Karcher HDS 12-18 -4S Classic EU-I – страница 13
Инструкция к Karcher HDS 12-18 -4S Classic EU-I

Заменить форсунку высокого дав-
Хранение прибора
ления (нержавеющая сталь) на па-
ровую форсунку (латунь, №
Зафиксируйте струйную трубку в кре-
детали см. в разделе "Технические
плении крышки прибора.
данные").
Смотайте шланг высокого давления
Полностью откройте регулятор пода-
и электрический провод и повесте на
чи воды/давления на ручном писто-
держатели.
лете-распылителе, направление +
Прибор с барабаном для шланга:
до упора.
Перед намоткой разложите шланг
Установить минимальное значение
высокого давления в вытянутом ви-
рабочего давления насоса.
де.
Установите регулятор температуры
Вращайте кривошипную рукоятку по
на мин. 100 °C.
часовой стрелке (в направлении
стрелки).
После эксплуатации с моющим
Указание: Не перегибайте шланг высо-
средством
кого давления и электрический провод.
Дозирующий клапан моющего
сред-
Защита от замерзания
ства установить на „0“.
Установите выключатель аппарата
Внимание!
на ступень 1 (режим работы с холод-
Мороз разрушает аппарат, если из
ной водой).
него полностью не удалена вода.
Промыть аппарат при открытом кла-
Поставьте прибор на хранение в за-
пане пистолета-распылиталя мини-
щищенном от мороза
помещении.
мум 1 минуту.
Если прибор подключен к дымоходу,
следует выполнять следующие указа-
Выключение аппарата
ния:
Опасность
Внимание!
Опасность обваривания горячей водой!
Опасность повреждения за счет холод-
После эксплуатации с горячей водой
ного воздуха, поступающего через ды-
или паром прибор для охлаждения сле-
моход.
дует в течение не менее двух минут
При наружной температуре ниже
эксплуатировать с холодной водой с
0 °C отсоедините прибор от дымохо-
открытым пистолетом.
да.
Перевести переключатель в положе-
Если хранение в месте, защищенном от
ние "0/OFF".
мороза, невозможно, прибор следует
Закрыть подачу воды.
вывести из эксплуатации.
При помощи выключателя прибора
Вывод из эксплуатации
на короткое время (ок. 5 секунд)
включите насос.
При длительных паузах в
эксплуатации
или в случае невозможности хранения в
Вытаскивайте штепсельную вилку из
месте, защищенном от мороза:
розетки только сухими руками.
Слить воду.
Отсоедините водоснабжение.
Промывка прибора антифризом.
Включить пистолет-распылитель,
Опорожните бак для моющего сред-
пока аппарат не освободится от дав-
ства.
ления.
Зафиксировать ручной пистолет-
распылитель.
– 10
241RU

Слив воды
Уход и техническое
Отвинтите шланг подачи воды и
обслуживание
шланг высокого давления.
Отсоедините подающий провод, от-
Опасность
вернув его от дна котла о освободив
Опасность получения травмы от слу-
нагревательный змеевик.
чайно запущенного аппарата и элек-
Оставьте прибор включенным в те-
трошока.
чении не более 1 минуты до тех пор,
Перед проведением любых работ с при-
пока насос и трубопроводы не опо-
бором, выключить прибор и вытянуть
рожнятся.
штепсельную вилку.
Перевести переключатель в положе-
Прополаскать аппарат антифиризом
ние "0/OFF".
Указание: Соблюдайте инструкции по
Закрыть подачу воды.
использованию антифриза.
Залейте в
бак с поплавком обычный
При помощи выключателя прибора
антифриз.
на короткое время (ок. 5 секунд)
включите насос.
Включить аппарат (без горелки), пока
он полностью не прополоскается.
Вытаскивайте штепсельную вилку из
розетки
только сухими руками.
В результате этого также достигается
определенная антикорозионная защита.
Отсоедините водоснабжение.
Удерживайте ручной пистолет-рас-
Хранение
пылитель включенным до тех пор,
пока в приборе не выровняется дав-
Внимание!
ление.
Опасность получения травм и повре-
Зафиксировать ручной пистолет-
ждений! При хранении следует обра-
распылитель.
тить внимание на вес устройства.
Дать аппарату остыть.
Транспортировка
Информацию о проведении регуляр-
ной инспекции техники безопасности
Рис. 11
или заключении договора о техниче-
Внимание!
ском обслуживании можно получить
Опасность повреждения! При погрузке
в специализированной торговой ор
-
аппарата с применением вилочного по-
ганизации фирмы Kдrcher.
грузчика
обратить внимание на рису-
нок.
Внимание!
Опасность получения травм и повре-
ждений! При транспортировке следу-
ет обратить внимание на вес
устройства.
При перевозке аппарата в транспор-
тных средствах следует учитывать
действующие местные государст-
венные нормы, направленные на за-
щиту от скольжения и
опрокидывания.
242 RU
– 11

