione a causa di olio bollente.

M6 8,8 Nm

Prima del cambio d'olio far raffreddare l'olio

Pericolo!

M8 21,4 Nm

portandolo a ca. 40°C.

Rischio di incidenti durante gli interventi

Î Posizionare una vaschetta per la raccol-

M10 44 Nm

eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire

ta dell'olio sotto la valvola di chiusura.

qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-

M12 88 Nm

Î Svitare il tappo di scarico dell'olio.

tuare tutti i procedimenti riportati nel capito-

Î Aprire la valvola di chiusura e scaricare

lo "Messa fuori servizio".

M14 119 Nm

tutto l'olio.

Pericolo

M16 183 Nm

Î Chiudere la valvola di chiusura.

Rischio di ustioni da freddo causate da

Î Avvitare il tappo di scarico dell'olio e

M20 224 Nm

ghiaccio secco o da parti fredde dell'appa-

serrarlo.

recchio. Indossare opportuni indumenti di

Aprire l'apparecchio.

Î Svitare il coperchio dal bocchettone di

protezione contro il freddo. Togliere even-

riempimento dell'olio.

tualmente il ghiaccio secco ed aspettare

Pericolo!

Î Versare olio nuovo fino a quando il livel-

che l'apparecchio si riscaldi.

Rischio di incidenti durante gli interventi

lo dell'olio si trova tra il contrassegno

Evitare il contatto del copro con il ghiaccio

eseguiti sull'apparecchio. Prima di eseguire

„MIN“ e „MAX“.

secco.

qualsiasi intervento sull'apparecchio effet-

Non introdurre in bocca il ghiaccio secco.

Guasti visualizzati

Guasto Possibile causa Rimedio Persona in-

caricata

La spia di controllo

Il ventilatore del radiatore dell'olio non fun-

Controllare il funzionamento del ventilatore del

Utente

"Temperatura olio al-

ziona correttamente

radiatore dell'olio, all'occorrenza pulirlo. In caso

ta" si accende

di difetto contattare il servizio clienti.

Interruttore della temperatura difettoso Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente

La spia di controllo

Premere il tasto „Reset“. Riavviare l'apparec-

Utente

"Sovraccarico moto-

chio. Se il problema persiste, contattare il servi-

re" si accende

zio clienti.

La spia di controllo

Estrusione assente Accertarsi che la piastra d'estrusione ed il pisto-

Utente

„Ciclo troppo lungo“ si

ne non siano danneggiati, in caso di danneggia-

accende

mento contattare il servizio clienti.

Sensore di posizione difettoso Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente

Senso di rotazione della pompa idraulica er-

Controllare il collegamento elettrico. Servizio assi-

rato

stenza

Guasti non visualizzati

Guasto Possibile causa Rimedio Persona in-

caricata

Nessuna produzione

Nessun diossido di carbonio liquido nel tubo

Attendere fino a quando il diossido di carbonio

Utente

di ghiaccio secco

di mandata

liquido ha espulso il gas dalla condotta.

Valvola EV5 bloccata o difettosa. Quando la valvola elettromagnetica opera cor-

Utente

rettamente, con l'alimentazione di diossido di

carbonio disattivata è possibile percepire un

clic. All'occorrenza contattare il servizio clienti.

Troppo ghiaccio sec-

La valvola EV5 non chiude. Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente

co nel tubo del gas di

Manicotto sinterizzato difettoso. Informare il Servizio Assistenza Clienti. Utente

scarico

Dall'apparecchio fuo-

Scarico nel raccoglitore di condensa o tuba-

Pulire lo scarico e la tubatura della condensa. Utente

riescono delle gocce

tura otturata.

Italiano 25

Dati tecnici

Collegamento elettrico

Tensione V 400

Tipo di corrente 3~

Frequenza Hz 50

Potenza allacciata kW 1,6

Ghiaccio secco

Pressione di alimentazione, diossido di carbonio liquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Massimo tasso di umidità, diossido di carbonio liquido ppm 66

Contenuto di olio, diossido di carbonio liquido assolutamente privo di

olio

Diametro ghiaccio secco in pellets mm 3

Produzione pellet, max. kg/h 55

Pressione di alimentazione per diossido di carbonio liquido per una produzione massima

MPa (bar) 1,3 (13)

di pellet

Dimensioni

Larghezza mm 1120

Profondità mm 600

Altezza mm 700

Peso, vuoto kg 141

Peso, pieno kg 147

Pressione acustica (EN 60704-1) dB(A) 85

Olio idraulico secondo DIN 51524, parte 2

Qualità 16/13 secondo ISO 4406

Viscosità ISO VG 32

Quantità olio l6

EN 60204–1

Accessori

Garanzia

EN 61000-3-2: 2006

Le condizioni di garanzia valgono nel ri-

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

spettivo paese di pubblicazione da parte

2005

Codice N°

EN 61000–3–11: 2000

della nostra società di vendita competente.

Rilevatore di CO

2

6.574-105.0

Norme nazionali applicate

Entro il termine di garanzia eliminiamo gra-

-

Bilancia 600x800 mm con

6.574-199.0

tuitamente eventuali guasti all’apparecchio,

unità di comando

se causati da difetto di materiale o di produ-

I firmatari agiscono su incarico e con la pro-

zione. Nei casi previsti dalla garanzia si pre-

cura dell’amministrazione.

Bilancia 1000x1000 mm

6.574-180.0

ga di rivolgersi al proprio rivenditore,

con unità di comando

oppure al più vicino centro di assistenza au-

torizzato, esibendo lo scontrino di acquisto.

Piastra d'estrusione

6.574-045.0

16 mm

Dichiarazione CE

Piastra d'estrusione 3 mm 6.574-046.0

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Con la presente si dichiara che la macchina

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Dispositivo di regolazione

6.574-197.0

qui di seguito indicata, in base alla sua con-

D - 71364 Winnenden

della quantità PCS 55

cezione, al tipo di costruzione e nella ver-

Tel.: +49 7195 14-0

sione da noi introdotta sul mercato, è

Olio idraulico, 20 l 6.288-223.0

Fax: +49 7195 14-2212

conforme ai requisiti fondamentali di sicu-

Pacchetto pezzi di ricam-

6.574-174.0

rezza e di sanità delle direttive CE. In caso

bio

di modifiche apportate alla macchina senza

il nostro consenso, la presente dichiarazio-

Ricambi

ne perde ogni validità.

Prodotto: Pelletizzatore di giaccio sec-

Impiegare esclusivamente accessori e

co

ricambi autorizzati dal produttore. Ac-

Modelo: 1.574-xxx

cessori e ricambi originali garantiscono

che l’apparecchio possa essere impie-

Direttive CE pertinenti

gato in modo sicuro e senza disfunzioni.

98/37/CE

La lista dei pezzi di ricambio più comuni

2006/95/CE

è riportata alla fine del presente manua-

2004/108/CE

le d'uso.

Norme armonizzate applicate

Maggiori informazioni sulle parti di ri-

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

cambio sono reperibili al sito www.kaer-

EN 626–1

cher.com alla voce “Service”.

26 Italiano

CEO

Head of Approbation

caciones puede provocar lesiones leves o

Antes de poner en marcha por

Indicaciones generales de seguri-

primera vez el aparato, lea el

daños materiales.

dad

presente manual de instrucciones y siga las

Nota

instrucciones que figuran en el mismo.

Peligro

Muestra consejos de manejo y ofrece infor-

Conserve estas instrucciones para su uso

mación importante.

Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.

posterior o para propietarios ulteriores.

