Karcher IP 220 – страница 5
Инструкция к Прочее Karcher IP 220
Åtgärder vid störningar
Fara!
Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.
Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"
innan arbete utförs på aggregatet.
Fara
Risk för kylskador på grund av torris eller
kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-
klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-
ler tag bort torris och låt aggregatet värmas
upp.
Undvik kroppskontakt med torris.
Stoppa aldrig torris i munnen.
Störningar med indikering
Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem
Kontrollampa "Oljeni-
Hydrauliksystemet är ej tätt Kontrollera att hydrauliksystemet är tätt. Vid
Operatör
vå låg" lyser
otäthet, ta maskinen ur drift och underrätta
kundtjänst.
Oljenivåsensor defekt Kontrollera oljenivåindikering Om oljenivån är
Operatör
riktig, underrätta kundtjänst.
Kontrollampa "Olje-
Oljekylarens ventilator arbetar ej riktigt Kontrollera funktionen hos oljekylarventilatorn,
Operatör
temperatur hög" lyser
rengör vid behov. Om den är defekt, underätta
kundtjänst.
Temperaturbrytare defekt Kontakta kundtjänst. Operatör
Kontrollampa "Motor
Tryck på knappen "Reset“ Starta aggregatet på
Operatör
Överlast" lyser
nytt. Om problemet kvarstår, kontakta kund-
tjänst.
Kontrollampa "Cykel
Ingen extrusion Kontrollera om extruderplattan eller kolven är
Operatör
för lång" lyser
skadad, underrätta kundtjänst vid skador.
Positionssensor defekt Kontakta kundtjänst. Operatör
Hydraulikpumpens rotationsriktning felaktig Kontrollera elektrisk anslutning. Kundtjänst
Störningar utan felmeddelande
Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem
Ingen produktion av
Ingen flytande koldioxid i till-ledningen Vänta tills flytande koldioxid har trängt undan
Operatör
torris
gasen ur ledningen.
Ventilerna EV2, EV3, EV4* är blockerade
När ventilerna arbetar korrekt hörs ett klick när
Operatör
eller defekta.
koldioxidförsörjningen är avstängd. Underätta
* endast IP 220
kundtjänst vid behov.
Koldioxidtryck för högt IP 120: Ställ in trycket på koldioxidförsörjningen
Operatör
(Värden se "Tekniska Data").
IP 220: Kontrollera trycket på manometern. Un-
derrätta kundtjänst om trycket ligger över 2,1
MPa (21 bar).
För mycket trorrissnö i
Ventilerna EV2, EV3, EV4* stänger inte.
Kontakta kundtjänst. Operatör
avgasledningen
* endast IP 220
Sinterhylsa är defekt. Kontakta kundtjänst. Operatör
Det droppar vatten ur
Avloppet i kondensatsammlaren eller kon-
Rengör avlopp och kondensatledning. Operatör
maskinen.
densatledningen är tilltäppt.
Svenska 81
Tekniska data
IP 120 IP 220
Elanslutning
Spänning V 400 400
Strömart 3~ 3~
Frekvens Hz 50 50
Anslutningseffekt kW 4,0 5,6
Maximalt tillåten nätimpedans Ohm 0.147+j0.092 0.169+j0.106
Torris
Försörjningstryck, flytande koldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)
Maximalt fuktighetsinnehåll, flytande koldioxid ppm 66 66
Oljehalt, flytande koldioxid absolut fri från olja absolut fri från olja
Diameter på torrispellets mm 3 3
Pelletsproduktion, max. kg/t 120 220
Transporttryck flytande koldioxid för maximal pelletsproduktion MPa (bar) 1,75 (17,5) 1,7 (17)
Mått
Bredd mm 1320 1560
Djup mm 700 800
Höjd mm 1439 1400
Vikt (tom) kg 340 495
Vikt, full kg 360 540
Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 85 89
Hydraulikolja enligt DIN 51524, Del 2
Kvalitet 16/13 enligt ISO 4406
Viskositet ISO VG 32 ISO VG 32
Oljemängd l 35 60
Tillämpliga EU-direktiv
Tillbehör
Reservdelar
98/37/EG
– Endast av tillverkaren godkända tillbe-
2006/95/EG
2004/108/EG
Beställ-
hör och reservdelar får användas. Origi-
Tillämpade harmoniserade normer
ningsnr.
nal-tillbehör och original-reservdelar
EN 55014–1: 2006
garanterar att apparaten kan användas
CO
2
Detektor 6.574-105.0
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
säkert och utan störning.
EN 626–1
Våg 600x800 mm med
6.574-179.0
– I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-
EN 60204–1
styrning
val av de reservdelar som oftast be-
EN 61000-3-2: 2006
hövs.
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
Våg 1000x1000 mm med
6.574-180.0
– Ytterligare information om reservdelar
2005
styrning
hittas under service på www.kaer-
EN 61000–3–11: 2000
Tillämpade nationella normer
Hydraulikolja, 20 l 6.288-223.0
cher.com.
-
Garanti
Undertecknade agerar på order av och med
IP 120
I respektive land gäller de garantivillkor
fullmakt från företagsledningen.
som publicerats av våra auktoriserade dist-
ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-
Beställ-
reras utan kostnad inom garantiperioden,
ningsnr.
under förutsättning att det orsakats av ett
Extruderplatta 16 mm 6.574-060.0
material- eller tillverkningsfel. I frågor som
gäller garantin ska du vända dig med kvitto
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Extruderplatta 3 mm 6.574-061.0
till inköpsstället eller närmaste, auktorise-
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
Extruderplatta 1,7 mm 6.574-200.0
rad kundtjänst.
D - 71364 Winnenden
Tel.: +49 7195 14-0
Mängdreglering PCS 120 6.574-181.0
CE-försäkran
Fax: +49 7195 14-2212
Reservdelspaket 6.574-175.0
Härmed försäkrar vi att nedanstående be-
tecknade maskin i ändamål och konstruk-
tion samt i den av oss levererade versionen
IP 220
motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-
läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid
Beställ-
ändringar på maskinen som inte har god-
ningsnr.
känts av oss blir denna överensstämmelse-
förklaring ogiltig.
Extruderplatta 16 mm 6.574-002.0
Produkt: Torrispellets-maskin
Mängdreglering PCS 220 6.574-178.0
Typ: 1 574-xxx
Reservdelspaket 6.574-176.0
82 Svenska
CEO
Head of Approbation
Lue käyttöohje ennen laitteen
Laitteessa olevat symbolit Yleiset turvaohjeet
ensimmäistä käyttöä ja toimi
Vaara
sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-
hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa
Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara.
varten.
Kuivajääpelletit koostuvat kiinteästä hiilidi-
oksidista. Työskentelyalueen ilman hiilidi-
Sisällysluettelo
oksidipitoisuus kasvaa laitteen käytön
Vaara
Ympäristönsuojelu 83
aikana. Huolehdi työskentelyalueen ilmas-
Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään läm-
toinnista, käytä tarvittaessa kaasuvaroitin-
Turvaohjeet 83
pötila on -79 °C. Älä koskaan koske kuiva-
ta. Seuraavassa oireita hengitysilman
Käyttötarkoitus 84
jäähän tai kylmiin laitteen osiin ilman
hiilidioksidipitoisuuden ollessa korkea:
Toiminta 84
suojaa.
– 3 - 5 %: päänsärkyä, tiheä hengitystahti.
Hallintalaitteet 84
– 7 - 10 %: päänsärkyä, pahoinvointia, ta-
Lisävarustesarja vaa'an asennus (optiona)
juttomuus.
85
Jos edellä mainittuja oireita ilmenee, sulje
Käyttö 85
laite välittömästi ja siirry raikkaaseen il-
maan, paranna ilmastointia ennen työn jat-
Käytön lopettaminen 86
Vaara
kamista.
Suulakelevyn vaihto 86
Palovammavaara! Varoitus kaamista ra-
Noudata hiilidioksidinvalmistajan turvaoh-
Huolto ja hoito 87
kenneosista.
jeita.
Häiriöapu 89
Vaara
Tekniset tiedot 90
Laitteen tahattoman käytön aiheuttama
Tarvikkeet 90
loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke pis-
Takuu 90
torasiasta, ennen kuin huollat tai työskente-
CE-todistus 90
let laitteen parissa.
Vaara
Vaara
Ympäristönsuojelu
Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-
Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-
ra. Vedä virtapistoke ennen kuin avaat oh-
tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai
jauskaapin.
Pakkausmateriaalit ovat kier-
käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai
rätettäviä. Älä käsittelee pak-
poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.
kauksia kotitalousjätteenä,
Vältä kuivajään ihokosketusta.
vaan toimita ne jätteiden kier-
Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.
rätykseen.