Периодичность технического
Очистка сетчатого фильтра в системе
предохранения от отсутствия воды
обслуживания
Отверните накидную гайку и снимите
Каждую неделю
шланг.
Очистить сетчатый фильтр подклю-
Выньте сетку.
чения подачи воды.
Указание: При необходимости прибл. на
Очистить фильтр тонкой очистки.
5 мм заверните винт M8 и при помощи
Проверьте уровень масла.
него выньте сетку.
Промойте сетку в воде.
Внимание!
Вставьте сетку.
В случае помутнения масла немедлен-
Наденьте шланг.
но свяжитесь с сервисной службой фир-
мы Kärcher.
Затяните накидную гайку.
Ежемесячно
Очистка фильтра во всасывающем
Очистите сетчатый фильтр в систе-
шланге моющего средства
ме предохранения от отсутствия во-
Вытяните штуцер всоса моющего
ды.
средства
.
Очистить фильтр во всасывающем
Промойте фильтр в воде и установи-
шланге моющего средства.
те на место.
Через 500 часов эксплуатации, не
Замена масла
реже раза в год
Приготовьте маслосборник объемом
Замена масла.
ок. 1 л.
Отверните винт сливного отверстия.
Самое позднее - периодически на про-
тяжении 5 лет
Утилизируйте масло без ущерба для
Провести испытание под давлением
окружающей среды или сдайте в пункт
согласно инструкциям производите-
утилизации.
ля.
Снова затяните винт сливного отвер-
Работы по техническому
стия.
обслуживанию
Медленно долейте масла до отметки
"MAX".
Очистка сетчатого фильтра подклю-
Указание: Пузырьки воздуха должны
чения подачи воды
выйти.
Удалите сетку.
Вид и количество масла указаны в
Промойте сетку в воде и установите
разделе "Технические данные".
на место.
Помощь в случае
Очистка фильтра тонкой очистки
неполадок
Освободить аппарат от давления.
Отвинтить фильтр тонкой очистки,
Опасность
расположенный в головной части на-
Опасность получения травмы от слу-
соса.
чайно запущенного аппарата и элек-
Демонтировать фильтр тонкой
трошока.
очистки и вынуть патрон фильтра.
Перед проведением любых работ с при-
Очистить патрон фильтра чистой во-
бором, выключить прибор и вытянуть
дой или
сжатым воздухом.
штепсельную вилку.
Снова собрать в обратной последо-
вательности.
– 12
243RU

Контрольная лампочка насоса
мигает 2 раза
– Перегрузка/перегрев мотора
мигает 1 раз
Перевести переключатель в положе-
– Недостаточная подача масла
ние "0/OFF".
Залить масло.
Дайте прибору остыть.
мигает 2 раза
Включить аппарат.
– Течь в системе высокого давления
– Неисправность возникла вновь.
Проверьте систему высокого давле-
Поставить в известность сервисную
ния и соединения на плотность.
службу.
мигает 3 раза
мигает 3 раза
– Недостаток воды
– Сбой в электропитании.
Проверить элемент подключения во-
Проверить подключение сети пита-
ды, проверить подающий трубопро-
ния и предохранители.
вод.
мигает 4 раза
мигает 4 раза
– Слишком высокое потребление элек-
– Залипло герконовое реле системы
троэнергии.
предохранения от отсутствия воды.
Проверить подключение сети пита-
Проверить систему предохранения
ния и предохранители.
от отсутствия воды.
Поставить в известность сервисную
службу.
Контрольный индикатор
"Направление вращения" мигает
Контрольная лампа
(на HDS 7/11, HDS 7/12
неисправности горелки
отсутствует)
мигает 1 раз
Рис. 12
– Сработал ограничитель температу-
Поменять местами полюсы на штеп-
ры отработанных газов.
сельной вилке.
Перевести переключатель в положе-
ние "0/OFF".
Контрольная лампа готовности к
Дайте прибору остыть.
эксплуатации гаснет
Включить аппарат.
– Нет напряжения в сети, см. "Прибор
– Неисправность возникла вновь.
не работает".
Поставить в известность сервисную
Контрольная лампочка мотора
службу.
мигает 2 раза (опция)
мигает 1 раз
– Датчик огня отключил горелку.
– Сбой защиты
Поставить в известность сервисную
Перевести переключатель в положе-
службу.
ние "0/OFF".
Включить аппарат.
мигает 3 раза
– Неисправность возникла вновь.
– Повреждение распознавания средст-
ва для ухода за системой.
Поставить в известность сервисную
службу.
Поставить в известность сервисную
службу.
244 RU
– 13

мигает 4 раза
Прибор не работает
– Датчик температуры неисправен
– Отсутствие напряжения
Поставить в известность сервисную
Проверьте подключение к электросе-
службу.
ти/подачу питания.
Контрольная лампочка "Тех.
Прибор не набирает давление
обслуживание"
– Воздух в системе
– Интервал обслуживания
Удалите воздух из насоса:
Провести сервисные работы.
Дозирующий клапан моющего сред-
Светится контрольная лампа
ства установить на „0“.
топлива
При открытом пистолете несколько
раз включите и выключите прибор.
– Топливный бак пуст.
Выкрутить и закрутить регулятор
Заправка топливом.
давления/количества на насосе при
Светится контрольная лампочка
открытом ручном пистолете-распы-
"Уход за системой"
лителе.
Указание: Путем демонтажа шланга вы-
Указание: Использование горелки воз-
сокого давления из элемента подключе-
можно только на протяжении 5 часов.
ния высокого
давления процесс вытяжки
– Резервуар со средством для ухода
ускоряется.
за системой пуст, по техническим
Если емкость для моющего средства
причинам в резервуаре всегда оста-
пуста, наполните.
ются отходы.
Проверьте подключения и трубопро-
Залить средство для ухода за систе-
воды.
мой.
– Давление установлено на уровне
Мигает контрольная лампочка
"MIN"
"Уход за системой"
Установите давление на уровень
"MAX".
Указание: Работа горелки невозможна.
– Засорился сетчатый фильтр подачи
– Пустая емкость со средством для
воды
ухода за системой.
Очистить ситечко.
Залить средство для ухода за систе-
Прочистить складчатый фильтр, при
мой.
необходимости заменить.
Светится контрольная лампа
– Подаваемое количество воды слиш-
моющего средства 1 (только для
ком низкое
HDS 12/18)
Проверить объем подачи воды (см.
раздел "Технические данные").
– Бак чистящего средства 1 пуст.
Залейте моющее средство.
Прибор протекает, вода капает из
нижней части прибора
Светится контрольная лампа
моющего средства 2 (только для
– Насос негерметичен
HDS 12/18)
Указание: Допускаются 3 капли в мину-
ту.
– Бак чистящего средства 2 пуст.
При сильной протечке проверить ап-
Залейте моющее средство.
парат в сервисе по обслуживанию
клиентов.
– 14
245RU