Los pellets de hielo seco está compuestos

Símbolos en el aparato

de dióxido de carbono sólido. Cuando se

Índice de contenidos

opera el aparato aumenta el contenido de

Protección del medio ambiente 27

dióxido de carbono en el aire del lugar de

Indicaciones de seguridad 27

trabajo. Ventilar bien el lugar de trabajo, uti-

Uso previsto 28

lizar si es necesario un aparato de aviso a

personas. Síntomas de una alta concentra-

Función 28

Peligro

ción de dióxido de carbono en el oxígeno:

Elementos de mando 28

3...5%: dolor de cabeza, frecuencia res-

Peligro de que se produzcan quemaduras

Montar el equipo accesorio regulación de

piratoria alta.

por frío. El hielo seco tiene una temperatu-

cantidad PCS (opcional) 28

ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las

7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-

Funcionamiento 28

piezas del aparato frías sin protección.

sible pérdida de consciencia.

Puesta fuera de servicio 29

Si se producen estos síntomas, apagar in-

Reemplace la placa del extrusor 29

mediatamente el aparato y salir al aire libre,

antes de continuar el trabajo, mejorar las

Mantenimiento y cuidado 30

medidas de ventilación.

Ayuda en caso de avería 31

Respetar la hoja de datos de seguridad del

Datos técnicos 32

fabricante de dióxido de carbono.

Peligro

Accesorios 32

¡Peligro de quemaduras! Precaución con

Peligro

Garantía 32

los módulos eléctricos.

Riesgo de lesiones causadas por un apara-

Declaración CE 32

to en funcionamiento sin vigilancia. Antes

de proceder a realizar trabajos en el apara-

Protección del medio am-

to, desenchufar el aparato de la toma de

biente

corriente.

Peligro

Los materiales de embalaje

Peligro

Peligro de quemaduras por frío causadas

son reciclables. Po favor, no

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

por el hielo seco o las piezas del aparato

tire el embalaje a la basura do-

Antes de abrir el armario de control desen-

méstica; en vez de ello, entré-

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa

guelo en los puntos oficiales

chufar el aparato.

protectora contra el frío o eliminar el hielo

de recogida para su reciclaje o

seco y dejar calentar el aparato.

recuperación.

Evitar el contacto con hielo seco.

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

Los aparatos viejos contienen

materiales valiosos reciclables

Primeros auxilios en caso de acci-

que deberían ser entregados

dentes con hielo seco o dióxido de

para su aprovechamiento pos-

Peligro

carbono líquido

terior. Evite el contacto de ba-

Peligro de lesionarse con un chorro de aceite

terías, aceites y materias

hidráulico que sale de forma inesperada.

Ingestión

semejantes con el medioam-

El aparato no debe ponerse en funciona-

Î Solicitar ayuda médica inmediatamen-

biente. Por este motivo, entre-

miento nunca con la carcasa abierta. Des-

te.

gue los aparatos usados en los

conectar inmediatamente el aparato si el

puntos de recogida previstos

Contacto con los ojos

sistema hidráulico presenta fugas.

para su reciclaje.

Î Enjugar el ojo con mucha agua caliente

y solicitar ayuda médica inmediatamen-

Indicaciones de seguridad

te.

Sólo pueden operar el aparato aquellas

Contacto con la piel

personas que hayan leído y entendido este

Î Enjugar la zona con mucha agua calien-

manual de instrucciones. Se debe prestar

te durante al menos 15 minutos y solici-

especial atención a las indicaciones de se-

Peligro

tar ayuda médica inmediatamente.

guridad.

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

Î Guardar el manual de instrucciones

hielo seco o partículas de suciedad en mo-

Normativas y directivas

para que esté siempre a disposición del

vimiento. Utilizar gafas protectoras bien

Durante el funcionamiento de esta instala-

operario.

ajustadas.

ción deben observarse las siguientes nor-

Peligro de daños del aparato auditivo. Utili-

Símbolos del manual de instruc-

mas y directivas vigentes en la República

zar orejeras.

ciones

Federal de Alemania (adquiribles de la edi-

torial Carl Heymanns Verlag KG, Luxem-

En este manual de instrucciones se em-

burger Straße 449, 50939 Köln

plean los siguientes símbolos:

(Alemania)):

Peligro

BGR 189 uso de ropa protectora

Indica la presencia de un peligro inminente. El

BGR 195 uso de guantes de seguridad

incumplimiento de las indicaciones puede

BGI 836 detector-avisador de gas

Peligro

provocar la muerte o lesiones muy graves.

Riesgo de lesiones causadas por pellets de

Advertencia

hielo seco en movimiento.

Hace alusión a una situación potencialmen-

Utilizar guantes de seguridad de acuerdo

te peligrosa. El incumplimiento de las indi-

con EN 511.

Español 27

maño de los pellets de hielo seco se selec-

Desconectar en caso de emergen-

Función

ciona mediante diferentes placas del

cia

extrusor.

El dióxido de carbono líquido entra a modo

Î Pulsar la tecla de desconexión de emer-

El aparato está destinado al uso en lugares

de chorro en el cilindro y se solidifica como

gencia

secos.

nieve de hielo seco debido a la caída de

El aparato se para inmediatamente.

No salpicar el aparato de limpieza con

presión. La nieve de hielo seco se compri-

agua. Limpie la carcasa del aparato con un

me mediante un cilindro hidráulico y se

Uso previsto

paño húmedo.

prensa a través de la placa del extrusor. Así

El aparato produce pellets de hielo seco a

La instalación del aparato sólo puede

se producen palitos de hielo seco cilíndri-

partir de dióxido de carbono líquido. El ta-

realizado por un electricista autorizado.

cos que se rompen y forman pellets.

Elementos de mando

1 Tecla "ON"

14 Interruptor de llave "Directo/PCS" (op-

Î Retirar la pared trasera del aparato.

2 Piloto de control "Temperatura de acei-

cional)

Î Introducir el cable de la regulación de

te alta"

15 Arrancar tecla PCS (opcional)

cantidades a través de una rosca de ca-

3 Piloto de control "sobrecarga motor"

16 Rosca tiempo/cantidad producción (op-

ble libre en el armario de distribución

4 Piloto de control "Ciclo demasiado lar-

cional)

del aparato.

go"

Î En el armario de distribución: quitar los

Véase "Ayuda en caso de averías/ave-

puentes de las pinzas 5 a 7.

rías con indicador".

Î Conectar el cable de la regulación de

5 contador de horas de servicio

cantidades conforme al esquema de co-

rriente en las pinzas, 5, 0 y 7.

6 Manómetro dióxido de carbono

Peligro

Î Colocar de nuevo la pared trasera del

7 Manómetro presión de aceite

Peligro de lesiones por descarga eléctrica.

aparato.

8 Interruptor principal

Antes de abrir el armario de control desen-

9 Tecla de desconexión de emergencia

chufar el aparato.

10 Tecla "Reset“

Advertencia

Restablece la interrupción automática

Los equipos accesorios sólo pueden ser

del servicio tras una avería.

montados por personal técnico autorizado.

Peligro

11 Tecla "Off"

Î Fijar la carcasa de la regulación de can-

Riesgo de asfixia por dióxido de carbono.

Se acaba el curso del émbolo, el émbo-

tidad con 3 tornillos al lateral de la car-

Cuando se opera el aparato aumenta el

lo se mueve a la posición delantera, el

casa del aparato.

contenido de dióxido de carbono en el aire

aparato se para.

Î Colocar la rosca del cable en el orificio

del lugar de trabajo. Ventilar bien el lugar

12 Expulsión de pellets

del aparato.

de trabajo, utilizar si es necesario un apara-

13 Regulación de cantidad PCS (opcional)

Î Introducir el cable de la regulación de

to de aviso a personas. Síntomas de una

cantidad a través de la rosca del cable.

28 Español

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Montar el equipo accesorio

regulación de cantidad PCS

(opcional)

Funcionamiento

Puesta en marcha

alta concentración de dióxido de carbono

El proceso de producción de pellets co-

Î Insertar otra placa del extrusor siguien-

en el oxígeno:

mienza.

do los mismos pasos en el orden inver-

3...5%: dolor de cabeza, frecuencia res-

Si ha trascurrido el tiempo ajustado, se

so.

piratoria alta.

para la producción de pellets.

