Karcher HKS 100 – страница 6

Инструкция к Прочее Karcher HKS 100

Elvi kapcsolási rajz zóna beosztása

A

L

K

B

J

C

D

I

A

E

F

H

G

A 1. zóna

I Forgó tisztítófej

B Magasnyomású tisztítófej

J Csörlő a tisztítófej felemeléséhez vagy

C Lengőberendezés

leengedéséhez

D 0/20 zóna

K Csörlő a teleszkóp karhoz

E Elektromosan jobban vezető tömlő

L Teleszkóp kar

F Forgatótartály szűrőberendezéssel

(szűrő, szívókosár, finom szűrő)

G Keringési anyag

H Tiszta médium

- 3

101HU

Műszaki adatok

HKS 100

Megrendelési szám 3.632-030.0, 3.632-032.0

Max. szállított mennyiség l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)

Max. hőmérséklet tisztítószeres víz esetén °C 60

Max. hőmérséklet lúg, sav esetén °C 20

max. üzemi nyomás MPa (bar) 10 (100)

Meghajtó működési fordulatszáma 1/min 8-40

Hangnyomás szint (EN 60704-1) dB(A) 70

Magasnyomású csatlakozás -- DN 15 - M22x1,5

Min. tartálynyílás mm 200

Teljes hosszúság mm 220

Súly kg 6

Környezeti hőmérséklet °C +2...+40

Gyújtásvédelmi fokozat II 1 G D c T4

Méretlap HKS 100

102 HU

- 4

Méretlap az állvány alkatrész készlethez

v

2.637-015 (cső nélkül)

Megrendelési szám 4.408-023 (ne-

poz. Megnevezés Megrendelé-

Szám

mesacél)

si szám

Megrendelési szám 6.387-299 (acél,

1 Karima 5.122-026 1

nikkelezett)

B Magasnyomású csatlakozó M22x1,5

2 Csapszeg 5.316-016 2

CCső

3 Hegesztési

5.425-239 1

(a kívánt hosszúságot rendelje meg, to-

csonk

vábbá 2.+3.+4. poz. ráhegesztve)

4 Hegesztési

5.426-240 1

D Csatlakozás HKS 100

csonk

E ráhegesztve

5 O-gyűrű 5.362-223 1

FCső hosszúság

- 5

103HU

Méretlap fedél állvánnyal

A Magasnyomású csatlakozó M22x1,5

B Feszítőbilincs

C Rögzítő pecek

D állítható magasságú

ECső

F Csatlakozás HKS 100

104 HU

- 6

Méret lap fordítható állvány

A Magasnyomású csatlakozó M22x1,5

B Rögzítő pecek a magasság beállítására

C Rögzítő pecek a dőlésszög beállítására

D 90° -os eltolással van megrajzolva

E Karima

F Lyukkör 6 furattal (átmérő: 9 mm)

G Legkisebb bevezetési átmérő

- 7

105HU

Tisztítószerek

Megrende-

Víz Teljesen sót-

Víz lúgos tisztítószer-

Víz savas tisztítószer-

Lúg Savak Használat

lési szám

alanított víz

rel

rel

élelmiszer

Például: Kärcher tisztító-

Például: Kärcher tisztító-

területen

szer RM31

szer RM25

max. +60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C

3.632-030.0 x x 0-2% 0-1% LA SR --

3.632-032.0 x x 0-2% 0-1% LA SR x

1)

1)

= USDA H1 szerinti szabályozó folyadék,

nem alkalmas sörtartályok tisztításához

-- = illékony, használatra nem alkalmas

x = állandó

Lúg

LA Lúgok (max. hőmérséklet +20 °C)

1 Nátronlúg max. 10 %, hipoklorit nélkül

2 Kálium-hidroxid max. 10 %, hipoklorit

nélkül

Savak

FIGYELEM

Só- és kénsav esetén gyorsabb anyag-

kopás, ezért használat után azonnal

öblítse/semlegesítse!

Szennyezett savak esetén csökken a

tartósság!

Adott esetben kérdezze meg a Kär-

chert!

SR Savak (max. hőmérséklet +20 °C)

1 Salétromsav max. 10%

2 Ecetsav max. 10%

3 Hangyasav max. 10%

4 Foszforsav max. 10%

5 Citromsav max. 10%

6 Kénsav max. 0,5%

7 Sósav max. 0,5%

Más tisztítószerek

Más tisztítószerek használata esetén az

alapanyag lista alapján ellenőrizze az el-

lenálló képességet! Ezeket a tisztítószere-

ket csak a Kärcher jóváhagyása után sza-

bad alkalmazni!