Прибор при подключенном
Установленная температура при
ручном пистолете-распылителе
эксплуатации с горячей водой не
постоянно включается и
достигается
выключается
– Рабочее давление/производитель-
– Течь в системе высокого давления
ность слишком высоко/а
Проверьте систему высокого давле-
Установить рабочее давление и про-
ния и соединения на плотность.
изводительность на регуляторе дав-
ления/количества на насосе.
Прибор не всасывает моющее
– Закопченный нагревательный змее-
средство
вик
Оставьте прибор работать при от-
Поручите удаление копоти серви-
крытом клапане-дозаторе моющего
сной службе.
средства и закрытой подаче воды до
Если неисправность не удается
тех пор, пока полностью не будет
устранить, прибор необходимо от-
опорожнен бак с поплавком и давле-
править на проверку в сервисную
ние не снизится до отметки "0".
службу.
Снова откройте подачу воды
.
Гарантия
Если насос до сих пор не всасывает мо-
ющего средства, это может иметь следу-
В каждой стране действуют гарантийные
ющие причины:
условия, изданные уполномоченной ор-
– Фильтр во всасывающем шланге мо-
ганизацией сбыта нашей продукции в
ющего средства загрязнен
данной стране. Возможные неисправно-
Чистка фильтра.
сти прибора в течение гарантийного сро-
ка мы устраняем
бесплатно, если
– Обратный клапан залипает
причина заключается в дефектах мате-
Снимите шланг для моющего средст-
риалов или ошибках при изготовлении.
ва и освободите обратный клапан
при помощи тупого предмета.
Принадлежности и
Горелка не зажигается
запасные детали
– Пустая емкость со средством для
Указание: При подключении аппарат к
ухода за системой.
камину или в том случае, если аппарат
Залить средство для ухода за системой.
не виден, рекомендуется установка дат-
– Топливный бак пуст.
чика пламени (опция).
– Разрешается использовать только те
Заправка топливом.
принадлежности и запасные части,
– Недостаток воды
использование которых было одо-
Проверить элемент подключения воды,
брено изготовителем. Использова-
проверить подающий трубопровод.
ние оригинальных принадлежностей
Очистите сетчатый фильтр в системе
и запчастей гарантирует Вам надеж-
предохранения от отсутствия воды.
ную и бесперебойную работу прибо-
– Топливный фильтр загрязнен
ра.
Замените топливный фильтр.
– Выбор наиболее часто необходимых
– Отсутствие искры зажигания
запчастей вы найдете в конце ин-
Если при эксплуатации через смо-
струкции по эксплуатации.
тровое стекло не видна искра зажига-
– Дальнейшую информацию о запча-
ния, поручите осмотр прибора
стях вы найдете на сайте
сервисной службе.
www.kaercher.com в разделе Service.
246 RU
– 15

Заявление о соответствии
Примененные спецификации:
ЕС
AD 2000 по образцу
TRD 801 по образцу
Настоящим мы заявляем, что указанное
далее оборудование в силу заложенной
Название ответственного представи-
в него концепции и конструкции, а также
тельства:
используемой нами технологии изготов-
Для 97/23/EG
ления, отвечает соответствующим ос-
TÜV Rheinland Industrie Service GmbH
новным требованиям директив ЕС по
Am Grauen Stein
безопасности и защите здоровья. При
51105 Köln
Код 0035
внесении изменений, не согласованных
с нами, данное заявление теряет свою
Сертификат №:
силу.
01 202 111/Q-08 0003
Продукт высоконапорный моющий
прибор
Примененный порядок оценки соответст-
Тип: 1.071-xxx
вия
Тип: 1.077-xxx
для 2000/14/EG
Приложение V
Основные директивы ЕС
97/23/EC
Уровень мощности звука dB(A)
2006/42/EC (+2009/127/EC)
HDS 8/17
2004/108/EC
Измерено:86
1999/5/EC
Гарантировано:88
2000/14/ЕС
HDS 10/20
Категория узла
Измерено:88
II
Гарантировано:90
Способ соответствия
HDS 12/18
Модуль H
Измерено:88
Нагревательный змеевик
Гарантировано:90
Оценка соответствия модуля H
Предохранительный клапан
5.957-902
Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3
Блок управления
Нижеподписавшиеся лица действуют по
Оценка соответствия модуля H
поручению и по доверенности руковод-
различные трубопроводы
ства предприятия.
Оценка соответствия Ст. 3 абз. 3
Примененные гармонизированные нормы
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997+A1: 2001+A2: 2008
CEO
Head of Approbation
EN 60335–1
уполномоченный по документации:
EN 60335–2–79
S. Reiser
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 62233: 2008
Alfred Kaercher GmbH & Co. KG
HDS 8/17:
Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40
EN 61000–3–3: 2008
71364 Winnenden (Germany)
HDS 10/20, HDS 12/18:
Тел.: +49 7195 14-0
EN 61000–3–11: 2000
Факс: +49 7195 14-2212
EN 300 330-2 V1.5.1 : 2010
Winnenden, 2011/05/01
EN 301 489-1 V1.8.1 : 2008
EN 301 489-3 V1.4.1 : 2002
– 16
247RU

