Karcher HDS 5-15 UX – страница 11

Инструкция к Автомойке Karcher HDS 5-15 UX

Wskazówka: Wąż zasilający i opaska zaci-

Praca ze środkiem czyszczącym

skowa nie są objęte zakresem dostawy.

Uwaga

Zasysanie wody ze zbiornika

Niebezpieczeństwo zranienia!

Podłączyć wąż ssący (o średnicy przy-

Używać wyłącznie produktów marki

najmniej 1/2“) z filtrem (akcesoria) do

Kärcher.

przyłącza wody.

W żadnym wypadku nie wolno zasysać

Maks. wysokość ssania: 0.5 m

rozpuszczalników (benzyny, acetonu,

rozcieńczalników itd.).

Niebezpieczeństwo

Unikać kontaktu z oczami i ze skórą.

Nie wolno zasysać wody ze zbiornika wody

Przestrzegać wskazówek producenta

pitnej. Nie wolno zasysać cieczy zawierają-

środka czyszczącego, odnoszących się

cych rozpuszczalniki, np. rozcieńczalniki

do bezpieczeństwa i sposobu użycia.

do lakierów, benzynę, olej ani nieprzefiltro-

wanej wody. Uszczelki w urządzeniu nie są

Kärcher oferuje indywidualne zestawy

odporne na działanie rozpuszczalników.

środków do czyszczenia i pielęgnacji.

Mgła powstająca z rozpylonych rozpusz-

Porady w tym zakresie można uzyskać od

czalników jest bardzo łatwo zapalna, wybu-

lokalnego dystrybutora.

chowa i trująca.

Napełnić/wymienić zewnętrzny zbiornik

środka czyszczącego.

Zasilanie elektryczne

Przyłącze wody

Parametry przyłącza patrz tabliczka

znamionowa i Dane techniczne.

Ostrzeżenie

Przyłącze leketryczne musi być wyko-

Przestrzegać przepisów lokalnego przed-

nane przez wykwalifikowanego elektry-

siębiorstwa wodociągowego.

ka i odpowiadać normie IEC 60364-1.

Zgodnie z obowiązującymi przepi-

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

sami urządzenie nigdy nie może

Podłączyć urządzenie do zasilania.

być używane bez zaworu zwrotne-

go przy sieci wodociągowej. Nale-

Niebezpieczeństwo

ży używać odpowiedniego odłącznika

Niebezpieczeństwo zranienia prądem elek-

systemowego firmy KÄRCHER albo od-

trycznym.

łącznika systemowego zgodnego z EN

Nieodpowiednie przedłużacze mogą

12729, typ BA. Woda, która przepłynęła

być niebezpieczne. Na wolnym powie-

przez odłącznik systemowy, katalogowana

trzu należy stosować tylko dopuszczo-

jest jako nie nadająca się do picia.

ne do tego celu i odpowiednio

Uwaga

oznaczone przedłużacze o wystarcza-

jącym przekroju.

Odłącznik systemowy podłączać zawsze

Przedłużacze muszą być zawsze całko-

do dopływu wody, a nigdy bezpośrednio do

wicie rozwinięte.

urządzenia!

Parametry przyłącza - patrz Dane technicz-

Wtyk i gniazdo stosowanego przedłuża-

ne.

cza muszą być wodoszczelne.

Wąż zasilający (długość minimalna 7,5

Uwaga

m, przekrój minimalny 1/2“) zamocować

Nie można przekroczyć maksymalnej do-

do przyłącza wody przy użyciu opaski

puszczalnej impedancji sieci na przyłączu

zaciskowej.

elektrycznym (patrz Dane techniczne). W

Wąż zasilający podłączyć do przyłą

cza

przypadku niejasności dotyczących impe-

dancji sieci na przyłączu elektrycznym na-

wody urządzenia i dopływu wody (np.

leży się skontaktować z dostawcą energii

do kranu).

elektrycznej.

– 4

201PL

Obsługa

Otwieranie/zamykanie pokrywy

urządzenia

Niebezpieczeństwo

Rysunek

Niebezpieczeństwo wybuchu!

Odryglować blokadę pokrywy śrubokrę-

Nie rozpylać cieczy palnych.

tem, rozłożyć pokrywę urządzenia do

Uwaga

przodu i wyhaczyć.

Urządzenia nie wolno używać, gdy

Rysunek

zbiornik paliwa jest pusty. Spowodowa-

Zawiesić pokrywę urządzenia (patrz

łoby to zniszczenie pompy paliwowej.

strzałki), złożyć ku górze i wzębić bloka-

Odnosi się to również do pracy z zasto-

dę pokrywy.

sowaniem zimnej wody.

Tryby pracy

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Urzą-

dzenia nigdy nie używać bez filtra w

Rysunek

przyłączu wody.

0/OFF =Wył.

Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Nie

1 Czyszczenie zimną wodą

nakładać żadnych przedmiotów (węży

2 Czyszczenie gorącą wodą

itd.) w ani nad kominem.

Urządzenie z bębnem do zwijania wę-

Włączenie urządzenia

ża:

Ustawić przełą

cznik urządzenia na żą-

Wąż wysokociśnieniowy musi być za-

dany tryb pracy.

wsze całkowicie odwinięty.

Urządzenie pracuje przez chwilę i wyłącza

Wskazówki bezpieczeństwa

się, gdy tylko zostanie osiągnięte ciśnienie

robocze.

Ostrzeżenie

Odbezpieczyć pistolet natryskowy.

Dłuższe używanie urządzenia może pro-

Po włączeniu ręcznego pistoletu natrysko-

wadzić do zaburzeń ukrwienia w dłoniach

wego urządzenie znów się włączy.

na skutek wibracji.

Wskazówka: Jeżeli z dyszy wysokociśnie-

Nie jest możliwe ogólne ustalenie czasu

niowej nie wydostaje się woda, należy od-

użytkowania, ponieważ zależy on od szere-

powietrzyć pompę.

gu czynników:

Odpowietrzyć pompę:

Indywidualna sklonność do złego

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

ukrwienia (często zimne palce, mrowie-

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

nie w palcach).

kiem głównym.

Niska temperatura otoczenia. Dla

Wskazówka: Demontaż lancy z pistoletu

ochrony dłoni należy nosić cierpłe ręka-

natryskowego przyspiesza odpowietrzanie.

wice.

Przerwanie pracy

Mocne ściskanie pogarsza ukrwienie.

Ciągła praca działa gorzej niż praca z

Zwolnić dźwignię pistoletu, urządzenie

przerwami.

wyłączy się.

Jeżeli przy regularnym, długotrwałym uży-

Ponownie pociągn

ąć za dźwignię pisto-

waniu urządzenia wielokrotnie powtarzają

letu, urządzenie ponownie się włączy.

się określone objawy (np. mrowienie w pal-

cach, zimne palce), radzimy zasięgnąć po-

rady lekarza.

202 PL

– 5

Wybór rodzaju natrysku

Zalecana metoda czyszczenia

Rozpuszczanie brudu:

Zamknąć pistolet natryskowy.

Natrysnąć niewielką ilość środka czysz-

Zabezpieczyć dźwignię pistoletu natry-

czącego i poczekać 1...5 minut, nie do-

skowego zaczepem zabezpieczają-

puszczając jednak do wyschnięcia.

cym.