7...10%: dolor de cabeza, nauseas, po-

Î Para repetir el tiempo de producción,

sible pérdida de consciencia.

pulsar de nuevo la tecla iniciar PCS.

Si se producen estos síntomas, apagar in-

Î Para finalizar la producción, pulsar la te-

mediatamente el aparato y salir al aire libre,

cla "Off".

antes de continuar el trabajo, mejorar las

Desconectar en caso de emergen-

medidas de ventilación.

cia

Respetar la hoja de datos de seguridad del

fabricante de dióxido de carbono.

Î Pulsar la tecla de desconexión de emer-

Peligro

gencia

Peligro de que se produzcan quemaduras

Puesta fuera de servicio

por frío. El hielo seco tiene una temperatu-

ra de -79 °C. No tocar el hielo seco ni las

Î Cerrar la alimentación de dióxido de

piezas del aparato frías sin protección. Uti-

carbono.

lizar guantes de seguridad y ropa protecto-

Î Pulsar la tecla "On" y dejar funcionar el

ra.

aparato hasta que el manómetro de

Peligro

dióxido de carbono indique "0".

Î Pulsar la tecla "Off"

Peligro de lesiones por pellets de hielo seco

que salgan disparados. Comprobar si la ex-

El aparato realiza el ciclo de producción

pulsión de pellets está limpia antes de la

momentáneo y a continuación finaliza la

puesta en marcha. No mirar directamente a

producción de pellets.

la placa del extrusor.

Î Girar el interruptor principal a la posi-

ción "0".

Peligro

Peligro de reventar. No guardar el hielo

Reemplace la placa del extru-

seco nunca en recipientes que sean estan-

sor

cos.

Î Establecer suministro de tensión.

Para modificar el diámetro de los pellets, se

Î Abrir la alimentación de dióxido de car-

puede cambiar la placa del extrusor.

bono.

Peligro

Î Encender el interruptor principal.

Riesgo de accidentes al realizar trabajos en

Î El pulsador de parada de emergencia,

el aparato. Antes de realizar trabajos en el

se desbloquea girándolo.

aparato, seguir los pasos indicados en el

capítulo "Puesta fuera de servicio".

Modo manual

Peligro

Î Colocar un recipiente vacio debajo de la

Peligro de quemaduras por frío causadas

zona por donde se expulsan los pellets.

por el hielo seco o las piezas del aparato

Î Si el equipo accesorio de regulación de

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa

cantidades está instalado, girar el inte-

protectora contra el frío o eliminar el hielo

rruptor de llave "Directo/PCS" a "Direc-

seco y dejar calentar el aparato.

to".

Evitar el contacto con hielo seco.

Î Pulsar la tecla "ON"

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

El proceso de producción de pellets co-

mienza.

Î Una vez fabricada la cantidad de pellets

deseada, pulsar la tecla "Off".

El aparato realiza el ciclo de producción

momentáneo y a continuación finaliza la

producción de pellets.

Funcionamiento automático con

equipo accesorio regulación de

cantidad PCS (opcional)

En modo automático se fabrican pellets du-

1 Expulsión de pellets

rante un período de tiempo predetermina-

2 Placa extrusionadora

do. A continuación, el aparato para la

3 Tuerca de la expulsión de pellets

producción de pellets.

4 Tuerca de la placa del extrusor

Î Colocar un recipiente vacio debajo de la

zona por donde se expulsan los pellets.

Î Desenroscar las tuercas de la expulsión

Î Girar el interruptor de llave "Directo/

de pellets.

PCS" a "PCS".

Î Extraer la expulsión de pellets.

Î Pulsar la tecla "ON"

Î Desenroscar las tuercas de la placa del

Î Ajustar el tiempo/cantidad producción

extrusor.

con la rosca.

Î Extraer la placa del extrusor.

Î Pulsar la tecla PCS.

Español 29

Mantenimiento y cuidado

Vista general del aparato

1 Válvula magnética EV5

aparato, seguir los pasos indicados en el

limpiar. El ventilador tiene que funcionar

mbolo

capítulo "Puesta fuera de servicio".

cuando la temperatura del aceite llegue

3 Colector de condensado

Peligro

a los 45 ºC.

4 Indicador del nivel de aceite

Î Realizar un examen visual del ventila-

Peligro de quemaduras por frío causadas

dor del motor hidráulico, si es necesario

5 Orificio de llenado de aceite

por el hielo seco o las piezas del aparato

limpiarlo.

6 Ventilador refrigerador de aceite

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa

protectora contra el frío o eliminar el hielo

Î Compruebe el funcionamiento de la vál-

7 Refrigerante de aceite

seco y dejar calentar el aparato.

vula magnética EV5. Si el suministro de

8 Ventilador del motor hidráulico

Evitar el contacto con hielo seco.

dióxido de carbono está bloqueado, se

9 Válvula de cierre

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

debe oír un clic al abrirse la válvula.

10 Tornillo purgador de aceite

Î Comprobar que los conductos de dióxi-

contrato de mantenimiento

11 Conducto de gases de escape

do de carbono no presenten fugas, si no

Para garantizar el funcionamiento seguro

12 Desvío de condensado

es así llamar al servicio técnico.

de la instalación recomendamos firmar un

Indicaciones de mantenimiento

contrato de mantenimiento. A este respecto

Mensualmente

póngase en contacto con el Servicio de

Î Comprobar si la instalación hidráulica

Para asegurar el funcionamiento correcto

atención al cliente de Kärcher.

tiene fugas (tubos, conductos, conexio-

de la instalación deben efectuarse trabajos

nes). Solucionar las fugas.

de mantenimiento regulares de acuerdo

Plan de mantenimiento

con el siguiente plan de mantenimiento.

Î Limpie el aparato por dentro y por fuera.

Las reparaciones y revisiones debene ser

diariamente

Tras las primeras 100 horas de servicio

realizadas por servicios técnicos autoriza-

Î Colocar un recipiente colector bajo el el

Î Comprobar que los tornillos y racores

dos (servicio técnico de Kärcher o personal

desvío de condensado y vaciar regular-

de unión estén bien apretados, apretar

formado por el fabricante).

mente.

si es necesario (pares de apriete véase

Emplee exclusivamente piezas de repuesto

Todas las semanas

apartado "Pares de apriete").

originales del fabricante o piezas recomen-

Î Controle el nivel de aceite.

Cada 1000 horas de servicio

dadas por él, como

El nivel de aceite debe estar entre las

Î Comprobar si los émbolos tienen araña-

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

marcas “MIN“ y “MAX“.

zos o surcos, si están dañados se debe

te

Î Examen visual refrigerador de aceite. El

comunicar al servicio técnico.

Accesorios

refrigerador de aceite y la entrada y sa-

Combustibles

Cada 2000 horas de servicio

lida de aire tienen que estar limpios. Si

Î Cambiar el aceite hidráulico (véase

Detergentes

es necesario, limpiar o dejar que pase

"Trabajos de mantenimiento").

Peligro

aire comprimido.

Riesgo de accidentes al realizar trabajos en

Î Comprobar si el ventilador del refrigera-

el aparato. Antes de realizar trabajos en el

dor de aceite funciona, si es necesario

30 Español

Las cubiertas se pueden extraer tras

Tipo de aceite y cantidad de llenado,

Pares de apriete

desenroscar los tornillos.

"ver datos técnicos".

Î Enroscar la tapa sobre el orificio de lle-

Trabajos de mantenimiento

M3 1,1 Nm

nado de aceite.

Cambio de aceite

Î Conectar el aparato y comprobar el indi-

M4 2,5 Nm

Realizar el cambio de aceite sólo cuando el

cador de nivel de aceite con el aparato

M5 5,1 Nm

aceite todavía esté caliente.

en funcionamiento. Si es necesario re-

llene con aceite.

M6 8,8 Nm

Peligro

Peligro de quemaduras por aceite caliente.

