Karcher HKS 100 – страница 4

Инструкция к Прочее Karcher HKS 100

Bediening

Wie mag

Sproeierhouder monteren

onderhoudswerkzaamheden

Kap aanbrengen en tegengewicht erop

GEVAAR

uitvoeren?

schroeven.

Verwondingsgevaar door naar buiten ko-

Sproeierhouder aanbrengen.

mende, eventueel hete hogedrukstraal!

Exploitant

Balanceerschijven en schouderring

Binnenreiniger alleen in reservoirs ge-

Werkzaamheden met de aanduiding

aanbrengen.

bruiken die aan alle kanten gesloten

'Exploitant' mogen alleen door ge-

Schroef bevestigen.

zijn.

schoolde personen uitgevoerd worden

Binnenreiniger alleen bij een uitgescha-

die de hogedrukinstallatie veilig kunnen

Hulp bij storingen

kelde afzonderlijke hogedrukpomp in

bedienen en onderhouden.

Klantendienst

Instructies in geval van storingen

het reservoir brengen of in een ander

reservoir brengen.

Werkzaamheden met de aanduiding

GEVAAR

Binnenreiniger op het reservoir zetten

„Klantenservice“ mogen alleen door

Ongevallengevaar bij het werkzaamheden

en beveiligen.

monteurs van de Kärcher-klantenser-

aan de installatie!

Hogedrukpomp door middel van een

vice worden uitgevoerd.

Bij alle werkzaamheden:

hogedrukslang verbinden met de bin-

Hogedrukpomp aan de hoofdschake-

Onderhoudscontract

nenreiniger.

laar spanningsvrij schakelen en beveili-

Om een betrouwbare werking van de in-

Toevoer van de reinigingsvloeistof ope-

gen.

stallatie te garanderen, raden u aan om

nen.

Toevoer van de reinigingsvloeistof slui-

een onderhoudscontract af te sluiten. Ge-

Afzonderlijke hogedrukpomp inschake-

ten.

lieve contact op te nemen met uw betref-

len.

fende Kärcher-klantenservice.

Wie mag storingen oplossen?

Buitenwerkingstelling

Wie mag storingen oplossen?

Onderhoudsintervallen

Tip: Interieurreiniger voor buitengebruik-

Exploitant

Instructie: Instelschroef van de binnenrei-

stelling 30 seconden zonder toevoeging

Werkzaamheden met de aanduiding

niger niet verdraaien, omdat anders de

van reinigingsmiddelen doorspoelen. Daar-

'Exploitant' mogen alleen door ge-

voorinstelling af fabriek verloren gaat en

door wordt vermeden dat de dichtingen

schoolde personen uitgevoerd worden

een correcte werking niet langer gegaran-

gaan verharden en verkleven en daardoor

die de hogedrukinstallatie veilig kunnen

deerd kan worden.

sneller gaan slijten.

bedienen en onderhouden.

Dagelijks

Afzonderlijke hogedrukpomp uitscha-

Klantendienst

kelen.

Schroefverbinding van het contrage-

Werkzaamheden met de aanduiding

Toevoer van de reinigingsvloeistof slui-

wicht controleren (exploitant).

„Klantenservice“ mogen alleen door

ten.

Controleren of sproeiers goed vast zit-

monteurs van de Kärcher-klantenser-

Binnenreiniger uit het reservoir nemen.

ten (exploitant).

vice worden uitgevoerd.

Maandelijks of na 200 bedrijfsuren

Opslag

Alle schroeven controleren op stabiliteit

VOORZICHTIG

(exploitant).

Gevaar voor letsel en beschadiging! Het

Aandrijving controleren (exploitant).

gewicht van het apparaat bij opbergen in

Jaarlijks of na 1200 bedrijfsuren

acht nemen.

Regelvloeistof controleren en eventu-

Vervoer

eel bijvullen (klantenservice).

VOORZICHTIG

Onderhoudswerkzaamheden

Gevaar voor letsels en beschadigingen!

Houd bij het transport rekening met het ge-

Sproeierhouder demonteren

wicht van het apparaat.

Bij het transport in voertuigen moet het

apparaat conform de geldige richtlijnen

beveiligd worden tegen verschuiven en

kantelen.

Onderhoud

De basis voor een veilige installatie is een

regelmatig onderhoud.

Gebruik uitsluitend originele reserveonder-

delen van de fabrikant of door hem aanbe-

volen onderdelen, zoals

1 Schroeven

reserve- en slijtageonderdelen

2 Schouderring

accessoires

3 Balanceerschijf

bedrijfsstoffen

4 Sproeierhouder

Reinigingsmiddel

5 Tegengewicht

GEVAAR

6 Beschermkap

Ongevallengevaar bij het werkzaamheden

Schroef losdraaien.

aan de installatie!

Schouderring en balanceerschijven

Bij alle werkzaamheden:

wegnemen.

Hogedrukpomp aan de hoofdschake-

Sproeierhouder eraf trekken.

laar spanningsvrij schakelen en beveili-

Tegengewicht afschroeven en kap

gen.

wegnemen.

Toevoer van de reinigingsvloeistof slui-

Kegelwielen reinigen.

ten.

- 11

61NL

Storingsopsporing

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie

Binnenreiniger draait niet,

Druk van de reinigingsvloeistof te

Sproeiers aan de binnenreiniger afstemmen op

Exploitant

onvolledig of schokkend

laag of verkeerde sproeiers aan de

de volumestroom van de hogedrukpomp volgens

binnenreiniger.

sproeiertabel (kleiner boorgat geeft hogere druk)

resp. bij Kärchner navragen.

Lucht in de regelvloeistof. Regelvloeistof bijvullen. Klantenservice

Verkeerde regelvloeistof gebruikt. Regelvloeistof volledig vervangen. Klantenservice

Afdichtingen aan de assen ondicht. Afdichtingen vervangen. Klantenservice

Kegelwielen vervuild. Kegelwielen reinigen (zie onderhoudswerkzaam-

Exploitant

heden).

