Karcher HKF 200 PT – страница 8
Инструкция к Прочее Karcher HKF 200 PT
Schemat HKF 200 PU
APrzyłącze ciśnienia M22x1,5
B Strefa 1, kategoria 2 wzgl. 3
C Strefa 0/20, kategoria 1
DSprężone powietrze 1/4“-średnica 8 mm
Zapotrzebowanie na powietrze 300 l/
min przy 5 barach
E Odprowadzanie powietrza 3/8“-
średnica 12 mm
Polski 141
6x60
60˚
22,5˚
22,5˚
20
X
16
20˚
XX
9
160
(65)
225
250
300
A
E
D
665
28
C
B
300
min. 400
250
X Średnica obrotu 200 mm
XX Minimalna średnica
doprowadzenia 180 mm
Przykład montażu HKF 200 PU
AUrządzenie zatrzymujące (urządzenie
1Węglowodory
– W razie konieczności informacji udziela
zatrzymujące z wyłącznikiem
Przykład: Nafta
firma Kärcher!
bezpieczeństwa = opcja)
2 Aromaty (rozpuszczalnik)
1 Woda z kwaśnym środkiem
BKrata
Przykład: Benzol, toluol
czyszczącym (maks. 0-1%)
COpcja
3 Keton
Przykład: Środek czyszczący Kärcher
D Kontrola filtra
RM25
Przykład: MEK (Keton metylowo-
E Filtr oleju zabezpieczony drutem
etylowy), aceton
2 Kwasy (maks. temperatura +20°C)
F Odprowadzanie powietrza
4Ester
Kwas azotowy maks. 10%
G Zasilanie środka płuczącego, po stronie
Przykład: Octan butylu, octan metylu
Kwas octowy maks. 10%
klienta
5 Glikole
H Filtr ssący, obracany
Przykład: Glikol butylu
Kwas mrówkowy maks. 10%
I Sito wtykowe
6 Mieszanka rozpuszczalna
Kwas fosforowy maks. 10%
J Kompaktowa miska obiegowa
Przykład: Octan butylu 85, octan
Kwas cytrynowy maks. 10%
Długość x Szerokość x Wysokość =
izobutylu 85 (85 = 85% octan butylu +
2700 mm x 1500 mm x 650 mm
15% n-butanol)
Kwas siarkowy maks. 0,5%
KSprężone powietrze 0,4-0,7 MPa - 300
7 Regeneraty, destylaty z różnych
Kwas solny maks. 0,5%
l/min
rozpuszczalników, które były używane
Woda
L Filtr sprężonego powietrza
już do celów czyszczenia lub
1Woda
MDogląd
podobnych.
2 Woda w pełni odsolona
Ługi
Płyny czyszczące
Inne płyny czyszczące
1 Woda z alkalicznym środkiem
Przy użyciu innych płynów czyszczących
rozpuszczalniki
czyszczącym (maks. 0-2 %)
należy sprawdzić stabilność na podstawie
Niebezpieczeństwo
Przykład: Środek czyszczący Kärcher
listy tworzyw! Niniejsze płyny czyszczące
– Należy pamiętać o ochronie
RM31
można stosować jedynie po akceptacji
antywybuchowej przy pracy z
2 Soda kaustyczna maks. 10 %, bez
firmy Kärcher!
rozpuszczalnikami oraz w strefach
dodatku podchlorynów
potencjalnie zagrożonych wybuchem!
3 Wodorotlenek potasu maks. 10 %, bez
– Maksymalne ciśnienie przy pracy z
dodatku podchlorynów
rozpuszczalnikami: 5 MPa
Kwasy
– Maksymalny przepływ przy pracy z
몇 Ostrzeżenie
rozpuszczalnikami: 50 l/min
– Po usuwaniu naddatku materiału za
몇 Ostrzeżenie
pomocą kwasu solnego i siarkowego
Przy pracy z rozpuszczalnikami zmniejsza
należy natychmiast przeprowadzić
się stabilność tworzyw uszczelniających,
płukanie/neutralizację!
dlatego po użyciu należy je natychmiast
– Zanieczyszczone kwasy zmniejszają
wypłukać! Informacji udziela firma Kärcher!
stabilność!
142 Polski
Lista tworzyw
Poz. Nazwa Nr
Materiał Ilość wrażliwy
katalogowy
1 część ochronna 4.394-009 (5.000-506) blacha 1.4301, (5.114-077)
1X
pierścień 1.4541
2 część ochronna 4.394-011 1.4301 1 X
3 Obręcz 5.005-174 1.4541 3 X
4 Obudowa 5.060-085 1.4305 1 X
5 Obudowa 5.060-114 1.4305 1 X
6 Wał 5.100-043 1.4305 1 X
7 Wał 5.100-044 1.4305 1 X
8 Tarcza 5.115-122 Teflon brąz2X
9 Kołnierz 5.122-059 1.4305 2 X
10 Kołnierz 5.122-068 1.4305 1 X
11 Bolec 5.314-037 1.4541 2 X
12 Koło zębate stożkowe 5.354-003 1.4305 1 X
13 Koło zębate stożkowe 5.354-004 1.4305 1 X
14 Złączka 5.471-031 1.4305 1 X
15 Pierścień 5.570-039 CuSn8F55 4 X
16 Śruba cylindryczna M5x12 6.304-011 1.4571 20 X
17 Śruba cylindryczna M5x16 6.304-012 1.4571 10 X
18 Śruba cylindryczna M8x16 6.304-013 1.4571 1 X
19 Śruba cylindryczna M5x30 6.304-112 A4-70 1
20 Podkładka zabezpieczająca 8,4 6.343-125 Nirosta X7 1 X
21 O-ring 23,47x2,62 6.362-219 EPDM 1 X
22 O-ring 18x2,5 6.362-431 FPM 1 X
23 O-ring 17,96x2,62 6.363-154 FPM 1 X
24 Pierścień rowkowany D26xD38 6.365-423 PTFE 4 X
25 Śruba sześciokątna M8x16 7.304-538 A4-70 1 X
26 Nakrętka sześciokątna M5 7.311-203 A4-70 2 X
27 Nakrętka kołpakowa M5 7.311-385 A1-50 4 X
28 Pierścień uszczelniający 22 7.362-011 Cu 1 X
29 Śruba zamykająca 7.382-251 1.4571 1 X
30 Wał, kompletny 4.100-229 (5.100-492) wał 1.4305, śruba
1X
zamykająca 1.4571
Wybór dysz
Przepływ [l/h] Ciśnienie [MPa] Liczba dysz Wielkość dyszy
Nr katalogowy
[mm]
HKF 200 E
HKF 200 P
HKF 200 C
HKF 200 PT
HKF 200 ET
3000 5 4 1,8 4.765-007 o o -- -- --
3000 5 2 2,4 5.765-007 x x -- -- --
3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- -- --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --
3000 5 1 3,8 4.765-008 o o -- -- --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- -- --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- -- --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- -- --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o o o -- --
6000 8 1 5,0 Na zamówienie o o o -- --
8000 8 2 3,8 4.765-008 -- -- x -- --
3800 8 2 2,7 6.415-862 -- -- -- x x
Wielkość dyszy jest oznaczana na
powierzchni klucza dyszy.
