Karcher HKF 200 PT – страница 5

Инструкция к Прочее Karcher HKF 200 PT

Onderhoudsschema

Tijdstip Handeling Uitvoering door wie

Na 40 bedrijfsuren of we-

Onderhoudseenheid voor

Gevaar

Exploitant

kelijks

perslucht controleren.

Gevaar door perslucht. Voor onderhoudswerkzaamheden de

perslucht sluiten en nog voorhanden perslucht aan de onder-

houdseenheid naar buiten laten stromen.

Water in de waterafscheider aflaten, daartoe de wateraf-

laatschroef openen, water aflaten en de wateraflaatschroef

sluiten.

Proportionele smeerinrichting met geschikte smeerolie

vullen, daartoe het voorraadsreservoir losschroeven en

smeerolie vullen.

Oliesoort zie onderstaande tabel.

Maandelijks of na 160 be-

Schroeven controleren op

Controleren of alle schroeven vast aangedraaid zijn. Exploitant

drijfsuren

correcte positie.

Smeerolie voor onderhoudseenheid

(perslucht) (voor bestelnr. 3.631-016

en 3.631-036)

Festo speciaal

Aral Vitam GF 32

Esso Nuto H 32

Mobil DTE 24

BP Energol HLP 32

Hulp bij storingen

Instructies in geval van storingen

Gevaar

Ongevallengevaar bij het werkzaamheden

aan de installatie!

Bij alle werkzaamheden:

Hogedrukpomp aan de hoofdschake-

laar spanningsvrij schakelen en beveili-

gen.

Toevoer van de reinigingsvloeistof slui-

ten.

Bij elektrische aandrijving van de bin-

nenreiniger: netstekker uittrekken of

stroomtoevoer uitschakelen.

Bij persluchtaandrijving van de binnen-

reiniger: persluchttoevoer sluiten.

Wie mag storingen oplossen?

Exploitant

Werkzaamheden met de aanduiding

'Exploitant' mogen alleen door ge-

schoolde personen uitgevoerd worden

die de hogedrukinstallatie veilig kunnen

bedienen en onderhouden.

Electriciens

Uitsluitend personen met een beroeps-

opleiding in elektrotechniek.

Klantendienst

Werkzaamheden met de aanduiding

„Klantenservice“ mogen alleen door

monteurs van de Kärcher-klantenservi-

ce worden uitgevoerd.

Nederlands 81

Storingsopsporing

Storing Mogelijke oorzaak Oplossing door wie

Motor draait niet Geen spanning aan de motor. Zekeringen en leidingen controleren. Vakkundige elektri-

cien

Motorveiligheidsschakelaar is ge-

Oorzaak van de overbelasting verhelpen, mo-

Vakkundige elektri-

activeerd.

torveiligheidsschakelaar resetten.

cien

Aardlekschakelaar is in werking

Oorzaak verhelpen en aardlekschakelaar reset-

Vakkundige elektri-

gezet.

ten.

cien

Geen perslucht voorhanden of

Persluchttoevoer controleren. Exploitant

druk te laag.

Persluchttoevoer geknikt. Persluchtslangen controleren. Exploitant

Motor draait, reinigingskop

Mechanisch defect aan:

Onderdelen controleren en defecte onderdelen

Klantenservice

draait niet

koppelingsdelen

vervangen.

aandrijfas

vertanding

Reinigingskop draait met

Versleten startschijf leidt tot een

Startschijven vervangen. Klantenservice

schokken

verhoogde speling van de kegel.

Beschadigde vertanding van de

Kegelwielen vervangen. Klantenservice

kegelwielen.

Ongelijkmatige reinigings-

Sproeiers verstopt. Sproeiers reinigen. Exploitant

straal

Sproeiers beschadigd. Sproeiers vervangen. Exploitant

hogere doorstroming van reinigingsvloei-

Toebehoren

stof Kärcher te informeren.

II 1/2 G c T4

1)

Slangen voor de werking met oplosmidde-

Benaming Bestelnr.

len moeten elektrostatisch geleidend zijn!

II 1/3 D c 120°C

Onderhoudseenheid voor

6.610-020

CE-verklaring

5.957-454

perslucht (alleen voor per-

Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde

5.957-735

sluchtaandrijving)

machine door haar ontwerp en bouwwijze

Persluchtfilter met auto-

6.414-154

en in de door ons in de handel gebrachte

De ondergetekenden handelen in opdracht

matische condenswateraf-

uitvoering voldoet aan de betreffende fun-

en met volmacht van de bedrijfsleiding.

voer (alleen voor

damentele veiligheids- en gezondheidsei-

persluchtaandrijving)

sen, zoals vermeld in de desbetreffende

EG-richtlijnen. Deze verklaring verliest haar

Beugel (roestvrij staal)

4.034-016

geldigheid wanneer zonder overleg met

voor HKF 200 P, HKF 200

ons veranderingen aan de machine worden

PT

aangebracht.

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred Kärcher-Str. 28 - 40

Beugel (roestvrij staal)

4.034-126

Product: Interieurreiniging

D - 71364 Winnenden

voor HKF 200 E, HKF 200

Type: HKF 200

Tel.: +49 7195 14-0

ET, HKF 200 C, HKF 200

Van toepassing zijnde EG-richtlijnen

Fax: +49 7195 14-2212

C2

98/37/EG (tot 28.12.2009)

2006/42/EG (van 29.12.2009)

Garantie

Horizontaal onderstel

4.210-022

94/9/EG

(roestvrij staal), diameter

Toegepaste geharmoniseerde normen

In ieder land zijn de door ons bevoegde ver-

560 mm

EN ISO 12100–1

koopkantoor uitgegeven garantiebepalin-

EN ISO 12100–2

gen van toepassing. Eventuele storingen

Hogedrukslang NW 13 -

6.389-126

EN 1127-1: 1997

aan het apparaat worden binnen de garan-

1,5 m

*1)

EN 13463-1: 2002

tieperiode gratis verholpen, voorzover deze

EN 13463-5: 2003

Hogedrukslang NW 13 -10

4.440-173

veroorzaakt worden door een materiaal- of

HKF 200 E, HKF 200 ET, HKF 200 C, HKF

m

*1)

fabricagefout.

200 C2:

Gelieve u, om gebruik te maken van de ga-

Koppeling NW 13

*

4.403-002

EN 60204–1

rantie, met toebehoren en aankoopbewijs

Toegepaste landelijke normen

90°-schroefverbinding

4.408-023

-

tot uw leverancier te wenden, of tot het

NW 13

*

Nr. van de benoemde plaats

dichtstbijzijnde servicepunt.