Ongelijkmatige reinigings-

Sproeiers verstopt. Sproeiers reinigen. Exploitant

straal

Sproeiers beschadigd. Sproeiers vervangen. Exploitant

Toebehoren

EG-conformiteitsverklaring

Garantie

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

In ieder land zijn de door ons bevoegde

Benaming Bestelnr.

machine door haar ontwerp en bouwwijze

verkoopkantoor uitgegeven garantiebepa-

Set onderdelen voor onder-

op aanvraag

en in de door ons in de handel gebrachte

lingen van toepassing. Eventuele storingen

stel

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

aan het apparaat worden binnen de garan-

Deksel met onderstel op aanvraag

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

tieperiode gratis verholpen, voorzover deze

Draaistel op aanvraag

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

veroorzaakt worden door een materiaal- of

Hogedruk-aansluitboog 90°,

4.408-023.0

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest

fabricagefout.

M22x1,5

haar geldigheid wanneer zonder overleg

Regelvloeistof voor normale

4.070-021.0

met ons veranderingen aan de machine

werking - koud/warmloop

worden aangebracht.

0,25 liter

Product: Interieurreiniging

Regelvloeistof voor werking

4.070-033.0

Type: HKS 100

in levensmiddelsector -

koudloop 0,25 liter

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

2006/42/EG (+2009/127/EG)

94/9/EG

Toegepaste geharmoniseerde normen

EN ISO 12100

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

Toegepaste landelijke normen

-

Nr. van de benoemde plaats

0123

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Testverslag nr.

Ex5 0307 10088 097

Kenmerk

II 1 G D c T4

5.957-455

De ondergetekenden handelen in opdracht

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

CEO

Head of Approbation

Gevolmachtigde voor de documentatie:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

Tel.: +49 7195 14-0

Fax: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2014/02/01

62 NL

- 12

Antes del primer uso de su apa-

Uso previsto

Indicaciones de seguridad

rato, lea este manual original,

Los purificadores interiores HKS 100

Respetar las normativas vigentes na-

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

son mecanismos pulverizadores para

cionales correspondientes.

guárdelo para un uso posterior o para otro

limpiar barriles y depósitos.

Respetar las indicaciones de seguridad

propietario posterior.

El cabezal de limpieza se coloca en el

que figuran en los detergentes utiliza-

¡Antes de la primera puesta en marcha

depósito a través de un orificio con el

dos (por lo general, figuran en la etique-

lea sin falta las instrucciones de uso y

diámetro mínimo correspondiente.

ta).

las instrucciones de seguridad n.°

Para evitar peligros por un manejo inco-

5.951-949.0!

Cabezal limpiador Orificio mín. del

rrecto, sólo se puede encargar la ope-

En caso de daños de transporte infor-

depósito

ración de la instalación a personas for-

me inmediatamente al fabricante.

HKS 100 200 mm

madas en el manejo, cuyas capacida-

Índice de contenidos

Una bomba de alta presión separada

des operativas hayan sido desmostra-

se conecta con el purificador interior

Protección del medio ambiente ES 1

das.

mediante una manguera de alta pre-

Niveles de peligro . . . . . . . . . . ES 1

El manual de instrucciones debe estar

sión.

Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . ES 1

accesible para cada operario.

Indicación: Una lista de los detergentes lí-

Función . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 1

Si se utiliza este aparato de manera inco-

quidos permitidos se encuentra en el capí-

Indicaciones de seguridad. . . . ES 1

rrecta o inapropiada se podrán provocar si-

tulo "Datos técnicos".

Datos técnicos . . . . . . . . . . . . . ES 4

tuaciones de peligro para el usuario y otras

Puesta en marcha . . . . . . . . . . ES 10

personas debido a

Manejo. . . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11

presión alta

Puesta fuera de servicio . . . . . ES 11

El funcionamiento fuera del depósito cerra-

Detergente o detergente líquido utiliza-

Almacenamiento . . . . . . . . . . . ES 11

do se considera como indebido y con pre-

do

Transporte . . . . . . . . . . . . . . . . ES 11

siones y temperaturas más altas que las in-

piezas de la instalación calientes, cuan-

Cuidados y mantenimiento . . . ES 11

dicadas en los datos técnicos.

do se utilizan detergentes líquidos ca-

Ayuda en caso de avería. . . . . ES 11

lientes

Evite que los detergentes líquidos entre en

Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12

Peligro de explosiones

contacto con el medio ambiente. Evite que

Declaración de conformidad CEES 12

PELIGRO

sustancias nocivas penetren en el suelo y

Garantía. . . . . . . . . . . . . . . . . . ES 12

Peligro de lesiones por el chorro de pre-

elimine el aceite usado de forma que no

sión alta presión, por eso sólo se debe

dañe el medio ambiente.

Protección del medio

poner el purificador interior en funcio-

Las aguas residuales que contengan acei-

ambiente

namiento en depósitos cerrados.

te no deben penetrar en el suelo ni verter-

Peligro para la salud por sustancias re-

Los materiales empleados para

se en aguas naturales o en el sistema de

siduales en depósitos, que se deben

el embalaje son reciclables y re-

canalización.

limpiar o mediante el detergente líquido

cuperables. No tire el embalaje a

El líquido de regulación en el purificador in-

utilizado. Por este motivo, cumpla las

la basura doméstica y entrégue-

terno tiene las mismas propiedades que el

medidas protectoras prescritas.

lo en los puntos oficiales de re-

aceite mineral. Si se cambiar el líquido re-

Peligro de lesiones si se cae el purifica-

cogida para su reciclaje o recu-

gulador, entregar el líquido usado en los

dor interior por una profundidad de su-

peración.

puntos de recogida previstos para ello. En-

mersión reducida. En este caso, asegu-

Los aparatos viejos contienen

suciar el medioambiente con líquido de re-

rar adicionalmente el purificador inte-

materiales valiosos reciclables

gulación es ilegal.

rior.

que deberían ser entregados

Peligro de lesiones si se cae el depósi-

para su aprovechamiento poste-

Función

to, asegurar adicionalmente el depósito

rior. Evite el contacto de baterías,

Las boquillas del cabezal de limpieza

y el purificador interior.

aceites y materias semejantes

giran sobre dos ejes y abarcan así cada

Peligro de quemaduras por mangueras

con el medio ambiente. Por este

zona del depósito.