o = możliwe
x = montaż seryjny
Polski 143
Podłączyć węże ze sprężonym
Uruchamianie
Wyłączenie z ruchu
powietrzem do silnika ze sprężonym
Napęd elektryczny
powietrzem
Wskazówka
Wskazówka
Oczyszczacz wewnętrzny spłukać 30
Niebezpieczeństwo
Przy zbyt małych tłumikach cofanie się
sekund przed wyłączeniem bez dodawania
Niebezpieczeństwo w wyniku wysokiego
odprowadzanego powietrza powoduje
środków czyszczących. W ten sposób
napięcia! Wymagane instalacje elektryczne
niepewną pracę napędu ze sprężonym
unika się zbrylania się i sklejania, a przez to
mogą wykonywać jedynie wykwalifikowani
powietrzem. Podłączyć węże do otworów
przedwczesnego zużycia uszczelnień.
elektrycy.
odprowadzania powietrza.
Wyłączyć oddzielną pompę
– Gniazdo musi być zabezpieczone
wysokociśnieniową.
wyłącznikiem ochronnym prądowym z
Zamknąć dopływ płynu czyszczącego.
prądem wyzwalającym 30 mA.
W przypadku napędu elektronicznego
– Gniazdo musi być w pobliżu miejsca
oczyszczacza wewnętrznego:
pracy, aby w razie potrzeby można było
Wyciągnąć wtyk sieciowy lub wy
łączyć
szybko wyjąć wtyk sieciowy.
zasilanie.
– Przy stałym przyłączu sieciowym należy
W przypadku napędu ze sprężonym
zainstalować wyłącznik główny w celu
powietrzem oczyszczacza
całkowitego odłączenia od sieci
wewnętrznego: Zamknąć dopływ
elektrycznej.
sprężonego powietrza.
Napęd elektryczny 42 V i 400 V:
Wyjąć oczyszczacz wewnętrzny ze
Podłączyć przewód (4-żyłowy) na
zbiornika.
silniku trójfazowym.
Czyszczenie i konserwacja
Przewód silnika podłączyć do zasilania
przez wyłącznik główny.
Warunkiem sprawnego działania
Włączyć głowicę czyszczącą i
urządzenia jest regularna konserwacja.
Wąż doprowadzający podłączyć na
sprawdzi
ć kierunek obrotu.
Zaleca się używanie wyłącznie
przyłączu nr 2.
Głowica czyszcząca musi się obracać w
oryginalnych części zamiennych
–Wielkość węża dopływu: DN 6
następującym kierunku:
producenta albo części przez niego
Węże odprowadzające podłączyć na
polecanych, takich jak
przyłączu nr 1 i EXH.
–Części zamiennych i części zużytych
–Długość węża: 1-2 m
– Akcesoriów
–Wielkość węża odpływu powietrza: DN
– Materiałów eksploatacyjnych
6
– Środek czyszczący
Obsługa
Niebezpieczeństwo
Ryzyko wypadku przy pracy przy
Niebezpieczeństwo
urządzeniu!
Niebezpieczeństwo skaleczenia przez
Przy wszystkich pracach:
wydobywający się, ewentualnie gorący
Pompę wysokociśnieniową odłączyć od
strumień wody pod wysokim ciśnieniem!
prądu wyłącznikiem głównym i
– Oczyszczacz wewnętrzny uruchamiać
zabezpieczyć.
tylko w zbiornikach zamkniętych ze
Zamknąć dopływ płynu czyszczącego.
wszystkich stron.
W przypadku napędu elektronicznego
– Oczyszczacz wewnętrzny umieszczać
oczyszczacza wewnętrznego:
w zbiornikach lub przekładać do innego
Wyciągnąć wtyk sieciowy lub wyłączyć
Napęd ze sprężonym powietrzem
zbiornika tylko przy wyłączonej
zasilanie.
oddzielnej pompie wysokociśnieniowej i
몇 Ostrzeżenie
W przypadku napędu ze sprężonym
wyłączonym napędzie elektrycznym.
Aby uniknąć uszkodzeń napędu ze
powietrzem oczyszczacza
Oczyszczacz wewnętrzny umieścić na
sprężonym powietrzem przez skroploną
wewnętrznego: Zamknąć dopływ
zbiorniku i jeśli to konieczne
wodę lub brak smarowania, zamontować
sprężonego powietrza.
zabezpieczyć.
jednostkę konserwacyjną w doprowadzeniu
Pompę wysokociśnieniową połączyć z
Kto może przeprowadzać prace
sprężonego powietrza (nr art. 6.610-020).
oczyszczaczem wewnętrznym za
konserwacyjne?
Jednostka konserwacyjna musi być
pomocą węża wysokociśnieniowego.
zaprojektowana w sposób następujący:
Użytkownicy
– Przepustowość powietrza 500 l/min
W przypadku napędu elektronicznego
Prace ze wskazówką " Użytkownik"
oczyszczacza wewnętrznego: Włączyć
–Ciśnienia do 0,7 MPa
mogą byc dokonane tylko przez te
zasilanie.
Jednostka konserwacyjna składa się z:
osoby, które zostały w tym kierunku
W przypadku napę
du ze sprężonym
– Separatora wody
przeszkolone i bezpiecznie potrafią
powietrzem oczyszczacza
– Regulatora ciśnienia z manometrem
obsługiwać i konserwować urządzenie
wewnętrznego: Otworzyć dopływ
– Proporcjonalnej smarownicy
wysokoci
śnieniowe.
sprężonego powietrza.
Proporcjonalną smarownicę napełnić
Otworzyć dopływ płynu czyszczącego.