106 HU

- 8

Alapanyag lista

poz. Megnevezés Megrendelé-

Anyag Szám anyaggal

si szám

érintkező

1 Tengely, komplett 4.100-005.0 (5.100-040) tengely 1.4305 1 x

(5.343-003) Biztosítógyűrű, FeSt 1 --

(6.365-428) Horonygyűrű, PTFE 1 x

(5.570-035) Gyűrű, CuSn8F60 1 --

2 Kúpkerék 5.354-002.0 1.4541 1 x

3 Horonygyűrű 6.365-427.0 PTFE 1 x

4 Golyóscsapágy 7.401-031.0 1 --

5 Alátét 6.343-096.0 1.4301 1 --

6 Biztosítógyűrű 5.343-001.0 FeSt 1 --

7 O-gyűrű 50,47x2,6 6.362-190.0 Etilén-propilén 1 x

8 Alsó rész 5.081-011.0 1.4305 1 x

9 Retesz 7.318-015.0 FeSt 1 --

10 Keringető szivattyú 4.542-002.0 (5.060-072) Ház 1 --

(5.352-007) Homlokfogaskerék 1 --

(5.352-006) Homlokfogaskerék 3 --

12 Gyűrű 5.570-036.0 Hostalen (PTFE) 1 x

13 Fedél 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 --

14 O-gyűrű 85,32x3,53 6.362-192.0 Etilén-propilén (EPDM) 2 x

15 Tok 5.110-066.0 1.4541 1 x

16 Horonygyűrű 6.365-426.0 PTFE 1 x

17* Alátét 5.115-120.0 1.4305 1 x

18* Csapszeg 5.316-064.0 1.4305 1 x

19 Csavaros csőtoldat 5.402-163.0 1.4305 (WrC, bevonatos) 1 x

20 Felső rész 5.080-014.0 1.4305 1 x

21 O-gyűrű 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x

22 Henger csavar M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x

23 Tengelycsonk 5.106-011.0 1.4305 (Cr-oxid, kerámia bevonatos) 1 x

24 Fúvóka tartó 4.764-005.0 (5.005-107) körlemez 1.4301 2 x

(5.343-002) Biztosítógyűrű, FeSt 2 x

(5.354-001) Kúpkerék 1.4541 1 x

(5.570-034) Gyűrű, CuSn8F60 2 x

(5.764-005) Fúvóka tartó G-X7CrNiNb18.9 1 x

(6.365-429) Horonygyűrű, PTFE 2 x

(7.307-300) Menetes csap 1 x

25 Körjárat 5.005-071.0 1.4301 2 x

26 Alátét 5.115-121.0 1.4305 1 x

27 Henger csavar M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x

28 Formacsavar 4.305-000.0 1.4305 és ENAW-6082 (alumínium) 1 x

29 O-gyűrű 8,0x2,0 6.362-101.0 Perbunán (70°, Shore A) 1 --

30 Gyűrű 5.570-037.0 Teflon bronz 1 x

33* Védőburkolat 5.392-003.0 PE 1 x

40 Védősapka 6.368-012.0 PE 1 --

* ezek az alkatrészek nem kellenek 0-ás

zónában való használat esetén

- 9

107HU

Szórófej választék

Szállított mennyiség [l/h] Nyomás [MPa] Fúvóka szám Fúvóka nagyság

Megrendelési

Megjegyzés

[mm]

szám

3000 7,5 2 2,5 5.765-018.0

3000 5,0 2 2,7 4.765-006.0 standard

3400 9,5 2 2,5 5.765-018.0

3800 8,0 2 2,7 4.765-006.0 standard

4500 8,5 2 2,9 5.765-025.0

Kérésre a következő fúvókák kaphatók:

Szállított mennyiség [l/h] Nyomás [MPa] Fúvóka szám Fúvóka nagyság

Megrendelési

Megjegyzés

[mm]

szám

2 1,65 5.765-082.0

4 1,65 5.765-082.0

4 1,8 4.765-007.0

2 2,4 5.765-007.0 Sárgaréz, csak oldószerekhez

2 3,5 5.768-075.0

2 3,8 4.765-008.0

További egyedi konfigurációkért kérem,

A fúvóka nagysága bele van ütve a fúvóka

forduljon a Kärcherhez.

kulcs-felületén.

Üzembevétel

Fordítható állvány

A fedél magasság állítása:

A magasság beállítás rögzítő peckét ki-

oldani.

A fedelet a csövön eltolni.

Rögzítő pecket meghúzni.

Belső tisztító döntése:

A döntés rögzítő peckét kioldani.

A belső tisztító dőlését (±15°) beállítani.

Rögzítő pecket meghúzni.

1 Ellensúly

2 Védősapka

3 Váz

Csavarozza az ellensúlyt a belső tisztí-

tóra.

A tisztítófejet csavarozza a tömlőre

vagy a vázra (vázak: lásd a tartozéko-

kat).

Szabályozó csavar

Megjegyzés: A belső tisztítót gyárilag sza-

bályozó folyadékkal feltöltötték, beállították

és lezárták. A szabályozócsavart nem sza-

bad elfordítani, mivel így már nem biztosí-

tott a kifogástalan működés és a szerviz

szolgálat általi újra beállítás válik szüksé-

gessé.

A Szabályozó csavar

Fedél állvánnyal

A fedél magasság állítása:

Rögzítő pecket kioldani.

A fedelet a csövön eltolni.

Rögzítő pecket meghúzni.

108 HU

- 10

Használat

Ki végezhet karbantartási

Fúvóka tartó felszerelése

munkákat?

A védőkupakot felhelyezni és az ellen-

VESZÉLY

súlyt felcsavarozni.

Sérülésveszély a kiáramló, esetlegesen

Üzemeltető

Helyezze fel a fúvóka tartót.

forró magasnyomású sugár által.

A "Kezelő" utasítással ellátott munká-

Helyezze fel a vállas alátétet és a ki-

A belső tisztítót csak minden oldalon

kat csak olyan betanított személyek vé-

egyenlítő alátétet.

zárt tartályokban szabad üzemeltetni.

gezhetik, akik magasnyomású

Rögzítse a csavarokat.