Usuwanie brudu:

Obracać obudowę dyszy, aż żądany

Spłukać rozpuszczony brud strumie-

symbol będzie się zgadzać z oznacze-

niem wysokociśnieniowym.

niem:

Czyszczenie zimną wodą

Okrągły strumień wysokociś-

nieniowy (0°) do szczególnie

Usuwanie lekkich zanieczyszczeń i spłuki-

uciążliwych zabrudzeń

wanie, np.: sprzętu ogrodniczego, tarasów,

narzędzi itd.

Płaski strumień niskociśnie-

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

niowy (CHEM) do pracy z za-

„1“.

stosowaniem środków

czyszczących lub czyszczenia

Czyszczenie gorącą wodą

niskociśnieniowego

Niebezpieczeństwo

Płaski strumień wysokociśnie-

niowy (25°) do zabrudzeń na

Niebezpieczeństwo poparzenia!

dużej powierzchni

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

„2“.

Praca ze środkiem czyszczącym

Po pracy ze środkiem czyszczącym

Aby zminimalizować zanieczyszczenie

Całkowicie dokręcić filtr na wężu ssą-

środowiska, środków czyszczących na-

cym do środka czyszczącego (-).

leży używać oszczędnie.

Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji

Środek czyszczący musi być odpowied-

„1“.

nio dobrany do czyszczonej powierzchni.

Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto-

Rysunek

letem natryskowym przez przynajmniej

Wyjąć wąż do zasysania środka czysz-

1 minutę.

czącego.

Przekręcić filtr przy wężu do zasysania

Wyłączanie urządzenia

środka czyszczącego, w celu dozowa-

Niebezpieczeństwo

nia środka czyszczącego.

Niebezpieczeństwo oparzenia gorącą wo-

Zawiesić wąż ssący środka czyszczą-

dą! Po czyszczeniu gorącą wodą, w celu

cego w zbiorniku ze środkiem czysz-

schłodzenia urządzenie musi przez co naj-

czącym.

mniej dwie minuty być zasilane zimną wo-

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

dą, przy czym pistolet natryskowy musi być

Czyszczenie

otwarty.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Ustawić stężenie środka czyszczącego

Zamknąć dopływ wody.

odpowiednio do rodzaju czyszczonej

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

powierzchni.

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

Wskazówka: Strumień wysokociśnieniowy

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

należy zawsze kierować na czyszczony

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

przedmiot najpierw z większej odległości,

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

aby uniknąć uszkodzeń spowodowanych

ciśnienia.

za wysokim ciśnieniem.

– 6

203PL

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Spuszczanie wody

wego tylko suchymi rękami.

Odkręcić wąż doprowadzający wodę i

Zdjąć przyłącze wodne.

wąż wysokociśnieniowy.

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

Rysunek

wy.

Położyć urządzenie na tylnej stronie.

Włączyć urządzenie na maks. 1 minutę

Przechowywanie urządzenia

w trybie pracy z zimną wodą, aby pompa

Pistolet umieścić w uchwycie.

i przewody zostały opróżnione z wody.

Urządzenie bez bębna na wąż:

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy i

działającym zamarzaniu

przewiesić przez podstawkę na węża.

Wskazówka: Przy użyciu stosować się do

Urządzenie z bębnem do zwijania węża:

wskazówek producenta środka przeciw-

Nawinąć wąż wysokociśnieniowy na

działającego zamarzaniu.

bęben. Wsunąć uchwyt korby, aby za-

Wlać standardowy środek przeciwdzia-

blokować bęben węża.

łający zamarzaniu do przyłącza wody.

Owinąć kabel przyłączeniowy wokół

Włączyć urządzenie (bez palnika), aż

uchwytu na kabel.

zostanie całkowicie przepłukane.

Zamocować wtyczkę zamontowanym

W ten sposób zapewniona jest w pewnym

klipsem.

stopniu ochrona antykorozyjna.

Ochrona przeciwmrozowa

Przechowywanie

Uwaga

Uwaga

Mróz może zniszczyć urzą

dzenie nie

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

opróżnione całkowicie z wody.

nia! Zwróci

ć uwagę na ciężar urządzenia

Urządzenie należy przechowywać w

przy jego przechowywaniu.

miejscu zabezpieczonym przed mrozem.

Jeżeli urządzenie jest podłączone do komi-

Transport

na, należy przestrzegać następujących za-

Niebezpieczeństwo

sad.

Niebezpieczeństwo zranienia! Niebezpie-

Uwaga

czeństwo przewrócenia przy zbyt wielkich

Niebezpieczeństwo uszkodzenia przez

wzniesieniach, przy zbyt wielkich nachyle-

zimne powietrze przedostające się przez

niu bocznym i przy niestabilnym podłożu.

komin.

Urządzenie poruszać jedynie na nachy-

Przy temperaturach zewnętrznych po-

leniach do maks. 2%.

niżej 0°C urządzenie należy odłączyć

Urządzeniem jeździć wyłącznie po

od komina.

utwardzonej powierzchni.

Jeżeli przechowywanie w miejscu nie nara-

Uwaga

żonym na działanie mrozu jest niemożliwe,

Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze-

urządzenie należy wyłączyć z eksploatacji.

nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia w

Wyłączenie z eksploatacji

czasie transportu.

Przed transportem urządzenie należy

Przed dłuższymi przerwami w eksploatacji

położyć na tylnej stronie i wylać resztę

lub gdy nie jest możliwe przechowywanie w

wody.

miejscu zabezpieczonym przed mrozem:

Spuścić wodę.

Do transportu na dłuższych odcinkach

pociągnąć urządzenie za siebie używa-

Płukanie urządzenia środkiem przeciw-

ją pałąka przesuwnego.

dział

ającym zamarzaniu.

204 PL

– 7

W celu jego przeniesienia urządzenie

Prace konserwacyjne

należy chwycić za uchwyty, a nie przy

pałąku przesuwnym.

Wskazówka: Wymiana oleju przy pompie

wysokociśnieniowej nie jest konieczna.

W trakcie transportu w pojazdach nale-

ży urządzenie zabezpieczyć przed po-

Czyszczenie filtra na przyłączu wody

ślizgiem i przechyleniem zgodnie z

Wyjąć filtr.

obowiązującymi przepisami.

Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-

wrotem.

Czyszczenie i konserwacja

Czyszczenie filtra na wężu ssącym do

Niebezpieczeństwo

środka czyszczącego

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

Oczyścić filtr w wodzie i założyć z po-

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

wrotem.

przez porażenie prądem.

Usuwanie usterek

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

Niebezpieczeństwo

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Niebezpieczeństwo zranienia przez nieza-

silania.

mierzone włączenie się urządzenia wzgl.

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

przez porażenie prądem.

Zamknąć dopływ wody.

Przed przystąpieniem do wszelkich prac w

Przełącznikiem urządzenia włączyć na

obrębie urządzenia należy wyłączyć urzą-

krótko (ok. 5 sekund) pompę.

dzenie i odłączyć przewód sieciowy od za-

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

silania.

Włączyć ręczny pistolet natryskowy i

Jeżeli usterka nie daje się usunąć, urzą-

poczekać aż w urządzeniu nie będzie

dzenie musi być sprawdzone przez ser-

ciśnienia.

wis.

Wtyczkę wyjmować z gniazda siecio-

Urządzenie nie działa

wego tylko suchymi rękami.

Zdj

ąć przyłącze wodne.

Brak napięcia w sieci

Zabezpieczyć ręczny pistolet natrysko-

Sprawdzić przyłącze sieciowe/przewód

wy.

zasilający.