calientes y estructura caliente cuando

motivo, entregue los aparatos

Debido a la fuerza de retroceso del de-

se opera con detergentes líquidos ca-

usados en los puntos de recogi-

tergente líquido en las boquillas, el pu-

lientes. Si se opera con detergentes lí-

da previstos para su reciclaje.

rificador interior se autoimpulsa. Por lo

quidos calientes, no tocar la estructura

Indicaciones sobre ingredientes (REACH)

tanto, la velocidad dependiente de la

y el conducto y utilice ropa de protec-

Encontrará información actual sobre los in-

presión, cantidad y temperatura de de-

ción correspondiente.

gredientes en:

tergente líquido.

www.kaercher.com/REACH

Niveles de peligro

Peligro de explosión e incendio al utilizar

PELIGRO

los detergentes correspondientes y sustan-

Para un peligro inminente que acarrea le-

cias residuales en los depósitos. En estos

siones de gravedad o la muerte.

casos, infórmese en Kärcher de cómo se

ADVERTENCIA

deben aplicar los detergentes correspon-

Para una situación que puede ser peligro-

dientes.

sa, que puede acarrear lesiones de grave-

CUIDADO

dad o la muerte.

Para evitar dañar el cabezal de limpieza,

PRECAUCIÓN

procurar colorar libremente los depósitos.

Indicación sobre una situación que puede

El limpiador interior está equipado con

El cabezal de limpieza no debe chocar en

ser peligrosa, que puede acarrear lesiones

una regulación de velocidad depen-

ningún caso contra la pared del depósito.

leves.

diente de temperatura (Speed Control).

CUIDADO

Aviso sobre una situación probablemente

peligrosa que puede provocar daños mate-

riales.

- 1

63ES

Zona 21

13 Sólo se pueden utilizar detergentes lí-

Equipo protector personal

Zona 21 es una zona en la que, en fun-

quidos con una conductividad de G >

Al limpiar piezas que re-

cionamiento normal, se puede formar

1000 pS/m.

fuercen el ruido, utilizar

una atmósfera peligrosa y explosiva en

14 Todas las piezas tocadas por los me-

orejeras para evitar daños

forma de una nube compuesta de polvo

dios se deben conectar al sistema de

del aparato auditivo.

combustible contenido en el aire.

toma a tierra.

Zona 22

Según la concentración y riesgo para la sa-

Zona 22 es una zona en la que, en fun-

lud del detergente líquido utilizado, llevar la

cionamiento normal, no se suele for-

siguiente ropa protectora:

mar, o se forma brevemente, una

Ropa protectora impermeable

atmósfera peligrosa y explosiva en for-

Gafas protectoras o máscara protectora

ma de nube compuesta por polvo com-

Guantes protectores ajustados

bustible contenido en el aire.

Calzado ajustado

Condiciones especiales en la zona

Operarios autorizados

ex

Los operarios autorizados son personas

que han cumplido los 18 años y son capa-

ces de manejar esta instalación (con ex-

1 El purificador interior sólo se pueden

cepción de los aprendices, véase BGV D15

utilizar en zonas 0 de depósitos, cuan-

§6).

do el diámetro del depósito no supera

Comportamiento en caso de

los 3 m con una altura normal de depó-

emergencia

sito o un tamaño similar de depósito.

Desconectar la bomba de alta presión

2 El volumen del detergente de sustan-

por separado.

cias no disueltas no debe superar el

Cerrar la alimentación de detergente lí-

1%.

quido.

3 El purificador interior se debe poner a

tierra de forma electrostática.

División de zonas

4 La bomba para el detergente líquido

sólo se puede operar cuando está lleno

de líquido.

5 La velocidad del cabezal de limpieza no

Zonas expuestas a explosiones se dividen

debe superar los 40 1/min en modo frío.

en zonas según la frecuencia y duración

6 La temperatura de funcionamiento del

del suceso de atmósfera peligrosa explosi-

detergente líquido agua con detergen-

va en BetrSichV y EN 1127-1.

tes no debe superar los 60 °C.

La definición de las zonas es responsa-

7 La temperatura de servicio de los deter-

bilidad del operador.

gententes líquidos, lejías y ácidos no

En BetrSichV, de la EN 1127-1, de la BGR

debe superar los 20 ºC.

104 – ex directriz de BG química y en la EN

8 El purificador interior se debe compro-

60079-10 encontrará indicaciones sobre la

bar el funcionamiento y estado correc-

división de zonas.

tos tras un tiempo de funcionamiento

Zona 0

adecuado (entre otros, desgaste de los

La zona 0 es una zona en la que es fre-

rodamientos, estanqueidad del purifica-

cuente la existencia continua, durante

dor interior). Si es necesario, solicitar al

largos períodos o frecuente, de una at-

servicio técnico la reparación.

mósfera peligrosa y explosiva como

9 El purificador interior sólo se puede

mezcla de aire y gases, vapores o nie-

operar con los detergentes líquidos y

blas combustibles.

en aquellos medios contra cuyo efecto,

Zona 1

las sustancias son suficientemente re-

Zona 1 es una zona en la que, en fun-

sistentes.

cionamiento normal, se puede formar

10 Los detergentes líquidos que contienen

una atmósfera peligrosa y explosiva

elementos disolventes combustibles,

como mezcla de aire y gases, vapores

deben corresponder a los grupos de ig-

o nieblas combustibles.

nición IIA y IIB. No se deben pulverizar

Zona 2

disolventes del grupo de ignición IIC.

Zona 2 es una zona en la que, en fun-

11 El purificador interior no se debe asig-

cionamiento normal, no se suele for-

nar en la zona 0 de forma permanente,

mar, o se forma brevemente, una

sino sólo durante la limpieza de depósi-

atmósfera peligrosa y explosiva como

to. Se deben cumplir las normativas de

mezcla de aire y gases, vapores o nie-

funcionamiento vigentes dentro de la

blas combustibles.