Технические данные
HDS 7/11
HDS 7/12 *AU HDS 8/17
HDS 8/17 *AU/
Classic *KAP
Classic *KAP
Classic *EU
Электропитание
Напряжение V 220 240 220 400-420
Вид тока Hz 1~ 60 1~ 50 3~ 60 3~ 50
Потребляемая мощность kW 3,4 3,4 5,5 5,5
Предохранитель (инертный) A 16 15 32 16
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты --IIII
Максимально допустимое сопротивле-
Ом (0,321+ j0,200) (0,321+ j0,200) -- --
ние сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1000 (16,7) 1000 (16,7) 1100 (18,3) 1100 (18,3)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 350-700 (5,8-
350-700 (5,8-
400-800 (6,7-
400-800 (6,7-
11,7)
11,7)
13,3)
13,3)
Рабочее давление воды
(со стандартной
MPa (bar) 3-11 (30-110) 3-12 (30-120) 3-17 (30-170) 3-17 (30-170)
форсункой)
Макс. рабочее давление (предохрани-
MPa (bar) 14 (140) 15 (150) 20,5 (205) 20,5 (205)
тельный клапанl)
Производительность при работе с паром l/h (l/min) 330-360 (5,5-
330-360 (5,5-
340-420 (5,6-
340-420 (5,6-
6)
6)
7)
7)
Макс. рабочее давление воды (со стан-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
дартной форсункой)
№ детали паровой форсунки -- 2.885-039.0 2.885-039.0 2.885-119.0 2.885-119.0
Макс. рабочая температура горячей
°C 98 98 98 98
воды
Рабочая температура при работе с па-
°C 155 155 155 155
ром
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-45 (0-0,75) 0-45 (0-0,75) 0-50 (0-0,8) 0-50 (0-0,8)
Мощность горелки kW 53 53 63 63
Максимальный расход
топлива kg/h 4,6 4,6 5,3 5,3
Сила отдачи ручного пистолета-распы-
N 17,9 17,9 24,3 24,3
лителя (макс.)
Размер форсунки -- 048 048 047 047
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 70 70 71 71
Опасность K
pA
dB(A) 2222
Уровень мощности шума L
WA
+ опа-
dB(A) 88 88 88 88
сность K
WA
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
1,1 1,1 1,0 1,0
2
Струйная трубка m/s
3,4 3,4 3,4 3,4
2
Опасность K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
пливо
пливо
пливо
пливо
Объем масла l 0,75 0,75 0,75 0,75
Вид масла -- 0W40 0W40 SAE 90 SAE 90
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Типичный рабочий вес, M/S kg 146 146 155 155
Типичный рабочий вес, MX/SX kg 154 154 163 163
Топливный бак l25252525
Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20 10+20
248 RU
– 17

HDS 10/20
HDS 10/20
HDS 12/18
HDS 12/18
Classic *KAP
*AU/Classic
Classic *KAP
*AU/Classic
*EU
*EU
Электропитание
Напряжение V 220 400-420 220 400-420
Вид тока Hz 3~ 60 3~ 50 3~ 60 3~ 50
Потребляемая мощность kW 7,8 7,8 8,4 8,4
Предохранитель (инертный) A 32 16 32 16
Тип защиты -- IPX5 IPX5 IPX5 IPX5
Класс защиты --IIII
Максимально допустимое сопротивле-
Ом -- (0,169+ j0,105) (0,163+ j0,102) (0,163+ j0,102)
ние сети
Подключение водоснабжения
Температура подаваемой воды (макс.) °C 30 30 30 30
Количество подаваемой воды (мин.) l/h (l/min) 1500 (25) 1300 (21,7) 1500 (25) 1500 (25)
Высота всоса из открытого бака (20 °C) m 0,5 0,5 0,5 0,5
Давление напора (макс.) MPa (bar) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6) 0,6 (6)
Данные о производительности
Производительность при работе с водой l/h (l/min) 500-1000 (8,3-
500-1000 (8,3-
600-1200 (10-
600-1200 (10-
16,7)
16,7)
20)
20)
Рабочее давление
воды (со стандартной
MPa (bar) 5-20 (50-200) 3-20 (30-200) 3-18 (30-180) 3-18 (30-180)
форсункой)
Макс. рабочее давление (предохрани-
MPa (bar) 24 (240) 24 (240) 21,5 (215) 21,5 (215)
тельный клапанl)
Производительность при работе с паром l/h (l/min) 460-505 (7,6-
460-505 (7,6-
550-610 (9,1-
550-610 (9,1-
8,4)
8,4)
10,1)
10,1)
Макс. рабочее давление воды (со стан-
MPa (bar) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32) 3,2 (32)
дартной форсункой)
№ детали паровой форсунки -- 2.885-041.0 2.885-041.0 2.885-120.0 2.885-120.0
Макс. рабочая температура горячей
°C 98 98 98 98
воды
Рабочая температура при работе с па-
°C 155 155 155 155
ром
Всасывание моющего средства l/h (l/min) 0-60 (0-1) 0-60 (0-1) 0-72 (0-1,2) 0-72 (0-1,2)
Мощность горелки kW 83 75 91 91
Максимальный
расход топлива kg/h 6,7 6,4 7,7 7,7
Сила отдачи ручного пистолета-распы-
N 33,0 33,0 37,6 37,6
лителя (макс.)
Размер форсунки -- 054 054 068 068
Значение установлено согласно EN 60355-2-79
Уровень шума
Уровень шума дб
а
dB(A) 73 73 73 73
Опасность K
pA
dB(A) 2222
Уровень мощности шума L
WA
+ опа-
dB(A) 90 90 90 90
сность K
WA
Значение вибрации рука-плечо
2
Ручной пистолет-распылитель m/s
1,2 1,2 1,5 1,5
2
Струйная трубка m/s
5,2 5,2 4,8 4,8
2
Опасность K m/s
1,0 1,0 1,0 1,0
Рабочие вещества
Топливо -- Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
Мазут EL или
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
дизельное то-
пливо
пливо
пливо
пливо
Объем масла l 1,0 1,0 1,0 1,0
Вид масла -- SAE 90 SAE 90 SAE 90 SAE 90
Размеры и массы
Длина х ширина х высота mm 1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1330 x 750 x
1060
1060
1060
1060
Типичный рабочий вес, M/S kg 175 175 178 178
Типичный рабочий вес, MX/SX kg 182 182 185 185
Топливный бак l25252525
Бак для моющего средства l 10+20 10+20 10+20 10+20
– 18
249RU