Ayuda en caso de avería

M8 21,4 Nm

Antes de cambiar el aceite dejar enfríar

Peligro

M10 44 Nm

hasta aprox. 40 ºC.

Î Colocar una pila para recoger el aceite

Riesgo de accidentes al realizar trabajos en

M12 88 Nm

debajo de la válvula de bloqueo.

el aparato. Antes de realizar trabajos en el

M14 119 Nm

Î Desenrosque el tornillo purgador de

aparato, seguir los pasos indicados en el

aceite.

capítulo "Puesta fuera de servicio".

M16 183 Nm

Î Abrir la válvula de bloqueo y dejar que

Peligro

M20 224 Nm

salga todo el aceite.

Peligro de quemaduras por frío causadas

Î Cerrar la válvula de cierre.

por el hielo seco o las piezas del aparato

Abrir el aparato

Î Girar y apretar el tornillo purgante de

frías. Al trabajar con el aparato, utilizar ropa

aceite.

protectora contra el frío o eliminar el hielo

Peligro

Î Desenroscar la tapa del orificio de llena-

seco y dejar calentar el aparato.

Riesgo de accidentes al realizar trabajos en

do de aceite.

Evitar el contacto con hielo seco.

el aparato. Antes de realizar trabajos en el

aparato, seguir los pasos indicados en el

Î Introducir aceite nuevo hasta que el ni-

No llevar nunca el hielo seco a la boca.

capítulo "Puesta fuera de servicio".

vel de aceite esté entre las marcas

“MIN“ y “MAX“.

Averías con indicación

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-

ble

El piloto de control

El ventilador del refrigerador de aceite no

Comprobar el funcionamiento del ventilador del

Operario

"Temperatura de

funciona correctamente

refrigerador de aceite, si es necesario limpiar. Si

aceite alta" está ilumi-

está defectuoso, informar al servicio técnico de

nado

Kärcher.

Interruptor de temperatura defectuoso Informar al servicio técnico. Operario

El piloto de control

Pulsar la tecla "Reset“. Arrancar de nuevo el

Operario

"sobrecarga motor"

aparato. Si sigue produciéndose el fallo, acuda

se ilumina

al servicio técnico.

El piloto de control

Sin extrusión Comprobar si la placa del extrusor y los émbo-

Operario

"Ciclo demasiado lar-

los están dañados, si lo están se debe informar

go" se ilumina

al servicio técnico.

Sensor de posición defectuoso Informar al servicio técnico. Operario

La dirección de giro de la bomba hidráulica

Comprobar la conexión eléctrica. Servicio de

es errónea

atención al

cliente

Averías sin indicación

Avería Posible causa Modo de subsanarla Responsa-

ble

Sin producción de

No hay dióxido de carbono líquido en el con-

Esperar hasta que el dióxido de carbono líquido

Operario

nieve de hielo seco

ducto

haya sacado el gas del conducto.

Válvula EV5 bloqueada o defectuosa. Si la válvula magnética trabaja correctamente,

Operario

se debe oir un clic cuando se apague el sumi-

nistro de dióxido de carbono. Si es necesario,

informar al servicio técnico.

Demasiada nieve de

La válvula EV5 no cierra. Informar al servicio técnico. Operario

hielo seco en el con-

La clavija de sinterización está defectuosa. Informar al servicio técnico. Operario

ducto de gas de esca-

pe

El aparato gotea agua El desagüe del colector de condensado o el

Limpiar el desagüe y el conducto de condensa-

Operario

conducto de condensado está atascado.

do.

Español 31

Datos técnicos

Conexión eléctrica

Tensión V 400

Tipo de corriente 3~

Frecuencia Hz 50

Potencia conectada kW 1,6

Hielo seco

Presión de suministro, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Contenido de humedad máximo, dióxido de carbono líquido ppm 66

Contenido de aceite, dióxido de carbono líquido totalmene libre de

aceite

Diámetro de los pellets de hielo seco mm 3

Producción de pellets, máx. kg/h 55

Presión de aceite dióxido de carbono líquido para máxima producción de pellets MPa (bar) 1,3 (13)

Dimensiones

Anchura mm 1120

Profundidad mm 600

Altura mm 700

Peso, vacío kg 141

Peso, lleno kg 147

Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 85

Aceite hidráulico conforme a DIN 51524, parte 2

Calidad 16/13 conforme a ISO 4406

Viscosidad ISO VG 32

Cantidad de aceite l 6

En el área de servicios de www.kaer-

2004/108/CE

Accesorios

cher.com encontrará más información

Normas armonizadas aplicadas

sobre piezas de repuesto.

EN 55014–1: 2006

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Nº referen-

Garantía

EN 626–1

cia

EN 60204–1

En todos los países rigen las condiciones

CO

2

Detector 6.574-105.0

EN 61000-3-2: 2006

de garantía establecidas por nuestra em-

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

Balanza 600x800 mm con

6.574-199.0

presa distribuidora. Las averías del aparato

2005

control

serán subsanadas gratuitamente dentro del

EN 61000–3–11: 2000

periodo de garantía, siempre que se deban

Normas nacionales aplicadas

Balanza 1000x1000 mm

6.574-180.0

a defectos de material o de fabricación. En

-

con control

un caso de garantía, le rogamos que se di-

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

Placa del extrusor 16 mm 6.574-045.0

rija con el comprobante de compra al distri-

buidor donde adquirió el aparato o al

deres y con la debida autorización de la di-

Placa del extrusor 3 mm 6.574-046.0

servicio al cliente autorizado más próximo a

rección de la empresa.

su domicilio.

Regulación de cantidades

6.574-197.0

PCS 55

Declaración CE

Aceite hidráulico, 20 l 6.288-223.0

Por la presente declaramos que la máquina

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Paquete de piezas de re-

6.574-174.0

designada a continuación cumple, tanto en

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

puesto

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

tivo como a la versión puesta a la venta por

D - 71364 Winnenden

Piezas de repuesto

nosotros, las normas básicas de seguridad

Tfno.: +49 7195 14-0

y sobre la salud que figuran en las directi-

Fax: +49 7195 14-2212

Sólo deben emplearse accesorios y pie-

vas comunitarias correspondientes. La pre-

zas de repuesto originales o autoriza-

sente declaración perderá su validez en

dos por el fabricante. Los accesorios y

caso de que se realicen modificaciones en

piezas de repuesto originales garanti-

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

zan el funcionamiento seguro y sin ave-

plícito.

rías del aparato.

Producto: Pelletizador de hielo seco

Podrá encontrar una selección de las

Modelo: 1.574-xxx

piezas de repuesto usadas con más fre-

cuencia al final de las instrucciones de

Directivas comunitarias aplicables

uso.

98/37/CE

2006/95/CE

32 Español

CEO

Head of Approbation

antes da primeira utilização

Aviso

Indicações gerais de segurança

deste aparelho leia o presente

Caracteriza conselhos para a aplicação e

Perigo

manual de instruções e proceda conforme

informações importantes.

o mesmo. Guarde estas instruções de ser-

Perigo de asfixia por dióxido de carbono.

Símbolos no aparelho

viço para uso posterior ou para o seguinte

As bolas de gelo seco são compostas por

proprietário.

dióxido de carbono. Durante a operação do

aparelho, o teor de dióxido de carbono no

Índice

ar sobe do local de trabalho. Arejar sufici-

Protecção do meio-ambiente 33

entemente o local de trabalho e utilizar

eventualmente um aparelho de advertên-

Avisos de segurança 33

Perigo

cia: Indícios de elevado teor de dióxido de

Utilização conforme o fim a que se destina

carbono no ar de respiração:

a máquina 34

Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco

3...5%: dores de cabeça, elevada fre-

tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to-

Funcionamento 34

quência de respiração.

que no gelo seco ou em peças da máquina

Elementos de manuseamento 34

frias sem qualquer protecção.