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

Przeciążenie/przegrzanie silnika

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Przegląd bezpieczeństwa/umowa

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

serwisowa

Włączyć urządzenie.

Po konsultacji ze sprzedawcą mogą Pań-

Jeżeli usterka powtórzy się, należy od-

stwo ustalić regularne inspekcje bezpie-

dać urządzenie do sprawdzenia do ser-

czeństwa lub zawrzeć umowę o

wisu.

konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam pora-

Zadziałał ogranicznik temperatury spalin;

dy.

wężownica grzejna obrośnięta sadzą.

Terminy konserwacji

Zlecić usunięcie osadów sadzy przez

serwis.

Raz na tydzień

Zadziałał ogranicznik temperatury spa-

Wyczyścić filtr na przyłączu wody.

lin; zbyt wysoka temperatura spalin.

Raz na miesiąc

Ustawić wyłącznik w pozycji „0/OFF”.

Oczyścić filtr na wężu ssącym do środ-

Odczekać, aż urządzenie ostygnie.

ka czyszczącego.

– 8

205PL

Tylko w przypadku urządzeń z ręcznym

Przy zamkniętym ręcznym

resetem:

pistolecie natryskowym urządzenia

Rysunek

stale włącza się i wyłącza

Nacisnąć przycisk do zerowania ogra-

nicznika temperatury spalin.

Nieszczelność w systemie wysokiego

ciśnienia

Włączyć urządzenie.

Sprawdzić szczelność systemu wyso-

Jeżeli usterka powtórzy się, należy od-

kociśnieniowego i przyłączy.

dać urządzenie do sprawdzenia do ser-

wisu.

Urządzenie nieszczelne, woda

W urządzeniu nie wytwarza się

wykrapla się w dolnej części

ciśnienie

urządzenia

System zapowietrzony

Nieszczelna pompa, nieszczelny zawór

zabezpieczający.

Odpowietrzyć pompę:

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

Wskazówka: Dopuszczalny wyciek to 3

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

krople na minutę.

kiem głównym.

W razie stwierdzenia większej nie-

szczelności, należy oddać urządzenie

Wskazówka: Demontaż lancy z pistoletu

do sprawdzenia do serwisu.

natryskowego przyspiesza odpowietrzanie.

Gdy zewnętrzny zbiornik środka czysz-

Urządzenie nie zasysa środka

czącego jest pusty, należy go napełnić/

czyszczącego

wymienić.

Dysza ustawiona jest na „wysokie ciś-

Sprawdzić przyłącza i przewody.

nienie“

Zanieczyszczony filtr na przyłączu wody.

Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“.

Oczyścić filtr.

Zewnętrzny zbiornik środka czyszczą-

Za mały przepływ na dopływie wody

cego jest pusty.

Sprawdzić przepływ wody na dopływie

Napełnić/wymienić zewnętrzny zbiornik

(patrz Dane techniczne).

środka czyszczącego.

Zamknięty kran.

Zabrudzony filtr na wężu ssącym do

Odkręcić kran.

środka czyszczącego

Przy zamkniętym pistolecie

Oczyścić filtr.

natryskowym urządzenia stale się

Rysunek

włącza i wyłącza

Zaklejony zawór przeciwzwrotny

Ściągnąć wąż środka czyszczącego i

System zapowietrzony

udrożnić zawór przeciwzwrotny tępo

Odpowietrzyć pompę:

zakończonym przedmiotem.

Przy otwartym pistolecie kilka razy włą-

czać i wyłączać urządzenie wyłączni-

kiem głównym.

Wskazówka: Demontaż lancy z pistoletu

natryskowego przyspiesza odpowietrzanie.

Zapchana dysza wysokociśnieniowa

Oczyścić dyszę.

Wężownica grzejna obrośnięta osada-

mi wapiennymi

Zlecić serwisowi usunięcie osadów ka-

mienia.

206 PL

– 9

Palnik nie chce się zapalić

Deklaracja zgodności UE

Zbiornik paliwa jest pusty.

Niniejszym oświadczamy, że określone po-

Wlewanie paliwa

niżej urządzenie odpowiada pod względem

Brak wody

koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej

Sprawdzić przyłącze wody, sprawdzić

przez nas do handlu wersji obowiązującym

przewody doprowadzające.

zasadniczym wymogom dyrektyw UE doty-

czącym bezpieczeństwa i zdrowia. Wszel-

Zbyt wysoka temperatura dopływu wody.

kie nie uzgodnione z nami modyfikacje

Wlać ciepłą wodę o temp. maks. 30°C.

urządzenia powodują utratę ważności tego

Rysunek

oświadczenia.

Zabrudzony filtr paliwa

Produkt: Myjka wysokociśnieniowa

Wymienić filtr paliwa.

Typ: 1.064-xxx

Gwarancja

Obowiązujące dyrektywy WE

W każdym kraju obowiązują warunki gwa-

2006/42/WE (+2009/127/WE)

2000/14/WE

rancji określone przez odpowiedniego lo-

2004/108/WE

kalnego dystrybutora. W okresie

Zastosowane normy zharmonizowane

gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa-

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

materiałowa lub błąd produkcyjny.

EN 60335–2–79

Wyposażenie dodatkowe i

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

HDS 5/11, HDS 5/13:

części zamienne

EN 61000–3–3: 2008

HDS 5/15:

Stosować wyłącznie wyposażenie do-

EN 61000–3–11: 2000

datkowe i części zamienne dopuszczo-

Zastosowana metoda oceny zgodności

ne przez producenta. Oryginalne

2000/14/WE: Załącznik V

Poziom mocy akustycznej dB(A)

wyposażenie i oryginalne części za-

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

mienne gwarantują bezpieczną i bez-

Zmierzony: 91

usterkową pracę urządzenia.

Gwarantowany: 94

Wybór najczęściej potrzebnych cześci

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

Zmierzony: 91

zamiennych znajduje się na końcu in-

Gwarantowany: 93

strukcji obsługi.

5.957-976

Dalsze informacje o częściach zamien-

nych dostępne na stronie internetowej

Z upoważnienia zarządu przedsiębiorstwa.

www.kaercher.com w dziale Serwis.

CEO

Head of Approbation

Pełnomocnik dokumentacji:

S. Reiser

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

71364 Winnenden (Germany)

tel.: +49 7195 14-0

faks: +49 7195 14-2212

Winnenden, 2010/09/01

– 10

207PL

Dane techniczne

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Przyłącze sieciowe

Napięcie V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Rodzaj prądu Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Pobór mocy kW 2,2 2,6 2,7

Zabezpieczenie (zwłoczne) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Stopień ochrony -- IPX5 IPX5 IPX5

Klasa ochronności -- I I I

Maksymalna dopuszczalna impedancja

Ohm -- -- (0.380+j0.237)

sieci

Przyłącze wody

Temperatura doprowadzenia (maks.) °C 30 30 30

Ilość doprowadzenia (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Wysokość ssania z otwartego zbiornika

m 0,5 0,5 0,5

(20°C)

Ciśnienie dopływowe (maks.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Średnica węża dopływowego (min.) cal 1/2 1/2 1/2

Długość węża dopływowego (min.) m 7,5 7,5 7,5

Parametry robocze

Przepływ wody l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Ciśnienie robocze wody (z dyszą standar-

MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

dową)

Maks. nadciśnienie robocze (zawór bez-

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

pieczeństwa)

Maks. temperatura gorącej wody °C 80 80 80

Zasysanie środka czyszczącego l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Moc palnika kW 26 29 26

Maksymalne ciśnienie oleju opałowego kg/h 2,7 3,1 2,7

Siła odrzutu pistoletu natryskowego

N 18,1 21,4 20,8

(maks.)