Периодические проверки
Указание: Необходимо придерживаться рекомендуемых сроков проверки, соответст-
вующих национальным требованиями страны эксплуатационника.
Дата проведения
Внешний осмотр Внутренний ос-
Испытание на
проверки:
мотр
прочность
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись
лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
Имя Подпись лица,
Подпись лица,
Подпись лица,
прошедшего об-
прошедшего об-
прошедшего об-
учение/дата
учение/дата
учение/дата
250 RU
– 19

A készülék első használata előtt
Környezetvédelem
olvassa el ezt az eredeti hasz-
nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart-
A csomagolási anyagok újra-
sa meg a későbbi használatra vagy a
hasznosíthatók. Kérjük, ne dob-
következő tulajdonos számára.
ja a csomagolást a házi
– Az első üzembevétel előtt mindenkép-
szemétbe, hanem vigye el egy
pen olvassa el az 5.951-949.0 sz. biz-
újrahasznosító helyre.
tonsági utasításokat!
A használt készülékek értékes
– Szállítási sérülések esetén azonnal tá-
újrahasznosítható anyagokat
jékoztassa a kereskedőt.
tartalmaznak, amelyeket újra-
– A csomagolás tartalmát kicsomagolás-
hasznosító helyen kell elhelyez-
kor ellenőrizni kell. A szállítási terjedel-
ni. Az elemeknek, olajnak és
met lásd az 1. ábrán
hasonló anyagoknak nem sza-
Tartalomjegyzék
bad a környezetbe kerülni. Ezért
kérjük, a használt készülékeket
Környezetvédelem . . . . . . . HU . . .1
megfelelő gyűjtőrendszeren ke-
Szimbólumok az üzemeltetési
resztül távolítsa el.
útmutatóban . . . . . . . . . . . . HU . . .1
Áttekintés . . . . . . . . . . . . . . HU . . .2
Kérjük, a motorolajat, fűtőolajat és benzint
ne hagyja a környezetbe jutni. Kérjük, óvja
Szimbólumok a készüléken HU . . .3
a padlózatot és a fáradt olajat környezetkí-
Rendeltetésszerű használat HU . . .3
mélő módon távolítsa el.
Biztonsági tanácsok . . . . . . HU . . .3
Biztonsági berendezések . . HU . . .3
Megjegyzések a tartalmazott anyagok-
Üzembevétel . . . . . . . . . . . HU . . .4
kal kapcsolatban (REACH)
Aktuális információkat a tartalmazott anya-
Használat . . . . . . . . . . . . . . HU . . .6
gokkal kapcsolatosan a következő címen
Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . HU . . .9
talál:
Transport . . . . . . . . . . . . . . HU . .10
www.kaercher.com/REACH
Ápolás és karbantartás . . . HU . .10
Segítség üzemzavar esetén HU . . 11
Szimbólumok az üzemeltetési
Garancia. . . . . . . . . . . . . . . HU . .13
útmutatóban
Tartozékok és alkatrészek . HU . .13
Balesetveszély
EK konformitási nyiltakozat HU . .14
Azonnal fenyegető veszély, amely súlyos
Műszaki adatok . . . . . . . . . HU . .15
testi sérüléshez vagy halálhoz vezet.
Ismétlődő ellenőrzések . . . HU . .17
몇 Figyelem!
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely sú-
lyos testi sérüléshez vagy halálhoz vezet-
het.
Vigyázat
Esetlegesen veszélyes helyzet, amely kön-
nyű sérüléshez vagy kárhoz vezethet.
– 1
251HU

31 Típustábla
Áttekintés
32 Ház fedelének zárja
33 Olajtartály
Készülék elemek
34 A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-
1. ábra
lyozása
1 Készülék fedél
35 Olaj leengedési csavar
2 Tartó a sugárcsőhöz
36 A tisztítószer felszívás visszacsapó
(két oldali)
szelepe
3 Betöltőnyílás az Advance RM 110/RM
37 Tisztítószer-szívócső 1 szűrővel
111 rendszer ápoló számára
38 Tisztítószer-szívócső 2 szűrővel
4 Vezető görgő rögzítőfékkel
39 Tüzelőanyag szűrő
5 Rögzítési pont a szállításhoz
40 Szerviz kapcsoló
(két oldali)
41 Vízhiány biztosíték szűrővel
6 Kerék
42 Úszótartály
7 Vízcsatlakozási készlet
43 Finomszűrő
(víz)
8 Magasnyomású csatlakozás
Kezelőpult
(csak M/S)
9 O-gyűrű készlet (tartalék).
2. ábra
10 Magasnyomású tömlő
A Készülékkapcsoló
11 Kézi szórópisztoly
BHőmérséklet szabályozó
12 Sugárcső
C Tisztítószer-adagoló szelep
13 Magasnyomású fúvóka (nemesacél)
D Manométer
14 Gőzfúvóka (sárgaréz)
1 Szivattyú kontroll lámpája
15 Nyomás-/mennyiség szabályozása a
2 Forgásirány kontroll lámpája
kézi szórópisztolyon
(HDS 7/11, HDS 7/12 esetén nem)
16 Kézi szórópisztoly biztonsági rögzítője
3 Kontroll lámpa üzemkész állapot
17 Elektromos ellátó vezeték
4 Kontroll lámpa tüzelőanyag
18 Felnyitható tartó
5 1. tisztítószer kontroll lámpája
(csak M/S)
(csak HDS 12/18)
19 Vízcsatlakozás szűrővel
6 Kontroll lámpa motor
20 A magasnyomású tömlő kimeneti nyílása
7 Kontroll lámpa égőfej üzemzavar
(csak MX/SX)
8 Szerviz kontroll lámpája
21 Fellépő mélyedés
9 Rendszer ápoló kontroll lámpája
22 2. tisztítószer betöltési nyílása
10 2. tisztítószer kontroll lámpája
23 Kézi forgatókar a tömlődobhoz
(csak HDS 12/18)
(csak MX/SX)
Szín megjelölés
24 1. tisztítószer betöltési nyílása
– A tisztítási folyamat kezelő elemei sár-
25 Tömlő dob
gák.
(csak MX/SX)
– A karbantartás és szerviz kezelő elemei
26 Üzemanyag betöltési nyílás
világos szürkék.
27 Fogantyú
28 Kezelőpult
29 A tartozékok tartó rekeszének takarófe-
dele
30 Tartozékok tartó rekesze
252 HU
– 2

