Karcher IP 220 – страница 5

Инструкция к Прочее Karcher IP 220

Åtgärder vid störningar

Fara!

Olycksfallsrisk vid arbeten på aggregatet.

Utför samtliga steg i kapitlet "Urdrifttagning"

innan arbete utförs på aggregatet.

Fara

Risk för kylskador på grund av torris eller

kalla aggregatdelar. Bär lämplig skydds-

klädsel för arbete vid låga temperaturer, el-

ler tag bort torris och låt aggregatet värmas

upp.

Undvik kroppskontakt med torris.

Stoppa aldrig torris i munnen.

Störningar med indikering

Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem

Kontrollampa "Oljeni-

Hydrauliksystemet är ej tätt Kontrollera att hydrauliksystemet är tätt. Vid

Operatör

vå låg" lyser

otäthet, ta maskinen ur drift och underrätta

kundtjänst.

Oljenivåsensor defekt Kontrollera oljenivåindikering Om oljenivån är

Operatör

riktig, underrätta kundtjänst.

Kontrollampa "Olje-

Oljekylarens ventilator arbetar ej riktigt Kontrollera funktionen hos oljekylarventilatorn,

Operatör

temperatur hög" lyser

rengör vid behov. Om den är defekt, underätta

kundtjänst.

Temperaturbrytare defekt Kontakta kundtjänst. Operatör

Kontrollampa "Motor

Tryck på knappen "Reset“ Starta aggregatet på

Operatör

Överlast" lyser

nytt. Om problemet kvarstår, kontakta kund-

tjänst.

Kontrollampa "Cykel

Ingen extrusion Kontrollera om extruderplattan eller kolven är

Operatör

för lång" lyser

skadad, underrätta kundtjänst vid skador.

Positionssensor defekt Kontakta kundtjänst. Operatör

Hydraulikpumpens rotationsriktning felaktig Kontrollera elektrisk anslutning. Kundtjänst

Störningar utan felmeddelande

Störning Möjlig orsak Åtgärd Av vem

Ingen produktion av

Ingen flytande koldioxid i till-ledningen nta tills flytande koldioxid har trängt undan

Operatör

torris

gasen ur ledningen.

Ventilerna EV2, EV3, EV4* är blockerade

När ventilerna arbetar korrekt hörs ett klick när

Operatör

eller defekta.

koldioxidförsörjningen är avstängd. Underätta

* endast IP 220

kundtjänst vid behov.

Koldioxidtryck för högt IP 120: Ställ in trycket på koldioxidförsörjningen

Operatör

(Värden se "Tekniska Data").

IP 220: Kontrollera trycket på manometern. Un-

derrätta kundtjänst om trycket ligger över 2,1

MPa (21 bar).

För mycket trorrissnö i

Ventilerna EV2, EV3, EV4* stänger inte.

Kontakta kundtjänst. Operatör

avgasledningen

* endast IP 220

Sinterhylsa är defekt. Kontakta kundtjänst. Operatör

Det droppar vatten ur

Avloppet i kondensatsammlaren eller kon-

Rengör avlopp och kondensatledning. Operatör

maskinen.

densatledningen är tilltäppt.

Svenska 81

Tekniska data

IP 120 IP 220

Elanslutning

Spänning V 400 400

Strömart 3~ 3~

Frekvens Hz 50 50

Anslutningseffekt kW 4,0 5,6

Maximalt tillåten nätimpedans Ohm 0.147+j0.092 0.169+j0.106

Torris

Försörjningstryck, flytande koldioxid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)

Maximalt fuktighetsinnehåll, flytande koldioxid ppm 66 66

Oljehalt, flytande koldioxid absolut fri från olja absolut fri från olja

Diameter på torrispellets mm 3 3

Pelletsproduktion, max. kg/t 120 220

Transporttryck flytande koldioxid för maximal pelletsproduktion MPa (bar) 1,75 (17,5) 1,7 (17)

Mått

Bredd mm 1320 1560

Djup mm 700 800

Höjd mm 1439 1400

Vikt (tom) kg 340 495

Vikt, full kg 360 540

Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 85 89

Hydraulikolja enligt DIN 51524, Del 2

Kvalitet 16/13 enligt ISO 4406

Viskositet ISO VG 32 ISO VG 32

Oljemängd l 35 60

Tillämpliga EU-direktiv

Tillbehör

Reservdelar

98/37/EG

Endast av tillverkaren godkända tillbe-

2006/95/EG

2004/108/EG

Beställ-

hör och reservdelar får användas. Origi-

Tillämpade harmoniserade normer

ningsnr.

nal-tillbehör och original-reservdelar

EN 55014–1: 2006

garanterar att apparaten kan användas

CO

2

Detektor 6.574-105.0

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

säkert och utan störning.

EN 626–1

Våg 600x800 mm med

6.574-179.0

I slutet av bruksanvisningen finns ett ur-

EN 60204–1

styrning

val av de reservdelar som oftast be-

EN 61000-3-2: 2006

hövs.

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

Våg 1000x1000 mm med

6.574-180.0

Ytterligare information om reservdelar

2005

styrning

hittas under service på www.kaer-

EN 61000–3–11: 2000

Tillämpade nationella normer

Hydraulikolja, 20 l 6.288-223.0

cher.com.

-

Garanti

Undertecknade agerar på order av och med

IP 120

I respektive land gäller de garantivillkor

fullmakt från företagsledningen.

som publicerats av våra auktoriserade dist-

ributörer. Eventuella fel på maskinen repa-

Beställ-

reras utan kostnad inom garantiperioden,

ningsnr.

under förutsättning att det orsakats av ett

Extruderplatta 16 mm 6.574-060.0

material- eller tillverkningsfel. I frågor som

gäller garantin ska du vända dig med kvitto

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Extruderplatta 3 mm 6.574-061.0

till inköpsstället eller närmaste, auktorise-

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Extruderplatta 1,7 mm 6.574-200.0

rad kundtjänst.

D - 71364 Winnenden

Tel.: +49 7195 14-0

Mängdreglering PCS 120 6.574-181.0

CE-försäkran

Fax: +49 7195 14-2212

Reservdelspaket 6.574-175.0

Härmed försäkrar vi att nedanstående be-

tecknade maskin i ändamål och konstruk-

tion samt i den av oss levererade versionen

IP 220

motsvarar EU-direktivens tillämpliga grund-

läggande säkerhets- och hälsokrav. Vid

Beställ-

ändringar på maskinen som inte har god-

ningsnr.

känts av oss blir denna överensstämmelse-

förklaring ogiltig.

Extruderplatta 16 mm 6.574-002.0

Produkt: Torrispellets-maskin

Mängdreglering PCS 220 6.574-178.0

Typ: 1 574-xxx

Reservdelspaket 6.574-176.0

82 Svenska

CEO

Head of Approbation

Lue käyttöohje ennen laitteen

Laitteessa olevat symbolit Yleiset turvaohjeet

ensimmäistä käyttöä ja toimi

Vaara

sen mukaan. Säilytä tämä käyttöohje myö-

hempää käyttöä tai myöhempää omistajaa

Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara.

varten.

Kuivajääpelletit koostuvat kiinteästä hiilidi-

oksidista. Työskentelyalueen ilman hiilidi-

Sisällysluettelo

oksidipitoisuus kasvaa laitteen käytön

Vaara

Ympäristönsuojelu 83

aikana. Huolehdi työskentelyalueen ilmas-

Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään läm-

toinnista, käytä tarvittaessa kaasuvaroitin-

Turvaohjeet 83

pötila on -79 °C. Älä koskaan koske kuiva-

ta. Seuraavassa oireita hengitysilman

Käyttötarkoitus 84

jäähän tai kylmiin laitteen osiin ilman

hiilidioksidipitoisuuden ollessa korkea:

Toiminta 84

suojaa.

3 - 5 %: päänsärkyä, tiheä hengitystahti.

Hallintalaitteet 84

7 - 10 %: päänsärkyä, pahoinvointia, ta-

Lisävarustesarja vaa'an asennus (optiona)

juttomuus.

85

Jos edellä mainittuja oireita ilmenee, sulje

Käyttö 85

laite välittömästi ja siirry raikkaaseen il-

maan, paranna ilmastointia ennen työn jat-

Käytön lopettaminen 86

Vaara

kamista.

Suulakelevyn vaihto 86

Palovammavaara! Varoitus kaamista ra-

Noudata hiilidioksidinvalmistajan turvaoh-

Huolto ja hoito 87

kenneosista.

jeita.

Häiriöapu 89

Vaara

Tekniset tiedot 90

Laitteen tahattoman käytön aiheuttama

Tarvikkeet 90

loukkaantumisvaara. Vedä virtapistoke pis-

Takuu 90

torasiasta, ennen kuin huollat tai työskente-

CE-todistus 90

let laitteen parissa.

Vaara

Vaara

Ympäristönsuojelu

Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-

Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-

ra. Vedä virtapistoke ennen kuin avaat oh-

tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai

jauskaapin.

Pakkausmateriaalit ovat kier-

käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai

rätettäviä. Älä käsittelee pak-

poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.

kauksia kotitalousjätteenä,

Vältä kuivajään ihokosketusta.

vaan toimita ne jätteiden kier-

Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.

rätykseen.