0123

Persluchtslang (aan de lo-

6.388-192

TÜV SÜD

pende meter)

Ridlerstr. 65

80339 München

Knaldemper retourlucht

op aan-

Testverslag nr.

met olieafscheider

vraag

Ex5 0307 10088 097

*

Mogelijk voor max. 4000 l/h doorstroming

Kenmerk

van de reinigingsvloeistof. gelieve bij een

82 Nederlands

CEO

Head of Approbation

Antes del primer uso de su apa-

Símbolos del manual de ins-

Función

rato, lea este manual original,

actúe de acuerdo a sus indicaciones y

trucciones

El purificador interior está compuesto

guárdelo para un uso posterior o para otro

de una pieza de accionamiento, tubo de

Peligro

propietario posterior.

soporte y el cabezal de limpieza. Las

Indica la presencia de un peligro inminente.

¡Antes de la primera puesta en marcha

boquillas del cabezal de limpieza giran

El incumplimiento de las indicaciones pue-

lea sin falta las instrucciones de uso y

sobre dos ejes y abarcan así cada zona

de provocar la muerte o lesiones muy gra-

las instrucciones de seguridad n.°

del depósito.

ves.

5.951-949!

El cabezal de limpieza gira mediante un

Advertencia

En caso de daños de transporte informe

motor eléctrico o de aire comprimido.

inmediatamente al fabricante.

Hace alusión a una situación potencialmen-

Por lo tanto, la velocidad es indepen-

te peligrosa. El incumplimiento de las indi-

diente de la presión y cantidad de deter-

Índice de contenidos

caciones puede provocar lesiones leves o

gente líquido. Con el accionamiento

daños materiales.

Protección del medio ambiente 83

eléctrico, la velocidad es constante o se

puede ajustar a dos niveles, con el ac-

Símbolos del manual de instrucciones 83

Nota

Muestra consejos de manejo y ofrece infor-

cionamiento con aire a presión, se pue-

Uso previsto 83

mación importante.

de ajustar la velocidad mediante aire a

Función 83

presión.

Indicaciones de seguridad 84

Uso previsto

Datos técnicos 87

Los purificadores interiores HKF 200

Puesta en marcha 96

son mecanismos pulverizadores para

Manejo 96

limpiar barriles, depósitos y cisternas.

Puesta fuera de servicio 96

El cabezal de limpieza se coloca en el

depósito a través de un orificio con el

Cuidados y mantenimiento 96

diámetro mínimo correspondiente.

Ayuda en caso de avería 97

Accesorios 98

Cabezal limpiador Orificio mín. del

Declaración CE 98

depósito

Garantía 98

HKF 200 ET, HKF 200

140 mm

Protección del medio ambien-

PT

te

HKF 200 E, HKF 200

200 mm

C, HKF 200 P

Los materiales empleados

HKF 200 C2 300 mm

para el embalaje son recicla-

El purificador interior HKF 200 PU está

bles y recuperables. No tire el

previsto para el funcionamiento estacio-

embalaje a la basura domésti-

nario. Para ello se debe colocar vertical-

ca y entréguelo en los puntos

mente en un "Mandril" con brida, sin

oficiales de recogida para su

fugas. Los depósitos a limpiar se doblan

reciclaje o recuperación.

por el purificador interior (para el monta-

Los aparatos viejos contienen

je, véase la hojas de medidas y el ejem-

materiales valiosos reciclables

plo de montaje HKF 200 PU).

que deberían ser entregados

Una bomba de alta presión separada se

para su aprovechamiento pos-

conecta con el purificador interior me-

terior. Evite el contacto de ba-

diante una manguera de alta presión.

terías, aceites y materias

Nota

semejantes con el medioam-

Una lista de los detergentes líquidos permi-

biente. Por este motivo, entre-

tidos se encuentra en el capítulo "Datos

gue los aparatos usados en los

técnicos".

puntos de recogida previstos

para su reciclaje.

Indicaciones sobre ingredientes (RE-

El funcionamiento fuera del depósito cerra-

ACH)

do se considera como indebido y con pre-

Encontrará información actual sobre los in-

siones y temperaturas más altas que las

gredientes en:

indicadas en los datos técnicos.

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

umweltschutz/REACH.htm

Evite que los detergentes líquidos entre

en contacto con el medio ambiente. Evite

que sustancias nocivas penetren en el

suelo y elimine el aceite usado de forma

que no dañe el medio ambiente.

Las aguas residuales que contengan

aceite no deben penetrar en el suelo ni

verterse en aguas naturales o en el siste-

ma de canalización.

Español 83

cias residuales en los depósitos. En estos

Indicaciones de seguridad

casos, infórmese en Kärcher de cómo se

Respetar las normativas vigentes na-

deben aplicar los detergentes correspon-

cionales correspondientes.

dientes.

Respetar las indicaciones de seguridad

Advertencia

que figuran en los detergentes utiliza-

Para evitar dañar el cabezal de limpieza,

dos (por lo general, figuran en la etique-

procurar colorar libremente los depósitos.

ta).

El cabezal de limpieza no debe chocar en

Para evitar peligros por un manejo inco-

ningún caso contra la pared del depósito.

rrecto, sólo se puede encargar la opera-

Equipo protector personal

ción de la instalación a personas

formadas en el manejo, cuyas capaci-

dades operativas hayan sido desmos-

Al limpiar piezas que re-

tradas.

fuercen el ruido, utilizar

El manual de instrucciones debe estar

orejeras para evitar da-

accesible para cada operario.

ños del aparato auditivo.

Si se utiliza este aparato de manera inco-

rrecta o inapropiada se podrán provocar si-

Según la concentración y riesgo para la sa-

tuaciones de peligro para el usuario y otras

lud del detergente líquido utilizado, llevar la

personas debido a

siguiente ropa protectora:

presión alta

Ropa protectora impermeable

tensiones eléctricas altas (para accio-

Gafas protectoras o máscara protectora

namiento eléctrico con 230V o 400V)

Guantes protectores ajustados

Detergente o detergente líquido utiliza-

Calzado ajustado

do

piezas de la instalación calientes, cuan-

Operarios autorizados

do se utilizan detergentes líquidos ca-

Los operarios autorizados son personas

lientes

que han cumplido los 18 años y son capa-

Peligro de explosiones

ces de manejar esta instalación (con ex-

Peligro

cepción de los aprendices, véase BGV D15

Peligro de aplastamiento mediante el

§6).

accionamiento del purificador interior.