7...10%: dores de cabeça, má disposi-

Montar o jogo montagem para a regulação

ção e event. perda de consciência.

da quantidade PCS (opção) 34

Desligar imediatamente o aparelho se al-

Funcionamento 35

guns destes indícios surgir e deslocar-se

para o ar livre. Melhorar as medidas de

Colocar fora de serviço 35

ventilação antes de continuar os trabalhos.

Substituir a placa de extrusão 35

Observar a ficha técnica de segurança do

Perigo

Manutenção e conservação 36

fabricante do dióxido de carbono.

Perigo de queimaduras! Advertência de

Ajuda em caso de avarias 37

módulos quentes.

Perigo

Dados técnicos 38

Perigo de ferimentos motivado pela activa-

Acessórios 38

ção inadvertida do aparelho. Retirar a ficha

Garantia 38

da tomada antes de iniciar os trabalhos

Declaração CE 38

com o aparelho.

Perigo

Protecção do meio-ambiente

Perigo

Perigo de queimaduras provocadas por

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar

Os materiais de embalagem

Retire a ficha da tomada antes de proceder

roupa adequada durante os trabalhos com

são recicláveis. Não coloque

à abertura do armário de comando.

o aparelho ou remover o gelo seco e permi-

as embalagens no lixo domés-

tir o aquecimento do aparelho.

tico, envie-as para uma unida-

Evitar o contacto do corpo com gelo seco.

de de reciclagem.

Nunca colocar gelo seco na boca.

Primeiros-socorros em caso de aci-

Os aparelhos velhos contêm

materiais preciosos e reciclá-

dentes com gelo seco ou dióxido de

Perigo

veis e deverão ser reutilizados.

carbono líquido

Perigo de ferimentos devido a fuga de jacto

Baterias, óleo e produtos simi-

de óleo hidráulico.

Ingestão

lares não podem ser deitados

Nunca operar o aparelho com a carcaça

Î Procurar imediatamente assistência

fora ao meio ambiente. Por is-

aberta. Desligar imediatamente o aparelho

médica.

so, elimine os aparelhos usa-

assim que forem detectadas fugas no siste-

dos através de sistemas de

Contacto ocular

ma hidráulico.

recolha de lixo adequados.

Î Lavar o olho com muita água quente e

procurar imediatamente um médico.

Avisos de segurança

Contacto com a pele

O aparelho só pode ser operado por pesso-

Î Enxaguar as partes da pele com muita

as que tenham lido e compreendido o ma-

água quente durante, pelo menos, 15

nual de instruções. Deve ser dada especial

minutos e contactar imediatamente um

Perigo

atenção a todas as indicações de seguran-

médico.

ça.

Perigo de ferimentos por pellets de gelo

seco projectados ou partículas de sujidade.

Normas e directivas

Î Este manual de instruções deve ser

guardado num local de fácil e livre aces-

Utilizar um óculo de protecção bem veda-

Na República Federal da Alemanha são

so.

do.

aplicáveis as seguintes prescrições e nor-

Perigo de danos no aparelho auditivo. Utili-

mas para a operação desta instalação (a

Símbolos no Manual de Instruções

zar dispositivo de protecção auditiva.

solicitar na Carl Heymanns Verlag KG, Lu-

Nestas Instruções de Serviço são utilizados

xemburger Straße 449, 50939 Köln):

os seguintes símbolos:

BGR 189 Aplicação de vestuário de

Perigo

protecção

Caracteriza um perigo eminente. A não-ob-

BGR 195 Aplicação de luvas de protec-

servância deste aviso poderá causar le-

ção

sões graves ou até mortais.

BGI 836 Dispositivo de advertência de

Perigo

gás

Advertência

Perigo de ferimentos por pellets de gelo

Caracteriza uma situação possivelmente

seco projectados.

perigosa. O desrespeito deste aviso poderá

Utilizar luvas de protecção segundo EN

levar a lesões ligeiras ou danos materiais.

511.

Português 33

A instalação do aparelho só pode ser

Desactivação em caso de emergên-

Utilização conforme o fim a

efectuada por técnicos especializados!

cia

que se destina a máquina

Funcionamento

Î Premir o botão de paragem de emer-

O aparelho produz pequenos pellets de

gência.

Dióxido de carbono líquido flui para o cilin-

gelo seco a partir de dióxido de carbono. A

O aparelho é imediatamente desactivado.

dro e enrijece através da redução da pres-

dimensão dos pellets de gelo seco é selec-

são, formando flocos de gelo seco. Os

cionada com diversas placas de extrusão.

flocos de gelo seco são comprimidos por

O aparelho destina-se à utilização em re-

um cilindro hidráulico e pressionados pela

cintos secos.

placa de extrusão. Deste modo, são cria-

Não limpar o aparelho com jactos de água.

das barras cilíndricas de gelo seco, que

Limpar a carcaça do aparelho com um

você pode partir em pequenos pellets.

pano húmido.

Elementos de manuseamento

1Tecla "Lig"

13 Regulação da quantidade PCS (opção)

Î Fixar a união roscada do cabo no furo

2 Luz de controlo "Temperatura do óleo

14 Interruptor de chave "Direct/PCS“ (Op-

do aparelho.

alta"

ção)

Î Conduzir o cabo da regulação da quan-

3 Luz de controlo "Sobrecarga do motor"

15 Tecla iniciar PCS (opção)

tidade através da união roscada do ca-

4 Luz de controlo "Ciclo demasiado lon-

16 Botão rotativo "Tempo/quantidade de

bo.

go"

produção" (opção)

Î Remover a parte traseira do aparelho.

Ver "Ajuda em caso de avarias/Avarias

Î Conduzir o cabo da regulação da quan-

com indicação".

tidade, através de uma união roscada li-

5 Contador das horas de serviço

vre do cabo, para dentro do armário de

distribuição do aparelho.

6 Manómetro do dióxido de carbono

Î No armário de distribuição: Remover a

7 Manómetro da pressão do óleo

Perigo

ponte do borne 5 até 7.

8 Interruptor principal

Perigo de ferimentos por choque eléctrico.

Î Ligar o cabo da regulação da quantida-

9 Botão de paragem de emergência

Retire a ficha da tomada antes de proceder

de, de acordo com o esquema de circui-

10 Tecla "Reset"

à abertura do armário de comando.

to, nos bornes 5, 0 e 7.

Restaura a interrupção automática do

Advertência

Î Voltar a colocar a parte traseira do apa-

funcionamento após uma avaria.

Os jogos de montagem só podem ser mon-

relho.

11 Tecla "Desl"

tados por técnicos especializados devida-

O avanço do êmbolo é terminado, o êm-

mente autorizados.

bolo desloca-se até à posição dianteira,

Î Fixar a carcaça da regulação da quanti-

o aparelho pára.

dade lateralmente com 3 parafusos na

12 Saída de pellets

carcaça do aparelho.

34 Português

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Montar o jogo montagem para

a regulação da quantidade

PCS (opção)

Î Posicionar um recipiente vazio por bai-

Î Desaparafusar as porcas da saída dos

Funcionamento

xo da saída dos pellets de gelo.

pellets.

Î Rodar o interruptor de chave "Direct/

Î Retirar a saída dos pellets.

Colocação em funcionamento

PCS" para "PCS".

Î Desaparafusar as porcas da placa ex-

Perigo

Î Premir a tecla "Lig".

trusora.

Perigo de asfixia por dióxido de carbono.

Î Ajustar o tampo/quantidade de produ-

Î Retirar a placa extrusora.

Durante a operação do aparelho, o teor de

ção no botão rotativo.

Î Posicionar outra placa extrusora na or-

dióxido de carbono no ar sobe do local de

Î Premir a tecla iniciar PCS.

dem inversa.

trabalho. Arejar suficientemente o local de

A produção dos pellets é iniciada.

trabalho e utilizar eventualmente um apare-

Assim que o tempo predefinido expirar é

lho de advertência: Indícios de elevado teor

encerrada a produção de pellets.

de dióxido de carbono no ar de respiração:

Î Para repetir o tempo de produção deve-

3...5%: dores de cabeça, elevada fre-

se premir novamente a tecla "Iniciar

quência de respiração.