A belső tisztítót csak kikapcsolt külön

berendezéseket üzembiztosan tudnak

magasnyomású szivattyú mellett he-

kezelni és karbantartani.

Segítség üzemzavar esetén

lyezze be a tartályba vagy helyezze át

Szerviz szolgálat

másik tartályba.

Az "Szerviz" utasítással ellátott munká-

Üzemzavar útmutató

Helyezze a belső tisztítót a tartályra és

kat csak a Kärcher Ügyfélszolgálatának

VESZÉLY

biztosítsa.

szerelői hajthatják végre.

Balesetveszély a berendezésen végzett

Egy magasnyomású tömlő segítségé-

munkák során!

Karbantartási szerződés

vel a magasnyomású szivattyút össze-

Minden munkavégzés során:

A berendezés megbízható üzemeltetésé-

kötni a belső tisztítóval.

A magasnyomású szivattyút kapcsolja

nek biztosítása érdekében ajánljuk egy kar-

Nyissa ki a tisztítófolyadék ellátást.

ki a főkapcsolónál és biztosítsa.

bantartási szerződés megkötését. Kérjük,

A külön magasnyomású szivattyút be-

Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.

forduljon az illetékes Kärcher-Ügyfélszol-

kapcsolni.

gálathoz.

Kinek szabad az üzemzavarokat

Üzemen kívül helyezés

megszüntetni?

Karbantartási időközök

Megjegyzés:A belső tisztítót üzemen kívül

Kinek szabad az üzemzavarokat meg-

Megjegyzés: A belső tisztító szabályozó

helyezés előtt 30 másodpercig tisztítószer

szüntetni?

csavarját ne csavarja el, mivel így elvész a

hozzáadása nélkül öblítse át. Ezáltal el le-

Üzemeltető

gyárilag elvégzett előbeállítás és a kifogás-

het kerülni a tömítések kérgesedését és

A "Kezelő" utasítással ellátott munká-

talan üzem már nem biztosított.

összeragadását, ami gyorsabb kopáshoz

kat csak olyan betanított személyek vé-

Naponta

vezet.

gezhetik, akik magasnyomású

A külön magasnyomású szivattyút ki-

Ellenőrizze az ellensúly csavarzatát

berendezéseket üzembiztosan tudnak

kapcsolni.

(üzemeltető).

kezelni és karbantartani.

Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.

Ellenőrizze a fúvókák illeszkedését

Szerviz szolgálat

Vegye ki a belső tisztítót a tartályból.

(üzemeltető).

Az "Szerviz" utasítással ellátott munká-

Havonta vagy 200 üzemóra után

kat csak a Kärcher Ügyfélszolgálatának

Tárolás

Ellenőrizze az összes csavar illeszke-

szerelői hajthatják végre.

VIGYÁZAT

dését (üzemeltető).

Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás

Ellenőrizze a hajtómű részeket (üze-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

meltető).

Szállítás

Évente vagy 1200 üzemóra után

VIGYÁZAT

A szabályozó folyadékot ellenőrizni,

Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás

adott esetben utántölteni (szerviz szol-

esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.

gálat).

Járművel történő szállítás esetén a ké-

Karbantartási munkák

szüléket az adott irányelveknek megfe-

lelően kell csúszás és borulás ellen biz-

Fúvóka tartó leszerelése

tosítani.

Ápolás és karbantartás

Az üzembiztos berendezés alapja a rend-

szeres karbantartás.

Kizárólag a gyártó eredeti pótalkatrészeit

használja, vagy az általa ajánlott egyéb al-

katrészeket, mint

alkatrészek és a gyorsan kopó alkatré-

szek

tartozékok

üzemanyagok

1 Csavar

tisztítószer

2 Vállas alátét

VESZÉLY

3 Kiegyenlítő alátét

Balesetveszély a berendezésen végzett

4 Fúvóka tartó

munkák során!

5 Ellensúly

Minden munkavégzés során:

6 Védősapka

A magasnyomású szivattyút kapcsolja

Csavart meglazítani.

ki a főkapcsolónál és biztosítsa.

Vegye le a vállas alátétet és a kiegyen-

Zárja el a tisztítófolyadék ellátást.

lítő alátétet.

Húzza le a fúvóka tartót.

Csavarja le az ellensúlyt és vegye le a

védősapkát.

Tisztítsa meg a kúpkerekeket.

- 11

109HU

Hibakeresés

Üzemzavar Lehetséges ok Elhárítás ki végzi

A belső tisztító nem vagy

A tisztítófolyadék nyomása túl ala-

A fúvókákat a belső tisztítón a fúvóka táblázat

Üzemeltető

nem teljesen vagy lökéssze-

csony vagy rossz fúvókák vannak a

alapján igazítsa a magasnyomású szivattyú szál-

rűen forog

belső tisztítón.

lítási áramához (kisebb fúvóka furat nagyobb

nyomást eredményez) ill. kérdezzen rá a Kär-

chernél.

Levegő van a szabályozó folyadék-

Töltsön utána szabályozó folyadékot. Szerviz

ban.

Rossz szabályozó folyadékot hasz-

Teljesen cserélje ki a szabályozó folyadékot. Szerviz

nálnak.

A tömítések a tengelyeknél szivá-

Cserélje ki a tömítéseket. Szerviz

rognak.