Comportamiento en caso de emer-

Poner el accionamiento del purificador

gencia

interior en funcionamiento sólo en de-

pósitos cerrados.

Desconectar la bomba de alta presión

por separado.

Peligro de lesiones por el chorro de pre-

sión alta presión, por eso sólo se debe

En caso de accionamiento eléctrico del

poner el purificador interior en funciona-

purificador interior: Desenchufar y des-

miento en depósitos cerrados.

conectar la corriente.

Peligro para la salud por sustancias re-

En caso de accionamiento con aire

siduales en depósitos, que se deben

comprimido del purificador interior: Ce-

limpiar o mediante el detergente líquido

rrar la alimentación de aire comprimido.

utilizado. Por este motivo, cumpla las

Cerrar la alimentación de detergente lí-

medidas protectoras prescritas.

quido.

Peligro de lesiones si se cae el purifica-

dor interior por una profundidad de su-

mersión reducida. En este caso,

asegurar adicionalmente el purificador

interior.

Peligro de lesiones si se cae el depósi-

to, asegurar adicionalmente el depósito

y el purificador interior.

Peligro de quemaduras por mangueras

calientes y estructura caliente cuando

se opera con detergentes líquidos ca-

lientes. Si se opera con detergentes lí-

quidos calientes, no tocar la estructura

y el conducto y utilice ropa de protec-

ción correspondiente.

Peligro de lesiones si se arranca invo-

luntariamente tras un corte de la tensión

de red. En caso de avería, desconectar

el accionamiento del purificador y la

bomba de alta presión.

Peligro de explosión e incendio al utilizar

los detergentes correspondientes y sustan-

84 Español

Esquema de principios división de zonas

A

L

K

B

J

C

D

I

A

E

F

H

G

A Zona 1

G Medio de circuito

B Cabezal de limpieza de alta presión

H Medio claro

C Dispositivo de giro

I Cabezal de limpieza rotativo

D Zona 0/20

J Tornos para bajar y subir el cabezal de

E Tubo conductor de electricidad

limpieza

F Depósito de circuito con dispositivo fil-

K Tornos para pluma telescópica

trante (inserto filtrante, cesta absorben-

L Pluma telescópica

te, filtro fino)

Español 85

16 Sólo se pueden utilizar detergentes lí-

División de zonas Condiciones especiales en la zona

quidos con una conductividad de G >

ex

1000 pS/m.

17 Todas las piezas tocadas por los me-

Zonas expuestas a explosiones se dividen

dios se deben conectar al sistema de

en zonas según la frecuencia y duración del

toma a tierra.

1 El purificador interior sólo se pueden

suceso de atmósfera peligrosa explosiva

utilizar en zonas 0 de depósitos, cuando

en BetrSichV y EN 1127-1.

el diámetro del depósito no supera los 3

La definición de las zonas es responsa-

m con una altura normal de depósito o

bilidad del operador.

un tamaño similar de depósito.

En BetrSichV, de la EN 1127-1, de la BGR

2 El volumen del detergente de sustan-

104 – ex directriz de BG química y en la EN

cias no disueltas no debe superar el

60079-10 encontrará indicaciones sobre la

1%.

división de zonas.

3 El purificador interior se debe poner a

Zona 0

tierra de forma electrostática.

La zona 0 es una zona en la que es fre-

4 La bomba para el detergente líquido

cuente la existencia continua, durante

sólo se puede operar cuando está lleno

largos períodos o frecuente, de una at-

de líquido.

mósfera peligrosa y explosiva como

5 La presión nominal de la bomba no pue-

mezcla de aire y gases, vapores o nie-

de superar los 5 MPa para un funciona-

blas combustibles.

miento de disolución.

Zona 1

6 El caudal de la bomba no puede supe-

Zona 1 es una zona en la que, en fun-

rar los 50 l/min para un funcionamiento

cionamiento normal, se puede formar

de disolución.

una atmósfera peligrosa y explosiva

7 El motor de aire comprimido o el moto-

como mezcla de aire y gases, vapores

rreductor eléctrico sólo se puede operar

o nieblas combustibles.

cuando se alimenta el purificar interior

Zona 2

de detergente líquido.

Zona 2 es una zona en la que, en fun-

8 La velocidad del cabezal de limpieza no

cionamiento normal, no se suele for-

debe superar los 40 l/min.

mar, o se forma brevemente, una

9 La temperatura de funcionamiento del

atmósfera peligrosa y explosiva como

detergente líquido agua con detergen-

mezcla de aire y gases, vapores o nie-

tes no debe superar los 95°C.

blas combustibles.

10 La temperatura de servicio de los deter-

Zona 20

gententes líquidos, disolventes, lejías y

La zona 20 es una zona en la que es

ácidos no debe superar los 20 °C.

frecuente que exista una atmósfera ex-

11 Se debe comprobar el funcionamiento

plosiva, peligrosa en forma de nube de

del purificador interior se de acuerdo

polvo combustible contenido en el aire,

con la duración de funcionamiento ade-

durante un período prolongado o fre-

cuada en perfecto estado (entre otros,

cuentemente.

comprobar el desgaste y estanqueidad

Zona 21

del motor de accionamiento en zona

Zona 21 es una zona en la que, en fun-

concéntrica al elemento prensaesto-

cionamiento normal, se puede formar

pas, casquillos del cojinete y junta del

una atmósfera peligrosa y explosiva en

accionamiento). Si es necesario, repa-

forma de una nube compuesta de polvo

rar.

combustible contenido en el aire.

12 El purificador interior sólo se puede

Zona 22

operar con los detergentes líquidos y en

Zona 22 es una zona en la que, en fun-

aquellos medios contra cuyo efecto, las

cionamiento normal, no se suele for-

sustancias son suficientemente resis-

mar, o se forma brevemente, una

tentes.

atmósfera peligrosa y explosiva en for-

13 Los detergentes líquidos que contienen

ma de nube compuesta por polvo com-

elementos disolventes combustibles,

bustible contenido en el aire.

deben corresponder a los grupos de ig-

nición IIA y IIB. No se deben pulverizar

disolventes del grupo de ignición IIC.

14 El purificador interior no se debe asig-

nar en la zona 0 de forma permanente,

sino sólo durante la limpieza de depósi-

to. Se deben cumplir las normativas de

funcionamiento vigentes dentro de la

BetrSichV así como otras normas na-

cionales. Se debe tener en cuenta que

la conexión depósito/purificador interior

colocado en el depósito no deje pasar

las llamas.