PCS".

7...10%: dores de cabeça, má disposi-

Î Para terminar a produção basta premir

ção e event. perda de consciência.

a tecla "Desl".

Desligar imediatamente o aparelho se al-

Desactivação em caso de emergên-

guns destes indícios surgir e deslocar-se

para o ar livre. Melhorar as medidas de

cia

ventilação antes de continuar os trabalhos.

Î Premir o botão de paragem de emer-

Observar a ficha técnica de segurança do

gência.

fabricante do dióxido de carbono.

Colocar fora de serviço

Perigo

Perigo de queimaduras do gelo. Gelo seco

Î Fechar a alimentação do dióxido de car-

tem uma temperatura de -79 °C. Nunca to-

bono.

que no gelo seco ou em peças da máquina

Î Premir a tecla "Lig" e deixar o aparelho

frias sem qualquer protecção. Usar luvas e

trabalhar até o manómetro do dióxido

roupa de protecção.

de carbono indicar "0".

Perigo

Î Premir a tecla "Desl".

Perigo de ferimentos devido à projecção de

O aparelho conclui o ciclo de produção

pellets de gelo seco. Controlar a limpeza da

momentâneo e encerra de seguida a

saída dos pellets de gelo seco, antes de

produção dos pellets.

proceder à colocação em funcionamento.

Î Rodar o interruptor principal para a po-

Não olhar directamente para a placa de ex-

sição "0".

trusão.

Substituir a placa de extrusão

Perigo

Perigo de rebentamento. Nunca guardar

Para modificar o diâmetro dos pellets é

gelo seco em recipientes estanques.

possível substituir a placa de extrusão.

Î Estabelecer a alimentação eléctrica.

Perigo!

Î Abrir a alimentação do dióxido de car-

Perigo de acidentes durante os trabalhos

bono.

no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos

Î Ligar o interruptor principal.

no aparelho devem ser realizados todos os

Î Destravar o botão de parada de emer-

passos descritos no capítulo "Colocação

gência, rodando-o.

fora de serviço".

Perigo

Operação manual

Perigo de queimaduras provocadas por

Î Posicionar um recipiente vazio por bai-

gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar

xo da saída dos pellets de gelo.

roupa adequada durante os trabalhos com

Î Assim que o jogo de montagem para a

o aparelho ou remover o gelo seco e permi-

regulação da quantidade estiver monta-

tir o aquecimento do aparelho.

do deve ajustar o interruptor de chave

Evitar o contacto do corpo com gelo seco.

"Direct/PCS" em "Direct".

Nunca colocar gelo seco na boca.

Î Premir a tecla "Lig".

A produção dos pellets é iniciada.

Î Premir a tecla "Desl" assim que atingir a

quantidade de pellets pretendida.

O aparelho conclui o ciclo de produção

momentâneo e encerra de seguida a

produção dos pellets.

Funcionamento automático com o

jogo de montagem para a regulação

da quantidade PCS (opção)

No funcionamento automático são produzi-

1 Saída de pellets

dos pellets durante um período predefinido.

2 Placa extrusora

De seguida o aparelho pára a produção de

3 Porca da saída dos pellets

pellets.

4 Porca da placa extrusora

Português 35

Manutenção e conservação

Perspectiva do aparelho

1 Válvula magnética EV5

passos descritos no capítulo "Colocação

sário. O ventilador tem que entrar em

2 Êmbolo

fora de serviço".

funcionamento assim que a temperatu-

3 Acumulador de condensado

Perigo

ra do óleo atingir os 45°C.

4 Indicador do nível de óleo

Î Controlo visual do ventilador do motor

Perigo de queimaduras provocadas por

hidráulico, limpar se necessário.

5 Bocal para o enchimento do óleo

gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar

Î Verificar o funcionamento da válvula

6 Ventilador do radiador do óleo

roupa adequada durante os trabalhos com

7 Radiador de óleo

o aparelho ou remover o gelo seco e permi-

magnética EV5. Com a alimentação do

tir o aquecimento do aparelho.

dióxido de carbono fechada deve ser

8 Ventilador do motor hidráulico

Evitar o contacto do corpo com gelo seco.

audível um estalar com a abertura da

9 Válvula de bloqueio

Nunca colocar gelo seco na boca.

válvula.

10 Parafuso de descarga de óleo

Î Controlar a estanqueidade dos tubos de

Contrato de manutenção

11 Evacuação de gás de escape

dióxido de carbono e contactar a assis-

Para garantir uma operação fiável da insta-

12 Escoamento de condensado

tência técnica em caso de fuga.

lação recomendamos a celebração de um

Indicações de manutenção

contrato de manutenção. Por favor dirija-se

Mensalmente

ao seu serviço de assistência técnica de

Î Controlar a estanqueidade do sistema

Para uma instalação segura é imprescindí-

Kärcher responsável.

hidráulico (tubos, mangueiras, liga-

vel a manutenção regular de acordo com o

ções). Eliminar as fugas.

seguinte plano de manutenção.

Plano de manutenção

Os trabalhos de reparação e de manuten-

Î Limpar o aparelho por dentro e por fora.

ção têm que ser efectuados por técnicos

Diariamente

Depois das primeiras 100 horas de servi-

autorizados (assistência técnica Kärcher

Î Posicionar um recipiente para a recolha

ço

ou funcionários devidamente instruídos

do condensado e esvaziar regularmen-

Î Verificar a fixação correcta dos parafu-

pelo fabricante).

te.

sos e dos fittings e reapertar se neces-

Utilize unicamente peças originais do pro-

Semanalmente

sário (consultar os binários de aperto no

dutor ou peças recomendadas pelo mes-

Î Controlar o nível do óleo.

ponto "Binários de aperto").

mo, como

O nível de óleo deve estar entre a mar-

Cada 1000 horas de serviço

Peças de reposição e de desgaste,

cação "MIN" e "MAX".

Î Verificar o êmbolo quanto a arranhões

Acessórios,

Î Controlo visual do radiador do óleo. O

ou entalhes e contactar a assistência

Produtos de consumo,

radiador do óleo e a entrada e saída de

técnica se forem detectados defeitos.

Detergentes.

ar têm que estar limpos. Limpar sempre

Cada 2000 horas de serviço

Perigo!

que necessário ou utilizar ar comprimi-

Î Renovar o óleo hidráulico (ver "Traba-

Perigo de acidentes durante os trabalhos

do.

lhos de manutenção").

no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos

Î Verificar o funcionamento do ventilador

no aparelho devem ser realizados todos os

do radiador do óleo e limpar se neces-

36 Português

As coberturas podem ser retiradas após

Para saber qual o tipo de óleo e o volu-

Binários de aperto

o desaparafusamento dos parafusos.

me de enchimento, consulte os "Dados

técnicos".

Trabalhos de manutenção

M3 1,1 Nm

Î Desaparafusar a tampa nos bocais de

Mudança do óleo

enchimento do óleo.

M4 2,5 Nm

Proceder apenas à mudança do óleo en-

Î Ligar o aparelho e verificar a indicação

M5 5,1 Nm

quanto este estiver quente.

do nível do óleo com o aparelho em fun-

cionamento. Em caso de necessidade

M6 8,8 Nm

Perigo

adicionar óleo.

Perigo de queimaduras por óleo quente!

M8 21,4 Nm

Antes de mudar deve-se deixar arrefecê-lo

Ajuda em caso de avarias

M10 44 Nm

até atingir aprox. 40°C.

Î Posicionar um colector por baixo da vál-

Perigo!

M12 88 Nm

vula de bloqueio para recolher o óleo.