Ensiapu kuivajään tai nestemäisen
Käytetyt laitteet sisältävät arvok-
Vaara
hiilidioksidin aiheuttamissa onnet-
kaita kierrätettäviä materiaaleja,
Ulospääsevä hydrauliikkaöljysuihku aiheut-
tomuuksissa
jotka tulisi toimittaa kierrätyk-
taa loukkaantumisvaaran.
Nielaisu
seen. Paristoja, öljyjä ja muita
Älä koskaan käytä laitetta kotelon ollessa
samankaltaisia aineita ei saa
avoinna. Jos hydrauliikkajärjestelmä on
Î Hakeudu heti lääkäriin.
päästää ympäristöön. Tästä
epätiivis, kytkea laite heti pois päältä.
Silmäkontakti
syystä toimita kuluneet laitteet
Î Huuhtele silmää runsaalla lämpimällä
vastaaviin keräilylaitoksiin.
vedellä ja hakeudu heti lääkäriin.
Ihokontakti
Turvaohjeet
Î Huuhtele ihokosketuskohtia runsaalla
Laitetta saa käyttää ainoastaan sellaiset
lämpimällä vedellä vähintään 15 minuu-
Vaara
henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtä-
tin ajan ja hakeudu heti lääkäriin.
Sinkoutuvien kuivajääpellettien tai lian ai-
neet tämän käyttöohjeen. Erityisesti on kiin-
heuttama loukkaantumisvaara. Käytä tiiviis-
Määräykset ja säädökset
nitettävä huomiota kaikkiin
ti istuvia ja hyvin suojaavia suojalaseja.
turvallisuusohjeisiin.
Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä
Kuulovammavaara. Käytä kuulosuojaimia.
Î Säilytä tätä käyttöohjetta siten, että se
koskevat seuraavat määräykset ja säädök-
on aina käyttäjän saatavilla.
set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey-
manns Verlag KG, Luxemburger Straße
Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit
449, 50939 Köln):
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
– BGR 189 Suojavaatetuksen käyttämi-
symboleja:
nen (Saksa)
Vaara
Vaara
– BGR 195 Suojahansikkaiden käyttämi-
Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.
Kuivajääpellettien aiheuttama loukkaantu-
nen (Saksa)
Merkin huomioimatta jättämisen seurauk-
misvaara.
– BGI 836 Kaasuvaroitin (Saksa)
sena uhkaa kuolema tai vakava loukkaan-
Käytä EN 511 mukaisia suojakäsineitä.
Kytkentä pois päältä hätätilantees-
tuminen.
sa
몇 Varoitus
Î Paina hätä-seis-painiketta.
Osoittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.
Laite on kytkettävä heti pois päältä.
Merkin huomioimatta jättämisestä voi ai-
heutua lievä loukkaantuminen tai esineva-
hinko.
Ohje
Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoi-
hin.
Suomi 83
Älä puhdista laitetta suihkuttamalla vettä.
Käyttötarkoitus Toiminta
Pyyhi laitteen kotelo puhtaaksi kostealla lii-
Laite tuottaa kuivajää-pellettejä nestemäi-
nalla.
Nestemäinen hiilidioksidi virtaa sylinteriin
sestä hiilidioksidista. Kuivajää-pellettien
Vain sähköammattilainen saa suorittaa
kiinteytyy paineen laskiessa kuivajäälu-
koko valitaan erilaisten suulakelevyjen
laitteen sähköliitänän.
meksi. Hydrauliikkasylinteri tiivistää kuiva-
avulla.
몇 Varoitus
jäälumen ja painaa sen suulakelevyn
Laite on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa ti-
lävitse. Näin muodostuu sylinterimäisiä kui-
Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas-
loissa.
vajääsauvoja, jotka murtuilevat pelleteiksi.
tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot).
Hallintalaitteet
1 Merkkivalo "Jännite päällä"
M: Mäntää voidaan liikuttaa manuaali-
2 Merkkivalo "Öljyn pinta matalalla"
sesti huoltotöiden suorittamiseksi.
3 Merkkivalo "Öljyn lämpötila korkea"
0: Laite on kytketty pois päältä.
4 Merkkivalo "Moottori ylikuomitettu"
A: Pellettituotanto.
5 Merkkivalo "Sykli liian pitkä"
18 Hätä-seis -painike
Katso "Häiriöapu/Häiriöt merkkivalolla".
19 Käyttötuntilaskin
6 Painike "Mäntä eteen"
20 "Reset"-painike
Mäntä liikkuu manuaalisesti ohjattuna
Kuittaa häiriön aiheuttaman, toiminnan
etuasentoon (Edellytys: avainkytkin on
automaattisen keskeytyksen pois pääl-
asennossa "M")
tä.
7 Painike "Mäntä taakse"
21 Painike "ON"
Mäntä liikkuu manuaalisesti ohjattuna
22 Painike "OFF"
taka-asentoon (Edellytys: avainkytkin
Männän isku pysähtyy, mäntä siirty etu-
on asennossa "M")
asentoonsa, laite pysähtyy.
8 Pääkytkin
23 Pellettien ulostuloputki
9 Öljyn painemittari
A Anbausatz Mengenregelung PCS (Opti-
10 Hiilidioksidin painemittari
on)
11 Avainkytkin "Suoraan/PCS" (optiona)
B Lisävarustesarja vaaka (optiona)
12 PCS:n käynnistyspainike (optiona)
13 Tuotantoajan/-määrän kiertonuppi (op-
tiona)
14 Avainkytkin „0/OFF / 1/ON“ (optiona)
15 Painon näyttö (optiona)
16 Kytkinkaapin lukitus
17 Avainkytkin „M/0/A“
84 Suomi
Lisävarustesarjojen asunnus
Î Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput-
몇
Varoitus
ken alle.
Vain valtuutettu ammattihenkilö saa suorit-
Î Jos asennettuna on vaaka-lisävaruste-
taa lisävarustesarjojen asennuksen.
sarja, käännä "ON/OFF"-avainkytkin
Lisävarustesarja vaa'an asennus
asentoon "OFF".
(optiona)
Î Jos asennettuna on määränsäätö-lisä-
varustesarja, käännä "Suoraan/PCS"-
Ohjauksen asennus
avainkytkin asentoon "Suoraan".
Vaara
Î Paina "ON"-painiketta.
Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-
1Pistoke
Pellettien tuotanto alkaa.
ra. Vedä virtapistoke ennen kuin avaat oh-
Î Kun haluttu määrä pellettejä on tuotettu,
jauskaapin.
Î Johda vaa'an kaapeli alapuolelta lait-
paina "OFF"-painiketta.
Î Avaa kytkinkaapin lukitukset, käännä
teen sisään ja pistä kytkinkaapin ala-
Laite suorittaa senhetkisen tuotantosyk-
kansi ylös ja lukitse paikalleen.
puolella olevaan pistokkeeseen.
lin loppuun ja lopettaa sitten tuotannon.
Î Sulje ja lukitse laittepeite.
Automaattikäytöllä tuotetaan edeltä asetet-
Määränsäätö asennetaan kuten lisävarus-
tu määrä pellettejä. Sitten laite lopettaa pel-
tesarjan vaaka ohjaus.
lettien tuotannon.
Vaa'an liittämistä ei tarvita.
1Lukitus
Vaara
2 Mutteri
Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara.
3 Peitekansi
Työskentelyalueen ilman hiilidioksidipitoi-
suus kasvaa laitteen käytön aikana. Huo-
Î Poista suojuspeitteen mutterit.
lehdi työskentelyalueen ilmastoinnista,
Î Poista suojuspeite.
käytä tarvittaessa kaasuvaroitinta. Seuraa-
Î Aseta ohjauslaite paikalleen ja ruuvaa
vassa oireita hengitysilman hiilidioksidipitoi-
kiinni.
suuden ollessa korkea:
1Näyttö
– 3 - 5 %: päänsärkyä, tiheä hengitystahti.
2 Painike "F"
– 7 - 10 %: päänsärkyä, pahoinvointia, ta-
juttomuus.
Î Aseta avainkytkin „0/OFF / 1/ON“ asen-
Jos edellä mainittuja oireita ilmenee, sulje
toon "1/ON".
laite välittömästi ja siirry raikkaaseen il-
Î Aseta tyhjä astia vaaka-alustan keskel-
maan, paranna ilmastointia ennen työn jat-
le.
kamista.
Î Lue näytöltä paino tyhjänä (kilogram-
Noudata hiilidioksidinvalmistajan turvaohjeita.
moina).
Vaara
Î Paina "F"-painiketta.
Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään läm-
Î Säädä tyhjäpaino näytön nuolipainik-
pötila on -79 °C. Älä koskaan koske kuiva-
keilla.
1 Sokea pistoke
jäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman
Î Paina "F"-painiketta kunnes näytölle tu-
2 Pistokelista
suojaa. Käytä suojahansikkaita ja suoja-
lee "CF".
vaatetusta.