Umowa serwisowa
odpowiednim olejem smarowniczym, w
Włączyć oddzielną pompę
tym celu odkręcić zasobnik wody i
Aby zapewnić solidną obsługę instalacji,
wysokociśnieniową.
dodać olej smarowniczy (rodzaje olejów
zalecamy Państwu podpisanie kontraktu
patrz rozdział „Czyszczenie i
konserwacyjnego. W tym celu prosimy
konserwacja“).
zwrócić się do odpowiedniego
przedstawiciela serwisu firmy Kärcher.
144 Polski
Plan konserwacji
Termin Zajęcie Wykonanie przez kogo
Tygodniowo lub po
Sprawdzić jednostkę
Niebezpieczeństwo
Użytkownic
upływie 40 roboczogodzin
konserwacyjną pod
y
Niebezpieczeństwo w wyniku kontaktu ze sprężonym
względem sprężonego
powietrzem. Przed pracami konserwacyjnymi należy zamknąć
powietrza.
dopływ sprężonego powietrza i spuścić jeszcze istniejące
sprężone powietrze z jednostki konserwacyjnej.
–Spuścić wodę w separatorze wody, w tym celu otworzyć
śrubę spustową wody, spuścić wodę i zamknąć śrubę
spustową.
– Proporcjonalną smarowniczkę napełnić odpowiednim
olejem smarowniczym, w tym celu odkręcić zasobnik wody
i dodać olej smarowniczy.
– Rodzaje olejów patrz poniższa tabela.
Po 160 roboczogodzinach
Sprawdzić, czy nie
Sprawdzić, czy wszystkie śruby s
ą zaciśnięte. Użytkownic
lub raz w miesiącu
obluzowały się śruby.
y
Kto może usunąć zakłócenia?
Olej smarowniczy do jednostki
konserwacyjnej ze sprężonym
Użytkownicy
powietrzem (dla nr art. 3.631-016 i
Prace ze wskazówką " Użytkownik"
3.631-036)
mogą byc dokonane tylko przez te
osoby, które zostały w tym kierunku
Festo spezial
przeszkolone i bezpiecznie potrafią
Aral Vitam GF 32
obsługiwać i konserwować urządzenie
wysokociśnieniowe.
Esso Nuto H 32
Elektrycy
Mobil DTE 24
Wyłącznie osoby z wykształceniem
zawodowym o kierunku
BP Energol HLP 32
elektrotechnicznym.
Serwis firmy
Usuwanie usterek
Prace ze wskazówką „Serwis“ mogą
być wykonywane tylko przez monterów
Wskazówki dotyczące usterek
serwisu firmy Kärcher.
Niebezpieczeństwo
Ryzyko wypadku przy pracy przy
urządzeniu!
Przy wszystkich pracach:
Pompę wysokociśnieniową odłączyć od
prądu wyłącznikiem głównym i
zabezpieczyć.
Zamknąć dopływ płynu czyszczącego.
W przypadku napędu elektronicznego
oczyszczacza wewnętrznego:
Wyciągnąć wtyk sieciowy lub wyłączyć
zasilanie.
W przypadku napędu ze sprężonym
powietrzem oczyszczacza
wewnętrznego: Zamknąć dopływ
sprężonego powietrza.
Polski 145
Wyszukiwanie usterek
Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterek przez kogo
Silnik się nie obraca Brak napięcia w silniku. Sprawdzić bezpieczniki i przewody. Wykwalifikowany
elektryk
Wyłącznik ochrony silnika
Usunąć przyczynę przeciążenia, przywrócić
Wykwalifikowany
wyzwolony.
stycznik silnikowy.
elektryk
Zadziałał wyłącznik ochronny
Usunąć przyczynę i przywrócić wyłącznik
Wykwalifikowany
prądowy.
ochronny prądowy.
elektryk
Brak sprężonego powietrza lub za
Sprawdzić zasilanie sprężonego powietrza. Użytkownicy
małe ciśnienie.
Przewód doprowadzający
Sprawdzić węże sprężonego powietrza. Użytkownicy
sprężone powietrze zagięty.
Silnik się obraca, głowica
Wada mechaniczna:
Sprawdzić części, wymienić uszkodzone
Serwis firmy
czyszcząca się nie obraca
–Złączek
elementy.
–Wału napę
dowego
–Uzębienia
Głowica czyszcząca
Zużyte tarcze rozruchowe
Wymienić tarcze rozruchowe. Serwis firmy
obraca się gwałtownie
prowadzą do zwiększonego luzu
na zębatkach.
Zniszczone uzębienie mniejszych
Wymienić mniejsze koła przekładni. Serwis firmy
kół przekładni.
Nierówny strumień
Dysze spryskujące zatkane. Wyczyścić dysze spryskujące. Użytkownicy
czyszczący
Dysze spryskujące uszkodzone. Wymienić dysze spryskujące. Użytkownicy
przepływie płynów czyszczących należy
Oznaczenie
Akcesoria
zwrócić się o informacje do firmy Kärcher.
1)
Węże do pracy z rozpuszczalnikami
II 1/2 G c T4
Nazwa Nr
muszą mieć przewodność
katalogowy
elektrostatyczną!
II 1/3 D c 120űC
Jednostka konserwacyjna
6.610-020
Deklaracja UE
sprężonego powietrza
5.957-454
Niniejszym oświadczamy, że określone
(tylko dla napędu ze
5.957-735
poniżej urządzenie odpowiada pod
sprężonym powietrzem)
względem koncepcji, konstrukcji oraz
Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.
Filtr sprężonego powietrza
6.414-154
wprowadzonej przez nas do handlu wersji
z automatycznym upustem
obowiązującym wymogom dyrektyw UE
kondensatu (tylko dla
dotyczącym wymagań w zakresie
napędu ze sprężonym
bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie
powietrzem)
uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Pałąk (stal szlachetna) dla
4.034-016
powodują utratę ważności tego
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
HKF 200 P, HKF 200 PT
oświadczenia.