ja meg. Kérjük, a dokumentáció kérése-
Szimbólumok a készüléken
kor készítse elő a készülék alkatrész-
A magasnyomású vízsugár nem
és gyártási számát.
rendeltetésszerű használat ese-
– Utalunk arra, hogy a készüléket a nem-
tén veszélyes lehet. A vízsugarat
zeti előírásoknak megfelelően rendsze-
soha ne irányítsa személyek, állatok, aktív
resen egy erre jogosult személynek
elektromos szerelvények vagy maga a ké-
ellenőrizni kell. Kérjük, ezzel forduljon
szülék felé.
KÄRCHER partneréhez.
Rendeltetésszerű használat
Biztonsági berendezések
Következők tisztítására szolgál: Gépek, jár-
A biztonsági berendezések a felhasználó
művek, építmények, szerszámok, homlok-
védelmét szolgálják és nem szabad őket
zatok, teraszok, kerti szerszámok, stb.
hatályon kívül helyezni vagy működésük-
Veszély
ben megkerülni.
Sérülésveszély! Benzinkutaknál vagy más
Túlfolyószelep két nyomáskapcso-
veszélyes területeken való használat ese-
lóval
tén vegye figyelembe a megfelelő biztonsá-
– A vízmennyiség csökkentése a szivat-
gi előírásokat.
tyúfejen vagy a szervo-press szabályo-
Kérem, ásványolajat tartalmazó szennyvi-
zóval kinyitja a túlfolyószelepet és a víz
zet ne engedjen a földbe, vizekbe vagy a
egy része visszafolyik a szivattyú szívó
csatornába. Motormosást vagy alapzat
oldalához.
mosást ezért kérjük, hogy csak erre alkal-
– Ha a kézi szórópisztolyt lezárja, úgy hogy a
mas, olajleválasztóval ellátott, helyen vé-
teljes víz visszafolyik a szivattyú szívó olda-
gezzen.
lához, akkor a túlfolyószelepnél lévő nyo-
más kapcsoló lekapcsolja a szivattyút.
Biztonsági tanácsok
– Ha a kézi szórópisztolyt ismét megnyit-
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
ja, akkor a hengerfejnél a nyomás kap-
vényhozó folyadék sugárszóró beren-
csoló a szivattyút ismét bekapcsolja.
dezésekre vonatkozó előírásait.
A túlfolyószelep gyárilag van beállítva és
– Vegye figyelembe az adott nemzeti tör-
leplombálva. Beállítást csak a szerviz vé-
vényhozó balesetmegelőzésre vonat-
gezhet.
kozó előírásait. A folyadék sugárszóró
Biztonsági szelep
berendezéseket rendszeresen ellen-
– A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo-
őrizni kell, és az ellenőrzés eredményét
lyószelep ill. a nyomás kapcsoló meghi-
írásban rögzíteni kell.
básodik.
– A készülék melegítő berendezése tüze-
A biztonsági szelep gyárilag van beállítva
lőberendezés. A tüzelőberendezéseket
és leplombálva. Beállítást csak a szerviz
rendszeresen ellenőrizni kell az adott
végezhet.
nemzeti törvényhozó előírásai alapján.
– A nemzeti előírásoknak megfelelően a
Vízhiány biztosíték
magasnyomású tisztítóberendezést
– A vízhiány biztosíték megakadályozza,
ipari használat esetén először egy erre
hogy az égőfej vízhiány estén bekap-
jogosult személynek kell üzembe he-
csoljon.
lyezni. KÄRCHER ezt az első üzembe-
– Egy szűrő megakadályozza a biztosíték
vételt elvégezte és dokumentálta
szennyeződését és ezt rendszeresen
Önnek. Ezt a dokumentációt kérésre a
tisztítani kell.
KÄRCHER partnerén keresztül kaphat-
– 3
253HU

Füstgáz hőmérséklet korlátozó
Rendszer ápoló Advance RM 110/
RM 111 adagolásának beállítása
– A füstgáz hőmérséklet korlátozó túl ma-
gas füstgáz hőmérséklet elérése ese-
A helyi víz keménység megállapítása:
tén kikapcsolja a készüléket.
– A helyi ellátó vállalaton keresztül,
– keménység ellenőrző berendezéssel
Üzembevétel
(megrend. szám 6.768-004).
몇 Figyelem!
Vízkemény-
A szerviz kapcsoló skálája
Sérülésveszély! A készüléknek, vezetékek-
ség (°dH)
nek, magasnyomású tömlőknek és csatla-
<3 OFF (nem adagol)
kozásoknak kifogástalan állapotban kell
3...7 1
lenni. Ha a készülék állapota nem kifogás-
talan, akkor nem szabad használni.
7...14 2
Rögzítőfék rögzítése.
14...21 3
>21 4
Fogantyú felszerelése
A szerviz kapcsolót a vízkeménységtől
3. ábra
függően a táblázat alapján beállítani.
Vigyázat
Megjegyzés: Az Advance 2 RM 111 rend-
Az elektromos vezetéket a jobb markolat-
szer ápoló használata esetén a követke-
kengyelbe akassza be. Figyeljen arra, hogy
zőkre kell figyelni:
a kábel ne sérüljön meg.
– Vízkővédelem: lásd a táblázatot
Rendszer ápoló feltöltése
– Szivattyú ápolás és feketevíz védelem:
Szervizkapcsolót legalább 3. állásra ál-
Megjegyzés: A készülék védelme érdeké-
lítani.
ben az égőfejet 5 órás késleltetéssel kikap-
csolja, ha a rendszer ápoló tartály kiürült.
Tüzelőanyag feltöltése
– A rendszer ápoló hatékonyan megaka-
Veszély
dályozza a fűtőspirál vízkövesedését
vízkő tartalmú vezetékes vízüzem ese-
Robbanásveszély! Csak dízel üzemanya-
tén. Az úszótartály vízellátásához csep-
got vagy könnyű fűtőolajat töltsön bele.
penként adagolja.
Nem megfelelő tüzelőanyagot, pl. benzint,
nem szabad használni.
– Az adagolás gyárilag közepes vízke-
ménységhez van beállítva.
Vigyázat
Megjegyzés: A szállítási tétel tartalmaz
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
egy próba csomag rendszer ápolót.
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
Rendszer ápolót betölteni.
anyag szivattyú elromlik.
Töltse fel a tüzelőanyag tartályt.
Zárja le a tanksapkát.
Törölje le a túlfolyt tüzelőanyagot.
254 HU
– 4