15 Los tubos tienen que conducir la electri-

cidad (resistencia R < 1000 Ohm).

86 Español

Datos técnicos

HKF

HKF

HKF

HKF

HKF

HKF

HKF

HKF 200

200 E

200 E

200 ET

200 P

200 PT

200 PU

200 C

C2

(3x400V)

(3x42V)

Nº referencia 3.631-

3.631-

3.631-

3.631-

3.631-

3.631-

3.631-

3.631-

015

018

063

016

036

023

059

060

Cantidad máx. de transporte l/h (l/min) 10000

10000

10000

10000

10000

10000

10000

10000

(167)

(167)

(167)

(167)

(167)

(167)

(167)

(167)

Caudal máx. en funciona-

l/h (l/min) 3000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

3000

miento de disolvente

(50)

(50)

(50)

(50)

(50)

(50)

(50)

(50)

Temperatura máx. para agua

°C 95 95 95 95 95 95 95 95

con detergentes

Temperatura máx. con disol-

°C 20 20 20 20 20 20 20 20

ventes, lejías, ácidos

Máx. presión de servicio MPa

20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200) 20 (200)

(bar)

Presión de servicio máx. en

MPa

5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50) 5 (50)

funcionamiento de disolvente

(bar)

Tensión V 230/400 42 230/400 -- -- -- 400 400

Tipo de corriente -- 3~ 3~ 3~ -- -- -- 3~ 3~

Frecuencia Hz 50 50 50 -- -- -- 50 50

Potencial nominal W 120 120 120 -- -- -- 300 300

aire comprimido MPa

-- -- -- 0,4-0,7

0,4-0,7

0,4-0,7

-- --

(bar)

(4-7)

(4-7)

(4-7)

Caudal aire comprimido l/min -- -- -- 500 500 594 -- --

Accionamiento velocidad de

1/min 18,5 18,5 18,5 10-20 10-20 10-20 10/20 10/20

funcionamiento

Nivel de presión acústica (EN

dB(A)70707083 (sin

83 (sin

83 (sin

70 70

60704-1)

amorti-

amorti-

amorti-

guado-

guado-

guado-

res)

res)

res)

Conexión de alta presión -- DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

DN 15 -

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

M22x1,5

Orificio mín. del depósito mm 200 200 140 200 140 200 200 300

Longitud incluido estribo hasta

mm 1415 1415 1115 1220 920 700 1415 1415

el medio boquilla

Profundidad de inmersión es-

mm 800 800 500 800 500 300 800 800

tándar

Peso kg 40 40 38 30 28 28 45 45

Temperatura ambiente °C +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40 +2...+40

Clase de protección anti-igni-

II 1/2 G c T4

ción

II 1/3 D c 120 °C

Español 87

Hoja de medidas HKF 200 E / HKF 200 C

A Estribo de colgar (ref. 4.034-126)

H Conexión de presión M22x1,5

B Longitud estándar 800 mm, modelo es-

I Imagen de orificios de la brida de fija-

pecial 300-1500 mm

ción

C Dirección de giro prescrito

J Inserción de cable cable redondo (diá-

2

D Diámetro de brida 250 mm

metro mín. 10 mm - 4x 1,5 mm

)

E Diámetro de círculo de orificios 225 mm

F Zona 0/20, categoría 1

G Zona 1, categoría 2 ó 3

88 Español

30

A

J

I

250

9

180

225

565

615

120˚

3x120

H

G

F

E

D

C

B

X

XX

x Diámetro mín. de inserción 180

mm

XX Diámetro de rotación 200 mm

Hoja de medidas HKF 200 ET

A Estribo de colgar (ref. 4.034-126)

I Imagen de orificios de la brida de fija-

B Longitud estándar 500 mm

ción

C Dirección de giro prescrito

J Inserción de cable cable redondo (diá-

2

D Diámetro de brida 250 mm

metro mín. 10 mm - 4x 1,5 mm

)

E Diámetro de círculo de orificios 225 mm

F Zona 0/20, categoría 1

G Zona 1, categoría 2 ó 3

H Conexión de presión M22x1,5

Español 89

30

A

J

I

250

9

180

225

565

615

120˚

3x120

H

G

F

E

D

C

B

X

XX

x Diámetro mín. de inserción 140

mm

XX Diámetro de rotación 142 mm

Hoja de medidas HKF 200 C2

A Estribo de colgar (ref. 4.034-126)

H Conexión de presión M22x1,5

B Longitud estándar 800 mm, modelo es-

I Imagen de orificios de la brida de fija-

x Diámetro mín. de inserción 300

pecial 300-1500 mm

ción

mm

C Dirección de giro prescrito

J Inserción de cable cable redondo (diá-

XX Diámetro de rotación 320 mm

D Diámetro de brida 250 mm

metro mín. 10 mm - 4x 1,5 mm

2

)

E Diámetro de círculo de orificios 225 mm

K 2 boquillas

F Zona 0/20, categoría 1

L 2 boquillas especiales, boquillas con-

G Zona 1, categoría 2 ó 3

mutables manualmente

90 Español

Hoja de medidas HKF 200 P

A Estribo de colgar (ref. 4.034-016)

I Imagen de orificios de la brida de fija-

B Longitud estándar 800 mm, modelo es-

ción

x Diámetro mín. de inserción 180

pecial 300-1500 mm

J Manguito de entrada de aire (1 tubo DN

mm

C Dirección de giro prescrito

6)

XX Diámetro de rotación 200 mm

D Diámetro de brida 250 mm

K Necesidad de aire 300 l/min a 5 bar

E Diámetro de círculo de orificios 225 mm

L Manguito de salida de aire (2 tubos DN

F Zona 0/20, categoría 1

6)

G Zona 1, categoría 2 ó 3

H Conexión de presión M22x1,5

Español 91

Hoja de medidas HKF 200 PT

A Estribo de colgar (ref. 4.034-016)

I Imagen de orificios de la brida de fija-

B Longitud estándar 500 mm

ción

x Diámetro mín. de inserción 140

C Dirección de giro prescrito

J Manguito de entrada de aire (1 tubo DN

mm

D Diámetro de brida 250 mm

6)

XX Diámetro de rotación 142 mm

E Diámetro de círculo de orificios 225 mm

K Necesidad de aire 300 l/min a 5 bar

F Zona 0/20, categoría 1

L Manguito de salida de aire (2 tubos DN

6)

G Zona 1, categoría 2 ó 3

H Conexión de presión M22x1,5

92 Español

Hoja de medidas HKF 200 PU

A Conexión de presión M22x1,5

B Zona 1, categoría 2 ó 3

C Zona 0/20, categoría 1

D Aire comprimido 1/4“-Diámetro 8 mm

Necesidad de aire 300 l/min a 5 bar

E Ventilación 3/8“-Diámetro 12 mm

Español 93

x Diámetro de rotación 200 mm

XX Diámetro mín. de inserción 180

mm

Ejemplo de montaje HKF 200 PU

A Dispositivo de sujeción (dispositivo de

Ejemplo: Petróleo

Ácidos

sujeción con interruptor de seguridad =

2 Aromatos (disolvente)

Advertencia

opcional)

Ejemplo: Benzol, Toluol

¡Para ácidos salinos y sulfuros de ma-

B parrilla de enrejado

3 Ketone

yor arrastre de material, por eso, enjua-

COpción

Ejemplo: MEK (Methyl Ethyl Ketone),

gar/neutralizar inmediatamente tras el

D Monitorización del filtro

Acetona

uso!