D - 71364 Winnenden
Pałąk (stal szlachetna) dla
4.034-126
Produkt: Oczyszczalnik
tel.: +49 7195 14-0
HKF 200 E, HKF 200 ET,
wewnętrzny
faks: +49 7195 14-2212
HKF 200 C, HKF 200 C2
Typ: HKF 200
Obowiązujące dyrektywy WE
Gwarancja
Stelaż poziomy (stal
4.210-022
98/37/WE (do 28.12.2009)
szlachetna), średnica 560
W każdym kraju obowiązują warunki
2006/42/WE (od 29.12.2009)
mm
94/9/WE
gwarancji określone przez odpowiedniego
Zastosowane normy zharmonizowane
lokalnego dystrybutora. W okresie
Wąż wysokociśnieniowy
6.389-126
*1)
EN ISO 12100–1
gwarancyjnym ewentualne usterki
NW 13 - 1,5 m
EN ISO 12100–2
usuwamy bezpłatnie, o ile ich przyczyną
Wąż wysokociśnieniowy
4.440-173
EN 1127-1: 1997
jest wada materiałowa lub błąd
NW 13 - 10 m
*1)
EN 13463-1: 2002
produkcyjny.
EN 13463-5: 2003
Złączka NW 13
*
4.403-002
W razie naprawy gwarancyjnej prosimy
HKF 200 E, HKF 200 ET, HKF 200 C, HKF
zwrócić się z dowodem zakupu i
Połączenie śrubowe 90°
4.408-023
200 C2:
akcesoriami do sprzedawcy lub do
NW 13
*
EN 60204–1
autoryzowanego punktu serwisowego.
Zastosowane normy krajowe
Wąż sprężonego powietrza
6.388-192
-
(miara metrowa)
Nr wspomnianej placówki
Tłumik odprowadzania
Na
0123
powietrza z oddzielaczem
zamówienie
TÜV SÜD
oleju
Ridlerstr. 65 80339
München
*
Możliwy dla maks. 4000 l/h przepływu
Nr raportu kontrolnego
płynu czyszczącego. Przy wyższym
Ex5 0307 10088 097
146 Polski
CEO
Head of Approbation
Før første gangs bruk av appa-
Forskriftsmessig bruk
Funksjon
ratet, les denne originale bruks-
anvisningen , følg den og oppbevar den for
– Tankvaskerne HKF 200 er spruteinnret-
– Tankvaskeren består av driftsdelen,
senere bruk eller fo overlevering til neste ei-
ninger for rengjøring av tønner, behol-
bærerøret og rengjøringshodet. Dysene
er.
dere og tankvogner.
på rengjøringshodet dreier seg om to
– Det er tvingende nødvendig å lese sik-
– Rengjøringshodet blir satt inn i beholde-
aksler og når på denne måten hvert
kerhetsinstruksene nr. 5.951-949 før
ren igjennom en åpning med tilsvarende
sted i beholderen.
maskinen settes i drift!
minimum diameter.
– Rengjøringshodet dreier seg ved hjelp
– Informer straks forhandleren ved trans-
av en elektro- eller trykkluftmotor. Tur-
portskader.
Rengjøringshode Min. åpning på
tallet er derfor uavhengig av trykk og
beholderen
mengde av rengjøringsvæske. Ved
Innholdsfortegnelse
elektrodrift er turtallet enten konstant el-
HKF 200 ET, HKF 200
140 mm
Miljøvern 147
ler totrinns regulerbar, ved trykkluftdrift
PT
kan turtallet innstilles over trykkluften.
Symboler i bruksanvisningen 147
Forskriftsmessig bruk 147
HKF 200 E, HKF 200
200 mm
C, HKF 200 P
Funksjon 147
Sikkerhetsanvisninger 148
HKF 200 C2 300 mm
Tekniske data 151
– Tankvaskeren HKF 200 er beregnet på
Ta i bruk 160
stasjonær drift. Hertil må den stå lodd-
Betjening 160
rett og tett innebygd i en "kuppel" med
flens. De beholderne som skal rengjø-
Stans av driften 160
res, blir endevendt over tankvaskeren
Pleie og vedlikehold 160
(Innbygging se måleskjema og innmon-
Feilretting 161
teringseksempel HKF 200 PU).
Tilbehør 162
– En separat høytrykkspumpe blir koblet
CE-erklæring 162
til tankvaskeren ved hjelp av en høy-
Garanti 162
trykksslange.
Bemerk
Miljøvern
En liste over godkjente rengjøringsvæsker
befinner seg i kapittel "Tekniske data".
Materialet i emballasjen kan re-
sirkuleres. Ikke kast emballa-
sjen i husholdningsavfallet,
Som ikke forskriftsmessig gjelder driften
men lever den inn til resirkule-
utenfor lukkete beholdere og med høyere
ring.
trykk og høyere temperaturer enn de som
er angitte i de tekniske data.
Gamle apparater inneholder
verdifulle materialer som kan
Vennligst slipp ikke rengjøringsvæsker ut
resirkuleres. Disse bør leveres
i naturen. Beskytt jordsmonnet og depo-
inn til gjenvinning. Batterier,
ner brukt olje på en miljøvennlig måte.
olje og lignende stoffer må ikke
komme ut i miljøet. Gamle
maskiner skal derfor avhendes
Vennligst ikke la avløpsvann med oljeinn-
i egnede innsamlingssystemer.
hold komme ned i jordsmonnet, vannet
Anvisninger om innhold (REACH)
eller avløpssystemet.
Aktuell informasjon om stoffene i innholdet
finner du under:
http://www.karcher.de/de/unternehmen/
umweltschutz/REACH.htm
Symboler i bruksanvisningen
Fare!
Betegner en umiddelbar fare. Ved ikke å
følge denne anvisning er det fare for død el-
ler alvorlige personskader.
몇 Advarsel
Betegner en mulig farlig situasjon. Ved ikke
å følge denne anvisning kan det føre til min-
dre personskader eller materielle skader.
Bemerk
Betegner brukstips og viktig informasjon.
Norsk 147
Sikkerhetsanvisninger
Personlig verneutstyr
– Følg gjeldende lovpålagte nasjonale
forskrifter.
Ved rengjøring av støy-
– Sikkerhetsanvisningene vedrørende
forsterkende deler skal
rengjøringsmidlene som anvendes
det brukes hørselvern for
(dvs. på etiketten) skal følges.
å unngå hørselskader.
– For å unngå farer ved feil betjening, skal
anlegget bare brukes av personer som
Hver etter konsentrasjon og helsefare av
er opplært i eller kan dokumentere
den benyttete rengjøringsvæsken, bruk føl-
kjennskap til bruken, og som har fått i
gende verneutrustning:
oppdrag å bruke apparatet.
– Væskeavvisende vernedrakt
– Bruksveiledningen må være tilgjengelig
– Vernebrille eller ansiktsvern
for enhver som betjener anlegget.