Î Vapauta "F"-painiketta ja paina vielä
Î Vedä sokea pistoke irti pistokelistasta.
Vaara
kerran.
Î Pistä ohjauslaitteen pistoke sokean pis-
Ulossinkoutuvat kuivajääpelletit aiheuttavat
Näytöllä näkyy vuorotellen "H1" ja ase-
tokkeen tilalle.
loukkaantumisvaaran. Tarkasta ennen
tettu tyhjäpaino.
Vaa'an liittäminen
käyttöönottoa pellettien ulostuloputken
Î Säädä tuotettava pellettimäärä (kilo-
Î Aseta vaaka-alusta pellettien ulostulo-
puhtaus. Älä katso suoraan suulakelevyyn.
rammoina) näytön nuolipainikkeilla.
putken alapuolelle ja vaaita alusta.
Vaara
Î Paina "F"-painiketta kunnes näytölle tu-
Ohje
Repeämisvaara. Älä koskaan säilytä kuiva-
lee tyhjäpaino.
Huomioi, että vaaka-alusta seisoo vapaana
jäätä tiiviisti suljetuvissa astioissa.
eikä kosketa mihinkään, muuten punnitus
Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon "A".
Î Paina "ON"-painiketta.
on epätarkka.
Vedä avain pois kytkimestä ja säilytä
Î Pellettien tuotanto alkaa.
Î Avaa etummaisen laitepeitteen lukituk-
sitä siten, että se on vain huoltohenki-
Kun asetettu määrä pellettejä on tuotet-
set.
löstön saatavilla.
tu, laite lopettaa tuotannon.
Î Käännä peitettä ulospäin ja poista ylä-
Î Kytke jännitteensyöttö päälle.
Î Paina "OFF"-painiketta.
suuntaan.
Î Avaa hiilidioksidin syöttö.
Î Poista täysi astia vaaka-alustalta.
Î Käännä pääkytkin päälle.
Î Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta
sitä kiertämällä.
Merkkivalo "Jännite päällä" syttyy.
Suomi 85
3
1
2
Manuaalinen käyttö
Automaattinen käyttö vaaka-lisäva-
Lisävarustesarjan PCS-määränsää-
rustesarjalla (optiona)
tö asennus (optiona)
Tuotantomäärän asetus
Käyttö
Käyttöönotto
Pellettien tuottaminen
Automaattikäyttö PCS-määränsäätö
Suulakelevyn vaihto
-lisävarustesarjalla (optiona)
Pellettien läpimittaa voi muuttaa suulakele-
Automaattikäytöllä tuotetaan pellettejä
vyä vaihtamalla.
edeltä asetetun ajan ajan. Sitten laite lopet-
Vaara!
taa pellettien tuotannon.
Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-
Î Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput-
sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-
ken alle.
nen kuin suoritat laitteen huolto- tai
Î Kierrä avainkytkin "Suoraan/PCS"
hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa
asentoon "PCS".
"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.
Î Paina "ON"-painiketta.
Vaara
Î Säädä kiertonupilla tuotantoaika/-mää-
Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-
rä.
tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai
Î Paina PCS:n käynnistyspainiketta.
käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai
Pellettien tuotanto alkaa.
poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.
Kun asetettu aika on kulunut, pellettien tuo-
Vältä kuivajään ihokosketusta.
tanto pysähtyy.
Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.
Î Paina PCS-painiketta uudelleen, jos
tuotantoaika halutaan toistaa.
Î Paina "OFF"-painiketta tuotannon lo-
pettamiseksi.
Kytkentä pois päältä hätätilantees-
sa
Î Paina hätä-seis-painiketta.
Käytön lopettaminen
Î Sulje hiilidioksidin syöttö.
Î Paina "ON"-painiketta ja anna laitteen
1 Pellettien ulostuloputki
käydä, kunnes hiilidioksidin painemittari
2 Suulakelevyn mutteri
näyttää "0".
3 Pellettien ulostuloputken mutteri
Î Paina "OFF"-painiketta.
4 Suulakelevy
Laite suorittaa senhetkisen tuotantosyk-
lin loppuun ja lopettaa sitten tuotannon.
Î Ruuvaa pellettien ulostuloputken mutte-
Î Kierrä pääkytkin asentoon "0".
rit irti.
Î Poista pellettien ulostuloputki.
Î Ruuvaa suulakelevyn mutterit irti.
Î Poista suulakelevy.
Î Laita toinen suulakelevy paikalleen vas-
takkaisessa järjestyksessä.
86 Suomi
Huolto ja hoito
Laiteyhteenveto
1 Öljynjäähdytin
7 Öljymäärän ilmaisin
13 Kondenssiveden kerääjä
2 Hydrauliikkamoottorin tuuletin
8 Sulkuventtiili
14 Magneettiventtiili EV3
3 Ilmansuodatinkotelo
9 Öljynpoistoruuvi
15 Magneettiventtiili EV2
4 Öljysuodatin
10 Kondenssiveden poistoputki
16 Magneettiventtiili EV4
5 Öljynsuodatinkotelo
11 Kaasunpoistoputki
17 Mäntä
6 Hydrauliikkaöljyn lämpötilannäyttö
12 Öljynjäähdyttimen tuuletin
Suomi 87
17
1
IP 120
2
16
3
4
5
6
15
7
8
9
13
10
1112
17
1
IP 220
2
3
16
4
6
15
5
7
14
8
9
10
13
11
12
Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-
Huolto-ohjeet
Ensimmäisen 100 käyttötunnin jälkeen
ta.
Î Uusi öljynsuodatin.
Käyttöturvallisen laitteiston perusta on
Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä
Î Tarkasta ruuvien ja putkivarusteiden ki-
säännöllinen huolto seuraavan huoltokaavi-
laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-
reys, kiristä tarvittaessa (katso kiristys-
on mukaan.
jyä.
momentit kodasta
Korjaus- ja huoltotyöt on suoritettava hy-
"Kiristysvääntömomentit"
Öljynvaihto ilman öljynvaihtolaitteiston
väksyttyjen ammattilaisten (Kärcher-Servi-
käyttöä.
ce tai valmistajan kouluttama henkilöstö)
1000 käyttötunnin välein
Suorita öljynvaihto vain öljyn ollessa vielä
toimesta.
Î Tarkasta, onko männässä naarmuja tai
lämmintä.
Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisva-
uurteita, jos mäntä on vahingoittunut,
raosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten
ota yhteys asiakaspalveluun.
Vaara
– vara- ja kulumisosia,
Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa-
2000 käyttötunnin välein
– varusteenosia,
ra!
Î Uusi hydrauliikkaöljy ja öljynsuodatin
– käyttöaineita,
Anna öljyn jäähtyä n. 40°C asteeseen en-
(katso "Huoltotyöt").
nen öljynvaihtoa.
– puhdistusaineita.
Kiristysvääntömomentit
Î Aseta sulkuventtiilin alle öljynkeruual-
Vaara!
las.
Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-
Î Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos.
sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-
M3 1,1 Nm
Î Avaa sulkuventtiili ja anna kaiken öljyn
nen kuin suoritat laitteen huolto- tai
M4 2,5 Nm
valua ulos.
hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa
Î Sulje sulkuventtiili.
"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.
M5 5,1 Nm
Î Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiristä
Vaara
M6 8,8 Nm
se.
Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-
M8 21,4 Nm
IP 120:
tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.
käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai
M10 44 Nm
Î Vaihda öljynsuodatinpatruuna.
poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.
M12 88 Nm
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi kiinni.
Vältä kuivajään ihokosketusta.
Î Kierrä ilmansuodatinkotelon kansi irti.
Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.
M14 119 Nm
Î Poista ilmansuodatinpanos.
Huoltosopimus
M16 183 Nm
Î Kaada uutta öljyä täyttöaukosta sisään,
Jotta laitteiston luotettava käyttö varmiste-
kunnes 3/4 öljymääränäytöstä on täyn-
taan, suosittelemme huoltosopimuksen sol-
M20 224 Nm
nä öljyä.
mimista. Käänny asianomaisen Kärcher -
Laitteen avaaminen
Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-
asiakaspalvelun puoleen.
ta.
Huoltokaavio
Vaara!
Î Aseta ilmansuodatinpanos paikalleen.
Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-
Î Kierrä ilmansuodatinkotelon kansi pai-
Päivittäin
sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-
kalleen.
Î Aseta keruuastia kondenssiveden pois-
nen kuin suoritat laitteen huolto- tai
Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä
toputken alle ja tyhjenna astia säännöl-
hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa
laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-
lisin väliajoin.
"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.
jyä.