BetrSichV así como otras normas na-

Zona 20

cionales. Se debe tener en cuenta que

La zona 20 es una zona en la que es

la conexión depósito/purificador interior

frecuente que exista una atmósfera ex-

colocado en el depósito no deje pasar

plosiva, peligrosa en forma de nube de

las llamas.

polvo combustible contenido en el aire,

12 Los tubos tienen que conducir la electri-

durante un período prolongado o fre-

cidad (resistencia R < 1000000 Ohm).

cuentemente.

64 ES

- 2

Esquema de principios división de zonas

A

L

K

B

J

C

D

I

A

E

F

H

G

A Zona 1

H Medio claro

B Cabezal de limpieza de alta presión

I Cabezal de limpieza rotativo

C Dispositivo de giro

J Tornos para bajar y subir el cabezal de

D Zona 0/20

limpieza

E Tubo conductor de electricidad

K Tornos para pluma telescópica

F Depósito de circuito con dispositivo fil-

L Pluma telescópica

trante (inserto filtrante, cesta absorben-

te, filtro fino)

G Medio de circuito

- 3

65ES

Datos técnicos

HKS 100

Nº de pedido 3.632-030.0, 3.632-032.0

Cantidad máx. de transporte l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)

Temperatura máx. para agua con detergentes °C 60

Temperatura máx. con lejías, ácidos °C 20

Máx. presión de servicio MPa (bar) 10 (100)

Accionamiento velocidad de funcionamiento 1/min 8-40

Nivel de presión acústica (EN 60704-1) dB(A) 70

Conexión de alta presión -- DN 15 - M22x1,5

Orificio mín. del depósito mm 200

Longitud total mm 220

Peso kg 6

Temperatura ambiente °C +2...+40

Clase de protección anti-ignición II 1 G D c T4

Hoja de dimensiones HKS 100

66 ES

- 4

Hoja de dimensiones del juego de piezas para la estructura

A arco

2.637-015 (sin tubería)

Ref. 4.408-023 (acero inoxidable)

Pos. denomina-

Nº de pedido Canti-

Ref. 6.387-299 (acero, niquelado)

ción

dad

B Conexión de alta presión M22x1,5

1 brida 5.122-026 1

C tubo

(pedir el largo deseado, adicionalmente

2 Perno 5.316-016 2

pos. 2+3+4 soldado)

3 Manguitos de

5.425-239 1

D Conexión HKS 100

soldadura

E soldado

4 Manguitos de

5.426-240 1

F Longitud de tubería

soldadura

5 junta tórica 5.362-223 1

- 5

67ES

Hoja de dimensiones de la tapa con estructura

A Conexión de alta presión M22x1,5

B Brida de sujeción

C Manija de estacionamiento

D altura regulable

E tubo

F Conexión HKS 100

68 ES

- 6

Hoja de dimensiones de la estructura giratoria

A Conexión de alta presión M22x1,5

G Diámetro mín. de inserción

B Manilla de estacionamiento para ajuste

de altura

C Manilla de estacionamiento para incli-

nación

D 90° girado marcado

E brida

F Circuito de orificios con 6 orificios (diá-

metro 9 mm)

- 7

69ES

Detergentes líquidos

Nº de pedi-

agua Agua total-

Agua con detergente

Agua con detergente

Lejías Ácidos Uso en el

do

mente des-

alcalino

ácido

ámbito ali-

alinizada

Ejemplo: Detergente

Ejemplo: Detergente

mentario

Kärcher RM31

Kärcher RM25

max. +60 °C max. +60 °C max. +20 °C max. +20 °C

3.632-030.0 x x 0-2% 0-1% LA SR --

3.632-032.0 x x 0-2% 0-1% LA SR x

1)

1)

= líquido de regulación conforme a USDA

H1, no es apto para la limpieza de depósi-

tos de cerveza

-- = no resistente, uso imposible

x = resistente

Lejías

LA Lejías (temperatura máx.´+20 °C)

1 Lejías de sosa máx. 10% sin elementos

de hipocloritos.

2 Lejías de sosa máx. 10% sin elementos

de hipocloritos.

Ácidos

CUIDADO

¡Para ácidos salinos y sulfuros de ma-

yor arrastre de material, por eso, enjua-

gar/neutralizar inmediatamente tras el

uso!

Si los ácidos están sucios, la resisten-

cia es más reducida.

¡Consultar a Kärcher si es necesario!

SR Ácidos (temperatura máx.´+20 °C)

1 Ácido nítrico máx. 10%

2 Ácido acético máx. 10%

3 Ácido fórmico máx. 10%

4 Ácido fosfórico máx. 10%

5 Ácido cítrico máx. 10%

6 Ácido sulfúrico máx. 0,5%

7 Ácido clorhídrico máx. 0,5%

Otros detergentes líquidos

Al utilizar otros detergentes líquidos se

debe comprobar la resistencia de acuerdo

con la lista de sustancias. Estos detergen-

tes líquidos sólo se pueden utilizar con la

autorización de Kärcher.