Wielkość dyszy (UX) -- 032 (033) 034 028

Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79

Emisja hałasu

Poziom ciśnienie akustycznego L

pA

dB(A) 76 76 77

Niepewność pomiaru K

pA

dB(A) 3 3 3

Poziom mocy akustycznej L

WA

+ Niepew-

dB(A) 94 (93) 93 94

ność pomiaru K

WA

(UX)

Drgania przenoszone przez kończyny górne

2

Ręczny pistolet natryskowy m/s

2,4 1,0 0,9

2

Lanca m/s

1,4 1,1 1,1

2

Niepewność pomiaru K m/s

0,3 0,3 0,3

Materiały eksploatacyjne

Paliwo -- Olej opałowy

Olej opałowy

Olej opałowy

lekki EL lub olej

lekki EL lub

lekki EL lub olej

napędowy

olej napędowy

napędowy

Ilość oleju l 0,1 0,1 0,2

Gatunek oleju Olej silniko-

Nr kat. 6.288-

Nr kat. 6.288-

Nr kat. 6.288-

wy 15W40

050.0

050.0

050.0

Wymiary i ciężar

Dług. x szer. x wys. (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x 994

(1163)

994 (1163)

(1163)

Typowy ciężar roboczy (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Zbiornik paliwa l 6,5 6,5 6,5

208 PL

– 11

Înainte de prima utilizare a apa-

Protecţia mediului

ratului dvs. citiţi acest instrucţiu-

Româneşte

înconjurător

nil original, respectaţi instrucţiunile

cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între-

Materialele de ambalare sunt

buinţarea ulterioară sau pentru următorii

reciclabile. Ambalajele nu trebu-

posesori.

ie aruncate în gunoiul menajer,

Înainte de prima utilizare citiţi neapărat

ci trebuie duse la un centru de

măsurile de siguranţă nr. 5.951-949.0!

colectare şi revalorificare a de-

În cazul în care aparatul a fost deterio-

şeurilor.

rat în timpul transportului, informaţi ime-

diat comerciantul.

Aparatele vechi conţin materiale

reciclabile valoroase, care pot fi

Verificaţi conţinutul ambalajului la des-

supuse unui proces de revalori-

pachetare. Pentru furnitură vezi imagi-

ficare. Bateriile, uleiul şi sub-

nea 1.

stanţele asemănătoare nu

Cuprins

trebuie să ajungă în mediul în-

conjurător. Din acest motiv, vă

Protecţia mediului înconjurător RO . . .1

rugăm să apelaţi la centrele de

Simboluri din manualul de utili-

colectare abilitate pentru elimi-

zare . . . . . . . . . . . . . . . . . . RO . . .1

narea aparatelor vechi.

Elementele aparatului . . . . RO . . .2

Simboluri pe aparat . . . . . . RO . . .2

Uleiul de motor, păcura, motorina şi benzi-

Utilizarea corectă . . . . . . . . RO . . .2

na nu trebuie să ajungă în mediul înconju-

Măsuri de siguranţă . . . . . . RO . . .3

rător. Protejaţi solul şi eliminaţi uleiurile

folosite într-un mod ecologic.

Dispozitive de siguranţă . . . RO . . .3

Punerea în funcţiune . . . . . RO . . .3

Observaţii referitoare la materialele con-

Utilizarea . . . . . . . . . . . . . . RO . . .5

ţinute (REACH)

Depozitarea . . . . . . . . . . . . RO . . .7

Informaţii actuale referitoare la materialele

Transport . . . . . . . . . . . . . . RO . . .7

conţinute puteţi găsi la adresa:

www.kaercher.com/REACH

Îngrijirea şi întreţinerea. . . . RO . . .8

Remedierea defecţiunilor . . RO . . .8

Simboluri din manualul de

Garanţie . . . . . . . . . . . . . . . RO . .10

utilizare

Accesorii şi piese de schimb RO . .10

Declaraţie de conformitate CE RO . .10

Pericol

Date tehnice . . . . . . . . . . . . RO . . 11

Pericol iminet, care duce la vătămări corpo-

rale grave sau moarte.

Avertisment

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale grave sau moar-

te.

Atenţie

Posibilă situaţie periculoasă, care ar putea

duce la vătămări corporale uşoare sau pa-

gube materiale.

– 1

209RO

Elementele aparatului

Cod de culori

Elementele de comandă pentru procesul

Figura

de curăţare sunt de culoare galbenă.

1 Furtun de înaltă presiune

Elementele de comandă pentru întreţi-

2 Suport pentru cablu

nere şi service sunt de culoare gri des-

3 Orificiu de umplere pentru combustibil

chis.

4 Indicator pentru nivel de umplere

5 Suport duză

Simboluri pe aparat

6 Cablu de alimentare

Jeturile sub presiune pot fi pe-

7 Pompă de înaltă presiune

riculoase în cazul utilizării ne-

8 Set racord de apă

conforme. Jetul nu trebuie

9 Racord de presiune înaltă (numai HDS

îndreptat spre persoane, ani-

5/xx U)

male, echipamente electrice

10 Suport pentru lance

active sau asupra aparatului

11 Racord de apă cu filtru

însuşi. Curăţitorul sub presiune poate fi pus

12 Întrerupătorul principal

în funcţiune doar în poziţie verticală.

13 Capacul aparatului

Aparate cu tambur pentru furtun:

14 Mâner pentru transport

Pericol de arsuri din cauza su-

15 Orificiu de evacuare furtun de înaltă

prafeţelor fierbinţi!

presiune (numai HDS 5/xx UX)

16 Suport

17 Roată

Utilizarea corectă

18 arzătorul

19 Suport de furtun (numai HDS 5/xx U)

Pentru curăţarea: maşinilor industriale,

20 Tambur furtun (numai HDS 5/xx U)

a autovehiculelor, a construcţiilor, a

21 Furtun de aspiraţie a detergentului, cu

uneltelor, a faţadelor, a teraselor, a uti-

filtru

lajelor de grădinărit, etc.

22 Suport pentru lance

Aparatul de curăţat sub presiune poate

fi utilizat doar în poziţie verticală.

23 Plăcuţa de tip

Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în

24 Închizătoare capac

timp ce acesta este în funcţiune.

25 Manivelă tambur furtun (numai HDS 5/

xx U)

Pericol

26 Bară de manevrare

Pericol de accidentare! În cazul folosirii

27 Marcaj duză

aparatului în benzinării sau în alte zone pe-

riculoase se vor respecta măsurile de sigu-

28 Duză triplă

ranţă necesare.

29 Lance

30 Butonul de siguranţă al pistolului manu-

Nu permiteţi ca apele reziduale care con-

al de stropit

ţin uleiuri minerale să ajungă în sol, în ape

31 Maneta pistolului de stropit

sau în canalizare. Din acest motiv, spăla-

32 Pistol manual de stropit

rea motorului şi a şasiului se va face doar

în locuri adecvate, prevăzute cu instalaţii

de separare a uleiului.