A kúpkerekek szennyezettek. Tisztítsa meg a kúpkerekeket (lásd: Karbantartá-

Üzemeltető

si munkák).

Egyenetlen tisztítósugár A szórófúvókák el vannak záródva. A szórófúvókákat megtisztítani. Üzemeltető

A szórófúvókák megrongálódtak. A szórófúvókákat kicserélni. Üzemeltető

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Tartozékok

EK konformitási nyiltakozat

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban

Megnevezés Megrendelé-

71364 Winnenden (Germany)

megnevezett gép tervezése és építési

si szám

Tel.: +49 7195 14-0

módja alapján az általunk forgalomba ho-

Alkatrész készlet az állvány-

kérésre

Fax: +49 7195 14-2212

zott kivitelben megfelel az EK irányelvek

hoz

vonatkozó, alapvető biztonsági és egész-

Winnenden, 2014/02/01

Fedél állvánnyal kérésre

ségügyi követelményeinek. A gép jóváha-

Fordítható állvány kérésre

Garancia

gyásunk nélkül történő módosítása esetén

Magasnyomású csatlakozó-

4.408-023.0

ez a nyilatkozat elveszti érvényességet. A

Minden országban az illetékes forgalma-

ív 90°, M22x1,5

készülék megfelel az EU-ban és Magyaror-

zónk által kiadott garancia feltételek érvé-

Szabályozó folyadék normál

4.070-021.0

szágon (HU) harmonizált szabványoknak.

nyesek. Az esetleges üzemzavarokat a ké-

üzemhez - hideg/meleg me-

Termék: Belső tisztító

szüléken a garancia lejártáig költségmen-

net 0,25 liter

Típus: HKS 100

tesen elhárítjuk, amennyiben anyag- vagy

gyártási hiba az oka.

Szabályozó folyadék élelmi-

4.070-033.0

szer üzemekhez - hideg me-

Vonatkozó európai közösségi irányel-

net 0,25 liter

vek:

2006/42/EK (+2009/127/EK)

94/9/EK

Alkalmazott harmonizált szabványok:

EN ISO 12100

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

Alkalmazott összehangolt normák:

-

A megnevezett hely száma

0123

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Vizsgálati jelentés száma

Ex5 0307 10088 097

Megjelölés

II 1 G D c T4

5.957-455

Alulírottak az ügyvezetés megbízásából és

felhatalmazásával lépnek fel.

CEO

Head of Approbation

A dokumentációért felelős személy:

S. Reiser

110 HU

- 12

Przed pierwszym użyciem urzą-

Użytkowanie zgodne z

Wskazówki bezpieczeństwa

dzenia należy przeczytać orygi-

przeznaczeniem

Należy przestrzegać krajowe przepisy

nalną instrukcję obsługi, postępować we-

prawa.

dług jej wskazań i zachować ją do później-

Oczyszczacze wewnętrzne HKS 100 to

szego wykorzystania lub dla następnego

urządzenia natryskowe do czyszczenia

Wskazówki bezpieczeństwa, które do-

kadzi i zbiorników.

łączone są do stosowanych środków

użytkownika.

–Głowica czyszcząca jest umieszczana

czyszczących (z reguły znajdują się na

Przed pierwszym uruchomieniem nale-

ży koniecznie przeczytać zasady bez-

w zbiorniku przez otwór o odpowiedniej

etykiecie opakowania).

pieczeństwa nr 5.951-949.0!

średnicy minimalnej.

Aby uniknąć zagrożeń wynikających z

nieprawidłowej obsługi urządzenie

Ewentualne uszkodzenia transportowe

Głowica czyszcząca Min. otwór zbior-

może być obsługiwane tylko przez oso-

należy niezwłocznie zgłosić sprzedawcy.

nika

by, które zostały przeszkolone w zakre-

Spis treści

HKS 100 200 mm

sie obsługi lub przedstawiły dowód

Oddzielna pompa wysokociśnieniowa

Ochrona środowiska . . . . . . . . PL 1

umiejętności obsługi i zostały wyraźnie

jest połączona z oczyszczaczem we-

Stopnie zagrożenia . . . . . . . . . PL 1

do tego wyznaczone.

wnętrznym przez wąż wysokociśnienio-

Użytkowanie zgodne z przezna-

Instrukcja obsługi musi być dostępna

wy.

czeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

dla każdego użytkownika.

Wskazówka: Lista dopuszczalnych pły-

Funkcja . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 1

W przypadku złego użycia lub nadużycia

nów czyszczących znajduje się w rozdziale

Wskazówki bezpieczeństwa . . PL 1

użytkownikowi i innym osobom grozi nie-

„Dane techniczne“.