70 ES

- 8

Lista de sustancias

Pos. denominación Nº de pedido Material Cantidad tocado por

los medios

1 Eje, completo 4.100-005.0 (5.100-040) eje 1.4305 1 x

(5.343-003) anillo de seguridad FeSt 1 --

(6.365-428) anillo ranurado PTFE 1 x

(5.570-035) anillo CuSn8F60 1 --

2 rueda de engranaje cónico 5.354-002.0 1.4541 1 x

3 retén labial 6.365-427.0 PTFE 1 x

4 Rodamiento de bolas 7.401-031.0 1 --

5 Disco de apoyo 6.343-096.0 1.4301 1 --

6 Anillo de seguridad 5.343-001.0 FeSt 1 --

7 Anillo obturador 50,47x2,6 6.362-190.0 Etileno-propileno 1 x

8 Parte inferior 5.081-011.0 1.4305 1 x

9 Chaveta paralela 7.318-015.0 FeSt 1 --

10 Bomba de circulación 4.542-002.0 (5.060-072) carcasa 1 --

(5.352-007) engranaje frontal 1 --

(5.352-006) engranaje frontal 3 --

12 anillo 5.570-036.0 Hostalen (PTFE) 1 x

13 Tapa 5.063-069.0 GJS 400-15, 0.7040 1 --

14 Anillo obturador 85,32x3,53 6.362-192.0 Etileno-propileno (EPDM) 2 x

15 manguito 5.110-066.0 1.4541 1 x

16 retén labial 6.365-426.0 PTFE 1 x

17* Arandela 5.115-120.0 1.4305 1 x

18* Perno 5.316-064.0 1.4305 1 x

19 tubuladura roscada 5.402-163.0 1.4305 (WrC, revestido) 1 x

20 Parte superior 5.080-014.0 1.4305 1 x

21 Anillo obturador 7,65x1,78 6.362-185.0 FPM (Viton) 3 x

22 Tornillo cilíndrico M8x60 6.304-126.0 12.9, A4-70 3 x

23 muñón del eje 5.106-011.0 1.4305 (Cr-Oxyd, revestido de cerámico) 1 x

24 Soporte de boquilla 4.764-005.0 (5.005-107) ronda 1.4301 2 x

(5.343-002) anillo de seguridad FeSt 2 x

(5.354-001) rueda cónica 1.4541 1 x

(5.570-034) anillo CuSn8F60 2 x

(5.764-005) soporte de boquilla G-X7CrNiNb18.9 1 x

(6.365-429) anillo ranurado PTFE 2 x

(7.307-300) perno de rosca 1 x

25 chapa redonda 5.005-071.0 1.4301 2 x

26 Arandela 5.115-121.0 1.4305 1 x

27 Tornillo cilíndrico M6x10 7.306-130.0 12.9, A4-70 1 x

28 tornillo perfilado 4.305-000.0 1.4305 y ENAW-6082 (aluminio) 1 x

29 Anillo obturador 8,0x2,0 6.362-101.0 Perbunán (70°, Shore A) 1 --

30 anillo 5.570-037.0 Teflón bronce 1 x

33* Cubierta protectora 5.392-003.0 PE 1 x

40 Tapa protectora 6.368-012.0 PE 1 --

* piezas no necesarias en zona 0

- 9

71ES

Selección de boquilla

Caudal [l/h] Presión [MPa] Número de bo-

Tamaño de bo-

Nº de pedido Nota

quillas

quillas [mm]

3000 7,5 2 2,5 5.765-018.0

3000 5,0 2 2,7 4.765-006.0 Estándar

3400 9,5 2 2,5 5.765-018.0

3800 8,0 2 2,7 4.765-006.0 Estándar

4500 8,5 2 2,9 5.765-025.0

Se pueden adquirir las siguientes boquillas bajo pedido:

Caudal [l/h] Presión [MPa] Número de bo-

Tamaño de bo-

Nº de pedido Nota

quillas

quillas [mm]

2 1,65 5.765-082.0

4 1,65 5.765-082.0

4 1,8 4.765-007.0

2 2,4 5.765-007.0 Latón, solo para disolventes

2 3,5 5.768-075.0

2 3,8 4.765-008.0

Para otras configuraciones especiales, di-

El tamaño de la boquilla está inscrito en la

ríjse a la empresa Kärcher.

superficie de la llave de la boquilla.

Puesta en marcha

Estructura giratoria

Ajuste de altura de la tapa:

Soltar la manilla de estacionamiento

para ajuste de altura.

Desplazar la tapa sobre la tubería.

Apretar la manilla de estacionamiento.

Inclinar el purificador interior:

Soltar la manilla de estacionamiento

para inclinación.

Ajustar la inclinación (±15°) del purifica-

dor interior.

Apretar la manilla de estacionamiento.

1 contrapeso

2 Tapa protectora

3 bastidor

Atornillar el contrapeso al purificador in-

terior.

Atornillar el cabezal de limpieza al tubo

o estructura (estructuras: véase acce-

sorios).

Tornillo de regulación

Indicación: El limpiador interior se ha lle-

nado, configurado y sellado de fábrica con

líquido de regulador. No girar el tornillo del

regulador, de lo contrario no se podrá ga-

rantizar un funcionamiento correcto y sería

necesario que el servicio técnico lo volviera

a configurar.

A Tornillo de regulación

Tapa con estructura

Ajuste de altura de la tapa:

Soltar la manilla de estacionamiento.

Desplazar la tapa sobre la tubería.

Apretar la manilla de estacionamiento.

72 ES

- 10

Montar los soportes de boquillas

Manejo

¿Quién puede realizar los trabajos

de mantenimiento?

Colocar la tapa protectora y atornillar el

PELIGRO

contrapeso.

¡Riesgo de lesiones por el chorro de alta

Propietario-usuario

Colocar los soportes de boquillas.

presión caliente que pueda salir!

Los trabajos señalizados con la indica-

Colocar los discos de compensación y

Operar el purificador interior sólo en de-

ción "Propietario-usuario" sólo deben

el disco de hombro.

pósitos cerrados por todas partes.

ser llevados a cabo por personas debi-

Fijar tornillo.

Colocar el purificador interior en el de-

damente instruidas y familiarizadas con

pósito o cambiarlo a otro depósito sólo

el manejo de instalaciones de alta pre-

Ayuda en caso de avería

con una bomba de alta presión desco-

sión y la realización de los trabajos de

nectada separada.

mantenimiento en cuestión.

Indicaciones en caso de avería

Coloque el purificador interior sobre el

Servicio de atención al cliente

PELIGRO

recipiente y ciérrelo.

Los trabajos señalizados con la indica-

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

Conectar la bomba de alta presión me-

ción "Servicio de atención al cliente"

la instalación.

diante un tubo de alta presión con el pu-

sólo deben ser llevados a cabo por el

En todos los trabajos

rificador interior.

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Conectar y asegurar la bomba de alta

Abrir la alimentación de detergente lí-

presión al interruptor principal sin ten-

Contrato de mantenimiento

quido.

sión.

Para garantizar el funcionamiento seguro

Conectar la bomba de alta presión por

Cerrar la alimentación de detergente lí-

de la instalación recomendamos firmar un

separado.

quido.

contrato de mantenimiento. A este respec-

Puesta fuera de servicio

to póngase en contacto con el Servicio de

¿Quién está autorizado para reparar

Indicación:Enjuagar el purificar interior

atención al cliente de Kärcher.

averías?

durante 30 segundos antes de poner fuera

¿Quién está autorizado para reparar

Intervalos de mantenimiento

de servicio sin añadir detergentes. Así se

averías?