210 RO

– 2

Măsuri de siguranţă

Contact pentru protecţia bobinei

Contactul pentru protecţia bobinei din bobi-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

na motorului de acţionare a pompei opreşte

privind dispozitivele cu jet de lichid.

motorul în cazul unei suprasolicitări termi-

Respectaţi prevederile legale naţionale,

ce.

privind prevenirea accidentelor. Dispo-

zitivele cu jet de lichid trebuie verificate

Butonul de siguranţă

în mod regulat şi rezultatul verificării tre-

Butonul de siguranţă de la pistolul manual

buie consemnat în scris.

de stropit împiedică pornirea accidentală a

Dispozitivul de încălzire a aparatului

aparatului.

este o instalaţie de combustie. Instalaţi-

ile de combustie trebuie verificate în

Punerea în funcţiune

mod regulat conform prevederilor lega-

Avertisment

le naţionale aferente.

Pericol de accidentare! Aparatul, conducte-

Dispozitive de siguranţă

le de alimentare, furtunul de înaltă presiune

şi racordurile trebuie să fie în stare impeca-

Dispozitivele de siguranţă au rolul de a pro-

bilă. Aparatul nu trebuie utilizat dacă nu se

teja utilizatorul şi nu trebuie scoase din

află într-o stare ireproşabilă.

funcţiune sau evitate în timpul funcţionării.

Montarea pistolului manual de

Întrerupător manometric

stropit

Întrerupătorul manometric opreşte aparatul

Conectaţi lancea de pistolul manual de

când pistolul manual de stropit este închis

stropit.

şi îl porneşte când pistolul este deschis.

Montaţi duza pe lance (marcajele de pe

Supapa de siguranţă

inelul de reglare trebuie să fie în sus).

Ventilul de siguranţă se deschide când

Aparat fără tambur pentru furtun:

rezervorul se află în stare de suprapre-

Montaţi furtunul de înaltă presiune pe ra-

siune sau supapa de preaplin, respectiv

cordul de înaltă presiune al aparatului.

întrerupătorul manometric este defect.

Adăugarea combustibilului

Supapa de siguranţă este reglată şi si-

gilată din fabrică. Reglarea acesteia se

Pericol

face doar la service.

Pericol de explozie! Folosiţi doar motorină

Dispozitiv de siguranţă pentru lipsa

sau păcură uşoară. Este posibilă şi folosi-

rea biodieselului conform EN 14214 (de la

de apă

o temperatură exterioară de 6 °C). Nu este

Dispozitivul de siguranţă pentru lipsa de

permisă folosirea unor combustibili neco-

apă împiedică pornirea arzătorului în cazul

respunzători (de ex. benzină).

în care nu este apă în aparat.

Atenţie

Limitator pentru temperatura

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de com-

gazelor de eşapament

bustibil este gol. În caz contrar, pompa de

combustibil se poate distruge. Acest lucru

Limitatorul pentru temperatura gazelor de

este valabil şi în cazul utilizării cu apă rece.

eşapament opreşte aparatul dacă se atinge

Deschideţi capacul rezervorului.

o temperatură prea mare a gazelor de eşa-

Adăugaţi combustibil.

pament.

Închideţi capacul rezervorului.

Ştergeţi combustibilul vărsat.

– 3

211RO

Utilizarea cu soluţie de curăţat

Absorbirea apei dintr-un rezervor

Atenţie

Racordaţi furtunul de aspirare (cu dia-

metrul de cel puţin 1/2”) la racordul de

Pericol de accidentare!

apă folosind filtrul (accesoriu).

Utilizaţi numai produse Kärcher.

Înălţimea maximă de absorbţie: 0,5 m

Nu aspiraţi niciodată solvenţi (benzină,

acetonă, diluant, etc.).

Pericol

Evitaţi contactul cu ochii şi cu pielea.

Niciodată nu trageţi apă dintr-un recipient

Respectaţi instrucţiunile de siguranţă şi

cu apă potabilă. Nu trageţi niciodată lichide

de manipulare ale producătorului soluţi-

cu conţinut de solvenţi cum ar fi diluanţi,

ei de curăţat.

benzină, ulei sau apă nefiltrată. Garniturile

din aparat nu sunt rezistente la solvenţi.

Kärcher are în ofertă o gamă individuală

Ceaţa formată în urma pulverizării solvenţi-

de soluţii de curăţat şi de îngrijire.

lor este puternic inflamabilă, explozivă şi to-

Comercianţii noştri vă stau la dispoziţie cu

xică.

informaţii.

Umpleţi rezervorul extern pentru soluţie

Alimentarea cu curent

de curăţat sau înlocuiţi-l.

Valorile de racordare sunt specificate în

Racordul de apă

datele tehnice şi pe plăcuţa de tip.

Racordul electric va fi efectuat de un

Avertisment

electrician, conform CEI 60364-1.

Respectaţi prevederile companiei de furni-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

zare a apei.

OFF“.

Conform normelor în vigoare, apa-

Introduceţi ştecherul în priză.

ratul nu trebuie exploatat niciodată

fără un separator de sistem la re-

Pericol

ţeaua de apă potabilă. Se va utili-

Pericol de rănire prin electrocutare.

za un separator de sistem adecvat, de la

Cablurile prelungitoare nepotrivite pot fi

firma KÄRCHER, sau un separator de sis-

periculoase. Pentru aer liber se vor uti-

tem alternativ, conform EN 12729 tip

liza numai prelungitoare admise şi mar-

BA.Apa, care curge printr-un separator de

cate corespunzător, cu secţiune

sistem este clasificată ca fiind nepotabilă.

suficient de mare.

Atenţie

Prelungitoarele trebuie desfăşurate

complet de fiecare dată.

Racordaţi separatorul de sistem întotdeau-

na la sursa de alimentare cu apă şi nicioda-

Ştecherul şi cuplajul unui prelungitor

tă direct la aparat!

trebuie să fie etanşe la apă.

Valorile racordului sunt specificate la datele

Atenţie

tehnice.

Nu este permisă depăşirea impedanţei ma-

Racordaţi furtunul de alimentare (lungi-

xime admise a reţelei la punctul de conexi-

me min. 7,5 m, diametru min. 1/2“) cu

une electrică (a se vedea datele tehnice).

colierul de furtun la setul racord de apă.

Dacă există nelămuriri referitor la impedan-

Racordaţi furtunul de alimentare la ra-

ţa reţelei la punctul de conexiune electrică,

cordul de apă al aparatului şi la sursa

vă rugăm să contactaţi compania locală de

de apă (de exemplu robinet de apă).

furnizare a energiei.

Indicaţie: Furtunul de alimentare şi colierul

de furtun nu sunt incluse în furnitură.

212 RO

– 4

Utilizarea

Închide/deschide capacul

aparatului

Pericol

Figura

Pericol de explozie!

Deblocaţi închizătoarea capacului cu o

Nu pulverizaţi lichide inflamabile.

şurubelniţă, rabataţi capacul în faţă şi

Atenţie

desprindeţi-l.

Nu folosiţi aparatul când rezervorul de

Figura

combustibil este gol. În caz contrar,

Agăţaţi capacul aparatului (vezi săgea-

pompa de combustibil se poate distru-

ta), rabataţi-l în sus şi fixaţi-l.

ge. Acest lucru este valabil şi în cazul

utilizării cu apă rece.

Regimuri de funcţionare

Pericol de deteriorare! Nu utilizaţi apa-

Figura

ratul fără filtru la racordul de apă .

0/OFF =Oprit

Pericol de deteriorare! Nu aşezaţi

1 Funcţionarea cu apă rece

obiecte (furtunuri etc.) în sau pe şemi-

2 Funcţionare cu apă caldă

neu.