Dane techniczne . . . . . . . . . . . PL 4

bezpieczeństwo w wyniku:

Uruchamianie . . . . . . . . . . . . . PL 10

wysokiego ciśnienia

Obsługa . . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11

kontaktu ze środkiem czyszczącym lub

Wyłączenie z ruchu . . . . . . . . . PL 11

Jako niezgodna z przeznaczeniem uzna-

zużytym płynem czyszczącym

Przechowywanie . . . . . . . . . . . PL 11

wana jest praca poza zamkniętym zbiorni-

kontaktu z gorącymi częściami, kiedy

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . PL 11

kiem, z wyższym ciśnieniem i wyższą tem-

używa się gorących płynów czyszczą-

Czyszczenie i konserwacja . . . PL 11

peraturą od podanych w danych technicz-

cych

Usuwanie usterek . . . . . . . . . . PL 11

nych.

zagrożenia wybuchem

Akcesoria. . . . . . . . . . . . . . . . . PL 12

NIEBEZPIECZEŃSTWO

Należy unikać kontaktu płynów czyszczą-

Deklaracja zgodności UE . . . . PL 12

Niebezpieczeństwo okaleczenia w wyni-

cych ze środowiskiem naturalnym. Chronić

Gwarancja . . . . . . . . . . . . . . . . PL 12

ku kontaktu ze strumieniem wytryskują-

należy podłoże, a stary olej usuwać zgod-

cym pod wysokim ciśnieniem, dlatego

Ochrona środowiska

nie z przepisami o ochronie środowiska

oczyszczacz wewnętrzny należy urucha-

naturalnego.

Materiał, z którego wykonano

miać tylko w zamkniętych zbiornikach.

Ścieki zawierające oleje mineralne nie

opakowanie nadaje się do po-

Niebezpieczeństwo dla zdrowia w wyni-

mogą dostać się do gleby, wód grunto-

wtórnego przetworzenia. Prosi-

ku kontaktu z substancjami pozostałymi

wych i powierzchniowych ani do kanaliza-

my nie wyrzucać opakowania do

w zbiornikach, które są czyszczone lub

cji.

śmieci z gospodarstw domo-

przez zużyty płyn czyszczący. Dlatego

wych, lecz oddać do recyklingu.

Ciecz kontrolna w oczyszczaczu we-

należy przestrzegać działań ochronnych.

Niebezpieczeństwo okaleczenia w wy-

Zużyte urządzenia zawierają

wnętrznym ma takie same właściwości jak

cenne surowce wtórne, które po-

olej mineralny. Przy wymianie cieczy kon-

niku przewrócenia się oczyszczacza

winny być oddawane do utyliza-

trolnej, zużytą ciecz kontrolną należy od-

przy mniejszej głębokości zanurzenia.

W takim przypadku oczyszczacz we-

cji. Akumulatory, olej i tym po-

dać w przewidzianych do tego miejscach

dobne substancje nie powinny

zbiorczych. Zanieczyszczanie środowiska

wnętrzny należy dodatkowo zabezpie-

przedostać się do środowiska

zużytą cieczą kontrolną jest karalne.

czyć.

Niebezpieczeństwo okaleczenia w wy-

naturalnego. Prosimy o utyliza-

Funkcja

niku przewrócenia się zbiornika, dlate-

cję starych urządzeń w odpo-

Dysze na głowicy czyszcz

ącej obracają

go zbiornik i oczyszczacz wewnętrzny

wiednich placówkach zbierają-

się względem dwóch osi i dzięki temu

należy dodatkowo zabezpieczyć.

cych surowce wtórne.

dochodzą do każdego miejsca zbiorni-

Niebezpieczeństwo poparzenia w wyni-

Wskazówki dotyczące składników (RE-

ka.

ku kontaktu z gorącymi wężami i gorą-

ACH)

–Siła odrzutu płynu czyszczącego przy

cym stelażem podczas pracy z gorący-

Aktualne informacje dotyczące składników

dyszach powoduje, że oczyszczacz

mi płynami czyszczącymi. W czasie

znajdują się pod:

wewnętrzny sam się napędza. Pręd-

pracy z gorącymi płynami czyszczący-

www.kaercher.com/REACH

kość obrotowa jest zależna od ciśnie-

mi nie wolno dotykać

stelażu ani prze-

Stopnie zagrożenia

nia, ilości i temperatury płynu czyszczą-

wodów doprowadzających i należy no-

NIEBEZPIECZEŃSTWO

cego.

sić odpowiednie ubranie ochronne.

Przy bezpośrednim niebezpieczeństwie,

prowadzącym do ciężkich obrażeń ciała lub

do śmierci.

Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru w

OSTRZEŻENIE

przypadku użycia odpowiednich środków

Przy moż

liwości zaistnienia niebezpiecznej

czyszczących i substancji pozostałych w

sytuacji mogącej prowadzić do ciężkich

zbiornikach. W takim przypadku należy

obrażeń ciała lub śmierci.

zwrócić się po informacje do firmy Kärcher,

OSTROŻNIE

jak należy stosować odpowiednie środki

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

czyszczące.

sytuacji, która może prowadzić do lekkich

UWAGA

zranień.

Oczyszczacz wnętrz wyposażony jest

Aby uniknąć uszkodzeń głowicy czyszczą-

UWAGA

w regulator obrotów zależny od tempe-

cej, pamiętać o porządku w zbiorniku. Gło-

Wskazówka dot. możliwie niebezpiecznej

ratury (Speed Control).

wicy czyszczącej w żadnym wypadku nie

sytuacji, która może prowadzić do szkód

wolno opierać o ścianę zbiornika.

materialnych.

- 1

111PL

Strefa 21

12 Węże muszą mieć przewodność elek-

Osobiste wyposażenia ochronne

Strefa 21 to obszar, w którym czasem

trostatyczną (opór R < 1000000 omów).