Ensiapu kuivajään tai nestemäisen

Käytetyt laitteet sisältävät arvok-

Vaara

hiilidioksidin aiheuttamissa onnet-

kaita kierrätettäviä materiaaleja,

Ulospääsevä hydrauliikkaöljysuihku aiheut-

tomuuksissa

jotka tulisi toimittaa kierrätyk-

taa loukkaantumisvaaran.

Nielaisu

seen. Paristoja, öljyjä ja muita

Älä koskaan käytä laitetta kotelon ollessa

samankaltaisia aineita ei saa

avoinna. Jos hydrauliikkajärjestelmä on

Î Hakeudu heti lääkäriin.

päästää ympäristöön. Tästä

epätiivis, kytkea laite heti pois päältä.

Silmäkontakti

syystä toimita kuluneet laitteet

Î Huuhtele silmää runsaalla lämpimällä

vastaaviin keräilylaitoksiin.

vedellä ja hakeudu heti lääkäriin.

Ihokontakti

Turvaohjeet

Î Huuhtele ihokosketuskohtia runsaalla

Laitetta saa käyttää ainoastaan sellaiset

lämpimällä vedellä vähintään 15 minuu-

Vaara

henkilöt, jotka ovat lukeneet ja ymmärtä-

tin ajan ja hakeudu heti lääkäriin.

Sinkoutuvien kuivajääpellettien tai lian ai-

neet tämän käyttöohjeen. Erityisesti on kiin-

heuttama loukkaantumisvaara. Käytä tiiviis-

Määräykset ja säädökset

nitettävä huomiota kaikkiin

ti istuvia ja hyvin suojaavia suojalaseja.

turvallisuusohjeisiin.

Saksan liittotasavallassa laitteiston käyttöä

Kuulovammavaara. Käytä kuulosuojaimia.

Î Säilytä tätä käyttöohjetta siten, että se

koskevat seuraavat määräykset ja säädök-

on aina käyttäjän saatavilla.

set (tilattavissa kustannusyhtiöltä Carl Hey-

manns Verlag KG, Luxemburger Straße

Käyttöohjeessa esiintyvät symbolit

449, 50939 Köln):

Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia

BGR 189 Suojavaatetuksen käyttämi-

symboleja:

nen (Saksa)

Vaara

Vaara

BGR 195 Suojahansikkaiden käyttämi-

Osoittaa välittömästi uhkaavaan vaaraan.

Kuivajääpellettien aiheuttama loukkaantu-

nen (Saksa)

Merkin huomioimatta jättämisen seurauk-

misvaara.

BGI 836 Kaasuvaroitin (Saksa)

sena uhkaa kuolema tai vakava loukkaan-

Käytä EN 511 mukaisia suojakäsineitä.

Kytkentä pois päältä hätätilantees-

tuminen.

sa

Varoitus

Î Paina hätä-seis-painiketta.

Osoittaa mahdolliseen vaaratilanteeseen.

Laite on kytkettävä heti pois päältä.

Merkin huomioimatta jättämisestä voi ai-

heutua lievä loukkaantuminen tai esineva-

hinko.

Ohje

Osoittaa käyttövinkkeihin ja tärkeisiin tietoi-

hin.

Suomi 83

Älä puhdista laitetta suihkuttamalla vettä.

Käyttötarkoitus Toiminta

Pyyhi laitteen kotelo puhtaaksi kostealla lii-

Laite tuottaa kuivajää-pellettejä nestemäi-

nalla.

Nestemäinen hiilidioksidi virtaa sylinteriin

sestä hiilidioksidista. Kuivajää-pellettien

Vain sähköammattilainen saa suorittaa

kiinteytyy paineen laskiessa kuivajäälu-

koko valitaan erilaisten suulakelevyjen

laitteen sähköliitänän.

meksi. Hydrauliikkasylinteri tiivistää kuiva-

avulla.

Varoitus

jäälumen ja painaa sen suulakelevyn

Laite on tarkoitettu käytettäväksi kuivissa ti-

lävitse. Näin muodostuu sylinterimäisiä kui-

Sähköliitännän suurinta sallittua verkkovas-

loissa.

vajääsauvoja, jotka murtuilevat pelleteiksi.

tusta ei saa ylittää (katso tekniset tiedot).

Hallintalaitteet

1 Merkkivalo "Jännite päällä"

M: Mäntää voidaan liikuttaa manuaali-

2 Merkkivalo "Öljyn pinta matalalla"

sesti huoltotöiden suorittamiseksi.

3 Merkkivalo "Öljyn lämpötila korkea"

0: Laite on kytketty pois päältä.

4 Merkkivalo "Moottori ylikuomitettu"

A: Pellettituotanto.

5 Merkkivalo "Sykli liian pitkä"

18 Hätä-seis -painike

Katso "Häiriöapu/Häiriöt merkkivalolla".

19 Käyttötuntilaskin

6 Painike "Mäntä eteen"

20 "Reset"-painike

Mäntä liikkuu manuaalisesti ohjattuna

Kuittaa häiriön aiheuttaman, toiminnan

etuasentoon (Edellytys: avainkytkin on

automaattisen keskeytyksen pois pääl-

asennossa "M")

tä.

7 Painike "Mäntä taakse"

21 Painike "ON"

Mäntä liikkuu manuaalisesti ohjattuna

22 Painike "OFF"

taka-asentoon (Edellytys: avainkytkin

Männän isku pysähtyy, mäntä siirty etu-

on asennossa "M")

asentoonsa, laite pysähtyy.

8 Pääkytkin

23 Pellettien ulostuloputki

9 Öljyn painemittari

A Anbausatz Mengenregelung PCS (Opti-

10 Hiilidioksidin painemittari

on)

11 Avainkytkin "Suoraan/PCS" (optiona)

B Lisävarustesarja vaaka (optiona)

12 PCS:n käynnistyspainike (optiona)

13 Tuotantoajan/-määrän kiertonuppi (op-

tiona)

14 Avainkytkin „0/OFF / 1/ON“ (optiona)

15 Painon näyttö (optiona)

16 Kytkinkaapin lukitus

17 Avainkytkin „M/0/A“

84 Suomi

Lisävarustesarjojen asunnus

Î Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput-

Varoitus

ken alle.

Vain valtuutettu ammattihenkilö saa suorit-

Î Jos asennettuna on vaaka-lisävaruste-

taa lisävarustesarjojen asennuksen.

sarja, käännä "ON/OFF"-avainkytkin

Lisävarustesarja vaa'an asennus

asentoon "OFF".

(optiona)

Î Jos asennettuna on määränsäätö-lisä-

varustesarja, käännä "Suoraan/PCS"-

Ohjauksen asennus

avainkytkin asentoon "Suoraan".

Vaara

Î Paina "ON"-painiketta.

Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaa-

1Pistoke

Pellettien tuotanto alkaa.

ra. Vedä virtapistoke ennen kuin avaat oh-

Î Kun haluttu määrä pellettejä on tuotettu,

jauskaapin.

Î Johda vaa'an kaapeli alapuolelta lait-

paina "OFF"-painiketta.

Î Avaa kytkinkaapin lukitukset, käännä

teen sisään ja pistä kytkinkaapin ala-

Laite suorittaa senhetkisen tuotantosyk-

kansi ylös ja lukitse paikalleen.

puolella olevaan pistokkeeseen.

lin loppuun ja lopettaa sitten tuotannon.

Î Sulje ja lukitse laittepeite.

Automaattikäytöllä tuotetaan edeltä asetet-

Määränsäätö asennetaan kuten lisävarus-

tu määrä pellettejä. Sitten laite lopettaa pel-

tesarjan vaaka ohjaus.

lettien tuotannon.

Vaa'an liittämistä ei tarvita.

1Lukitus

Vaara

2 Mutteri

Hiilidioksidin aiheuttama tukehtumisvaara.

3 Peitekansi

Työskentelyalueen ilman hiilidioksidipitoi-

suus kasvaa laitteen käytön aikana. Huo-

Î Poista suojuspeitteen mutterit.

lehdi työskentelyalueen ilmastoinnista,

Î Poista suojuspeite.

käytä tarvittaessa kaasuvaroitinta. Seuraa-

Î Aseta ohjauslaite paikalleen ja ruuvaa

vassa oireita hengitysilman hiilidioksidipitoi-

kiinni.

suuden ollessa korkea:

1Näyttö

3 - 5 %: päänsärkyä, tiheä hengitystahti.

2 Painike "F"

7 - 10 %: päänsärkyä, pahoinvointia, ta-

juttomuus.

Î Aseta avainkytkin „0/OFF / 1/ON“ asen-

Jos edellä mainittuja oireita ilmenee, sulje

toon "1/ON".

laite välittömästi ja siirry raikkaaseen il-

Î Aseta tyhjä astia vaaka-alustan keskel-

maan, paranna ilmastointia ennen työn jat-

le.

kamista.

Î Lue näytöltä paino tyhjänä (kilogram-

Noudata hiilidioksidinvalmistajan turvaohjeita.

moina).

Vaara

Î Paina "F"-painiketta.

Paleltumisvammojen vaara. Kuivajään läm-

Î Säädä tyhjäpaino näytön nuolipainik-

pötila on -79 °C. Älä koskaan koske kuiva-

keilla.