Perigo de acidentes durante os trabalhos

M14 119 Nm

Î Desenroscar o parafuso de descarga

no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos

da água.

no aparelho devem ser realizados todos os

M16 183 Nm

Î Abrir a válvula de bloqueio e escoar

passos descritos no capítulo "Colocação

todo o óleo.

fora de serviço".

M20 224 Nm

Î Fechar a válvula de bloqueio.

Perigo

Abrir o aparelho

Î Colocar o parafuso de descarga do óleo

Perigo de queimaduras provocadas por

e apertar firmemente.

gelo seco ou peças frias do aparelho. Usar

Perigo!

Î Desaparafusar a tampa do bocal de en-

roupa adequada durante os trabalhos com

Perigo de acidentes durante os trabalhos

chimento do óleo.

o aparelho ou remover o gelo seco e permi-

no aparelho. Antes de iniciar os trabalhos

Î Adicionar novo óleo até o nível do óleo

tir o aquecimento do aparelho.

no aparelho devem ser realizados todos os

se situar entre a marcação "MIN" e

Evitar o contacto do corpo com gelo seco.

passos descritos no capítulo "Colocação

fora de serviço".

"MAX".

Nunca colocar gelo seco na boca.

Avarias com indicação

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem

Luz de controlo "Tem-

O ventilador no radiador do óleo não traba-

Controlar o funcionamento do ventilador do ra-

Operador

peratura do óleo alta"

lha correctamente

diador do óleo e limpar se necessário. Contac-

brilha

tar a assistência técnica em caso de um defeito.

Interruptor de temperatura com defeito Contactar o serviço de assistência técnica. Operador

Luz de controlo "So-

Premir a tecla "Reset". Colocar o aparelho no-

Operador

brecarga do motor"

vamente em funcionamento. Se o problema vol-

brilha

tar a ocorrer deve contactar a assistência

técnica.

Luz de controlo "Ciclo

nenhuma extrusão Controlar a placa de extrusão e o êmbolo quan-

Operador

demasiado longo" bri-

to a danos e contactar a assistência técnica em

lha

caso de danos.

Sensor de posição com defeito Contactar o serviço de assistência técnica. Operador

Sentido de rotação errado da bomba hi-

Verificar a ligação eléctrica. Serviço de

dráulica

assistência

técnica

Avarias sem indicação

Avaria Possível causa Eliminação da avaria Por quem

Nenhuma produção

Nenhum dióxido de carbono líquido na linha

Aguardar até o dióxido de carbono líquido dis-

Operador

de flocos de gelo seco

adutora

persar o gás da linha adutora.

Válvula EV5 bloqueada ou com defeito. Se a lvula magnética trabalhar correctamente

Operador

ouve-se um som estalante com a alimentação

do dióxido de carbono desactivada. Contactar a

assistência técnica em caso de necessidade.

Demasiado gelo seco

A válvula EV5 não fecha. Contactar o serviço de assistência técnica. Operador

na tubagem do gás de

Casquilho sinterizado com defeito. Contactar o serviço de assistência técnica. Operador

escape

Do aparelho goteja

Escoamento no colector do condensado ou

Limpar o escoamento do tubo do condensado. Operador

água

tubo do condensado entupido.

Português 37

Dados técnicos

Ligação eléctrica

tensão V 400

Tipo de corrente 3~

Frequência Hz 50

Potência da ligação kW 1,6

Gelo seco

Pressão de alimentação, dióxido de carbono líquido MPa (bar) 1,3...2,1 (13...21)

Teor máximo de humidade, dióxido de carbono líquido ppm 66

Teor de óleo, dióxido de carbono líquido Sem óleo

Diâmetro das bolas de gelo seco mm 3

Produção de pellets, máx. kg/h 55

Pressão de débito de dióxido de carbono líquido para a produção máxima de pellets MPa (bar) 1,3 (13)

Dimensões

Largura mm 1120

Profundidade mm 600

Altura mm 700

Peso, vazio kg 141

Peso, cheio kg 147

Nível de pressão acústica (EN 60704-1) dB(A) 85

Óleo hidráulico segundo DIN 51524, parte 2

Qualidade 16/13 segundo ISO 4406

Viscosidade ISO VG 32

Quantidade de óleo l 6

No final das Instruções de Serviço en-

Acessórios

Produto: Aparelho de produção de

contra uma lista das peças de substitui-

pellets de gelo seco

ção mais necessárias.

Tipo: 1.574-xxx

Nº de enco-

Para mais informações sobre peças so-

menda

bressalentes, consulte na página

Respectivas Directrizes da CE

www.kaercher.com o ponto dos servi-

98/37/CE

CO

2

Detector 6.574-105.0

ços.

2006/95CE

2004/108/CE

Balança 600x800 mm

6.574-199.0

Garantia

Normas harmonizadas aplicadas

com comando

EN 55014–1: 2006

Em cada país são válidas as respectivas

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

Balança 1000x1000 mm

6.574-180.0

condições de garantia estabelecidas pelas

EN 626–1

com comando

nossas Empresas de Comercialização.

EN 60204–1

Placa de extrusão 16 mm 6.574-045.0

Eventuais avarias no aparelho durante o

EN 61000-3-2: 2006

período de garantia serão reparadas, sem

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

Placa de extrusão 3 mm 6.574-046.0

encargos para o cliente, desde que se trate

2005

Regulação de quantidade

6.574-197.0

dum defeito de material ou de fabricação.

EN 61000–3–11: 2000

Normas nacionais aplicadas

PCS 55

Em caso de garantia, dirija-se, munido do

-

comprovativo de compra, ao seu revende-

Óleo hidráulico, 20 l 6.288-223.0

dor ou ao Serviço Técnico mais próximo.

Os abaixo assinados têm procuração para

Pacote de peças sobres-

6.574-174.0

Declaração CE

agirem e representarem a gerência.

salentes

Declaramos que a máquina a seguir desig-

Peças sobressalentes

nada corresponde às exigências de segu-

rança e de saúde básicas estabelecidas

Só devem ser utilizados acessórios e

nas Directivas CE por quanto concerne à

peças de reposição autorizados pelo fa-

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

sua concepção e ao tipo de construção as-

bricante do aparelho. Acessórios e Pe-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

sim como na versão lançada no mercado.

ças de Reposição Originais - fornecem

D - 71364 Winnenden

Se houver qualquer modificação na máqui-

a garantia para que o aparelho possa

Tel.: +49 7195 14-0

na sem o nosso consentimento prévio, a

ser operado em segurança e isento de

Fax: +49 7195 14-2212

presente declaração perderá a validade.

falhas.

38 Português

CEO

Head of Approbation

kunnen er licht verwondingen of materiële

Gelieve vóór het eerste ge-

Algemene veiligheidsinstructies

schade optreden.

bruik van uw apparaat deze

Waarschuwing

Gevaar

gebruiksaanwijzing te lezen en ze in acht te

nemen. Bewaar deze gebruiksaanwijzing

Beduidt gebruikstips en belangrijke infor-

Verstikkingsgevaar door kooldioxide. De

voor later gebruik of voor eventuele volgen-

matie.

droogijsbrokjes bestaan uit vaste kooldioxi-

de eigenaars.

de. Bij de werking van het apparaat stijgt

Symbolen op het toestel

het kooldioxidegehalte in de lucht op de

Inhoud

plaats van gebruik. Werkplaats voldoende

Zorg voor het milieu 39

verluchten, indien nodig een waarschu-

wingstoestel gebruiken. Symptomen van

Veiligheidsinstructies 39

hoge kooldioxideconcentratie in de adem:

Reglementair gebruik 40

3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-

Functie 40

tie.

Gevaar

Bedieningselementen 40

7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,

Gevaar van brandwonden door droog ijs.

Aanbouwset hoeveelheidsregeling PCS

eventueel bewusteloosheid.