Podczas czyszczenia ha-

podczas normalnego trybu pracy może

13 Można umieszczać tylko płyny czysz-

łasujących części zakła-

tworzyć się niebezpieczna atmosfera

czące z przewodnością G > 1000 pS/m.

dać ochronę słuchu, aby

gro

żąca wybuchem w formie obłoku ła-

14 Wszystkie wrażliwe części należy pod-

zapobiegać uszkodzeniom

twopalnego pyłu znajdującego się w

łączyć do instalacji uziemiającej.

słuchu.

powietrzu.

Zależnie od stężenia i zagrożenia dla zdro-

Strefa 22

wia w wyniku kontaktu z zastosowanym

Strefa 22 to obszar, w którym podczas

płynem czyszczącym, należy nosić poniż-

normalnego trybu pracy zazwyczaj nie

sze wyposażenie ochronne:

pojawia się lub występuje tylko na krót-

Wodoszczelne ubranie ochronne

ko niebezpieczna atmosfera grożąca

Okulary ochronne z osłoną na twarz

wybuchem w formie łatwopalnego pyłu

Szczelne rękawice

znajdującego się w powietrzu.

Szczelne obuwie

Szczególne warunki na obszarze

Upoważnieni użytkownicy

potencjalnie zagrożonym

wybuchem

Upoważnieni użytkownicy to osoby, które

ukończyły 18 lat i posiadają wiedzę po-

trzebną do obsługi tego urządzenia (Wyjąt-

kiem są praktykanci, patrz BGV D15 §6).

1 Oczyszczacz wewnętrzny można

Zachowanie podczas awarii

umieszczać tylko w strefie 0 zbiorników,

Wyłączyć oddzielną pompę wysokociś-

kiedy zbiornik ma średnicę 3 m przy

nieniową.

zwykłej wysokości zbiornika lub nie

Zamknąć dopływ płynu czyszczącego.

przekracza porównywalnej wielkości

zbiornika.

Podział stref

2 Nie należy przekraczać objętości płynu

czyszczącego w stosunku do nieroz-

puszczalnych substancji stałych o 1 %.

3 Oczyszczacz wewnętrzny należy uzie-

Obszary zagrożone wybuchem są podzie-

mić.

lone na strefy według częstotliwości i czasu

4 Pompy do płynu czyszczącego należy

trwania atmosfery grożącej wybuchem

używać tylko wtedy, gdy jest wypełnio-

określonej w zarządzeniach dotycz

ących

na płynem.

bezpieczeństwa eksploatacji (BetrSichV) i

5Prędko

ść obrotowa głowicy czyszczą-

normie EN 1127-1.

cej nie może przekraczać 40 obr./min w

Za określenie stref odpowiedzialny jest

trybie zimnym.

użytkownik.

6 Temperatura robocza płynu czyszczą-

Wskazówki na temat podziału stref znajdu-

cego wodę ze środkami czyszczącymi

ją się w zarządzeniach BetrSichV, normie

nie powinna przekraczać 60 °C.

EN 1127-1, zasad ochrony przed wybu-

7 Temperatura robocza płynów czysz-

chem BGR 104 – była dyrektywa chemicz-

czących ługi i i kwasy nie może przekra-

na BG i w normie EN 60079-10.

czać 20 °C.

Strefa 0

8 Oczyszczacz wewnętrzny należy

Strefa 0 to obszar, w którym niebez-

sprawdzić po określonym czasie pracy

pieczna atmosfera grożąca wybuchem

pod kątem niezawodności i prawidło-

jako mieszanka powietrza i łatwopal-

wego działania (m.in. sprawdzić zuży-

nych gazów, oparów i chmur jest stale,

cie łożyska wzgl. działanie hamulca). W

często lub przez długi czas obecna w

razie konieczności należy zlecić napra-

pomieszczeniu.

wę serwisowi.

Strefa 1

9 Oczyszczacz wewnętrzny można sto-

Strefa 1 to obszar, w którym czasem

sować jedynie z niektórymi płynami

podczas normalnego trybu pracy może

oczyszczającymi i w niektórych nośni-

tworzyć się niebezpieczna atmosfera

kach, na których tworzywa nie oddziału-

grożąca wybuchem jako mieszanka po-

ją

.

wietrza i łatwopalnych gazów, oparów

10 Płyny czyszczące, które zawierają ła-

lub chmur.

twopalne rozpuszczalniki, muszą być

Strefa 2

zgodne z grupą palną IIA i IIB. Roz-

Strefa 2 to obszar, w którym podczas

puszczalników grupy palnej IIC nie wol-

normalnego trybu pracy zazwyczaj nie

no rozpylać.

pojawia się lub występuje tylko na krót-

11 Oczyszczacz wewnętrzny nie może być

ko niebezpieczna atmosfera grożąca

umieszczony w strefie 0 na stałe, ale

wybuchem jako mieszanka powietrza i

tylko na czas czyszczenia zbiornika.

łatwopalnych gazów, oparów lub chmur.

Należy przestrzegać przepisów w ra-

Strefa 20

mach zarządzeń BetrSichV oraz dal-

Strefa 20 to obszar, w którym niebez-

szych przepisów krajowych. Należy

pieczna strefa grożąca wybuchem w

uwzględnić, żeby połączenie zbiornika/

formie obłoku łatwopalnego pyłu znaj-

oczyszczacza umieszczonego w zbior-

dującego się w powietrzu jest stale,

niku było zabezpieczone przed płomie-

często lub przez długi czas obecna w

niami.

pomieszczeniu.