1 Sokea pistoke

jäähän tai laitteen kylmiin osiin ilman

Î Paina "F"-painiketta kunnes näytölle tu-

2 Pistokelista

suojaa. Käytä suojahansikkaita ja suoja-

lee "CF".

vaatetusta.

Î Vapauta "F"-painiketta ja paina vielä

Î Vedä sokea pistoke irti pistokelistasta.

Vaara

kerran.

Î Pistä ohjauslaitteen pistoke sokean pis-

Ulossinkoutuvat kuivajääpelletit aiheuttavat

Näytöllä näkyy vuorotellen "H1" ja ase-

tokkeen tilalle.

loukkaantumisvaaran. Tarkasta ennen

tettu tyhjäpaino.

Vaa'an liittäminen

käyttöönottoa pellettien ulostuloputken

Î Säädä tuotettava pellettimäärä (kilo-

Î Aseta vaaka-alusta pellettien ulostulo-

puhtaus. Älä katso suoraan suulakelevyyn.

rammoina) näytön nuolipainikkeilla.

putken alapuolelle ja vaaita alusta.

Vaara

Î Paina "F"-painiketta kunnes näytölle tu-

Ohje

Repeämisvaara. Älä koskaan säilytä kuiva-

lee tyhjäpaino.

Huomioi, että vaaka-alusta seisoo vapaana

jäätä tiiviisti suljetuvissa astioissa.

eikä kosketa mihinkään, muuten punnitus

Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon "A".

Î Paina "ON"-painiketta.

on epätarkka.

Vedä avain pois kytkimestä ja säilytä

Î Pellettien tuotanto alkaa.

Î Avaa etummaisen laitepeitteen lukituk-

sitä siten, että se on vain huoltohenki-

Kun asetettu määrä pellettejä on tuotet-

set.

löstön saatavilla.

tu, laite lopettaa tuotannon.

Î Käännä peitettä ulospäin ja poista ylä-

Î Kytke jännitteensyöttö päälle.

Î Paina "OFF"-painiketta.

suuntaan.

Î Avaa hiilidioksidin syöttö.

Î Poista täysi astia vaaka-alustalta.

Î Käännä pääkytkin päälle.

Î Vapauta hätä-seis-painike lukituksesta

sitä kiertämällä.

Merkkivalo "Jännite päällä" syttyy.

Suomi 85

3

1

2

Manuaalinen käyt

Automaattinen käyttö vaaka-lisäva-

Lisävarustesarjan PCS-määränsää-

rustesarjalla (optiona)

tö asennus (optiona)

Tuotantomäärän asetus

Käyttö

Käyttöönotto

Pellettien tuottaminen

Automaattikäyttö PCS-määränsäätö

Suulakelevyn vaihto

-lisävarustesarjalla (optiona)

Pellettien läpimittaa voi muuttaa suulakele-

Automaattikäytöllä tuotetaan pellettejä

vyä vaihtamalla.

edeltä asetetun ajan ajan. Sitten laite lopet-

Vaara!

taa pellettien tuotannon.

Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-

Î Aseta tyhjä astia pellettien ulostuloput-

sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-

ken alle.

nen kuin suoritat laitteen huolto- tai

Î Kierrä avainkytkin "Suoraan/PCS"

hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa

asentoon "PCS".

"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.

Î Paina "ON"-painiketta.

Vaara

Î Säädä kiertonupilla tuotantoaika/-mää-

Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-

rä.

tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai

Î Paina PCS:n käynnistyspainiketta.

käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai

Pellettien tuotanto alkaa.

poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.

Kun asetettu aika on kulunut, pellettien tuo-

Vältä kuivajään ihokosketusta.

tanto pysähtyy.

Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.

Î Paina PCS-painiketta uudelleen, jos

tuotantoaika halutaan toistaa.

Î Paina "OFF"-painiketta tuotannon lo-

pettamiseksi.

Kytkentä pois päältä hätätilantees-

sa

Î Paina hätä-seis-painiketta.

Käytön lopettaminen

Î Sulje hiilidioksidin syöttö.

Î Paina "ON"-painiketta ja anna laitteen

1 Pellettien ulostuloputki

käydä, kunnes hiilidioksidin painemittari

2 Suulakelevyn mutteri

näyttää "0".

3 Pellettien ulostuloputken mutteri

Î Paina "OFF"-painiketta.

4 Suulakelevy

Laite suorittaa senhetkisen tuotantosyk-

lin loppuun ja lopettaa sitten tuotannon.

Î Ruuvaa pellettien ulostuloputken mutte-

Î Kierrä pääkytkin asentoon "0".

rit irti.

Î Poista pellettien ulostuloputki.

Î Ruuvaa suulakelevyn mutterit irti.

Î Poista suulakelevy.

Î Laita toinen suulakelevy paikalleen vas-

takkaisessa järjestyksessä.

86 Suomi

Huolto ja hoito

Laiteyhteenveto

1 Öljynjäähdytin

7 Öljymäärän ilmaisin

13 Kondenssiveden kerääjä

2 Hydrauliikkamoottorin tuuletin

8 Sulkuventtiili

14 Magneettiventtiili EV3

3 Ilmansuodatinkotelo

9 Öljynpoistoruuvi

15 Magneettiventtiili EV2

4 Öljysuodatin

10 Kondenssiveden poistoputki

16 Magneettiventtiili EV4

5 Öljynsuodatinkotelo

11 Kaasunpoistoputki

17 Mäntä

6 Hydrauliikkaöljyn lämpötilannäyttö

12 Öljynjäähdyttimen tuuletin

Suomi 87

17

1

IP 120

2

16

3

4

5

6

15

7

8

9

13

10

1112

17

1

IP 220

2

3

16

4

6

15

5

7

14

8

9

10

13

11

12

Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-

Huolto-ohjeet

Ensimmäisen 100 käyttötunnin jälkeen

ta.

Î Uusi öljynsuodatin.

Käyttöturvallisen laitteiston perusta on

Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä

Î Tarkasta ruuvien ja putkivarusteiden ki-

säännöllinen huolto seuraavan huoltokaavi-

laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-

reys, kiristä tarvittaessa (katso kiristys-

on mukaan.

jyä.

momentit kodasta

Korjaus- ja huoltotyöt on suoritettava hy-

"Kiristysvääntömomentit"

Öljynvaihto ilman öljynvaihtolaitteiston

väksyttyjen ammattilaisten (Kärcher-Servi-

käyttöä.

ce tai valmistajan kouluttama henkilöstö)

1000 käyttötunnin välein

Suorita öljynvaihto vain öljyn ollessa vielä

toimesta.

Î Tarkasta, onko männässä naarmuja tai

lämmintä.

Käytä ainoastaan valmistajan alkuperäisva-

uurteita, jos mäntä on vahingoittunut,

raosia tai osia, joita hän suosittelee, kuten

ota yhteys asiakaspalveluun.

Vaara

vara- ja kulumisosia,

Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa-

2000 käyttötunnin välein

varusteenosia,

ra!

Î Uusi hydrauliikkaöljy ja öljynsuodatin

käyttöaineita,

Anna öljyn jäähtyä n. 40°C asteeseen en-

(katso "Huoltotyöt").

nen öljynvaihtoa.

puhdistusaineita.

Kiristysvääntömomentit

Î Aseta sulkuventtiilin alle öljynkeruual-

Vaara!

las.

Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-

Î Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos.

sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-

M3 1,1 Nm

Î Avaa sulkuventtiili ja anna kaiken öljyn

nen kuin suoritat laitteen huolto- tai

M4 2,5 Nm

valua ulos.

hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa

Î Sulje sulkuventtiili.

"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.

M5 5,1 Nm

Î Ruuvaa öljynpoistotulppa kiinni ja kiristä

Vaara

M6 8,8 Nm

se.

Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-

M8 21,4 Nm

IP 120:

tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.

käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai

M10 44 Nm

Î Vaihda öljynsuodatinpatruuna.

poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.

M12 88 Nm

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi kiinni.

Vältä kuivajään ihokosketusta.

Î Kierrä ilmansuodatinkotelon kansi irti.

Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.

M14 119 Nm

Î Poista ilmansuodatinpanos.

Huoltosopimus

M16 183 Nm

Î Kaada uutta öljyä täyttöaukosta sisään,

Jotta laitteiston luotettava käyttö varmiste-

kunnes 3/4 öljymääränäytöstä on täyn-

taan, suosittelemme huoltosopimuksen sol-

M20 224 Nm

nä öljyä.

mimista. Käänny asianomaisen Kärcher -

Laitteen avaaminen

Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-

asiakaspalvelun puoleen.

ta.

Huoltokaavio

Vaara!

Î Aseta ilmansuodatinpanos paikalleen.

Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-

Î Kierrä ilmansuodatinkotelon kansi pai-

Päivittäin

sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-

kalleen.

Î Aseta keruuastia kondenssiveden pois-

nen kuin suoritat laitteen huolto- tai

Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä

toputken alle ja tyhjenna astia säännöl-

hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa

laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-

lisin väliajoin.

"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.

jyä.

Viikoittain

Etupeitteen voi, molempien lukitusten

IP 220:

Î Tarkista öljymäärä. Öljymäärännäytös-

avaamisen jälkeen kääntää ulos ja pois-

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.

tä tulee olla 3/4 täynnä öljyä.

taa nostamalla ylös.