Viikoittain
– Etupeitteen voi, molempien lukitusten
IP 220:
Î Tarkista öljymäärä. Öljymäärännäytös-
avaamisen jälkeen kääntää ulos ja pois-
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.
tä tulee olla 3/4 täynnä öljyä.
taa nostamalla ylös.
Î Poista öljynsuodatinpanos.
Î Öljynjäähdyttimen näkötarkastus. Öl-
– Muut peitteet voi poistaa kiinnitysruuvi-
Î Kaada uutta öljyä täyttöaukosta sisään,
jynjäähdyttimen ja ilman tulo- ja meno-
en poistamisen jälkeen.
kunnes 3/4 öljymääränäytöstä on täyn-
aukkojen on oltava puhtaita.
Huoltotoimenpiteet
nä öljyä.
Tarvittaessa, puhdista tai puhalla pai-
Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-
neilmalla puhtaaksi.
Öljynvaihto öljynvaihtolaitteistoa käyttä-
ta.
Î Tarkasta öljynjäähdyttimen tuulettimen
en.
Î Aseta uusi öljynsuodatinpanos paikal-
toiminta, puhdista tarvittaessa. Tuuletti-
Suorita öljynvaihto vain öljyn ollessa vielä
leen.
men tulee käynnistyä, kun öljyn lämpö-
lämmintä.
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi pai-
tila nousee 45°C asteeseen.
Vaara
kalleen.
Î Hydrauliikkamoottorin tuulettimen näkö-
Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa-
Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä
tarkastus, puhdista tarvittaessa.
ra!
laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-
Î Testaa venttiilien EV2, EV3 ja EV4* toi-
Anna öljyn jäähtyä n. 40°C asteeseen en-
jyä.
minta. Venttiilin ollessa avattuna kuuluu
nen öljynvaihtoa.
virtauskohinaa.
Männän tarkastaminen
Î Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos.
Î Tarkasta hiilidioksidi-putkiston tiiviys,
Î Poista laitteen kansi.
Î Kytke öljynvaihtolaitteisto sulkuventtii-
soita asiakaspalveluun, jos epätiiviyttä
Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon
liin.
ilmenee.
"M".
Î Avaa sulkuventtiili.
Î Paina "Mäntä taakse"-painiketta.
Î Pumppaa kaikki öljy öljynvaihtolaitteis-
* vain IP 220
Mäntä ajaa taaimmaiseen asentoon.
ton avulla jäteöljyastiaan.
Kuukausittain
Î Tarkasta, onko männässä naarmuja ja
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.
Î Tarkasta hydrauliikkalaitteiston tiiviys
uria.
Î Vaihda öljynsuodatinpatruuna.
(letkut, putkistot, liitokset). Poista epätii-
Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon "A".
Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi kiinni.
viydet.
Vedä avain pois kytkimestä ja säilytä
Î Pumppaa laitteeseen uutta öljyä öljyn-
Î Puhdista laite sisä- ja ulkopuolelta.
sitä siten, että se on vain huoltohenki-
vaihtolaitteiston avulla, kunnes öljy on
löstön saatavilla.
täyttää 3/4 öljymääränäytöstä.
88 Suomi
Häiriöapu
Vaara!
Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-
sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-
nen kuin suoritat laitteen huolto- tai
hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa
"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.
Vaara
Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-
tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai
käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai
poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.
Vältä kuivajään ihokosketusta.
Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.
Näytetyt häiriöt
Häiriö Mahdollinen syy Apu Suorittaja
Merkkivalo "Öljyn pin-
Hydrauliikkajärjestelmä vuotaa Tarkasta hydrauliikkajärjestelmän tiiviys. Jos
Käyttäjä
ta matalalla" palaa
vuotoa ilmenee, ota laite pois käytöstä ja ota yh-
teys asiakaspalveluun.
Öljyn pinnantasoanturi rikki Tarkasta öljymääränäyttö. Jos öljymäärä on
Käyttäjä
kunnossa, ota yhteys asiakaspalveluun.
Merkkivalo "Öljyn
Öljynjäähdyttimen tuuletin ei toimi kunnolla. Tarkasta öljynjäähdyttimen tuulettimen toiminta,
Käyttäjä
lämpötila korkea" pa-
puhdista tarvittaessa. Jos rikki, ota yhteys asia-
laa
kaspalveluun.
Lämpötilakytkin rikki Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä
Merkkivalo "Moottori
Paina "Reset"-painiketta. Käynnista kone uu-
Käyttäjä
ylikuomitettu" palaa
delleen. Jos ongelma on edelleen päällä, ota
yhteys asiakaspalveluun.
Merkkivalo "Sykli liian
Suulakkeesta ei puristu kuivajäätä Tarkasta, onko suulakelevy ja mäntä vaurioitu-
Käyttäjä
pitkä" palaa
neet, jos vaurioita, ota yhteys asiakaspalveluun.
Asentoanturi rikki Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä
Hydrauliikkapumpun kiertosuuntä väärä Tarkasta sähköliitäntä. Asiakaspal-
velu
Häiriöt ilman näyttöä
Häiriö Mahdollinen syy Apu Suorittaja
Ei kuivajään tuotantoa Syöttöputkessa ei ole nestemäistä hiilidiok-
Odota kunnes nestemäinen hiilidioksidi on pois-
Käyttäjä
sidia.
tanut kaasun putkesta.
Venttilit EV2, EV3, EV4 * ovat juuttuneet tai
Kun magneettiventtiilit toimivat kunnollisesti, hii-
Käyttäjä
rikki.
lidioksidin syötön ollessa pois päältä, niiden toi-
* vain IP 220
miessa kuuluu selvä klik-ääni. Ota tarvittaessa
yhteys asiakaspalveluun.
Hiilidioksidin paine liian korkea IP 120: Säädä hiilidioksidin syöttöpaine (katso
Käyttäjä
oikea arvo kodasta "Tekniset tiedot").
IP 220: Tarkasta paine painemittarista. Jos pai-
ne on yli 2,1 MPa (21 bar), ota yhteys asiakas-
palveluun.
Liian pajon kuivajäätä
Venttilit EV2, EV3, EV4 * eivät sulkeudu.
Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä
kaasunpoistoputkes-
* vain IP 220
sa
Sintterilaakeri rikki. Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä
Laitteesta tippuu vettä Kondenssiveden kerääjä tai kondenssivesi-
Puhdista kondenssivesiputki ja poistoputki. Käyttäjä
putki tukossa.
Suomi 89
Tekniset tiedot
IP 120 IP 220
Sähköliitäntä
Jännite V 400 400
Virtatyyppi 3~ 3~
Taajuus Hz 50 50
Liitosjohto kW 4,0 5,6
Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.147+j0.092 0.169+j0.106
Kuivajää
Syöttöpaine, nestemäinen hiilidiksidi MPa (baaria) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)
Maks. kosteuspitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi ppm 66 66
Öljypitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi täysin öljyvapaa täysin öljyvapaa
Kuivajääpelletin halkaisija mm 3 3
Pellettituotanto, maks. kg/h 120 220
Nestemäisen hiilidioksidin syöttöpaine maks. pellettituotannolla MPa (baaria) 1,75 (17,5) 1,7 (17)
Mitat
Leveys mm 1320 1560
Syvyydet mm 700 800
Korkeus mm 1439 1400
Paino, tyhjänä kg 340 495
Paino, täynnä kg 360 540
Äänen painetaso (standardi EN 60704-1) dB(A) 85 89
Hydrauliikkaöljy, DIN 51524, osa 2 mukaisesti
Laatu 16/13 ISO 4406 mukaisesti
Viskositeetti ISO VG 32 ISO VG 32
Öljyn määrä l 35 60
Sovelletut harmonisoidut standardit
Tarvikkeet
Varaosat
EN 55014–1: 2006
– Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
EN 626–1
Tilausnro
osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja
EN 60204–1
on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarus-
CO
2
-ilmaisin 6.574-105.0
EN 61000-3-2: 2006
teet ja varaosat takaavat, että laitetta
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
Vaaka 600x800 mm, ohja-
6.574-179.0
voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttö-
2005
uksella
mästi.
EN 61000–3–11: 2000
– Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-
Sovelletut kansalliset standardit
Vaaka 1000x1000 mm,
6.574-180.0
tyy tämän käyttöohjeen lopusta.
-
ohjauksella
– Saat lisätietoja varaosista osoitteesta
Hydrauliikkaöljy, 20 l 6.288-223.0
www.karcher.fi, osiosta Huolto.
Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton
puolesta ja sen valtuuttamina.
Takuu
IP 120
Kussakin maassa on voimassa valtuutta-
mamme myyntiorganisaation julkaisemat
takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-
Tilausnro
tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Suulakelevy 16 mm 6.574-060.0
takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
pyydämme ottamaan yhteyden ostotosit-
Suulakelevy 3 mm 6.574-061.0
D - 71364 Winnenden
teen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään
Puh.: +49 7195 14-0
Suulakelevy 1,7 mm 6.574-200.0
valtuutettuun asiakaspalveluun.