Droog ijs heeft een temperatuur van -79 °C.

monteren (optie) 40

Droog ijs en koude onderdelen van het ap-

Bij het optreden van die symptomen het ap-

Werking 40

paraat nooit onbeschermd aanraken.

paraat onmiddellijk uitschakelen en naar

buiten gaan, voor de verderzetting van het

Buitenwerkingstelling 41

werk de verluchtingsmaatregelen verbete-

Extruderplaat vervangen 41

ren.

Onderhoud en reparatie 42

Veiligheidsgegevensblad van de kooldioxi-

Hulp bij storingen 43

defabrikant in acht nemen.

Technische gegevens 44

Gevaar

Gevaar

Toebehoren 44

Verbrandingsgevaar! Waarschuwing voor

Verwondingsgevaar door onbedoeld star-

Garantie 44

hete componenten.

ten van het apparaat. Voor werkzaamhe-

CE-verklaring 44

den aan het apparaat de stroomstekker uit

het stopcontact trekken.

Zorg voor het milieu

Gevaar

Gevaar van brandwonden door droogijs of

Het verpakkingsmateriaal is

koude onderdelen van het apparaat. Bij

herbruikbaar. Deponeer het

Gevaar

werkzaamheden aan het apparaat geschik-

verpakkingsmateriaal niet bij

Verwondingsgevaar door elektrische

te veiligheidskledij voor koude dragen of

het huishoudelijk afval, maar

schok. Voor het openen van de schakelkast

droog ijs verwijderen en apparaat laten op-

bied het aan voor hergebruik.

de stroomstekker uit het stopcontact trek-

warmen.

Onbruikbaar geworden appa-

ken.

Lichaamscontact met droogijs vermijden.

raten bevatten waardevolle

Droogijs nooit in de mond nemen.

materialen die geschikt zijn

voor hergebruik. Lever de ap-

Eerste hulp bij ongevallen met

paraten daarom in bij een inza-

droogijs of vloeibare kooldioxide

melpunt voor herbruikbare

Inslikken

materialen. Batterijen, olie en

Gevaar

Î Onmiddellijk een arts raadplegen.

dergelijke stoffen mogen niet in

Verwondingsgevaar door de uittredende

het milieu belanden. Verwijder

Oogcontact

hydraulische oliestraal.

overbodig geworden appara-

Î Oog met overvloedig warm water spoe-

Apparaten nooit gebruiken met open behui-

tuur daarom via geschikte in-

len en onmiddellijk een arts raadplegen.

zing. Apparaten bij een ondichtheid in het

zamelpunten.

hydraulische systeem onmiddellijk buiten

Huidcontact

Veiligheidsinstructies

werking stellen.

Î Huid met overvloedig warm water gedu-

rende minstens 15 minuten besproeien

Het apparaat mag uitsluitend bediend wor-

en onmiddellijk een arts raadplegen.

den door personen die de gebruiksaanwij-

Voorschriften en richtlijnen

zing gelezen en begrepen hebben. In het

bijzonder moeten alle veiligheidsinstructies

Voor het gebruik van de installatie in de

in acht genomen worden.

Bondsrepubliek Duitsland gelden de vol-

Î Deze gebruiksaanwijzing zo bewaren

Gevaar

gende voorschroften en richtlijnen (verkrijg-

dat ze op elk tijdstip ter beschikking

Verwondingsgevaar door rondslingerende

baar via Carl Heymanns Verlag KG,

staat van de bediener.

droogijsbrokjes of vuildeeltjes. Goed aan-

Luxemburger Straße 449, 50939 Keulen):

sluitende veiligheidsbril dragen.

BGR 189 Gebruik van veiligheidskledij

Symbolen in de gebruiksaanwij-

Gevaar van gehoorschade. Oorbescher-

BGR 195 Gebruik van veiligheidshand-

zing

ming dragen.

schoenen

In deze gebruiksaanwijzing worden de vol-

BGI 836 Gasverwarmers

gende symbolen gebruikt:

Uitschakelen in noodgevallen

Gevaar

Duidt een onmiddellijk dreigend gevaar

Î Noodstopknop indrukken.

aan. Bij het niet-naleven van de voorschrif-

Het apparaat wordt onmiddellijk uitgescha-

ten ontstaat het risico van overlijden of zwa-

keld.

Gevaar

re verwondingen.

Verwondingsgevaar door rondslingerende

Waarschuwing

droogijsbrokjes.

Beduidt een mogelijk gevaarlijke situatie.

Veiligheidshandschoenen conform EN 511

Bij het niet-naleven van de voorschriften

dragen.

Nederlands 39

Apparaat voor de reiniging niet met water

Reglementair gebruik Functie

schoonspuiten. Behuizing van het apparaat

Het apparaat maakt droogijspellets van

reinigen met een vochtige doek.

Vloeibare kooldioxide stroomt in de cilinder

vloeibare kooldioxide. Het formaat van de

De installatie van het apparaat mag al-

en verhardt door de drukdaling tot droogijs-

droogijspellets wordt bepaald door verschil-

leen uitgevoerd worden door geautori-

sneeuw. De droogijssneeuw wordt door

lende extruderplaten.

seerd vakpersoneel!

een hydraulische cilinder gecomprimeerd

Het apparaat is bestemd voor het gebruik in

en door de extruderplaat geperst. Daardoor

droge ruimten.

ontstaan cilindrische droogijsstaafjes die

breken en pellets vormen.

Bedieningselementen

1ToetsIn

de schakelkast van het apparaat bren-

2 Controlelampje „Olietemperatuur hoog“

gen.

3 Controlelampje „Motor overbelasting“

Î In de schakelkast: brug van klemmen 5

4 Controlelampje „Cyclus te lang“

tot 7 verwijderen.

Gevaar

Zie „Hulp bij storingen/storingen met in-

Î Kabel van de hoeveelheidsregeling

Verwondingsgevaar door elektrische

dicatie“.

conform het elektrisch schema aanslui-

schok. Voor het openen van de schakelkast

ten aan klemmen 5, 0 en 7.

5 Bedrijfsurenteller

de stroomstekker uit het stopcontact trek-

Î Achterwand van het apparaat opnieuw

6 Manometer kooldioxide

ken.

aanbrengen.

7 Manometer oliedruk

Waarschuwing

8 Hoofdschakelaar

Aanbouwsets mogen alleen gemonteerd

9 Noodstopknop

worden door geautoriseerd vakpersoneel.

10 Toets „Reset“

Î Behuizing van de hoeveelheidsregeling

Reset de automatische bedrijfsonder-

met 3 schroeven zijdelings aan de be-

Gevaar

breking na een storing.

huizing van het apparaat bevestigen.

Verstikkingsgevaar door kooldioxide. Bij de

11 Toets „Uit“

Î Kabelschroefverbinding aan de boring

werking van het apparaat stijgt het kooldi-

De zuigerslag wordt beëindigd, de zui-

in het apparaat aanbrengen.

oxidegehalte in de lucht op de plaats van

ger beweegt naar de voorste positie, het

Î Kabel van de hoeveelheidsregeling

gebruik. Werkplaats voldoende verluchten,

apparaat stopt.

door de kabelschroefverbinding bren-

indien nodig een waarschuwingstoestel ge-

12 Pelletuitworp

gen.

bruiken. Symptomen van hoge kooldioxide-

13 Hoeveelheidsregeling PCS (optie)

Î Achterwand van het apparaat verwijde-

concentratie in de adem:

14 Sleutelschakelaar „Direkt/PCS“ (optie)

ren.

3...5%: hoofdpijn, hoge ademfrequen-

15 Toets PCS starten (optie)

Î Kabel van de hoeveelheidsregeling

tie.

door een vrije kabelschroefverbinding in

16 Draaiknop productietijd/-hoeveelheid

7...10%: hoofdpijn, braakneigingen,

(optie)

eventueel bewusteloosheid.

40 Nederlands

12345 6 7

CO

2

1011

89

13

14

12

15

16

Aanbouwset hoeveelheidsre-

geling PCS monteren (optie)

Werking

Inbedrijfstelling