Î Poista öljynsuodatinpanos.

Î Öljynjäähdyttimen näkötarkastus. Öl-

Muut peitteet voi poistaa kiinnitysruuvi-

Î Kaada uutta öljyä täyttöaukosta sisään,

jynjäähdyttimen ja ilman tulo- ja meno-

en poistamisen jälkeen.

kunnes 3/4 öljymääränäytöstä on täyn-

aukkojen on oltava puhtaita.

Huoltotoimenpiteet

nä öljyä.

Tarvittaessa, puhdista tai puhalla pai-

Katso sopiva öljylaatu teknisistä tiedois-

neilmalla puhtaaksi.

Öljynvaihto öljynvaihtolaitteistoa käyttä-

ta.

Î Tarkasta öljynjäähdyttimen tuulettimen

en.

Î Aseta uusi öljynsuodatinpanos paikal-

toiminta, puhdista tarvittaessa. Tuuletti-

Suorita öljynvaihto vain öljyn ollessa vielä

leen.

men tulee käynnistyä, kun öljyn lämpö-

lämmintä.

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi pai-

tila nousee 45°C asteeseen.

Vaara

kalleen.

Î Hydrauliikkamoottorin tuulettimen näkö-

Kuuman öljyn aiheuttama palovammavaa-

Î Käynnistä laite ja tarkasta öljyn määrä

tarkastus, puhdista tarvittaessa.

ra!

laitteen käydessä. Lisää tarvittaessa öl-

Î Testaa venttiilien EV2, EV3 ja EV4* toi-

Anna öljyn jäähtyä n. 40°C asteeseen en-

jyä.

minta. Venttiilin ollessa avattuna kuuluu

nen öljynvaihtoa.

virtauskohinaa.

Männän tarkastaminen

Î Ruuvaa öljynlaskutulppa ulos.

Î Tarkasta hiilidioksidi-putkiston tiiviys,

Î Poista laitteen kansi.

Î Kytke öljynvaihtolaitteisto sulkuventtii-

soita asiakaspalveluun, jos epätiiviyttä

Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon

liin.

ilmenee.

"M".

Î Avaa sulkuventtiili.

Î Paina "Mäntä taakse"-painiketta.

Î Pumppaa kaikki öljy öljynvaihtolaitteis-

* vain IP 220

Mäntä ajaa taaimmaiseen asentoon.

ton avulla jäteöljyastiaan.

Kuukausittain

Î Tarkasta, onko männässä naarmuja ja

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi irti.

Î Tarkasta hydrauliikkalaitteiston tiiviys

uria.

Î Vaihda öljynsuodatinpatruuna.

(letkut, putkistot, liitokset). Poista epätii-

Î Aseta avainkytkin „M/0/A“ asentoon "A".

Î Kierrä öljynsuodatinkotelon kansi kiinni.

viydet.

Vedä avain pois kytkimestä ja säilytä

Î Pumppaa laitteeseen uutta öljyä öljyn-

Î Puhdista laite sisä- ja ulkopuolelta.

sitä siten, että se on vain huoltohenki-

vaihtolaitteiston avulla, kunnes öljy on

löstön saatavilla.

täyttää 3/4 öljymääränäytöstä.

88 Suomi

Häiriöapu

Vaara!

Laitteen huolto- ja hoitotöiden suorittami-

sesta aiheutuva loukkaantumisvaara. En-

nen kuin suoritat laitteen huolto- tai

hoitotoimenpiteitä, käy lävitse kappaleessa

"Poistaminen käytöstä" kuvatut vaiheet.

Vaara

Kuivajään tai kylmien laitteen osien aiheut-

tama jäätymisvammavaara. Kun huollat tai

käsittelet laitetta käytä suojavaatetusta tai

poista kuivajää ja anna laitteen lämmetä.

Vältä kuivajään ihokosketusta.

Älä koskaan laita kuivajäätä suuhun.

Näytetyt häiriöt

Häiriö Mahdollinen syy Apu Suorittaja

Merkkivalo "Öljyn pin-

Hydrauliikkajärjestelmä vuotaa Tarkasta hydrauliikkajärjestelmän tiiviys. Jos

Käyttäjä

ta matalalla" palaa

vuotoa ilmenee, ota laite pois käytöstä ja ota yh-

teys asiakaspalveluun.

Öljyn pinnantasoanturi rikki Tarkasta öljymääränäyttö. Jos öljymäärä on

Käyttäjä

kunnossa, ota yhteys asiakaspalveluun.

Merkkivalo "Öljyn

Öljynjäähdyttimen tuuletin ei toimi kunnolla. Tarkasta öljynjäähdyttimen tuulettimen toiminta,

Käyttäjä

lämpötila korkea" pa-

puhdista tarvittaessa. Jos rikki, ota yhteys asia-

laa

kaspalveluun.

Lämpötilakytkin rikki Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä

Merkkivalo "Moottori

Paina "Reset"-painiketta. Käynnista kone uu-

Käyttäjä

ylikuomitettu" palaa

delleen. Jos ongelma on edelleen päällä, ota

yhteys asiakaspalveluun.

Merkkivalo "Sykli liian

Suulakkeesta ei puristu kuivajäätä Tarkasta, onko suulakelevy ja mäntä vaurioitu-

Käyttäjä

pitkä" palaa

neet, jos vaurioita, ota yhteys asiakaspalveluun.

Asentoanturi rikki Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä

Hydrauliikkapumpun kiertosuuntä väärä Tarkasta sähköliitäntä. Asiakaspal-

velu

Häiriöt ilman näyttöä

Häiriö Mahdollinen syy Apu Suorittaja

Ei kuivajään tuotantoa Syöttöputkessa ei ole nestemäistä hiilidiok-

Odota kunnes nestemäinen hiilidioksidi on pois-

Käyttäjä

sidia.

tanut kaasun putkesta.

Venttilit EV2, EV3, EV4 * ovat juuttuneet tai

Kun magneettiventtiilit toimivat kunnollisesti, hii-

Käyttäjä

rikki.

lidioksidin syötön ollessa pois päältä, niiden toi-

* vain IP 220

miessa kuuluu selvä klik-ääni. Ota tarvittaessa

yhteys asiakaspalveluun.

Hiilidioksidin paine liian korkea IP 120: Säädä hiilidioksidin syöttöpaine (katso

Käyttäjä

oikea arvo kodasta "Tekniset tiedot").

IP 220: Tarkasta paine painemittarista. Jos pai-

ne on yli 2,1 MPa (21 bar), ota yhteys asiakas-

palveluun.

Liian pajon kuivajäätä

Venttilit EV2, EV3, EV4 * eivät sulkeudu.

Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä

kaasunpoistoputkes-

* vain IP 220

sa

Sintterilaakeri rikki. Ota yhteys asiakaspalveluun. Käyttäjä

Laitteesta tippuu vettä Kondenssiveden kerääjä tai kondenssivesi-

Puhdista kondenssivesiputki ja poistoputki. Käyttäjä

putki tukossa.

Suomi 89

Tekniset tiedot

IP 120 IP 220

Sähköliitäntä

Jännite V 400 400

Virtatyyppi 3~ 3~

Taajuus Hz 50 50

Liitosjohto kW 4,0 5,6

Suurin sallittu verkkovastus Ohmia 0.147+j0.092 0.169+j0.106

Kuivajää

Syöttöpaine, nestemäinen hiilidiksidi MPa (baaria) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)

Maks. kosteuspitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi ppm 66 66

Öljypitoisuus, nestemäinen hiilidiksidi täysin öljyvapaa täysin öljyvapaa

Kuivajääpelletin halkaisija mm 3 3

Pellettituotanto, maks. kg/h 120 220

Nestemäisen hiilidioksidin syöttöpaine maks. pellettituotannolla MPa (baaria) 1,75 (17,5) 1,7 (17)

Mitat

Leveys mm 1320 1560

Syvyydet mm 700 800

Korkeus mm 1439 1400

Paino, tyhjänä kg 340 495

Paino, täynnä kg 360 540

Äänen painetaso (standardi EN 60704-1) dB(A) 85 89

Hydrauliikkaöljy, DIN 51524, osa 2 mukaisesti

Laatu 16/13 ISO 4406 mukaisesti

Viskositeetti ISO VG 32 ISO VG 32

Öljyn määrä l 35 60

Sovelletut harmonisoidut standardit

Tarvikkeet

Varaosat

EN 55014–1: 2006

Vain sellaisten lisävarusteiden ja vara-

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

EN 626–1

Tilausnro

osien käyttö on sallittua, jotka valmistaja

EN 60204–1

on hyväksynyt. Alkuperäiset lisävarus-

CO

2

-ilmaisin 6.574-105.0

EN 61000-3-2: 2006

teet ja varaosat takaavat, että laitetta

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

Vaaka 600x800 mm, ohja-

6.574-179.0

voidaan käyttää turvallisesti ja häiriöttö-

2005

uksella

mästi.

EN 61000–3–11: 2000

Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy-

Sovelletut kansalliset standardit

Vaaka 1000x1000 mm,

6.574-180.0

tyy tämän käyttöohjeen lopusta.