Faksi: +49 7195 14-2212
Määränsäätö PCS 120 6.574-181.0
CE-todistus
Varaosapaketti 6.574-175.0
Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet
vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan
sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi-
IP 220
anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk-
sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään
Tilausnro
muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,
tämä vakuutus ei ole enää voimassa.
Suulakelevy 16 mm 6.574-002.0
Tuote: Kuivajääpellettipuristin
Määränsäätö PCS 220 6.574-178.0
Tyyppi: 1.574-xxx
Varaosapaketti 6.574-176.0
Yksiselitteiset EU-direktiivit
98/37/EY
2006/95/EY
2004/108/EY
90 Suomi
CEO
Head of Approbation
Les denne bruksveiledningen
Symboler på maskinen Generelle sikkerhetsanvisninger
før apparatet tas i bruk første
Fare
gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-
ne bruksveiledningen til senere bruk eller
Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel-
for annen eier.
lets består av fast karbondioksyd Ved drift
av apparatet stiger innholdet av karbondi-
Innholdsfortegnelse
oksyd i luften på arbeidsstedet. Ha god ven-
Fare!
Miljøvern 91
tilasjon på arbeidsstedet, bruk eventuelt et
Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).
personlig varslingsapparat. Tegn på høyere
Sikkerhetsanvisninger 91
Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke be-
innhold av karbondioksyd i pusteluften:
Forskriftsmessig bruk 92
rør tørris eller kalde apparatdeler uten be-
– 3...5%: hodepine, høy pustefrekvens
Funksjon 92
skyttelse.
– 7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-
Betjeningselementer 92
visstløshet.
Montere tilleggsett vekt (ekstrautstyr) 93
Dersom disse symtomene oppstår skal ap-
Drift 93
paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før
arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-
Stans av driften 94
beidsstedet forbedres.
Skifte ekstruderplate 94
Fare
Følg sikkerhetsdataark fra produsenten av
Vedliekhold og stell 95
Fare for brannskader! Advarsel mot varme
karbondioksiden (tørris).
Feilretting 97
komponenter.
Fare!
Tekniske data 98
Fare for skader dersom apparatet startes
Tilbehør 98
utilsiktet. Trekk alltid støpselet ut av stikk-
Garanti 98
kontakten før arbeide på apparatet.
CE-erklæring 98
Fare
Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller
Fare!
Miljøvern
kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-
Fare for skader fra elektrisk støt. Før styre-
tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,
skapet åpnes skal støpselet trekkes ut av
eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.
Materialet i emballasjen kan re-
stikkontakten.
Unngå kroppskontakt med tørris.
sirkuleres. Ikke kast emballa-
Ta aldri tørris inn i munnen.
sjen i husholdningsavfallet,
Førstehjelp ve ulykker med tørris el-
men lever den inn til resirkule-
ring.
ler flytende karbondioksid
Gamle maskiner inneholder
Fare
Svelging
verdifulle materialer som kan
Î Søk straks legehjelp
Fare for personskade fra utstrømmende hy-
resirkuleres. Disse bør leveres
draulikkoljestråle.
Øyekontakt
inn til gjenvinning. Batterier,
Ikke bruk apparatet med åpent hus. Appa-
Î Skyll øyet med mye varmt vann og søk
olje og lignende stoffer må ikke
ratet skal straks tas ut av bruk ved lekkasje
straks legehjelp
komme ut i miljøet. Gamle
i hydraulikksystemet.
maskiner skal derfor avhendes
Hudkontakt
i egnede innsamlingssystemer.
Î Hudstedet overrisles med varmt vann i
minst 15 minutter, søk straks legehjelp.
Sikkerhetsanvisninger
Forskrifter og retningslinjer
Apparatet skal kun benyttes av personer
For drift av dette anlegget gjelder følgende
som har lest og forstått denne bruksanvis-
Fare
forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu-
ningen. Spesielt må alle sikkerhetsanvis-
Fare for skader fra tørrispellets eller smus-
blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl
ninger følges.
spartikler som slynges ut. Bruk tettsluttende
Heymanns Verlag KG, Luxemburger
Î Denne bruksanvisning skal oppbevares
vernebriller.
Straße 449, 50939 Köln):
slik at den alltid er tilgjengelig for bruke-
Fare for hørselsskader. Bruk hørselskader.
– BGR 189 Bruk av vernetøy
ren.
– BGR 195 Bruk av vernehansker
Symboler i bruksanvisningen
– BGI 836 Gassvarsler
I denne bruksveiledningen brukes følgende
Slå av i nødsfall
symboler:
Î Trykk på nødstoppknappen.
Fare!
Fare
Apparatet skal straks stoppes.
Betegner en umiddlbar fare. Ved ikke å føl-
Fare for skader fra tørrispellets som slyn-
ge denne anvisning er det fare for død eller
ges ut.
alvorlige personskader.
Bruk vernehansker iht. EN 511.
몇 Advarsel
Betegner en mulig farlig situasjon. Ved ikke
å følge denne anvisning kan det føre til min-
dre personskader eller materielle skader.
Anvisning
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Norsk 91
Apparatet skal ikke spyles med vann ved
Forskriftsmessig bruk Funksjon
rengjøring. GehäHuset på apparatet ren-
Apparatet fremstiller tørris-pellets fra flyten-
gjøres med en fuktig klut.
Flytende karbondioksid strømmer inn i sy-
de karbondioksid. Størrelsen på tørris-pel-
Installasjon av apparatet skal kun gjøres
linderen og blir til fast stoff ved at trykkfallet
letsene velges ved hjelp av ulike
av autorisert fagpersonale!
skaper tørris-snø. Tørrissnøen fortykkes
ekstruderplater,
몇 Advarsel
ved en hydraulikksylinder og presses av ek-
Aparatet er ment for bruk i tørre rom.
struderplaten. Derved oppstår sylindriske
Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek-
tørrisstaver som brytes opp til pellets.
triske tilkoblingspunktet (se tekniske data)
skal ikke overskrides.
Betjeningselementer
1 Kontrollampe "Spenning på".
15 Vektvisning (ekstrautstyr)
2 Kontrollampe "Oljenivå lavt"
16 Lås koblingsskap
3 Kontrollampe "Oljetemperatur høy"
17 Nøkkelbryter "M/0/A"
4 Kontrollampe "Motor overbelastet"
M: Stempelet kan beveges manuelt for
5 Kontrollampe "Syklus for lang"
vedlikeholdsarbeider.
Se "Hjelp ved feil/Feil med indikator".
0: Apparatet er av.
6 Tast "Stempel forover".
A: Pelletsproduksjon.
Stempel beveger seg manuelt styrt til
18 Nødstoppknapp
fremre posisjon (forutsetning: nøkkel-
19 Driftstimeteller
bryter til "M")
20 Tast "Reset"
7 Tast "Stempel bakover".
Tilbakestiller den automatiske drifts-
Stempel beveger seg manuelt styrt til
stansen etter ffeil.
bakre posisjon (forutsetning: nøkkelbry-
21 Tast "På"
ter til "M")
22 Tast "Av"
8 Hovedbryter
Stempelsalget avsluttes, stempelet går
9 Manometer oljetrykk
til fremre posisjon, apparatet stopper.
10 Manometer karbondioksyd
23 Pelletsutkast
11 Nøkkelbryter "Direkt/PCS“ (ekstraut-
A Tilleggsett volumregulering PCS (ek-
styr)
strautstyr)
12 Tast PCS start (ekstrautstyr)
B Tilleggsett vekt (ekstrautstyr)
13 Dreieknapp produksjonstid/-volum (ek-
strautstyr)
14 Nøkkelbryter "0/OFF / 1/ON" (ekstraut-
styr)
92 Norsk
Sette på monteringssats
Î Sett en tom beholder under pellets-ut-
몇
Advarsel
kastet.
Tilleggsett skal bare monteres av autoriser-
Î Dersom tilleggsett vekt er installert, sett
te fagfolk.
nøkkelbryter "På/Av" til "Av".
Montere tilleggsett vekt (ekstraut-
Î Dersom tilleggsett volumregulering er
styr)
installert, sett nøkkelbryter "Direkt/PCS"
til "Direkt".
Montere styring
Î Trykk tast "På"
Fare!
Pelletproduksjonen starter.
Fare for skader fra elektrisk støt. Før styre-
1 Støpsel
Î Når ønsket mengde pellets er produ-
skapet åpnes skal støpselet trekkes ut av
sert, trykk tasten "Av".
stikkontakten.