Tisztítószer feltöltése
Tartalék magasnyomású tömlő
felszerelése (tömlődobbal
Vigyázat
rendelkező készülékek)
Sérülésveszély!
– Csak Kärcher termékeket használjon.
6. ábra
A magasnyomású csövet teljesen te-
– Semmi esetre se töltsön be oldószert
kerje le a tömlődobról.
(benzin, aceton, hígító stb.).
Tekerje el a tömlődobot, amíg a felcsa-
– Kerülje a szemmel és bőrrel való érint-
varozott félhüvely felfelé mutat. Csavar-
kezést.
ja ki mind a 3 csavart és vegye ki a
– Vegye figyelembe a tisztítószergyártó
kioldott félhüvelyt.
biztonsági- és kezelési megjegyzéseit.
7. ábra
A Kärcher egyedi tisztítószer- és ápoló-
Emelje ki a magasnyomású tömlő rög-
szer programot kínál.
zítőkapcsát és húzza ki a tömlőt.
Kereskedője készséggel ad tanácsot.
Az új magasnyomású tömlőt helyezze
Tisztítószer feltöltése.
az erre kialakított tömlővezetésbe és a
A kézi szórópisztolyt, a sugárcsö-
terelőgörgőkhöz a készülék alján.
vet, a fúvókát és a magasnyomású
A tömlőkapcsot tolja be egészen a csőkö-
tömlőt felszerelni
tésbe és biztosítsa a rögzítőkapoccsal.
Szerelje fel ismét a félhüvelyt.
4. ábra
Kösse össze a kézi szórópisztolyt a su-
Víz csatlakozás
gárcsővel.
A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
A sugárcső csavarzatát kézzel meg-
adatoknál.
húzni.
A bevezető tömlőt (minimális hosszú-
Helyezze be a magasnyomású fúvókát
ság 7,5 m, minimális átmérő 3/4“) a
a borítóanyába.
tömlőbilinccsel kell a vízcsatlakozási
Szerelje fel a borítóanyát és erősen
készlethez rögzíteni.
húzza meg.
A táplálótömlőt a készülék vízcsatlako-
– Tömlődob nélküli készülék:
zásába és a víztáplálóba (például víz-
A magasnyomású tömlőt a berendezés
csap) kösse be.
magasnyomású csatlakozására szerel-
Megjegyzés: A bevezető tömlő és a tömlő-
je fel.
bilincs nem részei a szállítási tételnek.
– Készülék tömlődobbal:
Szívjon föl vizet a tartályból
A nagynyomású tömlőt csatlakoztassa
a kézi szórópisztolyhoz.
Ha egy külső tartályból szeretne vizet fel-
Vigyázat
szívni, akkor a következő átépítésre van
A magasnyomású tömlőt mindig teljesen
szükség:
tekerje le.
8. ábra
Nyissa ki a rendszerápoló betöltő nyílá-
Tartalék magasnyomású tömlő
sát.
felszerelése (tömlődob nélküli
A rendszerápoló borítását csavarja le
készülékek)
és vegye le.
5. ábra
Távolítsa el a vízcsatlakozást a finom-
szűrőn.
Csavarozza le a finomszűrőt a szivat-
tyúfejen.
– 5
255HU