-

ohjauksella

Saat lisätietoja varaosista osoitteesta

Hydrauliikkaöljy, 20 l 6.288-223.0

www.karcher.fi, osiosta Huolto.

Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johton

puolesta ja sen valtuuttamina.

Takuu

IP 120

Kussakin maassa on voimassa valtuutta-

mamme myyntiorganisaation julkaisemat

takuuehdot. Materiaali- ja valmistusvirheis-

Tilausnro

tä aiheutuvat virheet laitteessa korjaamme

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Suulakelevy 16 mm 6.574-060.0

takuuaikana maksutta. Takuutapauksessa

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

pyydämme ottamaan yhteyden ostotosit-

Suulakelevy 3 mm 6.574-061.0

D - 71364 Winnenden

teen kanssa jälleenmyyjään tai lähimpään

Puh.: +49 7195 14-0

Suulakelevy 1,7 mm 6.574-200.0

valtuutettuun asiakaspalveluun.

Faksi: +49 7195 14-2212

Määränsäätö PCS 120 6.574-181.0

CE-todistus

Varaosapaketti 6.574-175.0

Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet

vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan

sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asi-

IP 220

anomaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuk-

sia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään

Tilausnro

muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,

tämä vakuutus ei ole enää voimassa.

Suulakelevy 16 mm 6.574-002.0

Tuote: Kuivajääpellettipuristin

Määränsäätö PCS 220 6.574-178.0

Tyyppi: 1.574-xxx

Varaosapaketti 6.574-176.0

Yksiselitteiset EU-direktiivit

98/37/EY

2006/95/EY

2004/108/EY

90 Suomi

CEO

Head of Approbation

Les denne bruksveiledningen

Symboler på maskinen Generelle sikkerhetsanvisninger

før apparatet tas i bruk første

Fare

gang, og følg anvisningene. Oppbevar den-

ne bruksveiledningen til senere bruk eller

Kvelningsfare fra karbondioksyd Tørrispel-

for annen eier.

lets består av fast karbondioksyd Ved drift

av apparatet stiger innholdet av karbondi-

Innholdsfortegnelse

oksyd i luften på arbeidsstedet. Ha god ven-

Fare!

Miljøvern 91

tilasjon på arbeidsstedet, bruk eventuelt et

Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).

personlig varslingsapparat. Tegn på høyere

Sikkerhetsanvisninger 91

Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke be-

innhold av karbondioksyd i pusteluften:

Forskriftsmessig bruk 92

rør tørris eller kalde apparatdeler uten be-

3...5%: hodepine, høy pustefrekvens

Funksjon 92

skyttelse.

7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-

Betjeningselementer 92

visstløshet.

Montere tilleggsett vekt (ekstrautstyr) 93

Dersom disse symtomene oppstår skal ap-

Drift 93

paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før

arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-

Stans av driften 94

beidsstedet forbedres.

Skifte ekstruderplate 94

Fare

Følg sikkerhetsdataark fra produsenten av

Vedliekhold og stell 95

Fare for brannskader! Advarsel mot varme

karbondioksiden (tørris).

Feilretting 97

komponenter.

Fare!

Tekniske data 98

Fare for skader dersom apparatet startes

Tilbehør 98

utilsiktet. Trekk alltid støpselet ut av stikk-

Garanti 98

kontakten før arbeide på apparatet.

CE-erklæring 98

Fare

Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller

Fare!

Miljøvern

kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-

Fare for skader fra elektrisk støt. Før styre-

tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,

skapet åpnes skal støpselet trekkes ut av

eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.

Materialet i emballasjen kan re-

stikkontakten.

Unngå kroppskontakt med tørris.

sirkuleres. Ikke kast emballa-

Ta aldri tørris inn i munnen.

sjen i husholdningsavfallet,

Førstehjelp ve ulykker med tørris el-

men lever den inn til resirkule-

ring.

ler flytende karbondioksid

Gamle maskiner inneholder

Fare

Svelging

verdifulle materialer som kan

Î Søk straks legehjelp

Fare for personskade fra utstrømmende hy-

resirkuleres. Disse bør leveres

draulikkoljestråle.

Øyekontakt

inn til gjenvinning. Batterier,

Ikke bruk apparatet med åpent hus. Appa-

Î Skyll øyet med mye varmt vann og søk

olje og lignende stoffer må ikke

ratet skal straks tas ut av bruk ved lekkasje

straks legehjelp

komme ut i miljøet. Gamle

i hydraulikksystemet.

maskiner skal derfor avhendes

Hudkontakt

i egnede innsamlingssystemer.

Î Hudstedet overrisles med varmt vann i

minst 15 minutter, søk straks legehjelp.

Sikkerhetsanvisninger

Forskrifter og retningslinjer

Apparatet skal kun benyttes av personer

For drift av dette anlegget gjelder følgende

som har lest og forstått denne bruksanvis-

Fare

forskrifter og retningslinjer i Forbundsrepu-

ningen. Spesielt må alle sikkerhetsanvis-

Fare for skader fra tørrispellets eller smus-

blikken Tyskland (kan bestilles fra Carl

ninger følges.

spartikler som slynges ut. Bruk tettsluttende

Heymanns Verlag KG, Luxemburger

Î Denne bruksanvisning skal oppbevares

vernebriller.

Straße 449, 50939 Köln):

slik at den alltid er tilgjengelig for bruke-

Fare for hørselsskader. Bruk hørselskader.

BGR 189 Bruk av vernetøy

ren.

BGR 195 Bruk av vernehansker

Symboler i bruksanvisningen

BGI 836 Gassvarsler

I denne bruksveiledningen brukes følgende

Slå av i nødsfall

symboler:

Î Trykk på nødstoppknappen.

Fare!

Fare

Apparatet skal straks stoppes.

Betegner en umiddlbar fare. Ved ikke å føl-

Fare for skader fra tørrispellets som slyn-

ge denne anvisning er det fare for død eller

ges ut.

alvorlige personskader.

Bruk vernehansker iht. EN 511.

Advarsel

Betegner en mulig farlig situasjon. Ved ikke

å følge denne anvisning kan det føre til min-

dre personskader eller materielle skader.

Anvisning

Betegner brukstips og viktig informasjon.

Norsk 91

Apparatet skal ikke spyles med vann ved

Forskriftsmessig bruk Funksjon

rengjøring. GehäHuset på apparatet ren-

Apparatet fremstiller tørris-pellets fra flyten-

gjøres med en fuktig klut.

Flytende karbondioksid strømmer inn i sy-

de karbondioksid. Størrelsen på tørris-pel-

Installasjon av apparatet skal kun gjøres

linderen og blir til fast stoff ved at trykkfallet

letsene velges ved hjelp av ulike

av autorisert fagpersonale!

skaper tørris-snø. Tørrissnøen fortykkes

ekstruderplater,

Advarsel

ved en hydraulikksylinder og presses av ek-

Aparatet er ment for bruk i tørre rom.

struderplaten. Derved oppstår sylindriske

Maksimalt tillatt nettimpedans på det elek-

tørrisstaver som brytes opp til pellets.

triske tilkoblingspunktet (se tekniske data)

skal ikke overskrides.

Betjeningselementer

1 Kontrollampe "Spenning på".

15 Vektvisning (ekstrautstyr)

2 Kontrollampe "Oljenivå lavt"

16 Lås koblingsskap

3 Kontrollampe "Oljetemperatur høy"

17 Nøkkelbryter "M/0/A"

4 Kontrollampe "Motor overbelastet"

M: Stempelet kan beveges manuelt for

5 Kontrollampe "Syklus for lang"

vedlikeholdsarbeider.

Se "Hjelp ved feil/Feil med indikator".

0: Apparatet er av.

6 Tast "Stempel forover".

A: Pelletsproduksjon.

Stempel beveger seg manuelt styrt til

18 Nødstoppknapp

fremre posisjon (forutsetning: nøkkel-

19 Driftstimeteller

bryter til "M")

20 Tast "Reset"

7 Tast "Stempel bakover".

Tilbakestiller den automatiske drifts-

Stempel beveger seg manuelt styrt til

stansen etter ffeil.

bakre posisjon (forutsetning: nøkkelbry-

21 Tast "På"

ter til "M")

22 Tast "Av"

8 Hovedbryter

Stempelsalget avsluttes, stempelet går

9 Manometer oljetrykk

til fremre posisjon, apparatet stopper.

10 Manometer karbondioksyd

23 Pelletsutkast

11 Nøkkelbryter "Direkt/PCS“ (ekstraut-

A Tilleggsett volumregulering PCS (ek-

styr)

strautstyr)

12 Tast PCS start (ekstrautstyr)

B Tilleggsett vekt (ekstrautstyr)

13 Dreieknapp produksjonstid/-volum (ek-

strautstyr)

14 Nøkkelbryter "0/OFF / 1/ON" (ekstraut-

styr)

92 Norsk

Sette på monteringssats

Î Sett en tom beholder under pellets-ut-

Advarsel

kastet.

Tilleggsett skal bare monteres av autoriser-

Î Dersom tilleggsett vekt er installert, sett

te fagfolk.

nøkkelbryter "På/Av" til "Av".

Montere tilleggsett vekt (ekstraut-

Î Dersom tilleggsett volumregulering er

styr)

installert, sett nøkkelbryter "Direkt/PCS"

til "Direkt".