Î Kabel fra veieplattform føres underfra
Apparatet gjennomfører den igangvæ-
Î Åpne låsen på koblingsskapet, sving
inn i apparatet og settes i støpselet på
rende produksjonssyklus og vil deretter
opp dekselet og lås det.
undersiden av koblingsskapet.
avslutte produksjonen.
Î Lukk og lås deksel.
I automatisk drift produseres en forinnstilt
Volumreguleringen monteres på samme
mengde pellets. Deretter stopper apparatet
måte som styringen på Tilleggsett vekt.
pelletsproduksjonen.
Tilkobling av vekt utgår.
1Låsing
Fare
2 Mutter
Kvelningsfare fra karbondioksyd Ved drift
3Deksel
av apparatet stiger innholdet av karbondi-
oksyd i luften på arbeidsstedet. Ha god ven-
Î Muttere på deksel skrus av.
tilasjon på arbeidsstedet, bruk eventuelt et
Î Ta av tildekningen.
personlig varslingsapparat. Tegn på høyere
Î Sett inn styringsapparat og skru det
innhold av karbondioksyd i pusteluften:
fast.
– 3...5%: hodepine, høy pustefrekvens
1Display
– 7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-
2Tast "F"
visstløshet.
Dersom disse symtomene oppstår skal ap-
Î Nøkkelbryter "0/OFF / 1/ON" stilles til
paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før
"ON".
arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-
Î Sett en tom beholder midt på veieplatt-
beidsstedet forbedres.
formen.
Følg sikkerhetsdataark fra produsenten av
Î Tomvekt (i kg) leses av på displayet.
karbondioksiden (tørris).
Î Trykk tast "F"
Fare
Î Tomvekt (i kg) stilles inn med piltastene
Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).
på displayet.
Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke be-
1 Blindplugg
Î Ttrykk taste "F" til "CF" vises i displayet.
rør tørris eller kalde apparatdeler uten be-
2 Kontaktlist
Î Slipp taste "F" og trykk den en gang til.
skyttelse. Bruk vernehansker og vernetøy
I displayet vises vekselvis "H1" og den
med lange ermer.
Î Trekk ut blindplugg av kontaktlisten.
innstilte tomvekten.
Fare
Î Sett inn støpselet fra styringsapparatet i
Î Mengde som skal produseres (i kg) stil-
Fare for personskade fra tørris-pellets som
stedet for blindpluggen.
les inn med piltastene på displayet.
støtes ut. Pelletsutkast kontrolleres for ren-
Î Ttrykk taste "F" til tomvekten vises i dis-
Koble til vekt
het før igangkjøring. Ikke se direkte mot ek-
playet.
Î Veieplattform settes under pelletsutkas-
struderplaten.
tet og stilles i vater.
Fare
Î Trykk tast "På"
Bemerk
Fare for brudd. Ikke oppbevar tørris i tett
Î Pelletproduksjonen starter.
Pass da på at veieplattformen står fritt og
lukkede beholdere.
Når innstilt mengde pellets er produsert,
ikke berører noen gjenstander, ellers blir
Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til A. Trekk
avslutter apparatet produksjonen.
veiingen unøyaktig.
ut nøkkel og oppbevar den slik at den
Î Åpne låsing på fremre apparatdeksel.
Î Trykk tast "Av"
kun er tilgjengelig for vedlikeholdsper-
Î Vipp dekselet utover og trekk det opp og
sonalet.
Î Ta bort full beholder fra vekten.
av.
Î Sette opp strømforsyning.
Î Åpne karbondioksid-tilførselen.
Î Slå på hovedbryteren.
Î Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å
dreie den.
Kontrollampen "Spenning" lyser.
Norsk 93
3
1
2
Manuell drift
Automatisk drift med tilleggsett
Montere tilleggsett volumregulering
vekt (ekstrautstyr).
PCS (ekstrautstyr)
Stille inn produksjonsmengde
Drift
Ta i bruk
Produsere pellets
Automatisk drift med tilleggsett vo-
Skifte ekstruderplate
lumregulering PCS (ekstrautstyr)
For å endre pelletsdiameteren kan ekstru-
I automatisk drift produseres pellets i et for-
derplaten skiftes.
håndsinnstilt tidsrom. Deretter stopper ap-
Fare!
paratet pelletsproduksjonen.
Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.
Î Sett en tom beholder under pellets-ut-
Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-
kastet.
trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.
Î Nøkkelbryter "Direkt/PCS" settes til
Fare
"PCS".
Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller
Î Trykk tast "På"
kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-
Î Still inn produksjonstid/-volum på dreie-
tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,
bryter.
eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.
Î Trykk tast PCS start.
Unngå kroppskontakt med tørris.
Pelletproduksjonen starter.
Ta aldri tørris inn i munnen.
Nå innstilt tid er utløpt stopper pelletspro-
duksjonen.
Î For å gjenta produksjonstiden, trykk tas-
ten start PCS på nytt.
Î For å avslutte produksjonen trykk tasten
"Av".
Slå av i nødsfall
Î Trykk på nødstoppknappen.
Stans av driften
Î Steng karbondioksid-tilførselen.
1 Pelletsutkast
Î Tast "På" trykkes og la apparatet går til
2 Mutter ekstruderplate
manomenteret karbondisoksid viser "0".
3 Mutter pelletsutkast
Î Trykk tast "Av"
4 Ekstruderplate
Apparatet gjennomfører den igangvæ-
rende produksjonssyklus og vil deretter
Î Skru av mutter pelletsutkast
avslutte produksjonen.
Î Ta av pelletsutkastet.
Î Drei hovedbryteren i posisjon „0“.
Î Skru av mutter ekstruderplate.
Î Ta av ekstruderplate.
Î Monter andre ekstruderplater i omvendt
rekkefølge.
94 Norsk
Vedliekhold og stell
Apparatoversikt
1 Oljekjøler
7 Oljenivåindikator
13 Kondensatsamler
2 LVifte hydraulikmotor
8 Stengeventil
14 Magnetventil EV3
3 Luftfilterhus
9 Oljeavtappingsskrue
15 Magnetventil EV2
4 Oljefilter
10 Kondensatavledning
16 Magnetventil EV4
5 Oljefilterhus
11 Avgassledning
17 Stempel
6 Temperaturindikator hydraulikkolje
12 Ventilator oljekjøler
Norsk 95
17
1
IP 120
2
16
3
4
5
6
15
7
8
9
13
10
1112
17
1
IP 220
2
3
16
4
6
15
5
7
14
8
9
10
13
11
12
Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-
Vedlikeholdsinformasjoner
Etter de første 100 driftstimer
indikatoren med apparatet i gang. Etter-
Î Skifte oljefilter.
Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er re-
fyll olje ved behov.
Î Fast tiltrekking aav skruer og fittings,
gelmessig vedlikehold etter følgende vedli-
ved behov ettertrekkes (tiltrekkingsmo-
Oljeskift uten oljeskiftanlegg.
keholdsplan.
ment se avsnitt "Tiltrekkingsmomen-
Oljeskift skal kun utføres når oljen fortsatt er
Reparasjons- og vedlikeholdsarbeider må
ter").
varm.
utføres av autoriserte fagfolk (Kärcher-ser-
Hver 1000. driftstime
Fare!
vice eller personale opplært av produsen-
ten).
Î Stempel kontrolleres for riper eller furer,
Fare for brannskader fra varm olje!
Bruk kun originale reservedeler fra produ-
ved skadet stempel kontakt kundeser-
Før oljeskift skal oljen få kjøle seg til ca.
senten eller deler som produsenten anbefa-
vice.
40°C.
ler, som
Î Sett et kar for oppsamling av olje under
Hver 2000. driftstime
– reserve- og slitedeler,
stengeventilen.
Î Hydraulikkolje og oljefilter skiftes 8se
– tilbehørsdeler,
Î Skru ut oljeavtappingsskrue.
"Vedlikeholdsarbeider").
– driftsmidler,
Î Åpne stengeventilen og la oljen renne
Tiltrekkingsmomenter
– rengjøringsmiddel.
kontinuerlig ut.
Î Lukk stengeventilen.
Fare!
M3 1,1 Nm
Î Skru på plass oljetappeskruen igjen og
Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.
trekk den fast til.
Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-
M4 2,5 Nm
IP 120:
trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.
M5 5,1 Nm
Î Skru av deksel på oljefilterhuset.
Fare
Î Skifte oljefilterinnsats.
Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller
M6 8,8 Nm
Î Skru fast dekselet på oljefilterhuset.
kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-
M8 21,4 Nm
Î Skru av deksel på luftfilterhuset.
tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,
Î Ta av luftfilterinnsats.
eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.
M10 44 Nm
Unngå kroppskontakt med tørris.
Î Hell på ny olje til oljenivåindikatoren vi-
M12 88 Nm
Ta aldri tørris inn i munnen.
ser 3/4 fylt med olje.