112 PL

- 2

Podstawowy schemat podziału stref

A

L

K

B

J

C

D

I

A

E

F

H

G

A Strefa 1

G Środek obiegowy

BGłowica czyszcząca pod wysokim ciś-

H Środek oczyszczony

nieniem

I Obrotowa głowica czyszcząca

C Urządzenie przechylające

J Wyciąg do uruchamiania i zatrzymywa-

D Strefa 0/20

nia głowicy czyszczącej

EWąż przewodzący

K Wyciąg ramienia teleskopowego

F Zbiornik obiegowy z urządzeniem filtru-

L Ramię teleskopowe

jącym (sito wtykowe, kosz ssący, filtr

dokładny)

- 3

113PL

Dane techniczne

HKS 100

Nr katalogowy 3.632-030.0, 3.632-032.0

Maks. wydajność l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)

Maks. temperatura przy wodzie ze środkami czyszczącymi °C 60

Maks. temperatura przy ługach, kwasach °C 20

Maks. ciśnienie robocze MPa (bar) 10 (100)

Funkcyjna liczba obrotów napędu obr./min. 8-40

Poziom ciśnienia akustycznego (EN 60704-1) dB(A) 70

Przyłącze wysokiego ciśnienia -- DN 15 - M22x1,5

Min. otwór zbiornika mm 200

Długość całkowita mm 220

Ciężar kg 6

Temperatura otoczenia °C +2...+40

Klasa ochrony przeciwzapłonowej: II 1 G D c T4

Arkusz wymiarów HKS 100

114 PL

- 4

Arkusz wymiarów zestawu części stelażu

A Łuk

2.637-015 (bez rury)

Nr katalog. 4.408-023 (stal szlachetna)

Poz. Nazwa Nr katalogo-

Ilość

Nr katalog. 6.387-299 (stal, niklowana)

wy

B Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5

1Kołnierz 5.122-026 1

C Rura

(zamówić żądaną długość, dodatk. poz.

2 Sworzeń 5.316-016 2

2+3+4 przyspawane)

3 Króciec przy-

5.425-239 1

D Przyłącze HKS 100

spawany

E zespawane

4 Króciec przy-

5.426-240 1

FDług. rury

spawany

5 Pierścień

5.362-223 1

uszczelniają-

cy o przekroju

okrągłym

- 5

115PL

Arkusz wymiarów pokrywy ze stelażem

A Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5

B Obejma zaciskowa

C Przetyczka ustalająca

D z regulacją wys.

E Rura

F Przyłącze HKS 100

116 PL

- 6

Arkusz wymiarów stelaża obrotowego

A Przyłącze wysokociśnieniowe M22x1,5

B Przetyczka ustalająca z regulacją wy-

sokości

C Przetyczka ustalająca nachylenie

D rysunek przesunięty o 90°

EKołnierz

FKoło osi z 6 otworami (średnica 9 mm)

G Minimalna średnica doprowadzenia

- 7

117PL

Płyny czyszczące

Nr katalogo-

Woda Woda w peł-

Woda z zasadowym

Woda z kwaśnym

Ługi Kwasy Użycie w

wy

ni odsolona

środkiem czyszczą-

środkiem czyszczą-

strefie z żyw-

cym

cym

nością

Przykład: Środek czysz-

Przykład: Środek czysz-

czący Kärcher RM31

czący Kärcher RM25

maks. +60°C maks. +60°C maks. +20°C maks. +20°C

3.632-030.0 x x 0-2% 0-1% LA SR --

3.632-032.0 x x 0-2% 0-1% LA SR x

1)

1)

= ciecz kontrolna wg USDA H1, nie nada-

je się do czyszczenia kadzi z piwem

-- = nietrwała, zastosowanie niemożliwe

x = trwała

Ługi

LA Ługi (maks. temperatura +20°C)

1 Soda kaustyczna maks. 10 %, bez do-

datku podchlorynów

2 Wodorotlenek potasu maks. 10 %, bez

dodatku podchlorynów

Kwasy

UWAGA

Po usuwaniu naddatku materiału za po-

mocą kwasu solnego i siarkowego nale-

ży natychmiast przeprowadzić płuka-

nie/neutralizację!

Zanieczyszczone kwasy zmniejszają

stabilność!

W razie konieczności informacji udziela

firma Kärcher!

SR Kwasy (maks. temperatura +20°C)

1 Kwas azotowy maks. 10%

2 Kwas octowy maks. 10%

3 Kwas mrówkowy maks. 10%

4 Kwas fosforowy maks. 10%

5 Kwas cytrynowy maks. 10%

6 Kwas siarkowy maks. 0,5%

7 Kwas solny maks. 0,5%

Inne płyny czyszczące

Przy użyciu innych płynów czyszczących

należy sprawdzić stabilność na podstawie

listy tworzyw! Niniejsze płyny czyszczące

można stosować jedynie po akceptacji fir-

my Kärcher!