– Tette hansker
Ved feil bruk eller misbruk er det fare for
– Tett skotøy
skader for brukeren og andre personer
Godkjente operatører
pga.:
– høyt trykk
Godkjente operatører er personer som har
– høye elektriske spenninger (ved elek-
fylt 18 år og er kvalifisert til å betjene dette
trodrift med 230 V eller 400 V)
anlegget (Unntak for lærlinger, se BGV D15
– rengjøringsmiddel eller benyttet rengjø-
§6).
ringsvæske
Handling ved nødsfall
– varme deler av anlegget, når varme ren-
gjøringsvæsker benyttes
Koble fra separat høytrykkspumpe.
– eksplosjonsfare
Ved elektrodrift av tankvaskeren: Trekk
ut nettstøpselet eller kople fra strømfor-
Fare
syningen.
– Fare for kvestelse gjennom drift av tank-
Ved trykkluftdrift av tankvaskeren:
vaskeren. Drift av tankvaskeren skal
Steng tilførselen av trykkluft.
bare settes i gang i lukkete beholdere.
Steng tilførselen av rengjøringsvæske.
– Fare for personskade som følge av høy-
trykksstrålen som trenger ut, derfor må
tankvaskeren bare settes i gang i lukke-
te beholdere.
– Helsefare grunnet resterende stoffer i
beholderne som rengjøres, eller gjen-
nom den benyttete rengjøringsvæsken.
Følg derfor foreskrevete sikkerhetsfor-
holdsregler.
– Risiko for personskade dersom tank-
vaskeren velter ved lav nedsenknings-
dybde. I dette tilfellet må tankvaskeren
sikres ekstra.
– Risiko for personskade dersom behol-
deren velter, derfor må beholder og
tankvasker sikres ekstra.
– Risiko for personskade gjennom varme
slanger og varmt stativ ved drift med
varme rengjøringsvæsker. Ikke berøre
stativ og tilførselsledning ved drift med
varme rengjøringsvæsker, og bruk til-
svarende vernedrakt.
– Risiko for personskade gjennom utilsik-
tet start etter avbrytelse av nettspennin-
gen. Ved feil koble av tankvaskerens
drift og høytrykkspumpen.
Eksplosjons- og brannfare ved bruk av til-
svarende rengjøringsmidler og resterende
stoffer i beholderne. Informere deg i dette
tilfellet ved Kärcher, hvordan tilsvarende
rengjøringsmiddel anvendes.
몇 Advarsel
For å unngå skader på rengjøringshodet,
pass på en fri plassering i beholderen. Ren-
gjøringshodet må under ingen omstendig-
het støte mot veggen av beholderen.
148 Norsk
Prinsippskisse soneinndeling
A
L
K
B
J
C
D
I
A
E
F
H
G
A Sone 1
H Klar-medium
B Høytrykk-rengjøringshode
I Roterende rengjøringshode
C Svingeinnretning
J Vinde for å kjøre rengjøringshodet opp-
D Sone 0/20
og nedover.
E Elektrisk konduktiv slange
K Vinde for teleskoparm
F Kretsløpsbeholder med filterinnretning
L Teleskoparm
(Innstikkfilter, sugekurv , finfilter)
G Kretsløp-medium
Norsk 149
Soneinndeling Særskilte betingelser i Ex-området
Eksplosjonsfarlige områder blir inndelt i Be-
1 Tankvaskeren kan brukes i sone 0, kun
trSichV og EN 1127-1soner, etter hyppighet
hvis beholderne ikke overskrider en
og varighet av opptreden av farlig atmosfæ-
størrelse av 3 m diameter ved en vanlig
re istand til eksplosjon.
beholderhøyde eller ikke overskrider en
Eieren er ansvarlig for definisjonen av
vanlig beholderstørrelse.
sonene.
2 Masseinnholdet av ikke-løste fettstoffer
Instruksjoner for soneinndelingen finner du
i rengjøringsvæsken må ikke overskride
i BetrSichV, EN 1127-1, BGR 104 –Ex-Ret-
1%.
ningslinje av BG Kjemi og i EN 60079-10.
3 Tankvaskeren må jordes elektrostatisk.
– Zone 0
4 Pumpen for rengjøringsvæsken må kun
Sone 0 er et område, hvor det stadig
drives, når den er fylt med væske.
over lengre tidsrom eller ofte forefinnes
5 Der nominelle trykket av pumpen må
en farlig atmosfære istand til eksplo-
ikke overskride 5 MPa ved drift med
sjon, i egenskap av blanding av luft og
oppløsningsmiddel.
brennbare gasser, damper eller tåker.
6 Pumpens leveringsmengde må ikke
– Sone 1
overskride 50 l/min ved drift med opp-
Sone 1 er et område, hvor det ved nor-
løsningsmiddel.
maldrift leilighetsvis kan danne seg en
7 Trykkluftmotoren henholdsvis elektro-
farlig atmosfære istand til eksplosjon, i
girmotoren må kun drives, når tankvas-
egenskap av blanding av luft og brenn-
keren tilføres rengjøringsvæske.
bare gasser, damper eller tåker.
8 Rengjøringshodets turtall må ikke over-
– Sone 2
skride 40 1/min.
Sone 2 er et område, hvor det ved nor-
9 Driftstemperaturen av rengjøringsvæs-
maldrift vanligvis ikke, eller bare for kort
ken vann med rengjøringsmidler må
tid, oppstår en farlig atmosfære istand til
ikke overskride 95°C.
eksplosjon, i egenskap av blanding av
10 Driftstemperaturen av rengjøringsvæs-
luft og brennbare gasser, damper eller
ken løsemidler, lut og syrer må ikke
tåker.
overskride 20°C.
– Sone 20
11 Tankvaskeren må kontrolleres på feilfri
Sone 20 er et område, hvor det stadig
tilstand og feilfri funksjon etter hensikts-
over lengre tidsrom eller ofte forefinnes
messig driftsvarighet (blant annet driv-
en farlig atmosfære istand til eksplo-
motor på konsentrisk posisjon i forhold
sjon, i egenskap av en sky som innehol-
til pakningsboksen, lagerbøssingen og
der luft og brennbart støv.
driftssidens tetning på slitasje henholds-
– Sone 21
vis tetthet). Hvis nødvendig må en repa-
Sone 21 er et område, hvor det ved nor-
rasjon gjennomføres.
maldrift leilighetsvis kan danne seg en
12 Tankvaskeren må kun benyttes med sli-
farlig atmosfære istand til eksplosjon, i
ke rengjøringsvæsker og i slike behol-
egenskap av en sky som inneholder luft
dere, hvor materialene er tilstrekkelig
og brennbart støv.
bestandig mot innvirkningen.