For oljetyper og fyllingsmengde, se
Vedlikeholdskontrakt
M14 119 Nm
"Tekniske data".
For å sikre stabil drift av anlegget, anbefaler
M16 183 Nm
Î Legg innn luftfilterinnsats.
vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Venn-
Î Skru på deksel på luftfilterhuset.
ligst ta kontakt med den ansvarlige Kärcher
M20 224 Nm
kundetjenesten.
Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-
Åpne apparatet
indikatoren med apparatet i gang. Etter-
Vedlikeholdsplan
fyll olje ved behov.
Fare!
IP 220:
Daglig
Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.
Î Skru av deksel på oljefilterhuset.
Î Sett oppsamlingsbeholder under kon-
Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-
densatavledningen og tøm den regel-
Î Ta ut oljefilterinnsats.
trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.
messig.
Î Hell på ny olje til oljenivåindikatoren vi-
– Fremre deksel kan vippes ut og trekkes
ser 3/4 fylt med olje.
Ukentlig
av oppover etter at de to låsingene er
For oljetyper og fyllingsmengde, se
Î Kontroll av oljenivå Oljenivåindikatoren
åpnet.
"Tekniske data".
sksl være fylt 3/4 med olje.
– De andre dekselen kan tas av etter at
Î Sett inn ny oljefilterinnsats.
Î Visuell kontroll oljekjøler. Oljekjøler og
skruene er skrudd ut.
Î Skru på deksel på oljefilterhuset.
luftinntak/luftutløp må være rene. Ved
Vedlikeholdsarbeider
Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-
behov rengjøres eller blåses med trykk-
indikatoren med apparatet i gang. Etter-
luft.
Oljeskift med oljeskiftanlegg
fyll olje ved behov.
Î Funksjon av ventilator oljekjøler kontrol-
Oljeskift skal kun utføres når oljen fortsatt er
leres, rengjøres ved behov. Ventilatoren
varm.
Kontrollere stempel
skal starte når oljetemepraturen når
Î Ta av dekselet på apparatet.
Fare!
45°C.
Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til "M".
Fare for brannskader fra varm olje!
Î Visuell kontroll vifte hydraulikkmotor,
Î Tast "Stempel bakover" trykkes.
Før oljeskift skal oljen få kjøle seg til ca.
rengjøres ved behov.
40°C.
Stempelet kjører til bakre stilling.
Î Funksjon av ventilene EV2, EV3 og
Î Skru ut oljeavtappingsskrue.
Î Kontroller stempel for riper og furer.
EV4* kontrolleres. Ved åpen ventil skal
Î Koble oljesikftanlegg til stengeventilen.
Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til A. Trekk
du høre strømninsstøy.
Î Åpne stengeventilen.
ut nøkkel og oppbevar den slik at den
Î Karbondioksyd-ledninger kontrolleres
kun er tilgjengelig for vedlikeholdsper-
Î Pump oljen ved hjelp av oljeskiftanleg-
for tetthet, kontakt kundeservice ved
sonalet.
get kontinuerlig over i en samlebehol-
lekkasjer.
der.
Î Skru av deksel på oljefilterhuset.
* kun IP 220
Î Skifte oljefilterinnsats.
Månedlig
Î Skru fast dekselet på oljefilterhuset.
Î Hydraulisk anlegg kontrolleres for tett-
Î Fyll ny olje i apparatet ved hjelp av olje-
het (slanger, ledningerm koblinger). Re-
skiftslangen, til oljenivåindikatoren viser
parer lekkasjer.
3/4 fylt med olje.
Î Rengjør maskinen innvendig og utven-
For oljetyper og fyllingsmengde, se
dig.
"Tekniske data".
96 Norsk
Feilretting
Fare!
Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.
Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-
trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.
Fare
Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller
kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-
tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,
eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.
Unngå kroppskontakt med tørris.
Ta aldri tørris inn i munnen.
Feil med indikasjon
Feil Mulige årsaker Retting Av hvem
Kontrollampe "Oljeni-
Hydraulikksystem utett Kontroller at det ikke er lekkasje på hydraulikk-
Bruker
vå lavt" lyser
systemet. Ved lekkasje, ta apparatet ut av drift
og kontakt kundeservice.
Oljenivåsensor defekt Kontroller oljenivåindikator. Dersom oljenivået
Bruker
er i orden, kontakt kundeservice.
Kontrollampe "Olje-
Ventilator oljekjøler arbeider ikke korrekt Ventilator oljekjøler kontrolleres, rengjøres ved
Bruker
temperatur høy" lyser
behov. Dersom defekt, kontakt kundeservice.
Temperaturbryter defekt Kontakt kundeservice. Bruker
Kontrollampe "Motor
Trykk tast "Reset" Start maskinen på nytt. Der-
Bruker
overbelastet" lyser
som problemet gjentar seg, kontakt kundeser-
vice.
Kontrollampe "Syklus
Ingen ekstrudering Kontroller ekstruderplate og stempel for skader,
Bruker
for lang" lyser
ved skader kontakt kundeservice.
Posisjonssensor defekt Kontakt kundeservice. Bruker
Rotasjonsretning hydraulikkpumpe feil Kontroller elektrisk tilkobling. Kundetjenes-
te
Feil uten indikasjon
Feil Mulige årsaker Retting Av hvem
Ingen produksjon av
Ingen flytende korbondioksid i tilførselsled-
Vent til flytende karbondioksid har fortrengt gas-
Bruker
tørris-snø
ningen
sen i ledningen.
Ventilene EV2, EV3, EV4 *er blokkerte eller
Dersom magnetventilene arbeider korrekt, skal
Bruker
defekt.
det høres et klikk når forsyningen av karbondi-
* kun IP 220
oksid er stengt. Ta kontakt med en kundeser-
vice ved behov.
Karbondiokid-trykket er for høyt IP 120: Still inn trykket på karbondioksid-forsy-
Bruker
ningen (verdi se "Tekniske data")
IP 220: Kontroller trykk på manomenter. Der-
som trykket er over 2,1 MPa (21 bar), kontakt
kundeservice.
For mye tørris-snø i
Ventilene EV2, EV3, EV4* lukker ikke.
Kontakt kundeservice. Bruker
avgassledningen.
* kun IP 220
Sinterhylse defekt. Kontakt kundeservice. Bruker
Det drypper vann av
Avløp i kondensatsamler eller kondesatled-
Rengjrø avløp og kondensatledning. Bruker
apparatet
ning tilstoppet.
Norsk 97
Tekniske data
IP 120 IP 220
Elektrisk tilkobling
Spenning V 400 400
Strømtype 3~ 3~
Frekvens Hz 50 50
Kapasitet kW 4,0 5,6
Maks. tillatt nettimpedanse Ohm 0.147+j0.092 0.169+j0.106
Tørris
Forsyningstrykk, flytende karbondioksid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)
Maksimal fuktighetsgrad, flytende karbondioksid ppm 66 66
oljeinnhold, flüflytende karbondioksid absolutt oljefritt absolutt oljefritt
Diameter på tørrispelletes mm 3 3
Pelletsproduksjon, maks. kg/h 120 220
Matetrykk for flytende karbonmonoksid for maksimal pelletsproduk-
MPa (bar) 1,75 (17,5) 1,7 (17)
sjon
Mål
Bredde mm 1320 1560
Dybde mm 700 800
Høyde mm 1439 1400
Vekt, tom kg 340 495
Vekt, full kg 360 540
Støynivå (EN 60704-1) dB(A) 85 89
Hydraulikkolje etter DIN 51524, del 2
Kvalitet 16/13 i henhold til ISO 4406
Viskositet ISO VG 32 ISO VG 32
Oljemengde l 35 60
Relevante EU-direktiver
Tilbehør
Reservedeler
98/37/EF
– Det er kun tillatt å anvende tilbehør og
2006/95/EF
Bestillingsnr.
2004/108/EF
reservedeler som er godkjent av produ-
CO
2
Detektor 6.574-105.0
Anvendte overensstemmende normer
senten. Originalt tilbehør og originale
Vekt 600x800 mm med
6.574-179.0
EN 55014–1: 2006
reservedeler garanterer for sikker og
EN 55014–2: 1997 + A1: 2001
styring
problemfri drift av apparatet.
EN 626–1
Vekt 1000x1000 mm med
6.574-180.0
– Et utvalg av de vanligste reservedelene
EN 60204–1
styring
finner du bak i denne bruksanvisningen.
EN 61000-3-2: 2006
Hydraulikkolje, 20 l 6.288-223.0
– Mer informasjon om reservedeler finner
EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:
du under www.kaercher.com i området
2005
Service.
EN 61000–3–11: 2000
IP 120
Anvendte nasjonale normer
Garanti
-
Bestillings-
nr.
Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det
De undertegnede handler på oppdrag fra,
enkelte land har utgitt garantibetingelsene
Ekstruderplate 16 mm 6.574-060.0
og med fullmakt fra selskapsledelsen.
som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle
Ekstruderplate 3 mm 6.574-061.0
feil på maskinen blir reparert gratis i garan-
Ekstruderplate 1,7 mm 6.574-200.0
titiden dersom disse kan føres tilbake til ma-
MengenrMengderegule-
6.574-181.0
terial- eller produksjonsfeil. Ved behov for
ring PCS 120
garantireparasjoner, vennligst henvend deg
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Reservedelspakke 6.574-175.0
med kjøpskvitteringen til din forhandler eller
nærmeste autoriserte kundeservice.
Alfred Kärcher-Str. 28 - 40
D - 71364 Winnenden
IP 220
CE-erklæring
Tlf: +49 7195 14-0
Faks: +49 7195 14-2212
Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-
Bestillings-
enfor oppfyller de grunnleggende sikker-
nr.
hets- og helsekravene i de relevante EF-
Ekstruderplate 16 mm 6.574-002.0
direktivene, med hensyn til både design,
MengenrMengderegule-
6.574-178.0
konstruksjon og type markedsført av oss.
ring PCS 220
Ved endringer på maskinen som er utført
Reservedelspakke 6.574-176.0
uten vårt samtykke, mister denne erklærin-
gen sin gyldighet.
Produkt: Tørris pelletsprodusent
Type: 1 574-xxx
98 Norsk
CEO
Head of Approbation
Læs denne brugsanvisning før
Symboler på maskinen Generelle sikkerhedsanvisninger
første gangs brug af apparater
Risiko
og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-
gen til senere brug eller til senere ejere.
Kvælningsfare igennem kuldioxid. Tørispel-
lets består af fast kuldioxid. Under driften
Indholdsfortegnelse
stiger luftens kuldioxidindhold på arbejds-
Miljøbeskyttelse 99
pladsen. Arbejdspladsen skal udluftes til-
Risiko
strækkeligt, brug evt. et advarselsapparat.
Sikkerhedsanvisninger 99
Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en
Tegn på et højt kuldioxidindhold i luften:
Bestemmelsesmæssig anvendelse 100
temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma-
– 3...5%: Hovedpine, høj åndedrætsryt-
Funktion 100
skindele må aldrig berøres uden værn.
me.
Betjeningselementer 100
– 7...10%: Hovedpine, kvalme evt. be-
Montere monteringssæt "Vægt" (option)
vidstløshed.
101
Stands maskinen omgående ved disse
Drift 101
tegn og gå ud for at få frisk luft, inden arbej-
det fortsættes skal udluftningsforanstaltnin-
Ud-af-drifttagning 102
Risiko
gerne forbedres.
Udskifte ekstruderpladen. 102
Forbrændingsfare! Advarsel for varme
Bemærk kuldioxidproducentens sikker-
Service og vedligeholdelse 103
komponenter.
hedsdatablad.
Hjælp ved fejl 105
Risiko
Tekniske data 106
Fare for personskader på grund af en util-
Tilbehør 106
sigtet start af maskinen. Træk stikket ud af
Garanti 106
stikdåsen, inden der arbejdes med maski-
Overensstemmelseserklæring 106
nen.
Risiko
Risiko
Miljøbeskyttelse
Fare på grund af elektrisk stød. Træk net-
Fare for kuldeforbrændinger igennem tøris
stikket ud af stikdåsen inden styringsskabet
eller kolde maskindele. Brug en velegnet
åbnes.
Emballagen kan genbruges.
beskyttelsesdragt mod kulde ved arbejdet
Smid ikke emballagen ud sam-
på maskinen eller fjern tøris og lad maski-
men med det almindelige hus-
nen varme op.
holdningsaffald, men aflever
Undgå en kontakt af kroppen med tøris.
den til genbrug.
Tøris må aldrig tages i munden.
Risiko
Førstehjælp ved ulykkestilfælder
Udtjente apparater indeholder
værdifulde materialer, der kan
Fare for personskader på grund af udtræ-
med tøris eller flydende kuldioxid
og bør afleveres til genbrug.
dende hydraulikoliestråle.
Sluge
Batterier, olie og lignende stof-
Maskinen må aldrig bruges med åbent hus.
Î Opsøg omgående en læge.
fer er ødelæggende for miljøet.
Maskinen skal omgående tages ud af drift
Aflever derfor udtjente appara-
ved utætheder i hydrauliksystemet.
Kontakt med øjnene
ter på en genbrugsstation eller
Î Skyl øjnene med varmt vand og konsul-
lignende.
ter omgående en læge.
Kontakt med huden
Sikkerhedsanvisninger
Î Skyl huden mindst 15 minutter med me-
Maskinen må kun bruges af personer som
get varmt vand og konsulter omgående
Risiko
har læst denne driftsvejledning. Der skal
en læge.
Farer for personskader på grund af flyven-
især tages hensyn til sikkerhedsanvisnin-
de tørispellets eller snavspartikler. Brug
Forskrifter og direktiver
gerne.
tætte beskyttelsesbriller.
Î Driftsvejledningen bør opbevares såle-
For driften af dette anlæg gælder følgende
Fare for høreskader. Brug høreværn.
des, at den til enhver tid står til rådig-
forskrifter og direktiver i Tyskland (kan re-
hed.
kvireres via Carl Heymanns Verlag KG, Lu-
xemburger Straße 449, 50939 Köln):
Driftsvejledningens symboler
– BGR 189 Brug af beskyttelsesdragter
I denne driftsvejledning anvendes følgende
– BGR 195 Brug af beskyttelseshandsker
symboler:
– BGI 836 Gasadvarer
Risiko
Risiko
Slukke i nødstilfælde
Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis
Farer for personskader på grund af flyven-
anvisningen ignoreres, er der risiko for død
de tørispellets..
Î Tryk på nødstop-knappen.
eller alvorlig tilskadekomst.
Brug beskyttelseshandsker iht. EN 511.
Maskinen standes omgående.
몇 Advarsel
Betegner en muligvis farlig situation. Hvis
anvisningen ignoreres, kan der opstå min-
dre alvorlig tilskadekomst eller materielle
skader.
OBS
Betegner gode råd vedrørende brugen af
anlægget samt vigtige informationer.
Dansk 99
Maskinen må ikke sprøjtes med vand til
Bestemmelsesmæssig an-
Funktion
rengøringen. Maskinens hus renses med
vendelse
en fugtig klud.
Flydende kuldioxid strømmer ind i cylinde-
Maskinen må kun installeres af autorise-
ren og stabiliserer sig igennem trykfald til
Maskinen producerer tøris-pellets af flyden-
rede specialister!
tørissne. Tørissneen kompakteres af en hy-
de kuldioxid. Størrelsen til tøris-pellets væl-
ges via forskellige ekstruderplader.
몇 Advarsel
draulikcylinder og presses igennem ekstru-
derpladen. På den måde dannes
Maskinen er beregnet til brug i tørre rum.
Den maksimal tilladelige netimpedans ved
cylindriske tørispinde, som brækkes til pel-
el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må
lets.
ikke overskrides.
Betjeningselementer
1 Kontrollampe "Spænding tændt"
17 Nøglekontakt „M/0/A“
2 Kontrollampe "Olieniveau lavt"
M: Kolben kan bevæges manuelt til ved-
3 Kontrollampe "Olieniveau høj".
ligeholdelsesarbejder.
4 Kontrollampe "Motor overbelastning"
0: Maskinen er slukket.
5 Kontrollampe "Cyklus for langt"
A: Pelletproduktion.
Se "Hjælp ved fejl/fejl med display".
18 Nødstop-knap
6 Knap "Kolben fremad"
19 Driftstimetæller
Kolben bevæger sig manuelt styret i
20 Knap „Reset“
den forreste position (forudsætning:
Tilbagesætter den automatiske driftsaf-
nøglekontakt på "M")
brydelse efter en fejl.
7 Knap "Kolben tilbage"
21 Knap "Tænd"
Kolben bevæger sig manuelt styret i
22 Knap "Slukt"
den bageste position (forudsætning:
Løftning af kolben afsluttes, kolben be-
nøglekontakt på "M")
væger sig til den forreste position, ma-
8 Hovedafbryder
skinen standser.
9 Manometer olietryk
23 Pelletudstødning
10 Manometer kuldioxid
A Monteringssæt "Mængderegulering
11 Nøglekontakt „Direkt/PCS“ (option)
PCS" (option)
12 Knap "Starte PCS" (option)
B Monteringssæt "Vægt" (option)
13 Drejeknap "Produktionstid/-mængde"
(option)
14 Nøglekontakt „0/OFF / 1/ON“ (option)
15 Vægtdisplay (option)
16 Lås koblingstavle
100 Dansk