E Filtro divisor de alambre

4Ester

Si los ácidos están sucios, la resistencia

F Aire de escape

Ejemplo: Butilacetato, metilacetato

es más reducida.

G Suministro de lavavajillas, por parte del

5 Glicoles

¡Consultar a Kärcher si es necesario!

cliente

Ejemplo: Butilglicol

1 Agua con detergente ácido (máx. 0-1%)

H Filtro absorbente, giratorio

6 Disolvente mixto

Ejemplo: Detergente Kärcher RM25

I Tamiz insertable

Ejemplo: Butilacetato 85, isobutilaceta-

2 Ácidos (temperatura máx.´+20 °C)

J Bandeja de circuito compacto

to 85 (85 = 85% butilacetato + 15% n-

Ácido nítrico máx. 10%

Longitud x Ancho x Alto = 2700 mm x

Butanol)

Ácido acético máx. 10%

1500 mm x 650 mm

7 Regenerados, destilados de diferentes

K Aire comprimido 0,4-0,7 MPa - 300 l/

disolventes que ya se hayan utilizado

Ácido fórmico máx. 10%

min

para fines de limpieza o similares.

Ácido fosfórico máx. 10%

L Filtro de aire comprimido

Lejías

Ácido cítrico máx. 10%

M Unidad de mantenimiento

1 Agua con detergentes alcalina (máx. 0-

2%)

Detergentes líquidos

Ácido sulfúrico máx. 0,5%

Ejemplo: Detergente Kärcher RM31

Ácido clorhídrico máx. 0,5%

disolvente

2 Lejías de sosa máx. 10% sin elementos

agua

Peligro

de hipocloritos.

1 agua

¡Se debe tener en cuenta la protección

3 Lejías de sosa máx. 10% sin elementos

2 Agua totalmente desalinizada

Ex en funcionamiento de disolvente así

de hipocloritos.

como en las zonas Ex!

Otros detergentes líquidos

Presión máxima para funcionamiento

Al utilizar otros detergentes líquidos se

de disolvente: 5 MPa

debe comprobar la resistencia de acuerdo

Caudal máximo para funcionamiento de

con la lista de sustancias. Estos detergen-

disolvente: 50 l/min

tes líquidos sólo se pueden utilizar con la

autorización de Kärcher.

Advertencia

Durante el funcionamiento de disolvente,

las sustancias de las juntas son menos re-

sistentes, de modo que enjuagar inmedia-

tamente después de su uso. ¡Consultar a

Kärcher!

1 Hidrocarburos

94 Español

Lista de sustancias

Pos. denominación Nº referen-

Material Cantidad tocado por

cia

los medios

1 dispositivo de protección 4.394-009 (5.000-506) chapa 1.4301, (5.114-077)

1x

anillo 1.4541

2 dispositivo de protección 4.394-011 1.4301 1 x

3 chapa redonda 5.005-174 1.4541 3 x

4 Carcasa 5.060-085 1.4305 1 x

5 Carcasa 5.060-114 1.4305 1 x

6 árbol 5.100-043 1.4305 1 x

7 árbol 5.100-044 1.4305 1 x

8 Arandela 5.115-122 Teflón bronce 2 x

9 brida 5.122-059 1.4305 2 x

10 brida 5.122-068 1.4305 1 x

11 pasador 5.314-037 1.4541 2 x

12 rueda de engranaje cónico 5.354-003 1.4305 1 x

13 rueda de engranaje cónico 5.354-004 1.4305 1 x

14 Pieza de acoplamiento 5.471-031 1.4305 1 x

15 anillo 5.570-039 CuSn8F55 4 x

16 Tornillo cilíndrico M5x12 6.304-011 1.4571 20 x

17 Tornillo cilíndrico M5x16 6.304-012 1.4571 10 x

18 Tornillo cilíndrico M8x16 6.304-013 1.4571 1 x

19 Tornillo cilíndrico M5x30 6.304-112 A4-70 1

20 Arandela de seguridad 8,4 6.343-125 Nirosta X7 1 x

21 Anillo obturador 23,47x2,62 6.362-219 EPDM 1 x

22 Anillo obturador 18x2,5 6.362-431 FPM 1 x

23 Anillo obturador 17,96x2,62 6.363-154 FPM 1 x

24 Retén labial D26xD38 6.365-423 PTFE 4 x

25 Tornillo hexagonal M8x16 7.304-538 A4-70 1 x

26 Tuerca hexagonal M5 7.311-203 A4-70 2 x

27 Tuerca de sombrerete M5 7.311-385 A1-50 4 x

28 Anillo obturador 22 7.362-011 Cu 1 x

29 Tornillo de bloqueo 7.382-251 1.4571 1 x

30 Eje, completo 4.100-229 (5.100-492) eje 1.4305, tornillo de cierre

1x

1.4571

Selección de boquilla

Caudal [l/h] Presión [MPa] Número de bo-

Tamaño de bo-

Nº referencia

quillas

quillas [mm]

HKF 200 E

HKF 200 P

HKF 200 C

HKF 200 PT

HKF 200 ET

3000 5 4 1,8 4.765-007 o o -- -- --

3000 5 2 2,4 5.765-007 x x -- -- --

3000 6 4 1,65 5.765-082 o o -- -- --

3000 5 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --

3000 5 1 3,8 4.765-008 o o -- -- --

3000 8 2 2,5 5.765-018 o o -- -- --

3800 5 2 2,9 5.765-025 o o -- -- --

3800 8 2 2,7 4.765-006 x x -- -- --

6000 5 2 3,8 4.765-008 o o -- -- --

6000 8 2 3,5 5.768-075 o o o -- --

6000 8 1 5,0 bajo pedido o o o -- --

8000 8 2 3,8 4.765-008 -- -- x -- --

3800 8 2 2,7 6.415-862 -- -- -- x x

El tamaño de la boquilla está inscrito en la

superficie de la llave de la boquilla.

o = posible

x = integrado de serie

Español 95

Desconectar la bomba de alta presión

Conectar los tubos de aire comprimido

Puesta en marcha

por separado.

al motor de aire comprimido

Cerrar la alimentación de detergente lí-

Accionamiento eléctrico

Nota

quido.