– Sone 22
13 Rengjøringsvæsker som inneholder
Sone 22 er et område, hvor det ved nor-
brennbare løsningsmiddelandeler, må
maldrift vanligvis ikke, eller bare for kort
tilsvare tenngruppene IIA og IIB. Løs-
tid, oppstår en farlig atmosfære istand til
ningsmiddel av tenngruppe IIC må ikke
eksplosjon, i egenskap av en sky som
forstøves.
inneholder luft og brennbart støv.
14 Tankvaskeren må ikke oppbevares sta-
dig i sone 0, men kun under rengjøring
av beholdere. De i rammen av de Be-
trSichV gjeldende bedriftsreglementene
så vel som ytterligere nasjonale be-
stemmelser må overholdes. Det må tas
hensyn til, at forbindelsen beholder/i be-
holderen innførte vasker, ikke er sikker
for flammegjennomslag.
15 Slanger må være elektrostatisk konduk-
tive (motstand R < 1000 Ohm).
16 Det må kun anvendes rengjøringsvæs-
ker med en ledningsevne på G > 1000
pS/m.
17 Alle deler som kommer i berøring med
utstyret må jordes.
150 Norsk
Tekniske data
HKF
HKF
HKF
HKF
HKF
HKF
HKF
HKF
200 E
200 E
200 ET
200 P
200 PT
200 PU
200 C
200 C2
(3x400V)
(3x42V)
Bestillingsnr. 3.631-
3.631-
3.631-
3.631-
3.631-
3.631-
3.631-
3.631-
015
018
063
016
036
023
059
060
Maks. matemengde l/time (l/
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
10000
min)
(167)
(167)
(167)
(167)
(167)
(167)
(167)
(167)
Maks. leveringsmengde ved
l/time (l/
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
3000
drift med oppløsningsmiddel.
min)
(50)
(50)
(50)
(50)
(50)
(50)
(50)
(50)
Maks. temperatur ved vann
°C 95 95 95 95 95 95 95 95
med rengjøringsmidler
Maks. temperatur ved løse-
°C 20 20 20 20 20 20 20 20
midler, lut, syrer
Maks. driftstrykk MPa
20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200)
(bar)
Maks. driftstrykk ved drift med
MPa
5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50)
oppløsningsmiddel
(bar)
Spenning V 230/400 42 230/400 -- -- -- 400 400
Strømtype -- 3~3~3~------3~3~
Frekvens Hz 50 50 50 -- -- -- 50 50
Nominell effekt W 120 120 120 -- -- -- 300 300
Trykkluft MPa
-- -- -- 0,4-0,7
0,4-0,7
0,4-0,7
-- --
(bar)
(4-7)
(4-7)
(4-7)
Leveringsmengde trykkluft l/min -- -- -- 500 500 594 -- --
Funksjons-turtall drift 1/min 18,5 18,5 18,5 10-20 10-20 10-20 10/20 10/20
Støynivå (EN 60704-1) dB(A) 70 70 70 83 (uten
83 (uten
83 (uten
70 70
lyddem-
lyddem-
lyddem-
per)
per)
per)
Høytrykksforsyning -- DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
DN 15 -
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
M22x1,5
Min. åpning på beholderen mm 200 200 140 200 140 200 200 300
Lengde inklusive bøyle til
mm 1415 1415 1115 1220 920 700 1415 1415
midten av dysen
Standard nedsenkningsdybde mm 800 800 500 800 500 300 800 800
Vekt kg 40 40 38 30 28 28 45 45
Omgivelsestemperatur °C +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40
Beskyttelsesklasse (mot tenn-
II 1/2 G c T4
fare)
II 1/3 D c 120 °C
Norsk 151
Måleskjema HKF 200 E / HKF 200 C
A Opphengningsbøyle (Bestill.-nr. 4 034-
G Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
126)
H Trykkforbindelse M22x1,5
B Standardlengde 800 mm, spesialutfø-
I Hullsjablon av påspenningsflensen
relse 300-1500 mm
J Kabelinnføring rundkabel (min. diame-
C Foreskrevet dreieretning
ter 10 mm - 4x 1,5 mm
2
)
D Flensdiameter 250 mm
E Hullsirkeldiameter 225 mm
F Sone 0/20, kategori 1
152 Norsk
30
A
J
I
250
9
180
225
565
615
120˚
3x120
H
G
F
E
D
C
B
X
XX
X Minste innføringsdiameter 180
mm
XX Rotasjonsdiameter 200 mm
Måleskjema HKF 200 ET
A Opphengningsbøyle (Bestill.-nr. 4 034-
H Trykkforbindelse M22x1,5
126)
I Hullsjablon av påspenningsflensen
B Standardlengde 500 mm
J Kabelinnføring rundkabel (min. diame-
C Foreskrevet dreieretning
ter 10 mm - 4x 1,5 mm
2
)
D Flensdiameter 250 mm
E Hullsirkeldiameter 225 mm
F Sone 0/20, kategori 1
G Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
Norsk 153
30
A
J
I
250
9
180
225
565
615
120˚
3x120
H
G
F
E
D
C
B
X
XX
X Minste innføringsdiameter 140
mm
XX Rotasjonsdiameter 142 mm
Måleskjema HKF 200 C2
A Opphengningsbøyle (Bestill.-nr. 4 034-
G Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
126)
H Trykkforbindelse M22x1,5
X Minste innføringsdiameter 300
B Standardlengde 800 mm, spesialutfø-
I Hullsjablon av påspenningsflensen
mm
relse 300-1500 mm
J Kabelinnføring rundkabel (min. diame-
XX Rotasjonsdiameter 320 mm
C Foreskrevet dreieretning
ter 10 mm - 4x 1,5 mm
2
)
D Flensdiameter 250 mm
K 2 Dyser
E Hullsirkeldiameter 225 mm
L 2 Spesialdyser, dyser manuelt omkob-
F Sone 0/20, kategori 1
lingsbar
154 Norsk
Måleskjema HKF 200 P
A Opphengningsbøyle (Bestill.-nr. 4.034-
I Hullsjablon av påspenningsflensen
016)
J Luftinntaksstuss (1 slange DN 6)
B Standardlengde 800 mm, spesialutfø-
K Ventilasjonsbehov 300 l/min ved 5 bar
relse 300-1500 mm