Aparat cu tambur pentru furtun:

Pornirea aparatului

Furtunul de înaltă presiune trebuie des-

Reglaţi întrerupătorul principal al apara-

făşurat complet de fiecare dată.

tului la temperatura dorită.

Măsuri de siguranţă

Aparatul porneşte scurt şi se opreşte imedi-

at ce se atinge presiunea de lucru.

Avertisment

Deblocaţi pistolul manual de stropit.

Utilizarea aparatului pe o perioadă îndelun-

În momentul acţionării pistolului manual de

gată poate duce la deteriorarea circulaţiei

stropit, aparatul porneşte din nou.

sângelui în zona braţelor, datorită vibraţii-

Notă: Dacă din duza de înaltă presiune nu

lor.

iese apă, scoateţi aerul din pompă.

Nu se poate stabili o durată de funcţionare

Aerisiţi pompa:

general valabilă, deoarece ea este influen-

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

ţată de mai mulţi factori:

de la întrerupătorul principal, în timp ce

Predispoziţie personală pentru o circu-

pistolul manual de stropit este deschis.

laţie deficitară (degete reci, amorţeală

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

în degete).

manual de stropit puteţi accelera procesul

Temperatură ambiantă scăzută. Purtaţi

de aerisire.

mănuşi călduroase pentru protecţia

Întreruperea utilizării

mâinilor.

Prinderea puternică împiedică circula-

Eliberaţi maneta pistolului, aparatul se

ţia.

opreşte.

Folosirea continuă este mai dăunătoare

Trageţi din nou maneta pistolului, apa-

decât o utilizare întreruptă de pauze.

ratul porneşte din nou.

În cazul utilizării regulate a aparatului pe

perioade mai lungi şi a apariţiei repetate a

simptomelor respective (de ex. amorţeală

în degete, degete reci), vă recomandăm să

consultaţi un medic.

– 5

213RO

Selectarea tipului jetului

Metoda de curăţare recomandată

Desprinderea mizeriei:

închideţi pistolul manual de stropit.

Stropiţi soluţia de curăţat cu măsură şi

Se asigură maneta pistolului cu butonul

lăsaţi-o să acţioneze 1...5 minute, fără a

de siguranţă.

o lăsa să se usuce.

Rotiţi carcasa duzei până când simbolul

Îndepărtarea mizeriei:

dorit corespunde cu marcajul.

Mizeria desprinsă se spală cu jetul de

Jet rotund sub presiune (0°)

înaltă presiune.

pentru murdărie persistentă

Funcţionarea cu apă rece

Jet plat de joasă presiune

Îndepărtarea mizeriei uşoare şi clătire, de

(CHEM) pentru operaţiuni de

ex. pentru utilaje de grădinărit, terase, unel-

curăţare cu detergent sau cu-

te, etc.

răţare la presiune mică

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

ratului în poziţia „1”.

Jet plat sub presiune (25°)

pentru murdărie pe suprafeţe

Funcţionarea cu apă caldă

întinse

Pericol

Utilizarea cu soluţie de curăţat

Pericol de opărire!

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Pentru menajarea mediului înconjură-

ratului în poziţia „2”.

tor, folosiţi soluţia de curăţat cu măsură.

Soluţia de curăţat trebuie să fie potrivită

După utilizarea cu soluţie de curăţat

pentru suprafaţa care urmează să fie

Închideţi de tot (-) filtrul furtunului de as-

curăţată.

pirare a soluţiei de curăţat.

Figura

Aduceţi întrerupătorul principal al apa-

Trageţi afară furtunul de aspirare a so-

ratului în poziţia „1”.

luţiei de curăţat.

Clătiţi aparatul cel puţin 1 minut cu pis-

Rotiţi filtrul furtunului de aspirare a solu-

tolul manual de stropit deschis.

ţiei de curăţat pentru dozarea soluţiei

de curăţat.

Oprirea aparatului

Agăţaţi furtunul de aspirare a soluţiei de

Pericol

curăţat într-un rezervor cu soluţie de cu-

Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi!

răţat.

După ce aparatul a fost utilizat cu apă cal-

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

dă, el trebuie lăsat să funcţioneze cel puţin

Curăţarea

două minute cu apă rece, timp în care pis-

tolul trebuie să fie deschis.

Concentraţia soluţiei de curăţat trebuie

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

reglată în funcţie de suprafaţa care ur-

OFF“.

mează să fie curăţată.

Închideţi conducta de alimentare cu

Notă: La început îndreptaţi jetul de înaltă

apă.

presiune spre obiectul care urmeaz

ă să fie

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

curăţat de la o distanţă mai mare, pentru a

cunde) de la întrerupătorul principal.

evita o eventuală deteriorare din cauza pre-

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

siunii mari.

OFF“.

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este eliberată.

214 RO

– 6

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Figura

aveţi mâinile uscate.

Culcaţi aparatul pe spate.

Desprindeţi racordul de apă.

Lăsaţi aparatul să funcţioneze cu apă

Fixaţi pistolul de pulverizare.

rece max. 1 minut până când pompa şi

conductele sunt goale.

Depozitarea aparatului

Clătirea aparatului cu antigel

Introduceţi pistolul manual de stropit în

Notă: Respectaţi instrucţiunile de manipu-

suport.

lare ale producătorului antigelului.

Aparat fără tambur pentru furtun:

Introduceţi în racordul de ap

ă antigel

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune şi

disponibil în comerţ.

agăţaţi-l peste suportul de furtun.

Porniţi aparatul (fără arzător), până

Aparate cu tambur pentru furtun:

când aparatul este clătit complet.

Înfăşuraţi furtunul de înaltă presiune pe

În acest mod se asigură şi o anumită pro-

tamburul de furtun. Împingeţi înăuntru

tecţie anticorosivă.

mânerul manivelei pentru a bloca tam-

Depozitarea

burul de furtun.

Înfăşuraţi cablul de alimentare pe su-

Atenţie

portul de cablu.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Prindeţi ştecherul cu clema montată.

La depozitare ţineţi cont de greutatea apa-

ratului.

Protecţia împotriva îngheţului

Transport

Atenţie

Gerul distruge aparatul dacă apa nu este

Pericol

golită complet.

Pericol de accidentare! Pericol de răsturna-

Depozitaţi aparatul într-un loc ferit de

re pe pante prea abrupte, în cazul unei în-

îngheţ.

clinări laterale prea mari şi suprafaţă

Dacă aparatul este conectat la un coş de

instabilă.

fum, se va

ţine cont de următoarele:

Deplasaţi aparatul doar pe pante de

Atenţie

maxim 2%.

Pericol de deteriorare din cauza aerului

Mişcaţi aparatul numai pe suprafeţe

rece ce poate pătrunde prin coşul de fum.

stabile.

Dacă afară sunt sub 0 °C aparatul tre-

Atenţie

buie deconectat de la coşul de fum.

Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului!

Dacă nu se poate asigura o depozitare ast-

La transport ţineţi cont de greutatea apara-

fel încât aparatul să fie ferit de îngheţ, el

tului.

trebuie scos din funcţiune.

Culcaţi aparatul pe spate înainte de

Scoaterea din funcţiune

transport şi lăsaţi restul de apă să se

scurgă.

În cazul unor perioade mai îndelungate de

Pentru transportarea pe distanţe mai

repaus sau atunci când nu este posibilă

mari, trageţi aparatul după dumnea-

amplasarea într-un loc ferit de îngheţ:

voastră ţinându-l de mâner.