Con amortiguadores demasiado pequeños,

Peligro

En caso de accionamiento eléctrico del

el atasco de retorno creado de la ventila-

¡Peligro de muerte por una tensión eléctrica

purificador interior: Desenchufar y des-

ción genera un funcionamiento inseguro

alta! Encargar la instalación eléctrica única-

conectar la corriente.

del accionamiento de aire comprimido. Co-

mente a electricistas especializados.

En caso de accionamiento con aire

nectar tubos a los orificios de ventilación.

El enchufe debe estar asegurado con

comprimido del purificador interior: Ce-

un interruptor de corriente por defecto

rrar la alimentación de aire comprimido.

con una corriente de liberación de 30

Extraer el purificador interior del depósi-

mA.

to.

El enchufe se debe encontrar cerca del

Cuidados y mantenimiento

puesto de trabajo para que se pueda

desenchufar rápidamente en caso de

Se debe realizar un mantenimiento regular

emergencia.

de la instalación para garantizar un funcio-

Para una conexión de red fija se debe

namiento correcto.

instalar un interruptor principal con cie-

Emplee exclusivamente piezas de repuesto

rre para separar totalmente de la red.

originales del fabricante o piezas recomen-

Accionamiento eléctrico 42 V y 400 V:

dadas por él. Esto es válido para:

Conectar el conducto (4 polos) al motor

Piezas de repuesto y piezas de desgas-

de corriente trifásica.

te

Conectar el conducto del motor al sumi-

Accesorios

nistro de corriente a través de un inte-

Combustibles

Conectar el conducto de alimentación a

rruptor principal con cierre.

Detergente

la conexión nº 2.

Conectar el cabezal de limpieza y com-

Peligro

Tamaño de tubo para alimentación: DN

probar la dirección de giro.

6

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

El cabezal de limpieza debe girar en la si-

la instalación.

Conectar los conductos de alimentación

guiente dirección:

En todos los trabajos

a la conexión nº 1 y EXH.

Conectar y asegurar la bomba de alta

Longitud del tubo: 1-2 m

presión al interruptor principal sin ten-

Tamaño del tubo para la ventilación: DN

sión.

6

Cerrar la alimentación de detergente lí-

Manejo

quido.

En caso de accionamiento eléctrico del

Peligro

purificador interior: Desenchufar y des-

¡Riesgo de lesiones por el chorro de alta

conectar la corriente.

presión caliente que pueda salir!

En caso de accionamiento con aire

Operar el purificador interior sólo en de-

comprimido del purificador interior: Ce-

pósitos cerrados por todas partes.

rrar la alimentación de aire comprimido.

Colocar el purificador interior en el de-

¿Quién puede realizar los trabajos

pósito o cambiarlo a otro depósito sólo

con una bomba de alta presión desco-

de mantenimiento?

nectada separada y un accionamiento

Propietario-usuario

automático desconectado.

Los trabajos señalizados con la indica-

Accionamiento con aire comprimi-

Colocar el purificador interior en el de-

ción "Propietario-usuario" sólo deben

do

pósito y asegurar si fuese necesario.

ser llevados a cabo por personas debi-

Conectar la bomba de alta presión me-

Advertencia

damente instruidas y familiarizadas con

diante un tubo de alta presión con el pu-

Para evitar dañar el accionamiento de aire

el manejo de instalaciones de alta pre-

rificador interior.

comprimido por el agua condensada y una

sión y la realización de los trabajos de

En caso de accionamiento eléctrico del

lubricación insuficiente, montar una unidad

mantenimiento en cuestión.

purificador interior: Conectar el suminis-

de mantenimiento en la alimentación de

contrato de mantenimiento

tro de corriente.

aire comprimido (ref. 6.610-020).

La unidad de mantenimiento debe estar

En caso de accionamiento con aire

Para garantizar el funcionamiento seguro

configurada de la siguiente manera:

comprimido del purificador interior: Abrir

de la instalación recomendamos firmar un

Caudal de aire de 500 l/min

el suministro de aire comprimido.

contrato de mantenimiento. A este respecto

Abrir la alimentación de detergente lí-

póngase en contacto con el Servicio de

Presiones hasta 0,7 MPa

quido.

atención al cliente de Kärcher.

La unidad de mantenimiento se compone

de:

Conectar la bomba de alta presión por

separador de agua

separado.

regulador de presión con manómetro

Puesta fuera de servicio

Engrasador proporcional

Rellenar el engrasador proporcional

Nota

con aceite lubricante apropiado, atorni-

Enjuagar el purificar interior durante 30 se-

llar para ello depósito de reserva y lle-

gundos antes de poner fuera de servicio sin

nar con aceite lubricante (tipo de aceite,

añadir detergentes. Así se evitará la en-

véase el capítulo "Cuidados y manteni-

crustación y adhesión y, con ello, el des-

miento").

gaste prematuro de las juntas.

96 Español

Plan de mantenimiento

Cuándo Operación Ejecución a realizar

por

semanalmente o tras 40

Controlar la unidad de

Peligro

Propietario-

horas de servicio

mantenimiento para aire

usuario

Peligro por el aire comprimido. Antes de realizar trabajos de

comprimido.

mantenimiento, cerrar el aire comprimido y dejar salir el aire

comprimido restante de la unidad de mantenimiento.

Purgar el agua del separador de agua, para ello abrir el tor-

nillo purgador de agua, dejar salir el agua y cerrar el tornillo

purgador de agua.

Rellenar el engrasador proporcional con aceite lubricante

apropiado, atornillar para ello el depósito de reserva y lle-

nar con aceite lubricante.

Consulte el tipo de aceite en la tabla siguiente.