L Luftinntaksstusser (2 slanger DN 6)
C Foreskrevet dreieretning
D Flensdiameter 250 mm
X Minste innføringsdiameter 180
E Hullsirkeldiameter 225 mm
mm
F Sone 0/20, kategori 1
XX Rotasjonsdiameter 200 mm
G Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
H Trykkforbindelse M22x1,5
Norsk 155
Måleskjema HKF 200 PT
A Opphengningsbøyle (Bestill.-nr. 4.034-
I Hullsjablon av påspenningsflensen
016)
J Luftinntaksstuss (1 slange DN 6)
B Standardlengde 500 mm
K Ventilasjonsbehov 300 l/min ved 5 bar
C Foreskrevet dreieretning
L Luftinntaksstusser (2 slanger DN 6)
D Flensdiameter 250 mm
E Hullsirkeldiameter 225 mm
X Minste innføringsdiameter 140
F Sone 0/20, kategori 1
mm
G Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
XX Rotasjonsdiameter 142 mm
H Trykkforbindelse M22x1,5
156 Norsk
Måleskjema HKF 200 PU
A Trykkforbindelse M22x1,5
B Sone 1, kategori 2 henholdsvis 3
C Sone 0/20, kategori 1
D Trykkluft 1/4“-diameter 8 mm
Ventilasjonsbehov 300 l/min ved 5 bar
E Utblåsningsluft 3/8“-diameter 12 mm
Norsk 157
6x60
60˚
22,5˚
22,5˚
20
X
16
20˚
XX
9
160
(65)
225
250
300
A
E
D
665
28
C
B
300
min. 400
250
X Rotasjonsdiameter 200 mm
XX Minste innføringsdiameter 180
mm
Innmonteringseksempel HKF 200 PU
A Bæreanordning (bæreanordning med
3 Ketone
Eddiksyre maks. 10%
sikkerhetsbryter = valgmulighet)
Eksempel: MEK (metyl etyl ketone),
B Gitterrist
aceton
Maursyre maks. 10%
C Valgmulighet
4Ester
Fosforsyre maks. 10%
D Filterkontroll
Eksempel: Butylacetat, metylacetat
Sitronsyre maks. 10%
E Skivefilter
5 Glykol
F Utblåsningsluft
Eksempel: Butylglykol
Svovelsyre maks. 0,5%
G Renskyllingsmiddelforsyning, på bygg-
6 Blandete løsemidler
Saltsyre maks. 0,5%
siden
Eksempel: Butylacetat 85, isobutylace-
Vann
H Sugefilter, svingbart
tat 85 (85 = 85% butylacetat + 15% n-
1 Vann
I Innstikkfilter
butanol)
2 Helt avsaltet vann
J Kompaktkretsløpsbekken
7 Regenerater, destillater av forskjellige
løsemidler, hvilke allerede var benyttet
Andre rengjøringsvæsker
Lengde x bredde x høyde = 2700 mm x
1500 mm x 650 mm
for rengjøringsformål eller lignende.
Ved bruk av andre rengjøringsvæsker, prøv
bestandigheten ved hjelp av materiallisten!
K Trykkluft 0,4-0,7 MPa - 300 l/min
Lut
Disse rengjøringsvæskene må kun benyt-
L Trykkluftfilter
1 Vann med alkalisk rengjøringsmiddel
tes etter godkjenning fra Kärcher!
M Vedlikeholdsenhet
(maks. 0-2%)
Eksempel: Kärcher-rengjøringsmiddel
Rengjøringsvæsker
RM31
Løsemidler
2 Natronlut maks. 10%, uten andeler av
hypokloritt
Fare
3 Natronlut maks. 10%, uten andeler av
– Vær oppmerksom på Ex-beskyttelsen
hypokloritt
ved drift med oppløsningsmidler, så vel
som i Ex-sonen!
Syrer
– Maksimalt trykk ved drift med oppløs-
몇 Advarsel
ningsmiddel: 5 MPa
– Ved salt- og svovelsyre forhøyet materi-
– Maksimal leveringsmengde ved drift
altæring, derfor skyll/nøytraliser øye-
med oppløsningsmiddel: 50 l/min.
blikkelig etter bruk!
몇 Advarsel
– Ved forurensete syrer forminsket be-
Nedsatt bestandighet av tetningsmateriale-
standighet!
ne ved drift med oppløsningsmidler, derfor
– Eventuelt forespørre hos Kärcher!
skyll øyeblikkelig etter bruk! Forespørre hos
1 Vann med sure rengjøringsmiddel
Kärcher!
(maks. 0-1%)
1 Hydrokarbonater
Eksempel: Kärcher-rengjøringsmiddel
Eksempel: Petroleum
RM25
2 Aromatiske forbindelser (løsemidler)
2 Syrer (maks. temperatur +20 C)
Eksempel: Benzen, toluol
Salpetersyre maks. 10%
158 Norsk
Materialliste
Pos. Betegnelse Bestillings-
Material Antall deler som
nr.
kommer i
berøring
med utsty-
ret
1 Beskyttelsesdel 4.394-009 (5.000-506) plate 1.4301, (5.114-077) ring
1X
1.4541
2 Beskyttelsesdel 4.394-011 1.4301 1 X
3 Rund plate 5.005-174 1.4541 3 X
4 Hus 5.060-085 1.4305 1 X
5 Hus 5.060-114 1.4305 1 X
6 Aksel 5.100-043 1.4305 1 X
7 Aksel 5.100-044 1.4305 1 X
8 Skive 5.115-122 Teflon-bronse 2 X
9 Flens 5.122-059 1.4305 2 X
10 Flens 5.122-068 1.4305 1 X
11 Stift 5.314-037 1.4541 2 X
12 Kjeglehjul 5.354-003 1.4305 1 X
13 Kjeglehjul 5.354-004 1.4305 1 X
14 Koblingsdel 5.471-031 1.4305 1 X
15 Ring 5.570-039 CuSn8F55 4 X
16 Sylinderskrue M5x12 6.304-011 1.4571 20 X
17 Sylinderskrue M5x16 6.304-012 1.4571 10 X
18 Sylinderskrue M8x16 6.304-013 1.4571 1 X
19 Sylinderskrue M5x30 6.304-112 A4-70 1
20 Låseskive 8,4 6.343-125 Rustfritt stål X7 1 X
21 O-ring 23,47x2,62 6.362-219 EPDM 1 X
22 O-ring 18x2,5 6.362-431 FPM 1 X
23 O-ring 17,96x2,62 6.363-154 FPM 1 X
24 Ring med fals D26xD38 6.365-423 PTFE 4 X
25 6kant-skrue M8x16 7.304-538 A4-70 1 X
26 6kant-mutter M5 7.311-203 A4-70 2 X
27 Toppmutter M5 7.311-385 A1-50 4 X
28 Tetningsring 22 7.362-011 Cu 1 X
29 Låseskrue 7.382-251 1.4571 1 X
30 Aksel, komplett 4.100-229 (5.100-492) aksel 1.4305, låseskrue
1X
1.4571
Alternative dyser
Leveringsmeng-
Trykk [MPa] Dysetall Dysestørrelse
Bestillingsnr.