Montere styring

Î Trykk tast "På"

Fare!

Pelletproduksjonen starter.

Fare for skader fra elektrisk støt. Før styre-

1 Støpsel

Î Når ønsket mengde pellets er produ-

skapet åpnes skal støpselet trekkes ut av

sert, trykk tasten "Av".

stikkontakten.

Î Kabel fra veieplattform føres underfra

Apparatet gjennomfører den igangvæ-

Î Åpne låsen på koblingsskapet, sving

inn i apparatet og settes i støpselet på

rende produksjonssyklus og vil deretter

opp dekselet og lås det.

undersiden av koblingsskapet.

avslutte produksjonen.

Î Lukk og lås deksel.

I automatisk drift produseres en forinnstilt

Volumreguleringen monteres på samme

mengde pellets. Deretter stopper apparatet

måte som styringen på Tilleggsett vekt.

pelletsproduksjonen.

Tilkobling av vekt utgår.

1Låsing

Fare

2 Mutter

Kvelningsfare fra karbondioksyd Ved drift

3Deksel

av apparatet stiger innholdet av karbondi-

oksyd i luften på arbeidsstedet. Ha god ven-

Î Muttere på deksel skrus av.

tilasjon på arbeidsstedet, bruk eventuelt et

Î Ta av tildekningen.

personlig varslingsapparat. Tegn på høyere

Î Sett inn styringsapparat og skru det

innhold av karbondioksyd i pusteluften:

fast.

3...5%: hodepine, høy pustefrekvens

1Display

7...10%: hodepine, kvalme, evtl. be-

2Tast "F"

visstløshet.

Dersom disse symtomene oppstår skal ap-

Î Nøkkelbryter "0/OFF / 1/ON" stilles til

paratet straks slås av. Gå ut i frisk luft. Før

"ON".

arbeidet fortsettes må ventilasjonen på ar-

Î Sett en tom beholder midt på veieplatt-

beidsstedet forbedres.

formen.

Følg sikkerhetsdataark fra produsenten av

Î Tomvekt (i kg) leses av på displayet.

karbondioksiden (tørris).

Î Trykk tast "F"

Fare

Î Tomvekt (i kg) stilles inn med piltastene

Fare for kuldeskader (kuldeforbrenninger).

på displayet.

Tørris har en temperatur på -79 °C. Ikke be-

1 Blindplugg

Î Ttrykk taste "F" til "CF" vises i displayet.

rør tørris eller kalde apparatdeler uten be-

2 Kontaktlist

Î Slipp taste "F" og trykk den en gang til.

skyttelse. Bruk vernehansker og vernetøy

I displayet vises vekselvis "H1" og den

med lange ermer.

Î Trekk ut blindplugg av kontaktlisten.

innstilte tomvekten.

Fare

Î Sett inn støpselet fra styringsapparatet i

Î Mengde som skal produseres (i kg) stil-

Fare for personskade fra tørris-pellets som

stedet for blindpluggen.

les inn med piltastene på displayet.

støtes ut. Pelletsutkast kontrolleres for ren-

Î Ttrykk taste "F" til tomvekten vises i dis-

Koble til vekt

het før igangkjøring. Ikke se direkte mot ek-

playet.

Î Veieplattform settes under pelletsutkas-

struderplaten.

tet og stilles i vater.

Fare

Î Trykk tast "På"

Bemerk

Fare for brudd. Ikke oppbevar tørris i tett

Î Pelletproduksjonen starter.

Pass da på at veieplattformen står fritt og

lukkede beholdere.

Når innstilt mengde pellets er produsert,

ikke berører noen gjenstander, ellers blir

Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til A. Trekk

avslutter apparatet produksjonen.

veiingen unøyaktig.

ut nøkkel og oppbevar den slik at den

Î Åpne låsing på fremre apparatdeksel.

Î Trykk tast "Av"

kun er tilgjengelig for vedlikeholdsper-

Î Vipp dekselet utover og trekk det opp og

sonalet.

Î Ta bort full beholder fra vekten.

av.

Î Sette opp strømforsyning.

Î Åpne karbondioksid-tilførselen.

Î Slå på hovedbryteren.

Î Tilbakestill NØD-STOPP-tasten ved å

dreie den.

Kontrollampen "Spenning" lyser.

Norsk 93

3

1

2

Manuell drift

Automatisk drift med tilleggsett

Montere tilleggsett volumregulering

vekt (ekstrautstyr).

PCS (ekstrautstyr)

Stille inn produksjonsmengde

Drift

Ta i bruk

Produsere pellets

Automatisk drift med tilleggsett vo-

Skifte ekstruderplate

lumregulering PCS (ekstrautstyr)

For å endre pelletsdiameteren kan ekstru-

I automatisk drift produseres pellets i et for-

derplaten skiftes.

håndsinnstilt tidsrom. Deretter stopper ap-

Fare!

paratet pelletsproduksjonen.

Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.

Î Sett en tom beholder under pellets-ut-

Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-

kastet.

trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.

Î Nøkkelbryter "Direkt/PCS" settes til

Fare

"PCS".

Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller

Î Trykk tast "På"

kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-

Î Still inn produksjonstid/-volum på dreie-

tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,

bryter.

eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.

Î Trykk tast PCS start.

Unngå kroppskontakt med tørris.

Pelletproduksjonen starter.

Ta aldri tørris inn i munnen.

Nå innstilt tid er utløpt stopper pelletspro-

duksjonen.

Î For å gjenta produksjonstiden, trykk tas-

ten start PCS på nytt.

Î For å avslutte produksjonen trykk tasten

"Av".

Slå av i nødsfall

Î Trykk på nødstoppknappen.

Stans av driften

Î Steng karbondioksid-tilførselen.

1 Pelletsutkast

Î Tast "På" trykkes og la apparatet går til

2 Mutter ekstruderplate

manomenteret karbondisoksid viser "0".

3 Mutter pelletsutkast

Î Trykk tast "Av"

4 Ekstruderplate

Apparatet gjennomfører den igangvæ-

rende produksjonssyklus og vil deretter

Î Skru av mutter pelletsutkast

avslutte produksjonen.

Î Ta av pelletsutkastet.

Î Drei hovedbryteren i posisjon „0“.

Î Skru av mutter ekstruderplate.

Î Ta av ekstruderplate.

Î Monter andre ekstruderplater i omvendt

rekkefølge.

94 Norsk

Vedliekhold og stell

Apparatoversikt

1 Oljekjøler

7 Oljenivåindikator

13 Kondensatsamler

2 LVifte hydraulikmotor

8 Stengeventil

14 Magnetventil EV3

3 Luftfilterhus

9 Oljeavtappingsskrue

15 Magnetventil EV2

4 Oljefilter

10 Kondensatavledning

16 Magnetventil EV4

5 Oljefilterhus

11 Avgassledning

17 Stempel

6 Temperaturindikator hydraulikkolje

12 Ventilator oljekjøler

Norsk 95

17

1

IP 120

2

16

3

4

5

6

15

7

8

9

13

10

1112

17

1

IP 220

2

3

16

4

6

15

5

7

14

8

9

10

13

11

12

Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-

Vedlikeholdsinformasjoner

Etter de første 100 driftstimer

indikatoren med apparatet i gang. Etter-

Î Skifte oljefilter.

Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er re-

fyll olje ved behov.

Î Fast tiltrekking aav skruer og fittings,

gelmessig vedlikehold etter følgende vedli-

ved behov ettertrekkes (tiltrekkingsmo-

Oljeskift uten oljeskiftanlegg.

keholdsplan.

ment se avsnitt "Tiltrekkingsmomen-

Oljeskift skal kun utføres når oljen fortsatt er

Reparasjons- og vedlikeholdsarbeider må

ter").

varm.

utføres av autoriserte fagfolk (Kärcher-ser-

Hver 1000. driftstime

Fare!

vice eller personale opplært av produsen-

ten).

Î Stempel kontrolleres for riper eller furer,

Fare for brannskader fra varm olje!

Bruk kun originale reservedeler fra produ-

ved skadet stempel kontakt kundeser-

Før oljeskift skal oljen få kjøle seg til ca.

senten eller deler som produsenten anbefa-

vice.

40°C.

ler, som

Î Sett et kar for oppsamling av olje under

Hver 2000. driftstime

reserve- og slitedeler,

stengeventilen.

Î Hydraulikkolje og oljefilter skiftes 8se

tilbehørsdeler,

Î Skru ut oljeavtappingsskrue.

"Vedlikeholdsarbeider").

driftsmidler,

Î Åpne stengeventilen og la oljen renne

Tiltrekkingsmomenter

rengjøringsmiddel.

kontinuerlig ut.

Î Lukk stengeventilen.

Fare!

M3 1,1 Nm

Î Skru på plass oljetappeskruen igjen og

Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.

trekk den fast til.

Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-

M4 2,5 Nm

IP 120:

trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.

M5 5,1 Nm

Î Skru av deksel på oljefilterhuset.

Fare

Î Skifte oljefilterinnsats.

Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller

M6 8,8 Nm

Î Skru fast dekselet på oljefilterhuset.

kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-

M8 21,4 Nm

Î Skru av deksel på luftfilterhuset.

tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,

Î Ta av luftfilterinnsats.

eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.

M10 44 Nm

Unngå kroppskontakt med tørris.