Indicación: No girar el tornillo del regula-

evitará la encrustación y adhesión y, con

Propietario-usuario

dor del limpiador interior, de lo contrario se

ello, el desgaste prematuro de las juntas.

Los trabajos señalizados con la indica-

pierde la configuración previa y no se pue-

Desconectar la bomba de alta presión

ción "Propietario-usuario" sólo deben

de garantizar un funcionamiento correcto.

por separado.

ser llevados a cabo por personas debi-

diariamente

Cerrar la alimentación de detergente lí-

damente instruidas y familiarizadas con

quido.

Comprobar la rosca del contrapeso

el manejo de instalaciones de alta pre-

Extraer el purificador interior del depó-

(operador).

sión y la realización de los trabajos de

sito.

Comprobar si todas las boquillas están

mantenimiento en cuestión.

bien colocadas (operador).

Servicio de atención al cliente

Almacenamiento

Mensualmente o tras 200 horas de

Los trabajos señalizados con la indica-

PRECAUCIÓN

servicio

ción "Servicio de atención al cliente"

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Comprobar si todos los tornillos están

sólo deben ser llevados a cabo por el

peso del aparato en el almacenamiento.

bien colocados (operador).

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Transporte

Comprobar las piezas de accionamien-

to (operador).

PRECAUCIÓN

¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el

Anualmente o tras 1200 horas de

peso del aparato para el transporte.

servicio

Al transportar en vehículos, asegurar el

Comprobar el líquido del regulador y re-

aparato para evitar que resbale y vuel-

llenar si es necesario (servicio técnico).

que conforme a las directrices vigentes.

Trabajos de mantenimiento

Cuidados y mantenimiento

Desmontar los soportes de boquilla

Se debe realizar un mantenimiento regular

de la instalación para garantizar un funcio-

namiento correcto.

Emplee exclusivamente piezas de repues-

to originales del fabricante o piezas reco-

mendadas por él. Esto es válido para:

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

te

Accesorios

Combustibles

Detergente

PELIGRO

1 tornillo

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

2 Disco de hombro

la instalación.

3 Disco de compensación

En todos los trabajos

4 Soporte de boquilla

Conectar y asegurar la bomba de alta

5 contrapeso

presión al interruptor principal sin ten-

6 Tapa protectora

sión.

Aflojar tornillo.

Cerrar la alimentación de detergente lí-

Extraer el disco de hombro y discos de

quido.

compensación.

Extraer los soportes de boquilla.

Desatornillar el contrapeso y extraer la

tapa protectora.

Limpiar las ruedas esféricas.

- 11

73ES

Búsqueda de averías

Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por

El purificador interior no gira

La presión del detergente líquido

Acordar la boquilla en el purificador interior en el

Propietario-usuario

o no gira completamente o

demasiado o boquillas erróneas en

caudal de bomba de alta presión conforme a la

lo hace brúscamente

el purificador interior.

tabla de boquillas (un orificio de boquilla pequeño

obtiene menor presión) o consultar a Kärcher.

Aire en líquido de regulación. Rellenar el líquido de regulación. Servicio de atención

al cliente

Se ha utilizado líquido de regula-

Cambiar totalmente el líquido de regulación. Servicio de atención

ción erróneo.

al cliente

Las juntas de los ejes tienen fugas. Cambiar las juntas. Servicio de atención

al cliente

Ruedas esféricas sucias. Limpiar ruedas esféricas (véase Trabajos de

Propietario-usuario

mantenimiento).

Chorro de limpieza irregular Boquillas pulverizadoras atasca-

Limpiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario

das.

Boquillas pulverizadoras dañadas. Cambiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Accesorios

Declaración de conformidad

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

CE

denominación Nº de pedido

71364 Winnenden (Germany)

Por la presente declaramos que la máqui-

Juego de piezas para la es-

bajo pedido

Tele.: +49 7195 14-0

na designada a continuación cumple, tanto

tructura

Fax: +49 7195 14-2212

en lo que respecta a su diseño y tipo cons-

Tapa con estructura bajo pedido

tructivo como a la versión puesta a la venta

Winnenden, 2014/02/01

Estructura giratoria bajo pedido

por nosotros, las normas básicas de segu-

Garantía

Arco de conexión de alta

4.408-023.0

ridad y sobre la salud que figuran en las di-

presión 90°, M22x1,5

rectivas comunitarias correspondientes. La

En cada país rigen las condiciones de ga-

Líquido de regulación para

4.070-021.0

presente declaración perderá su validez en

rantía establecidas por el distribuidor oficial

servicio normal - marcha

caso de que se realicen modificaciones en

autorizado. Reparamos gratuitamente las

fría/caliente 0,25 litros

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

averías que se produzcan durante el plazo

plícito.

de garantía, siempre y cuando hayan sido

Líquido de regulación para

4.070-033.0

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

servicio de productos ali-

Producto: Limpiador interno

bricación.

mentarios- marcha fría

Modelo: HKS 100

0,25 litros

Directivas comunitarias aplicables

2006/42/CE (+2009/127/CE)

94/9/CE

Normas armonizadas aplicadas

EN ISO 12100

EN 1127-1: 2011

EN 13463-1: 2009

EN 13463-5: 2011

Normas nacionales aplicadas

-

Nº de la zona nombrada

0123

TÜV SÜD

Ridlerstr. 65

80339 München

Nº informe de pruebas

Ex5 0307 10088 097

Identificación

II 1 G D c T4

5.957-455

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

deres y con la debida autorización de la di-

rección de la empresa.

CEO

Head of Approbation

Persona autorizada para la documentación:

S. Reiser

74 ES

- 12

Läs bruksanvisning i original

Ändamålsenlig användning

Säkerhetsanvisningar

innan aggregatet används första

Rengörinsaggregaten HKS 100 för in-

Följ respektive nationella föreskrifter.

gången, följ anvisningarna och spara drifts-

vändig rengöring är sprutanordningar

Beakta de säkerhetshänvisningar som

anvisningen för framtida behov, eller för

för rengöring av fat och behållare.

följer de rengöringsmedel som används

nästa ägare.