de [l/t]
(mm)
HKF 200 E
HKF 200 P
HKF 200 C
HKF 200 PT
HKF 200 ET
3000 5 4 1,8 4.765-007 o o -- -- --
3000 5 2 2,4 5.765-007 x x -- -- --
3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- -- --
3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --
3000 5 1 3,8 4.765-008 o o -- -- --
3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- -- --
3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- -- --
3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --
6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- -- --
6000 8 2 3,5 5.768-075 o o o -- --
6000 8 1 5,0 på forespørsel o o o -- --
8000 8 2 3,8 4.765-008 -- -- x -- --
3800 8 2 2,7 6.415-862 -- -- -- x x
Dysestørrelsen er slått inn på dysens nøk-
kelflate.
o = mulig
x = innebygd som serie
Norsk 159
Ta tankvaskeren ut av beholderen.
Koble trykkluftslangene på trykkluftmo-
Ta i bruk
toren.
Pleie og vedlikehold
Elektrodrift
Bemerk
Grunnlaget for et driftssikkert anlegg er et
Ved for små lyddempere forårsaker bakt-
Fare
regelmessig vedlikehold.
rekket av utblåsningsluften et usikkert løp
Livsfare gjennom høy elektrisk spenning!
Bruk kun originale reservedeler fra produ-
av trykkluftdriften. Koble slanger på utluf-
La nødvendige elektroinstallasjoner kun ut-
senten eller deler som produsenten anbefa-
tingsåpningene.
føres av autorisert elektriker.
ler, som
– Stikkontakten må sikres med en rest-
– reserve- og slitedeler
strøm vernebryter med en utløsningsim-
– tilbehørdeler
puls av 30 mA.
– Driftsmidler
– Stikkontakten må befinne seg i nærhe-
– Rengjøringsmiddel
ten av arbeidsplassen, dermed støpse-
Fare
let kan trekkes fort ut i nødstilfelle.
Fare for ulykker ved arbeid på anlegget!
– Ved fast strømtilkobling, må en låsbar
Ved alt arbeide:
hovedbryter installeres for en fullstendig
Steng av spenningstilførselen til høy-
frakobling fra strømnettet.
trykkspumpen på hovedbryteren og si-
Elektrodrift 42 V og 400 V:
kre den.
Koble ledningen (4-leder) til induksjons-
Steng tilførselen av rengjøringsvæske.
motoren.
Ved elektrodrift av tankvaskeren: Trekk
Koble motorledningen til strømforsynin-
ut nettstøpselet eller kople fra strømfor-
gen over en låsbar hovedbryter.
syningen.
Slå på rengjøringshodet og kontroller
Koble slangen for lufttilførsel på tilslut-
Ved trykkluftdrift av tankvaskeren:
dreieretningen.
ningspunkt nr. 2.
Steng tilførselen av trykkluft.
Rengjøringshodet må dreie i følgende ret-
– Slangestørrelse for lufttilførsel: DN 6
ning ved drift:
Hvem har tillatelse til å utføre vedli-
Koble slangen for utblåsningsluft på til-
keholdsarbeid?
slutningspunkt nr. 1 og EXH.
Eier
– Slangelengde: 1-2 m
Arbeid med merknaden "Eier" må kun
– Slangestørrelse for utblåsningsluft: DN
utføres av personer som er opplært i
6
bruken, og som kan utføre betjening og
Betjening
vedlikehold av høytrykksanleggene på
en sikker måte.
Fare
Vedlikeholdskontrakt
Risiko for personskade ved utstrømming av
eventuelt varm høytrykksstråle.
For å sikre stabil drift av anlegget, anbefaler
– Tankvaskeren settes kun i gang i rundt
vi at du inngår en vedlikeholdsavtale. Venn-
om lukkete beholdere.
ligst ta kontakt med den ansvarlige Kärcher
– Innsetting av tankvaskeren inn i behol-
kundetjenesten.
deren eller ved omveksling i andre be-
holdere, utføres kun ved avkoblet,
separat høytrykkspumpe og avkoblet
Trykkluftdrift
egendrift.
Sett tankvaskeren på beholderen og si-
몇 Advarsel
kre den såfremt nødvendig.
Bygg inn en vedlikeholdsenhet i trykklufttil-
Koble høytrykkspumpen til tankvaske-
førselen (artikkel-nr. 6.610-020) for å unngå
ren ved hjelp av en høytrykksslange.
skader på trykkluftdriften gjennom kon-
densvann og manglende smøring.
Ved elektrodrift av tankvaskeren: Koble
Vedlikeholdsenheten må legges ut som føl-
til strømtilførselen.
ger:
Ved trykkluftdrift av tankvaskeren: Åpne
– Luftgjennomstrømning av 500 l/min
tilførselen av trykkluft.
– Trykk til 0,7 MPa
Åpne tilførselen av rengjøringsvæske.
Vedlikeholdsenheten består av:
Koble til separat høytrykkspumpe.
– Vannavskiller
Stans av driften
– Trykkregler med manometer
– Smøreapparat med proporsjonal smø-
Bemerk
ring
Gjennomskyll tankvaskeren i 30 sekunder
Fyll smøreapparatet med egnet smøre-
uten tilsetning av rengjøringsmidler før den
olje, til det skru av lagerbeholderen og
slås av. Dermed forhindres skorpedannelse
fyll inn smøreolje (oljetype se kapittel
og tilklistring, slik at en for tidlig slitasje av
"Service og vedlikehold").
tetningene unngås.
Koble fra separat høytrykkspumpe.
Steng tilførselen av rengjøringsvæske.
Ved elektrodrift av tankvaskeren: Trekk
ut nettstøpselet eller kople fra strømfor-
syningen.
Ved trykkluftdrift av tankvaskeren:
Steng tilførselen av trykkluft.
160 Norsk