Mensualmente o tras 160

Comprobar si los tornillos

Comprobar si todos los tornillos están bien apretados. Propietario-

lavados

están bien colocados.

usuario

¿Quién está autorizado para reparar

Aceite lubricante para la unidad de

averías?

mantenimiento de aire comprimido

(para ref. 3.631-016 y 3.631-036)

Propietario-usuario

Los trabajos señalizados con la indica-

Festo especial

ción "Propietario-usuario" sólo deben

Aral Vitam GF 32

ser llevados a cabo por personas debi-

damente instruidas y familiarizadas con

Esso Nuto H 32

el manejo de instalaciones de alta pre-

Mobil DTE 24

sión y la realización de los trabajos de

mantenimiento en cuestión.

BP Energol HLP 32

Técnicos electricistas

Exclusivamente personas que dispon-

Ayuda en caso de avería

gan de una formación profesional como

técnico electricista.

Indicaciones en caso de avería

Servicio de atención al cliente

Peligro

Los trabajos señalizados con la indica-

Peligro de accidentes cuando se trabaja en

ción "Servicio de atención al cliente"

la instalación.

sólo deben ser llevados a cabo por el

En todos los trabajos

Servicio Técnico Oficial de Kärcher.

Conectar y asegurar la bomba de alta

presión al interruptor principal sin ten-

sión.

Cerrar la alimentación de detergente lí-

quido.

En caso de accionamiento eléctrico del

purificador interior: Desenchufar y des-

conectar la corriente.

En caso de accionamiento con aire

comprimido del purificador interior: Ce-

rrar la alimentación de aire comprimido.

Español 97

Búsqueda de averías

Avería Posible causa Modo de subsanarla a realizar por

El motor no gira El motor no tiene tensión. Comprobar los fusibles y conductos. Técnicos electricis-

tas

El interruptor protector del motor

Solucionar la causa de la sobrecarga, restable-

Técnicos electricis-

se ha activado.

cer el guardamotor.

tas

El interruptor de corriente por de-

Solucionar la causa y restablecer el interruptor

Técnicos electricis-

fecto se ha activado.

de corriente por defecto.

tas

No aire aire comprimido o la pre-

Comprobar el suministro de aire comprimido. Propietario-usuario

sión es demasiado baja.

Suministro de aire comprimido do-

Comprobar los tubos de aire comprimido. Propietario-usuario

blado.

El motor gira, el cabezal de

Defecto mecánico en:

Comprobar y cambiar las piezas defectuosas. Servicio de aten-

limpieza no gira

Piezas de acoplamiento

ción al cliente

Eje de accionamiento

–Dentado

El cabezal de limpieza gira

Arandelas de arranque desgasta-

Cambiar las arandelas de arranque. Servicio de aten-

bruscamente

das provocan un aumento excesi-

ción al cliente

vo del juego esférico.

Dentado estropeado de las ruedas

Cambiar las ruedas esféricas. Servicio de aten-

esféricas.

ción al cliente

Chorro de limpieza irregu-

Boquillas pulverizadoras atasca-

Limpiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario

lar

das.

Boquillas pulverizadoras dañadas. Cambiar las boquillas pulverizadoras. Propietario-usuario

*

Posible para máx. 4000 l/h de flujo de de-

Nº informe de pruebas

Accesorios

tergente líquido. En caso de flujo superior

Ex5 0307 10088 097

de detergentes líquidos, informar a Kär-

Identificación

denominación Nº referen-

cher.

1)

cia

Tubos para funcionamiento de disolvente

II 1/2 G c T4

debe ser conductor de electricidad.

Unidad de mantenimiento

6.610-020

para aire comprimido (sólo

II 1/3 D c 120°C

Declaración CE

para accionamiento de aire

Por la presente declaramos que la máquina

5.957-454

comprimido)

designada a continuación cumple, tanto en

5.957-735

Filtro de aire comprimido

6.414-154

lo que respecta a su diseño y tipo construc-

con salida automática de

tivo como a la versión puesta a la venta por

Los abajo firmantes actúan con plenos po-

condensado (sólo para ac-

nosotros, las normas básicas de seguridad

deres y con la debida autorización de la di-

cionamiento de aire com-

y sobre la salud que figuran en las directi-

rección de la empresa.

primido)

vas comunitarias correspondientes. La pre-

Estribo (acero inoxidable)

4.034-016

sente declaración perderá su validez en

para HKF 200 P, HKF 200

caso de que se realicen modificaciones en

PT

la máquina sin nuestro consentimiento ex-

plícito.

Estribo (acero inoxidable)

4.034-126

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

para HKF 200 E, HKF 200

Producto: Limpiador interno

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

ET, HKF 200 C, HKF 200

Modelo: HKF 200

D - 71364 Winnenden

Directivas comunitarias aplicables

C2

Tfno.: +49 7195 14-0

98/37/CE (a 28.12.2009)

Fax: +49 7195 14-2212

Estructura horizontal (ace-

4.210-022

2006/42/CE (desde 29.12.2009)

ro inoxidable), diámetro

94/9/CE

Garantía

560 mm

Normas armonizadas aplicadas

En cada país rigen las condiciones de ga-

EN ISO 12100–1

Tubo de aire comprimido

6.389-126

rantía establecidas por el distribuidor oficial

EN ISO 12100–2

NW 13 - 1,5 m

*1)

autorizado. Reparamos gratuitamente las

EN 1127-1: 1997

Tubo de aire comprimido

4.440-173

EN 13463-1: 2002

averías que se produzcan durante el plazo

NW 13 - 10 m

*1)

EN 13463-5: 2003

de garantía, siempre y cuando hayan sido

HKF 200 E, HKF 200 ET, HKF 200 C, HKF

ocasionadas por fallos materiales o de fa-

Acoplamiento NW 13

*

4.403-002

200 C2:

bricación.

Rosca de 90° NW 13

*

4.408-023

EN 60204–1

En caso de avería durante el plazo de ga-

Normas nacionales aplicadas

rantía, póngase en contacto con su distri-

Tubo de aire comprimido

6.388-192

-

buidor o centro oficial autorizado y no se

(por metros)

Nº de la zona nombrada

olvide de llevar consigo el recibo de compra

Amortiguador de ventila-

bajo pedido

0123

y los accesorios.

ción con separador de

TÜV SÜD

aceite

Ridlerstr. 65

80339 München

98 Español

CEO

Head of Approbation

Läs bruksanvisning i original inn-

Ändamålsenlig användning

Funktion

an aggregatet används första

gången, följ anvisningarna och spara

Rengöringöringsaggregaten HKF 200

Rengöringsaggregatet består av drivde-

driftsanvisningen för framtida behov, eller

för invändig rengöring är sprutanord-

len, stödröret och rengöringshuvudet.

för nästa ägare.

ningar för rengöring av fat, behållare

Munstyckena på rengöringshuvudet ro-

Före första ibruktagning måste Säker-

och tankbilar.

terar runt två axlar och vidrör därvid alla

hetsanvisningar nr. 5.951-949 läsas!