118 PL

- 8

Lista tworzyw

Poz. Nazwa Nr katalogo-

Materiał Ilość wrażliwy

wy

1 Wał, kompletny 4.100-005.0 (5.100-040) wał 1.4305 1 x

(5.343-003) pierścień zabezpieczający FeSt 1 --

(6.365-428) pierścień rowkowany PTFE 1 x

(5.570-035) pierścień CuSn8F60 1 --

2 Koło zębate stożkowe 5.354-002.0 1.4541 1 x

3 Pierścień rowkowany 6.365-427.0 PTFE 1 x

4 Łożysko kulkowe 7.401-031.0 1 --

5 Podkładka wspornikowa 6.343-096.0 1.4301 1 --

6 Pierścień zabezpieczający 5.343-001.0 FeSt 1 --

7 O-ring 50,47x2,6 6.362-190.0 Etylen propylen 1 x

8 Część dolna 5.081-011.0 1.4305 1 x

9 Wpust 7.318-015.0 FeSt 1 --

10 Pompa obiegowa 4.542-002.0 (5.060-072) obudowa 1 --

(5.352-007) koło zębate czołowe 1 --

(5.352-006) koło zębate czołowe 3 --

12 Pierścień 5.570-036.0 Polietylen niskociśnieniowy (PTFE) 1 x

13 Pokrywa 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 --

14 O-ring 85,32x3,53 6.362-192.0 Etylen propylen (EPDM) 2 x

15 Nasadka 5.110-066.0 1.4541 1 x

16 Pierścień rowkowany 6.365-426.0 PTFE 1 x

17* Tarcza 5.115-120.0 1.4305 1 x

18* Sworzeń 5.316-064.0 1.4305 1 x

19 Króciec śrubowy 5.402-163.0 1.4305 (WrC, z powłoką)1x

20 Część górna 5.080-014.0 1.4305 1 x

21 O-ring 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x

22 Śruba z łbem walcowym M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x

23 Czop osi 5.106-011.0 1.4305 (Cr-Oxyd, z powłoką ceramiczną)1x

24 Nośnik dyszy 4.764-005.0 (5.005-107) obręcz 1.4301 2 x

(5.343-002) pierścień zabezpieczający FeSt 2 x

(5.354-001) koło zębate stożkowe 1.4541 1 x

(5.570-034) pierścień CuSn8F60 2 x

(5.764-005) nośnik dyszy G-X7CrNiNb18.9 1 x

(6.365-429) pierścień rowkowany PTFE 2 x

(7.307-300) wkręt bez łba 1 x

25 Obręcz 5.005-071.0 1.4301 2 x

26 Tarcza 5.115-121.0 1.4305 1 x

27 Śruba cylindryczna M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x

28 Śruba kształtowa 4.305-000.0 1.4305 i ENAW-6082 (aluminium) 1 x

29 O-ring 8,0x2,0 6.362-101.0 Perbunan (70°, Shore A) 1 --

30 Pierścień 5.570-037.0 Teflon brąz1x

33* Kołpak ochronny 5.392-003.0 PE 1 x

40 Kołpak ochronny 6.368-012.0 PE 1 --

* Części pomijane przy zastosowaniu w

strefie 0

- 9

119PL

Wybór dysz

Przepływ [l/h] Ciśnienie [MPa] Liczba dysz Wielkość dyszy

Nr katalogowy Uwagi

[mm]

3000 7,5 2 2,5 5.765-018.0

3000 5,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard

3400 9,5 2 2,5 5.765-018.0

3800 8,0 2 2,7 4.765-006.0 Standard

4500 8,5 2 2,9 5.765-025.0

Na żądanie dostępne są następujące dysze:

Przepływ [l/h] Ciśnienie [MPa] Liczba dysz Wielkość dyszy

Nr katalogowy Uwagi

[mm]

2 1,65 5.765-082.0

4 1,65 5.765-082.0

4 1,8 4.765-007.0

2 2,4 5.765-007.0 Mosiądz, tylko do rozpuszczalni-

ków

2 3,5 5.768-075.0

2 3,8 4.765-008.0

W przypadku dalszych konfiguracji specjal-

Wielkość dyszy jest oznaczana na po-

nych prosimy o kontakt z firmą Kärcher.

wierzchni klucza dyszy.

Uruchamianie

Pokrywa ze stelażem

Regulacja wysokości pokrywy:

Zwolnić przytyczkę ustalającą.

Przesunąć pokryw

ę na rurę.

Dociągnąć przetyczkę ustalającą.

Stelaż obrotowy

Regulacja wysokości pokrywy:

Poluzować przetyczkę ustalającą z re-

gulacją wysokości.

Przesunąć pokrywę na rurę.

Dociągnąć przetyczkę ustalającą.

1 Przeciwciężar

Pochylić oczyszczacz wewnętrzny:

2Kołpak ochronny

Poluzować przetyczkę ustalającą na-

3 Stelaż

chylenie.

Przeciwciężar przykręcić do oczysz-

Ustawić nachylenie (±15°) oczyszcza-

czacza wewnętrznego.

cza wewnętrznego.

Głowicę czyszczącą przykręcić do

Dociągnąć przetyczkę ustalającą.

węża lub obudowy (obudowy: patrz Ak-

cesoria)

Śruba regulacyjna

Wskazówka: Oczyszczacz wnętrz został

fabrycznie napełniony cieczą kontrolną,

ustawiony i zapieczętowany. Nie przekrę-

cać śruby regulatora, gdyż nie będzie moż-

na zagwarantować nienagannej pracy i ko-

nieczne będzie ponowne ustawienie przez

serwis.

A Śruba regulacyjna

120 PL

- 10