Goliţi apa.

Dacă doriţi să îl transportaţi prindeţi

Clătiţi aparatul cu antigel.

aparatul de mânere şi de bara de ma-

Evacuarea apei

nevrare.

Deşurubaţi furtunul de alimentare cu

În cazul transportării în vehicule asigu-

apă şi furtunul de înaltă presiune.

raţi aparatul contra derapării şi răstur-

nării conform normelor în vigoare.

– 7

215RO

Curăţarea filtrului furtunului de aspirare

Îngrijirea şi întreţinerea

a soluţiei de curăţat

Pericol

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

loc.

tale a aparatului.

Remedierea defecţiunilor

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Pericol

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Pericol de rănire din cauza pornirii acciden-

OFF“.

tale a aparatului.

Închideţi conducta de alimentare cu

Înaintea tuturor lucrărilor la aparat, opriţi

apă.

aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.

Porniţi scurt pompa (aproximativ 5 se-

Dacă defecţiunea nu poate fi remediată,

cunde) de la întrerupătorul principal.

aparatul trebuie dus la service pentru a

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

fi verificat.

OFF“.

Aparatul nu funcţionează

Acţionaţi pistolul manual de stropit până

când presiunea din aparat este eliberată.

Nu există tensiune de alimentare

Scoateţi ştecherul din priză doar dacă

Verificaţi conexiunea la reţea/cablul de

aveţi mâinile uscate.

alimentare.

Desprindeţi racordul de apă.

Motor suprasolicitat/supraîncălzit

Fixaţi pistolul de pulverizare.

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

Lăsaţi aparatul să se răcească.

OFF“.

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Inspecţia de siguranţă/contractul de

Porniţi aparatul.

întreţinere

Dacă defecţiunea survine din nou, du-

Puteţi încheia cu distribuitorul un contract

ceţi aparatul la service pentru a fi verifi-

de întreţinere sau puteţi stabli inspecţii de

cat.

siguranţă periodice. Nu ezita

ţi să cereţi sfa-

S-a declanşat limitatorul de temperatu-

turi.

ră pentru gazele de eşapament, spirala

de încălzire are funingine.

Intervale de întreţinere

Aparatul trebuie dus la service pentru a

Săptămânal

fi curăţat de funingine.

Curăţaţi filtrul din racordul de apă.

S-a declanşat limitatorul de temperatu-

ră pentru gazele de eşapament, tempe-

Lunar

ratura gazelor este prea înaltă.

Curăţaţi filtrul furtunului de aspirare a

Aduceţi comutatorul aparatului pe „0/

soluţiei de curăţat.

OFF“.

Lucrări de întreţinere

Lăsaţi aparatul să se răcească.

Indicaţie: La pompa de înaltă presiune nu

Numai la aparatele cu resetare manuală:

este nevoie de schimb de ulei.

Figura

Curăţarea filtrului din racordul de apă

Acţionaţi tasta de resetare a limitatoru-

lui pentru temperatura gazelor de eşa-

Desprindeţi filtrul.

pament.

Curăţaţi filtrul cu apă şi introduceţi-l la

Porniţi aparatul.

loc.

Dacă defecţiunea survine din nou, du-

ceţi aparatul la service pentru a fi verifi-

cat.

216 RO

– 8

Aparatul nu produce presiune

Aparatul nu este etanş, apa curge

din aparat în partea de jos

Aer în sistem

Aerisiţi pompa:

Pompa este neetanşă, supapa de sigu-

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

ranţă este neetanşă.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

Notă: Valoarea permisă este de 3 picături

pistolul manual de stropit este deschis.

pe minut.

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

Dacă neetanşeitatea este mai accentu-

manual de stropit puteţi accelera procesul

ată, aparatul trebuie dus la service pen-

de aerisire.

tru a fi verificat.

Dacă rezervorul extern pentru soluţie

Aparatul nu trage soluţie de curăţat

de curăţat este gol umpleţi-l sau înlocu-

iţi-l.

Duza este în poziţia „Hochdruck” (presi-

Verificaţi racordurile şi conductele.

une înaltă).

Filtrul racordului de apă este murdar

Reglaţi duza în poziţia „CHEM”.

Curăţaţi filtrul.

Rezervorul extern pentru soluţie de cu-

răţat este gol.

Cantitatea de apă alimentată este prea

mică

Umpleţi rezervorul extern pentru soluţie

de curăţat sau înlocuiţi-l.

Verificaţi cantitatea de apă alimentată

(consultaţi datele tehnice).

Filtrul de la furtunul de aspirare a soluţi-

ei de curăţat este murdar

Robinetul de apă este închis.

Curăţaţi filtrul.

Se deschide robinetul de apă.

Figura

Aparatul porneşte şi se opreşte

Supapa de refulare este înţepenită

continuu, în timp ce pistolul manual

Trageţi afară furtunul pentru soluţia de

de stropit este deschis

curăţat şi desfaceţi supapa de refulare

cu un obiect bont.

Aer în sistem

Aerisiţi pompa:

Arzătorul nu porneşte

Porniţi şi opriţi aparatul de mai multe ori

Rezervorul de combustibil este gol.

de la întrerupătorul principal, în timp ce

Adăugaţi combustibil.

pistolul manual de stropit este deschis.

Lipsă de apă

Notă: Prin demontarea lancei de la pistolul

manual de stropit puteţi accelera procesul

Verificaţi racordul de apă, verificaţi con-

de aerisire.

ductele de alimentare.

Duza de înaltă presiune este înfundată

Temperatura de intrare a apei este prea

Curăţaţi duza.

mare.

Spirala de încălzire este calcifiată

Introduceţi apă de o temperatură de

max. de 30 °C.

Aparatul trebuie dus la service pentru a

fi curăţat de depunerile de calcar.

Figura

Filtrul de combustibil este murdar

Aparatul porneşte şi se opreşte

Schimbaţi filtrul de combustibil.

continuu în timp ce pistolul manual

de stropit este închis

Scurgere în sistemul de înaltă presiune

Verificaţi etanşeitatea sistemului de

înaltă presiune şi a racordurilor.

– 9

217RO

EN 61000–3–2: 2006 + A2: 2009

Garanţie

HDS 5/11, HDS 5/13:

EN 61000–3–3: 2008

În fiecare ţară sunt valabile condiţiile de ga-

HDS 5/15:

ranţie stabilite de distribuitorul nostru auto-

EN 61000–3–11: 2000

rizat. Eventuale defecţiuni ale acestui

Procedura de evaluare a conformităţii:

aparat, care survin în perioada de garanţie

2000/14/CE: Anexa V

şi care sunt rezultatul unor defecte de fabri-

Nivel de zgomot dB(A)

caţie sau de material, vor fi remediate gra-

HDS 5/11 U, HDS 5/15:

tuit.

măsurat: 91

garantat: 94

Accesorii şi piese de schimb

HDS 5/11 UX, HDS 5/13:

măsurat: 91

Vor fi utilizate numai accesorii şi piese

garantat: 93

de schimb agreate de către producător.

Accesoriile originale şi piesele de

5.957-976

schimb originale constituie o garanţie a

faptului că utilajul va putea fi exploatat

Semnatarii acţionează în numele şi prin îm-

în condiţii de siguranţă şi fără defecţi-

puternicirea conducerii societăţii.

uni.

O selecţie a pieselor de schimb utilizate

cel mai des se găseşte la sfârşitul in-

strucţiunilor de utilizare.