Rengöringshuvudet placeras i behålla-

ytor i behållaren.

Informera inköpsstället omgående vid

ren genom en öppning med motsvaran-

Rengöringshuvudet drivs av en elektro-

transportskador.

de minsta diameter.

eller tryckluftsmotor. Varvtalet är därför

oberoende av tryck och mängd rengö-

Innehållsförteckning

Rengöringshuvud Min. behållar-

ringsvätska. Vid elektrodrivning kan

Miljöskydd 99

öppning

varvtalet ställas in konstant eller i två

steg och vid tryckluftsdrift kan varvtalet

Symboler i bruksanvisningen 99

HKF 200 ET, HKF 200

140 mm

ställas in via tryckluften.

Ändamålsenlig användning 99

PT

Funktion 99

HKF 200 E, HKF 200

200 mm

Säkerhetsanvisningar 100

C, HKF 200 P

Tekniska data 103

HKF 200 C2 300 mm

Idrifttagning 112

Handhavande 112

Rengöringsaggregatet HKF 200 PU för

invändig rengöring är avsedd för statio-

Ta ur drift 112

när användning. Den måste monteras

Skötsel och underhåll 112

tätt i ett kärl, med lodrätt stående fläns.

Åtgärder vid störningar 113

De behållare som skall rengöras träs

Tillbehör 114

över rengöringsaggregatet (montering,

CE-försäkran 114

se ritning och monteringsexempel HKF

200 PU).

Garanti 114

En separat högtryckspump ansluts till

Miljöskydd

rengöringsaggregatet med en hög-

trycksslang.

Observera

Emballagematerialen kan åter-

vinnas. Kasta inte emballaget i

En lista med godkända rengöringsvätskor

hushållssoporna utan lämna

finns i kapitlet "Tekniska data".

det till återvinning.

Kasserade apparater innehål-

Som ej ändamålsenlig gäller användning

ler återvinningsbart material

utanför sluten behållare samt med högre

som bör gå till återvinning. Bat-

tryck och högre temperaturer än vad som

terier, olja och liknande ämnen

anges i tekniska data.

får inte komma ut i miljön.

Överlämna skrotade aggregat

Låt inte rengöringsvätskor komma ut i

till ett lämpligt återvinningssys-

miljön. Skydda marken och avfallshante-

tem.

ra förbrukad olja på ett miljövänligt sätt.

Upplysningar om ingredienser (REACH)

Aktuell information om ingredienser finns

på:

Avloppsvatten som innehåller mineralolja

http://www.karcher.de/de/unternehmen/

får inte komma ut i mark, vattendrag eller

umweltschutz/REACH.htm

kanalisation.

Symboler i bruksanvisningen

Fara

Hänvisar till överhängande fara. Om hän-

visningen inte beaktas kan detta leda till

dödsfall eller svåra skador.

Varning

Hänvisar till en möjligtvis farlig situation.

Om hänvisningen inte beaktas kan detta

leda till lätta skador, eller materiella skador.

Anvisning

Visar på användartips och viktig informa-

tion.

Svenska 99

Säkerhetsanvisningar

Personlig skyddsutrustning

Följ respektive nationella föreskrifter.

Beakta de säkerhetshänvisningar som

Bär hörselskydd för att

följer de rengöringsmedel som används

minska risken för hörsel-

(i.r. på etiketten).

skador när bullerförstär-

kande delar rengörs.

För att undvika risker på grund av felak-

tig manövrering får anläggningen en-

dast hanteras av personer som

Beroende på koncentration och hälsorisk

instruerats i handhavandet, visat att de

hos använd rengöringsvätska används föl-

klarar av hanteringen och som fått upp-

jande skyddsklädsel:

draget att utföra arbetet.

Vätskeavvisande skyddsklädsel

Bruksanvisningen måste finnas tillgäng-

Skyddsglasögen eller ansiktsskydd

lig för varje användare.

Täta handskar

Vid felaktig hantering eller missbruk finns

Tätslutande skor

risker för användare och andra personer

Tillåten hantering

genom

högt tryck

Godkända användare är personer som

höga elektriska spänningar (vid elektro-

uppnått 18 års ålder och som är behöriga

drift med 230 V eller 400 V)

att manövrera denna anläggning (undanta-

Rengöringsmedel eller använd rengö-

get personer som befinner sig i utbildning,

ringsvätska

se BGV D15 §6).

mycket varma anläggningsdelar, när

Åtgärder vid nödsituation

varma rengöringsvätskor används

Stäng av separat högtryckspump.

Risk för explosion

När rengöringsaggregatet drivs med

Fara

elektrodrift: drag ur kontakten eller bryt

Klämrisk när rengöringsaggregatet är i

strömmen.

drift. Starta endast rengöringsaggrega-

När rengöringsaggregatet drivs med

tet i slutna behållare.

tryckluft: Stäng tillförseln av tryckluft.

Skaderisk genom den högtrycksstråle

Stäng matningen av rengöringsvätska.

som kommer ut; därför bör rengörings-

aggregatet endast tas ibruk i slutna be-

hållare.

Hälsorisk på grund av restsubstanser i

behållare som rengörs, eller på grund

av den använda rengöringsvätskan.

Följ därför föreskrivna skyddsåtgärder.

Risk för skador på grund av vältande

rengöringsaggregat vid lågt nedsänk-

ningsdjup. Säkra då rengöringsaggre-

gatet extra.

Risk för skador på grund av vältande

behållare; säkra därför behållare och

rengöringsaggregat extra.

Risk för brännskador på grund av myck-

et varma slangar och varm ram när

mycket varma rengöringsvätskor an-

vänds. Rör inte ram och matarledning

när mycket varma rengöringsvätskor

används och bär passande skyddskläd-

sel.

Skaderisk på grund av oövervakad start

efter strömavbrott. Stäng av rengörings-

aggregatet och högtryckspumpen vid

störningar.

Explosions- och brandrisk vid användning

av motsvarande rengöringsmedel och rest-

substanser i behållare. Kontakta i dessa fall

Kärcher för information om hur aktuella ren-

göringsmedel skall användas.

Varning

Se till att behållarna står fritt för att undvika

skador på rengöringshuvudet. Rengörings-

huvudet får absolut inte vidröra väggen i be-

hållaren.

100 Svenska