Î Hell på ny olje til oljenivåindikatoren vi-

M12 88 Nm

Ta aldri tørris inn i munnen.

ser 3/4 fylt med olje.

For oljetyper og fyllingsmengde, se

Vedlikeholdskontrakt

M14 119 Nm

"Tekniske data".

For å sikre stabil drift av anlegget, anbefaler

M16 183 Nm

Î Legg innn luftfilterinnsats.

vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Venn-

Î Skru på deksel på luftfilterhuset.

ligst ta kontakt med den ansvarlige Kärcher

M20 224 Nm

kundetjenesten.

Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-

Åpne apparatet

indikatoren med apparatet i gang. Etter-

Vedlikeholdsplan

fyll olje ved behov.

Fare!

IP 220:

Daglig

Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.

Î Skru av deksel på oljefilterhuset.

Î Sett oppsamlingsbeholder under kon-

Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-

densatavledningen og tøm den regel-

Î Ta ut oljefilterinnsats.

trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.

messig.

Î Hell på ny olje til oljenivåindikatoren vi-

Fremre deksel kan vippes ut og trekkes

ser 3/4 fylt med olje.

Ukentlig

av oppover etter at de to låsingene er

For oljetyper og fyllingsmengde, se

Î Kontroll av oljenivå Oljenivåindikatoren

åpnet.

"Tekniske data".

sksl være fylt 3/4 med olje.

De andre dekselen kan tas av etter at

Î Sett inn ny oljefilterinnsats.

Î Visuell kontroll oljekjøler. Oljekjøler og

skruene er skrudd ut.

Î Skru på deksel på oljefilterhuset.

luftinntak/luftutløp må være rene. Ved

Vedlikeholdsarbeider

Î Slå på apparatet og kontroller oljenivå-

behov rengjøres eller blåses med trykk-

indikatoren med apparatet i gang. Etter-

luft.

Oljeskift med oljeskiftanlegg

fyll olje ved behov.

Î Funksjon av ventilator oljekjøler kontrol-

Oljeskift skal kun utføres når oljen fortsatt er

leres, rengjøres ved behov. Ventilatoren

varm.

Kontrollere stempel

skal starte når oljetemepraturen når

Î Ta av dekselet på apparatet.

Fare!

45°C.

Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til "M".

Fare for brannskader fra varm olje!

Î Visuell kontroll vifte hydraulikkmotor,

Î Tast "Stempel bakover" trykkes.

Før oljeskift skal oljen få kjøle seg til ca.

rengjøres ved behov.

40°C.

Stempelet kjører til bakre stilling.

Î Funksjon av ventilene EV2, EV3 og

Î Skru ut oljeavtappingsskrue.

Î Kontroller stempel for riper og furer.

EV4* kontrolleres. Ved åpen ventil skal

Î Koble oljesikftanlegg til stengeventilen.

Î Nøkkelbryter "M/0/A" stilles til A. Trekk

du høre strømninsstøy.

Î Åpne stengeventilen.

ut nøkkel og oppbevar den slik at den

Î Karbondioksyd-ledninger kontrolleres

kun er tilgjengelig for vedlikeholdsper-

Î Pump oljen ved hjelp av oljeskiftanleg-

for tetthet, kontakt kundeservice ved

sonalet.

get kontinuerlig over i en samlebehol-

lekkasjer.

der.

Î Skru av deksel på oljefilterhuset.

* kun IP 220

Î Skifte oljefilterinnsats.

Månedlig

Î Skru fast dekselet på oljefilterhuset.

Î Hydraulisk anlegg kontrolleres for tett-

Î Fyll ny olje i apparatet ved hjelp av olje-

het (slanger, ledningerm koblinger). Re-

skiftslangen, til oljenivåindikatoren viser

parer lekkasjer.

3/4 fylt med olje.

Î Rengjør maskinen innvendig og utven-

For oljetyper og fyllingsmengde, se

dig.

"Tekniske data".

96 Norsk

Feilretting

Fare!

Fare for ulykke ved arbeide på apparatet.

Før arbeide på apparatet skal alle arbeids-

trinn i kapittelet "Etter bruk" utføres.

Fare

Fare for kuldeforbrenninger fra tørris eller

kalde apparatdeler. Ved arbeide på appara-

tet bruk egnet tøy for beskyttelse mot kulde,

eller fjern tørrisen og varm opp apparatet.

Unngå kroppskontakt med tørris.

Ta aldri tørris inn i munnen.

Feil med indikasjon

Feil Mulige årsaker Retting Av hvem

Kontrollampe "Oljeni-

Hydraulikksystem utett Kontroller at det ikke er lekkasje på hydraulikk-

Bruker

vå lavt" lyser

systemet. Ved lekkasje, ta apparatet ut av drift

og kontakt kundeservice.

Oljenivåsensor defekt Kontroller oljenivåindikator. Dersom oljenivået

Bruker

er i orden, kontakt kundeservice.

Kontrollampe "Olje-

Ventilator oljekjøler arbeider ikke korrekt Ventilator oljekjøler kontrolleres, rengjøres ved

Bruker

temperatur høy" lyser

behov. Dersom defekt, kontakt kundeservice.

Temperaturbryter defekt Kontakt kundeservice. Bruker

Kontrollampe "Motor

Trykk tast "Reset" Start maskinen på nytt. Der-

Bruker

overbelastet" lyser

som problemet gjentar seg, kontakt kundeser-

vice.

Kontrollampe "Syklus

Ingen ekstrudering Kontroller ekstruderplate og stempel for skader,

Bruker

for lang" lyser

ved skader kontakt kundeservice.

Posisjonssensor defekt Kontakt kundeservice. Bruker

Rotasjonsretning hydraulikkpumpe feil Kontroller elektrisk tilkobling. Kundetjenes-

te

Feil uten indikasjon

Feil Mulige årsaker Retting Av hvem

Ingen produksjon av

Ingen flytende korbondioksid i tilførselsled-

Vent til flytende karbondioksid har fortrengt gas-

Bruker

tørris-snø

ningen

sen i ledningen.

Ventilene EV2, EV3, EV4 *er blokkerte eller

Dersom magnetventilene arbeider korrekt, skal

Bruker

defekt.

det høres et klikk når forsyningen av karbondi-

* kun IP 220

oksid er stengt. Ta kontakt med en kundeser-

vice ved behov.

Karbondiokid-trykket er for høyt IP 120: Still inn trykket på karbondioksid-forsy-

Bruker

ningen (verdi se "Tekniske data")

IP 220: Kontroller trykk på manomenter. Der-

som trykket er over 2,1 MPa (21 bar), kontakt

kundeservice.

For mye tørris-snø i

Ventilene EV2, EV3, EV4* lukker ikke.

Kontakt kundeservice. Bruker

avgassledningen.

* kun IP 220

Sinterhylse defekt. Kontakt kundeservice. Bruker

Det drypper vann av

Avløp i kondensatsamler eller kondesatled-

Rengjrø avløp og kondensatledning. Bruker

apparatet

ning tilstoppet.

Norsk 97

Tekniske data

IP 120 IP 220

Elektrisk tilkobling

Spenning V 400 400

Strømtype 3~ 3~

Frekvens Hz 50 50

Kapasitet kW 4,0 5,6

Maks. tillatt nettimpedanse Ohm 0.147+j0.092 0.169+j0.106

Tørris

Forsyningstrykk, flytende karbondioksid MPa (bar) 1,6...2,1 (16...21) 1,3...2,1 (13...21)

Maksimal fuktighetsgrad, flytende karbondioksid ppm 66 66

oljeinnhold, flüflytende karbondioksid absolutt oljefritt absolutt oljefritt

Diameter på tørrispelletes mm 3 3

Pelletsproduksjon, maks. kg/h 120 220

Matetrykk for flytende karbonmonoksid for maksimal pelletsproduk-

MPa (bar) 1,75 (17,5) 1,7 (17)

sjon

Mål

Bredde mm 1320 1560

Dybde mm 700 800

Høyde mm 1439 1400

Vekt, tom kg 340 495

Vekt, full kg 360 540

Støynivå (EN 60704-1) dB(A) 85 89

Hydraulikkolje etter DIN 51524, del 2

Kvalitet 16/13 i henhold til ISO 4406

Viskositet ISO VG 32 ISO VG 32

Oljemengde l 35 60

Relevante EU-direktiver

Tilbehør

Reservedeler

98/37/EF

Det er kun tillatt å anvende tilbehør og

2006/95/EF

Bestillingsnr.

2004/108/EF

reservedeler som er godkjent av produ-

CO

2

Detektor 6.574-105.0

Anvendte overensstemmende normer

senten. Originalt tilbehør og originale

Vekt 600x800 mm med

6.574-179.0

EN 55014–1: 2006

reservedeler garanterer for sikker og

EN 55014–2: 1997 + A1: 2001

styring

problemfri drift av apparatet.

EN 626–1

Vekt 1000x1000 mm med

6.574-180.0

Et utvalg av de vanligste reservedelene

EN 60204–1

styring

finner du bak i denne bruksanvisningen.

EN 61000-3-2: 2006

Hydraulikkolje, 20 l 6.288-223.0

Mer informasjon om reservedeler finner

EN 61000–3–3: 1995 + A1: 2001 + A2:

du under www.kaercher.com i området

2005

Service.