CEO

Head of Approbation

Informaţii suplimentare despre piesele

de schimb găsiţi la www.kaercher.com,

Însărcinat cu elaborarea documentaţiei:

în secţiunea Service.

S. Reiser

Declaraţie de conformitate CE

Alfred Kärcher GmbH & Co. KG

Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40

Prin prezenta declarăm că aparatul desem-

71364 Winnenden (Germany)

nat mai jos corespunde cerinţelor funda-

Tel.: +49 7195 14-0

mentale privind siguranţa în exploatare şi

Fax: +49 7195 14-2212

sănătatea incluse în directivele CE aplica-

bile, datorită conceptului şi a modului de

Winnenden, 2010/09/01

construcţie pe care se bazează, în varianta

comercializată de noi. În cazul efectuării

unei modificări a aparatului care nu a fost

convenită cu noi, această declaraţie îşi

pierde valabilitatea.

Produs: Aparat de curăţare sub pre-

siune

Tip: 1.064-xxx

Directive EG respectate:

2006/42/CE (+2009/127/CE)

2000/14/CE

2004/108/CE

Norme armonizate utilizate:

EN 55014–1: 2006 + A1: 2009

EN 55014–2: 1997 + A2: 2008

EN 60335–1

EN 60335–2–79

218 RO

– 10

Date tehnice

HDS 5/11 HDS 5/13 HDS 5/15

Conexiunea la reţeaua de curent

Tensiune V 220 230 240 220 230 240 220 230 240

Tipul curentului Hz 1~ 50 1~ 50 1~ 50

Puterea absorbită kW 2,2 2,6 2,7

Siguranţă fuzibilă (lentă) A 16 16 13 16 16 13 16 16 13

Protecţie -- IPX5 IPX5 IPX5

Clasă de protecţie -- I I I

Impedanţa maximă admisă a reţelei ohmi -- -- (0.380+j0.237)

Racordul de apă

Temperatura de circulare (max.) °C 30 30 30

Debitul de circulare (min.) l/h (l/min) 500 (8,3) 550 (9,2) 500 (8,3)

Înălţime de aspirare din rezervor deschis

m 0,5 0,5 0,5

(20 °C)

Presiunea de circulare (max.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)

Diametrul furtunului de alimentare (min.) ţoli 1/2 1/2 1/2

Lungimea furtunului de alimentare (min.) m 7,5 7,5 7,5

Caracteristicile de performanţă

Debit apă l/h (l/min) 450 (7,5) 500 (8,3) 450 (7,5)

Presiune de lucru apă (cu duză standard) MPa (bar) 11,0 (110) 12,5 (125) 15,0 (150)

Suprapresiunea maximă de regim (supa-

MPa (bar) 16,5 (165) 18,0 (180) 20,0 (200)

pă de siguranţă)

Temperatura de lucru max. apă caldă °C 80 80 80

Aspirarea soluţiei de curăţat l/h (l/min) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6) 0-33 (0-0,6)

Putere arzător kW 26 29 26

Consumul maxim de păcură kg / h 2,7 3,1 2,7

Reculul max. al pistolului manual de stro-

N 18,1 21,4 20,8

pit

Dimensiune duză (UX) -- 032 (033) 034 028

Valori stabilite conform EN 60355-2-79

Emisia de zgomote

Nivel de zgomot L

pA

dB (A) 76 76 77

Nesiguranţă K

pA

dB (A) 3 3 3

Nivelul puterii energiei L

WA

+ nesiguranţă

dB (A) 94 (93) 93 94

K

WA

(UX)

Valoarea vibraţiei mână-braţ

2

Pistol manual de stropit m/s

2,4 1,0 0,9

2

Lance m/s

1,4 1,1 1,1

2

Nesiguranţă K m/s

0,3 0,3 0,3

Substanţe tehnologice

Combustibil -- Păcură EL sau

Păcură EL sau

Păcură EL sau

motorină

motorină

motorină

Cantitatea de ulei l 0,1 0,1 0,2

Tipul de ulei Ulei de mo-

Nr. de comandă

Nr. de coman-

Nr. de comandă

tor 15W40

6.288-050.0

dă 6.288-

6.288-050.0

050.0

Dimensiuni şi masa

Lungime x lăţime x înălţime (UX) mm 618 x 618 x 994

618 x 618 x

618 x 618 x 994

(1163)

994 (1163)

(1163)

Greutate tipică de operare (UX) kg 70 (72) 74 (76) 76 (78)

Rezervorul de combustibil l 6,5 6,5 6,5

– 11

219RO

Pred prvým použitím vášho za-

Ochrana životného prostredia

riadenia si prečítajte tento pô-

Slovenčina

vodný návod na použitie, konajte podľa

Obalové materiály sú recyklova-

neho a uschovajte ho pre neskoršie použi-

teľné. Obalové materiály láska-

tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.

vo nevyhadzujte do

Pred prvým uvedením do prevádzky si

komunálneho odpadu, ale odo-

bezpodmienečne musíte prečítat' bez-

vzdajte ich do zberne druhot-

pečnostné pokyny č. 5.951-949.0!

ných surovín.

V prípade poškodenia pri preprave ih-

Vyradené prístroje obsahujú

neď o tom informujte predajcu.

hodnotné recyklovateľné látky,

Pri vybaľovaní skontrolujte obsah do-

ktoré by sa mali opät' zužitko-

dávky. Obsah dodávky pozri obrázok 1.

vat'. Do životného prostredia sa

Obsah

nesmú dostat' batérie, olej a iné

podobné látky. Staré zariadenia

Ochrana životného prostredia SK . . .1

preto láskavo odovzdajte do

Symboly v návode na obsluhu SK . . .1

vhodnej zberne odpadových su-

rovín.

Prvky prístroja . . . . . . . . . . SK . . .2

Symboly na prístroji . . . . . . SK . . .2

Motorový olej, vykurovací olej, nafta a

Používanie výrobku v súlade s

benzín sa nesmú dostat' do okolia a

jeho určením . . . . . . . . . . . SK . . .2

zat'ažit' životné prostredie. Prosíme, aby

Bezpečnostné pokyny . . . . SK . . .2

ste chránili pôdu a starý olej likvidovali

Bezpečnostné prvky. . . . . . SK . . .3

ekologicky.

Uvedenie do prevádzky . . . SK . . .3

Pokyny k zloženiu (REACH)

Obsluha . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .4

Aktuálne informácie o zložení nájdete na:

Uskladnenie . . . . . . . . . . . . SK . . .7

www.kaercher.com/REACH

Transport . . . . . . . . . . . . . . SK . . .7

Starostlivosť a údržba . . . . SK . . .8

Symboly v návode na

Pomoc pri poruchách . . . . . SK . . .8

obsluhu

Záruka . . . . . . . . . . . . . . . . SK . . .9

Nebezpečenstvo

Príslušenstvo a náhradné diely SK . .10

Pri bezprostredne hroziacom nebezpečen-

Vyhlásenie o zhode s normami

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . SK . .10

stve, ktoré spôsobí vážne zranenia alebo

Technické údaje . . . . . . . . . SK . . 11

smrť.

Pozor

V prípade nebezpečnej situácie by mohla

viesť k vážnemu zraneniu alebo smrti.

Pozor

V prípade možnej nebezpečnej situácie by

mohla viesť k ľahkým zraneniam alebo vec-

ným škodám.

220 SK

– 1