Rengöringshuvudet placeras i behålla-

(i.r. på etiketten).

Före första ibruktagning måste Säker-

ren genom en öppning med motsvaran-

För att undvika risker på grund av felak-

hetsanvisningar nr. 5.951-949.0 läsas!

de minsta diameter.

tig manövrering får anläggningen en-

Informera inköpsstället omgående vid

dast hanteras av personer som instrue-

transportskador.

Rengöringshuvud Min. behållaröpp-

rats i handhavandet, visat att de klarar

ning

Innehållsförteckning

av hanteringen och som fått uppdraget

HKS 100 200 mm

Miljöskydd . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1

att utföra arbetet.

En separat högtryckspump ansluts till

Risknivåer . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1

Bruksanvisningen måste finnas till-

rengöringsaggregatet med en hög-

Ändamålsenlig användning . . . SV 1

gänglig för varje användare.

trycksslang.

Funktion. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 1

Vid felaktig hantering eller missbruk finns

Observera:En lista med godkända rengö-

Säkerhetsanvisningar . . . . . . . SV 1

risker för användare och andra personer

ringsvätskor finns i kapitlet "Tekniska data".

Tekniska data . . . . . . . . . . . . . SV 4

genom

Idrifttagning . . . . . . . . . . . . . . . SV 10

högt tryck

Handhavande . . . . . . . . . . . . . SV 11

Rengöringsmedel eller använd rengö-

Ta ur drift . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11

Som ej ändamålsenlig gäller användning

ringsvätska

Förvaring . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11

utanför sluten behållare samt med högre

mycket varma anläggningsdelar, när

Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 11

tryck och högre temperaturer än vad som

varma rengöringsvätskor används

Skötsel och underhåll . . . . . . . SV 11

anges i tekniska data.

Risk för explosion

Åtgärder vid störningar . . . . . . SV 11

FARA

Låt inte rengöringsvätskor komma ut i mil-

Tillbehör. . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 12

Skaderisk genom den högtrycksstråle

jön. Skydda marken och avfallshantera för-

Försäkran om EU-överensstäm-

som kommer ut; därför bör rengörings-

brukad olja på ett miljövänligt sätt.

melse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 12

aggregatet endast tas ibruk i slutna be-

Avloppsvatten som innehåller mineralolja

Garanti. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SV 12

hållare.

får inte komma ut i mark, vattendrag eller

Hälsorisk på grund av restsubstanser i

Miljöskydd

kanalisation.

behållare som rengörs, eller på grund

Emballagematerialen kan åter-

Regleringsvätskan i aggregatet har sam-

av den använda rengöringsvätskan.

vinnas. Kasta inte emballaget i

ma egenskaper som mineralolja. När reg-

Följ därför föreskrivna skyddsåtgärder.

hushållssoporna utan lämna det

leringsvätskan byts ut, skall den förbruka-

Risk för skador på grund av vältande

till återvinning.

de regleringsvätskan ges till vederbörligt

rengöringsaggregat vid lågt nedsänk-

uppsamlingsställe. Att smutsa ner miljön

ningsdjup. Säkra då rengöringsaggre-

Kasserade apparater innehåller

med använd olja är straffbart.

gatet extra.

återvinningsbart material som

Risk för skador på grund av vältande

bör gå till återvinning. Batterier,

Funktion

behållare; säkra därför behållare och

olja och liknande ämnen får inte

Munstyckena på rengöringshuvudet ro-

rengöringsaggregat extra.

komma ut i miljön. Överlämna

terar runt två axlar och vidrör därvid alla

Risk för brännskador på grund av myck-

skrotade aggregat till ett lämpligt

ytor i behållaren.

et varma slangar och varm ram när

återvinningssystem.

Det invändiga rengöringsaggregatet

mycket varma rengöringsvätskor an-

Upplysningar om ingredienser (REACH)

driver sig själv genom rengöringsvät-

vänds. Rör inte ram och matarledning

Aktuell information om ingredienser finns

skans rekylkraft vid munstyckena.

när mycket varma rengöringsvätskor

på:

Varvtalet är beroende av rengörings-

används och bär passande skyddskläd-

www.kaercher.com/REACH

vätskans tryck, mängd och temperatur.

sel.

Risknivåer

FARA

För en omedelbart överhängande fara som

Explosions- och brandrisk vid användning

kan leda till svåra skador eller döden.

av motsvarande rengöringsmedel och rest-

VARNING

substanser i behållare. Kontakta i dessa fall

För en möjlig farlig situation som kan leda

Kärcher för information om hur aktuella

till svåra skador eller döden.

rengöringsmedel skall användas.

FÖRSIKTIGHET

OBSERVERA

Varnar om en möjligen farlig situation som

Se till att behållarna står fritt för att undvika

kan leda till lättare personskador.

skador på rengöringshuvudet. Rengö-

OBSERVERA

Rengöringsaggregatet är utrustat med

ringshuvudet får absolut inte vidröra väg-

Varnar om en möjligen farlig situation som

en temperaturberoende varvtalsregle-

gen i behållaren.

kan leda till materiella skador.

ring (Speed Control).

- 1

75SV

Zon 22

Personlig skyddsutrustning

Zon 22 är ett område inom vilket, vid

Bär hörselskydd för att

normaldrift, farlig atmosfär med explo-

minska risken för hörsel-

sionsrisk i form av ett moln bestående

skador när bullerförstär-

av i luften befintligt, antändligt damm

kande delar rengörs.

normalt sett inte uppträder, eller endast

uppträder under kort period.

Beroende på koncentration och hälsorisk

Speciella förutsättningar inom ex-

hos använd rengöringsvätska används föl-

område

jande skyddsklädsel:

Vätskeavvisande skyddsklädsel

Skyddsglasögen eller ansiktsskydd

Täta handskar

1 I zon 0 får rengöringsaggregatet endast

Tätslutande skor

använast när behållarna har en storlek

på 3 m diameter vid normal behållar-

Tillåten hantering

höjd eller inte överskrider jämförbar be-

Godkända användare är personer som

hållarstorlek.

uppnått 18 års ålder och som är behöriga

2 Andelen ej upplösta, fasta partiklar i

att manövrera denna anläggning (undanta-

rengöringsvätskan får inte överstiga

get personer som befinner sig i utbildning,

1%.

se BGV D15 §6).