EN 61000–3–11: 2000

IP 120

Anvendte nasjonale normer

Garanti

-

Bestillings-

nr.

Vår ansvarlige salgsorganisasjon for det

De undertegnede handler på oppdrag fra,

enkelte land har utgitt garantibetingelsene

Ekstruderplate 16 mm 6.574-060.0

og med fullmakt fra selskapsledelsen.

som gjelder i det aktuelle landet. Eventuelle

Ekstruderplate 3 mm 6.574-061.0

feil på maskinen blir reparert gratis i garan-

Ekstruderplate 1,7 mm 6.574-200.0

titiden dersom disse kan føres tilbake til ma-

MengenrMengderegule-

6.574-181.0

terial- eller produksjonsfeil. Ved behov for

ring PCS 120

garantireparasjoner, vennligst henvend deg

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Reservedelspakke 6.574-175.0

med kjøpskvitteringen til din forhandler eller

nærmeste autoriserte kundeservice.

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

D - 71364 Winnenden

IP 220

CE-erklæring

Tlf: +49 7195 14-0

Faks: +49 7195 14-2212

Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-

Bestillings-

enfor oppfyller de grunnleggende sikker-

nr.

hets- og helsekravene i de relevante EF-

Ekstruderplate 16 mm 6.574-002.0

direktivene, med hensyn til både design,

MengenrMengderegule-

6.574-178.0

konstruksjon og type markedsført av oss.

ring PCS 220

Ved endringer på maskinen som er utført

Reservedelspakke 6.574-176.0

uten vårt samtykke, mister denne erklærin-

gen sin gyldighet.

Produkt: rris pelletsprodusent

Type: 1 574-xxx

98 Norsk

CEO

Head of Approbation

Læs denne brugsanvisning før

Symboler på maskinen Generelle sikkerhedsanvisninger

første gangs brug af apparater

Risiko

og følg anvisningerne. Gem brugsanvisnin-

gen til senere brug eller til senere ejere.

Kvælningsfare igennem kuldioxid. Tørispel-

lets består af fast kuldioxid. Under driften

Indholdsfortegnelse

stiger luftens kuldioxidindhold på arbejds-

Miljøbeskyttelse 99

pladsen. Arbejdspladsen skal udluftes til-

Risiko

strækkeligt, brug evt. et advarselsapparat.

Sikkerhedsanvisninger 99

Fare for kuldeforbrændinger. Tøris har en

Tegn på et højt kuldioxidindhold i luften:

Bestemmelsesmæssig anvendelse 100

temperatur på -79 °C. Tøris og andre ma-

3...5%: Hovedpine, høj åndedrætsryt-

Funktion 100

skindele må aldrig berøres uden værn.

me.

Betjeningselementer 100

7...10%: Hovedpine, kvalme evt. be-

Montere monteringssæt "Vægt" (option)

vidstløshed.

101

Stands maskinen omgående ved disse

Drift 101

tegn og gå ud for at få frisk luft, inden arbej-

det fortsættes skal udluftningsforanstaltnin-

Ud-af-drifttagning 102

Risiko

gerne forbedres.

Udskifte ekstruderpladen. 102

Forbrændingsfare! Advarsel for varme

Bemærk kuldioxidproducentens sikker-

Service og vedligeholdelse 103

komponenter.

hedsdatablad.

Hjælp ved fejl 105

Risiko

Tekniske data 106

Fare for personskader på grund af en util-

Tilbehør 106

sigtet start af maskinen. Træk stikket ud af

Garanti 106

stikdåsen, inden der arbejdes med maski-

Overensstemmelseserklæring 106

nen.

Risiko

Risiko

Miljøbeskyttelse

Fare på grund af elektrisk stød. Træk net-

Fare for kuldeforbrændinger igennem tøris

stikket ud af stikdåsen inden styringsskabet

eller kolde maskindele. Brug en velegnet

åbnes.

Emballagen kan genbruges.

beskyttelsesdragt mod kulde ved arbejdet

Smid ikke emballagen ud sam-

på maskinen eller fjern tøris og lad maski-

men med det almindelige hus-

nen varme op.

holdningsaffald, men aflever

Undgå en kontakt af kroppen med tøris.

den til genbrug.

Tøris må aldrig tages i munden.

Risiko

Førstehjælp ved ulykkestilfælder

Udtjente apparater indeholder

værdifulde materialer, der kan

Fare for personskader på grund af udtræ-

med tøris eller flydende kuldioxid

og bør afleveres til genbrug.

dende hydraulikoliestråle.

Sluge

Batterier, olie og lignende stof-

Maskinen må aldrig bruges med åbent hus.

Î Opsøg omgående en læge.

fer er ødelæggende for miljøet.

Maskinen skal omgående tages ud af drift

Aflever derfor udtjente appara-

ved utætheder i hydrauliksystemet.

Kontakt med øjnene

ter på en genbrugsstation eller

Î Skyl øjnene med varmt vand og konsul-

lignende.

ter omgående en læge.

Kontakt med huden

Sikkerhedsanvisninger

Î Skyl huden mindst 15 minutter med me-

Maskinen må kun bruges af personer som

get varmt vand og konsulter omgående

Risiko

har læst denne driftsvejledning. Der skal

en læge.

Farer for personskader på grund af flyven-

især tages hensyn til sikkerhedsanvisnin-

de tørispellets eller snavspartikler. Brug

Forskrifter og direktiver

gerne.

tætte beskyttelsesbriller.

Î Driftsvejledningen bør opbevares såle-

For driften af dette anlæg gælder følgende

Fare for høreskader. Brug høreværn.

des, at den til enhver tid står til rådig-

forskrifter og direktiver i Tyskland (kan re-

hed.

kvireres via Carl Heymanns Verlag KG, Lu-

xemburger Straße 449, 50939 Köln):

Driftsvejledningens symboler

BGR 189 Brug af beskyttelsesdragter

I denne driftsvejledning anvendes følgende

BGR 195 Brug af beskyttelseshandsker

symboler:

BGI 836 Gasadvarer

Risiko

Risiko

Slukke i nødstilfælde

Betegner en umiddelbart truende fare. Hvis

Farer for personskader på grund af flyven-

anvisningen ignoreres, er der risiko for død

de tørispellets..

Î Tryk på nødstop-knappen.

eller alvorlig tilskadekomst.

Brug beskyttelseshandsker iht. EN 511.

Maskinen standes omgående.

Advarsel

Betegner en muligvis farlig situation. Hvis

anvisningen ignoreres, kan der opstå min-

dre alvorlig tilskadekomst eller materielle

skader.

OBS

Betegner gode råd vedrørende brugen af

anlægget samt vigtige informationer.

Dansk 99

Maskinen må ikke sprøjtes med vand til

Bestemmelsesmæssig an-

Funktion

rengøringen. Maskinens hus renses med

vendelse

en fugtig klud.

Flydende kuldioxid strømmer ind i cylinde-

Maskinen må kun installeres af autorise-

ren og stabiliserer sig igennem trykfald til

Maskinen producerer tøris-pellets af flyden-

rede specialister!

tørissne. Tørissneen kompakteres af en hy-

de kuldioxid. Størrelsen til tøris-pellets væl-

ges via forskellige ekstruderplader.

Advarsel

draulikcylinder og presses igennem ekstru-

derpladen. På den måde dannes

Maskinen er beregnet til brug i tørre rum.

Den maksimal tilladelige netimpedans ved

cylindriske tørispinde, som brækkes til pel-

el-tilslutningspunktet (se tekniske data) må

lets.

ikke overskrides.

Betjeningselementer

1 Kontrollampe "Spænding tændt"

17 Nøglekontakt „M/0/A“

2 Kontrollampe "Olieniveau lavt"

M: Kolben kan bevæges manuelt til ved-

3 Kontrollampe "Olieniveau høj".

ligeholdelsesarbejder.

4 Kontrollampe "Motor overbelastning"

0: Maskinen er slukket.

5 Kontrollampe "Cyklus for langt"

A: Pelletproduktion.

Se "Hjælp ved fejl/fejl med display".

18 Nødstop-knap

6 Knap "Kolben fremad"

19 Driftstimetæller

Kolben bevæger sig manuelt styret i

20 Knap „Reset“

den forreste position (forudsætning:

Tilbagesætter den automatiske driftsaf-

nøglekontakt på "M")

brydelse efter en fejl.

7 Knap "Kolben tilbage"

21 Knap "Tænd"

Kolben bevæger sig manuelt styret i

22 Knap "Slukt"

den bageste position (forudsætning:

Løftning af kolben afsluttes, kolben be-

nøglekontakt på "M")

væger sig til den forreste position, ma-

8 Hovedafbryder

skinen standser.

9 Manometer olietryk

23 Pelletudstødning

10 Manometer kuldioxid

A Monteringssæt "Mængderegulering

11 Nøglekontakt „Direkt/PCS“ (option)

PCS" (option)

12 Knap "Starte PCS" (option)

B Monteringssæt "Vægt" (option)

13 Drejeknap "Produktionstid/-mængde"

(option)

14 Nøglekontakt „0/OFF / 1/ON“ (option)

15 Vægtdisplay (option)

16 Lås koblingstavle

100 Dansk