3 Rengöringsaggregatet skall jordas

Åtgärder vid nödsituation

elektrostatiskt.

Stäng av separat högtryckspump.

4 Pumpen till rengöringsvätskan får en-

Stäng matningen av rengöringsvätska.

dast drivas när den är fylld med vätska.

5 Rengöringshuvudets varvtal får inte

Zonindelning

överstiga 40 1/min vid kall användning.

6 Driftstemperaturen hos rengöringsvät-

ska bestående av vatten med rengö-

ringsmedel får inte överstiga 60 °C.

Områden med explosionsrisk delas in i zo-

7 Driftstemperaturen hos rengöringsvät-

ner enligt BetrSichV och EN 1127-1, base-

skorna lutar och syror får inte överstiga

rat på hur ofta och hur länge farlig atmosfär

20 °C.

med explosionsrisk uppträder.

8 Efter en lämplig driftsperiod ska det in-

Definitionen av zonerna är driftsansva-

vändiga rengöringsaggregatet kontrol-

rigs ansvar.

leras så att det är i felfritt skick och fung-

Hänvisningar beträffande zonindelning

erar som det ska (bl.a. slitage hos lager

finns i BetrSichV, EN 1127-1, BGR 104 –

och bromsanordningens funktion). När

Ex-riktlinje enligt BG Chemie och i EN

det behövs ska kundservice utföra en

60079-10.

reparation.

Zon 0

9 Rengöringsaggregatet får endast dri-

Zon 0 är ett område inom vilket farliga

vas med sådana rengöringsvätskor,

atmosfärer med explosionsrisk, i form

och användas i sådana medium, som

av en blandning av luft och antändliga

arbetsmaterialet kan stå emot.

gaser, ångor eller dimma, finns stän-

10 Rengöringsvätskor, som innehåller an-

digt, under lång perioder eller ofta.

tändliga lösningsmedelsandelar, måste

Zon 1

motsvara antändningsgrupperna IIA

Zon 1 är ett område inom vilket, vid nor-

och IIB. Lösningsmedel i antändnings-

maldrift, farlig atmosfär med explo-

grupp IIC får inte spridas.

sionsrisk bildas ibland i form av en

11 Rengöringsaggregatet får inte ständigt

blandning av luft och antändliga gaser,

vara tilldelat zon 0 utan bara under ren-

ångor eller dimma.

göringen av behållaren. Inom ramen för

Zon 2

BetrSichV gällande driftsföreskrifter

Zon 2 är ett område inom vilket, vid nor-

samt andra, nationella bestämmelser,

maldrift, farlig atmosfär med explo-

skall följas. Hänsyn skall tas till att kom-

sionsrisk i form av en blandning av luft

binationen behållare/i behållaren place-

och antändliga gaser, ångor eller dim-

rat rengöringsaggregat inte är flamsä-

ma normalt sett inte uppträder, eller en-

kert.

dast uppträder under kort period.

12 Slangar måste vara elektrostatiskt le-

Zon 20

dande (motstånd R < 1000000 Ohm).

Zon 20 är ett område inom vilket farlig

13 Endast rengöringsvätskor med ledför-

atmosfär med explosionsrisk uppträder

måga G > 1000 pS/m får användas.

i form av ett moln bestående av i luften

14 Alla delar som kommer i kontakt med

befintligt, antändligt damm, under långa

medium skall anslutas till jordningssys-

perioder eller ofta.

temet.

Zon 21

Zon 21 är ett område inom vilket, vid

normaldrift, ibland farlig atmosfär med

explosionsrisk kan bildas ibland i form

av ett moln bestående av i luften befint-

ligt, antändligt damm.

76 SV

- 2

Principskizz zonindelning

A

L

K

B

J

C

D

I

A

E

F

H

G

A Zon 1

I Roterande rengöringshuvud

B Högtryck-rengöringshuvud

J Vinsch för upp- och nerkörning av ren-

C Svänganordning

göringshuvudet

D Zon 0/20

K Vinsch för teleskopkonsol

E Elektriskt ledande slang

L Teleskopkonsol

F Kretsloppsbehållare med filteranord-

ning (isättningssil, sugkorg, finfilter)

G Kretslopp-medium

H Klar-medium

- 3

77SV

Tekniska data

HKS 100

Beställningsnr. 3.632-030.0, 3.632-032.0

Max. matningsmängd l/h (l/min) 2400-6000 (40-100)

Max. temperatur för vatten med rengöringsmedel °C 60

Max. temperatur hos lutar, syror °C 20

Max. driftstryck MPa (bar) 10 (100)

Funktions-varvtal drivenhet 1/min 8-40

Ljudtrycksnivå (EN 60704-1) dB(A) 70

Högtrycksanslutning -- DN 15 - M22x1,5

Min. behållaröppning mm 200

Totallängd mm 220

Vikt kg 6

Omgivande temperatur °C +2...+40

Typ av tändningsskydd II 1 G D c T4

Måttblad HKS 100

78 SV

- 4

Måttblad komponenter för stativ

A Båge

2.637-015 (utan rör)

Artikelnr. 4.408-023 (rostfritt stål)

Pos. Beteckning Beställ-

Antal

Artikelnr. 6.387-299 (stål, förnicklad)

ningsnr.

B Högtrycksanslutning M22x1,5

1 Fläns 5.122-026 1

C Rör

(beställ önskad längd, ytterligare pos.

2 Bultar 5.316-016 2

2+3+4 påsvetsat)

3 Svetsrör 5.425-239 1

D Anslutning HKS 100

4 Svetsrör 5.426-240 1

E svetsad

5 O-ring 5.362-223 1

F Rörlängd

- 5

79SV

Måttblad lock med stativ

A Högtrycksanslutning M22x1,5

B Spännklämma

C Spärrspak

D inställbar i höjd

E Rör

F Anslutning HKS 100

80 SV

- 6