9. ábra
Vigyázat
A rendszerápoló tartályát levenni.
A megengedett maximális hálózati impe-
Csavarozza le az úszótartályhoz vezető
denciát az elektromos csatlakozási pontnál
felső bevezetőtömlőt.
(lásd Műszaki adatok) nem szabad túllépni.
10. ábra
Amennyiben valami nem világos a csatla-
Csatlakoztassa a felső bevezetőtömlőt
kozási pontnál lévő hálózati impedanciával
a szivattyúfejhez.
kapcsolatban, akkor kérem, lépjen kapcso-
Dugja át a tisztítószer adagolószelep
latba az energiaellátó vállalattal.
öblítő vezetékét.
Használat
Kösse be a szívócsövet (átmérő leg-
alább 3/4“) a szűrővel (tartozék) a víz-
Balesetveszély
vezetékbe.
Robbanásveszély!
– Max. szívómagasság: 0,5 m
Gyúlékony folyadékot nem szabad perme-
Amíg a szivattyú a vizet felszívja, addig Ön:
tezni vele.
Állítsa a szivattyúegység nyomás-/
Balesetveszély
mennyiség szabályozóját maximális ér-
Sérülésveszély! A készüléket soha ne
tékre.
használja sugárcső nélkül. Minden haszná-
Zárja le tisztítószer adagoló szelepet.
lat előtt ellenőrizze, hogy a sugárcső szoro-
Balesetveszély
san illeszkedik-e. A sugárcső csavarzatát
Ivóvíztartályból sohase szívjon fel vizet.
kézzel kell meghúzni.
Semmi esetre sem szabad a készülékkel
Vigyázat
oldószertartalmú folyadékot, pl. lakkhígítót,
A készüléket soha ne üzemeltesse üres tü-
benzint, olajt vagy szűretlen vizet felszívni.
zelőanyag tartállyal. Különben a tüzelő-
A készülékben lévő tömítések nem oldó-
anyag szivattyú elromlik.
szerállóak. Az oldószerek permetezésekor
Biztonsági tanácsok
képződő pára rendkívül gyúlékony, robba-
násveszélyes és mérgező.
몇 Figyelem!
Áram csatlakozás
A készülék hosszabb használati ideje ese-
tén a kezekben vibráció okozta vérkeringé-
– A csatlakozási értékeket lásd a Műszaki
si zavar léphet fel.
adatoknál és a Típus táblán.
Általánosan érvényes használati időt nem
– Az elektromos csatlakozást villanysze-
lehet meghatározni, mert ez több befolyá-
relőnek kell elvégezni és meg kell felel-
soló tényezőtől függ:
nie az IEC 60364-1-nek.
– Személyes hajlam a rossz vérkeringés-
Balesetveszély
re (gyakran hideg ujjak, ujjak bizsergé-
Áramütés veszélye.
se).
– A nem megfelelő hosszabbítóvezeté-
– Alacsony környezeti hőmérséklet. Vi-
kek veszélyesek lehetnek. A szabad-
seljen meleg kesztyűt a kéz védelmére.
ban kizárólag az adott célra
– Az erős markolás gátolja a vérkerin-
engedélyezett és megfelelő jelöléssel
gést.
ellátott, megfelelő keresztmetszetű
– A folyamatos üzem rosszabb, mint a
hosszabbítóvezetékeket használjon.
szünetekkel megszakított üzem.
– A hosszabbító vezetéket mindig telje-
A készülék rendszeres, hosszan tartó
sen tekerje le.
használatánál és a megfelelő jelek (például
– Az alkalmazott hosszabbító kábel du-
ujjak zsibbadása, hideg ujjak) ismételt elő-
gaszának és csatlakozójának vízszige-
fordulásánál orvosi vizsgálatot ajánlunk.
telt kivitelűnek kell lennie.
256 HU
– 6

Szórófej cseréje
Tisztítási hőmérséklet beállítása
Balesetveszély
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
vánt hőmérsékletre.
A fúvóka cseréje előtt a készüléket ki kell
30 °C - 98 °C:
kapcsolni, és a kézi szórópisztolyt meg kell
– Tisztítás forró vízzel.
húzni, amíg a készülék nyomásmentes
nem lesz.
100 °C - 150 °C:
– Gőzzel tisztítás.
Üzem típusok
A magasnyomású szórófejet (ne-
mesacél) cserélje ki gőz szórófejre (sár-
garéz) (lásd „Használat gőzzel“).
A munkanyomás és a szállított
mennyiség beállítása
A szivattyú nyomás-/mennyiség szabá-
lyozása
A szabályozó orsó óra járásának meg-
felelő elfordítása: Munkanyomás eme-
0/OFF =Ki
lése (MAX).
1 Használat hideg vízzel
A szabályozó orsó óra járásával ellen-
2 Eco üzem (forró víz max. 60 °C)
tétes elfordítása: Munkanyomás csök-
kentése (MIN).
3 Használat forró vízzel/gőzzel
Nyomás-/mennyiség szabályozása a
A készülék bekapcsolása
kézi szórópisztolyon
A készülékkapcsolót állítsa a kívánt
A hőmérsékletszabályozót állítsa max.
üzemmódra.
98 °C-ra.
Az üzemkész állapot kontroll lámpája
A szivattyúegységen a munkanyomást
világít.
a legmagasabb értékre állítsa be.
A készülék röviden beindul és kikapcsol,
Állítsa be a munkanyomást és szállított
amint a munkanyomást elérte.
mennyiséget a kézi szórópisztoly nyo-
Megjegyzés: Ha az üzem alatt a szivattyú,
más-/mennyiség szabályozójának (+/-)
forgásirány, égőfej hiba vagy a motor kont-
elfordításával (fokozatmentes).
roll lámpája felgyullad, akkor a készüléket
Balesetveszély
azonnal állítsa le és hárítsa el az üzemza-
A nyomás-/mennyiségszabályozó beállítá-
vart, lásd a „Segítség üzemzavarok ese-
sa esetén ügyelni kell arra, hogy a sugár-
tén“.
cső csavarzata ne oldódjon ki.
Kézi szórópisztolyt kibiztosítani.
Megjegyzés: Ha hosszú ideig csökkentett
A kézi szórópisztoly működtetésénél a ké-
nyomással kell dolgozni, nyomást a szivat-
szülék ismét bekapcsol.
tyúegységen kell beállítani.
Megjegyzés: Ha nem jön víz a magasnyo-
mású szórófejből, légtelenítse a szivattyút.
Lásd „Segítség üzemzavarok esetén - A
készülék nem termel nyomást“.
– 7
257HU

Használat tisztítószerrel
Használat forró vízzel/gőzzel
– A környezet védelme érdekében taka-
A következő tisztítási hőmérsékleteket
rékosan bánjon a tisztítószerekkel.
ajánljuk:
– A tisztítószernek a tisztítandó felületre
– Enyhe szennyeződés
alkalmasnak kell lenni.
30-50 °C
A tisztítószer adagoló szelep segítsé-
– Fehérje tartalmú szennyeződések, pl.
gével állítsa be a tisztítószer koncentrá-
az élelmiszeriparban
cióját a gyártó adatainak megfelelően.
max. 60 °C
Megjegyzés: Irányértékek a kezelőpulton
– gépjármű tisztítás, gép tisztítás
maximális munkanyomás esetén.
60-90 °C
Tisztítás
– Kikonzerválás, magas zsírtartalmú
szennyeződések
Nyomás/hőmérséklet és tisztítószer
100-110 °C
koncentráció beállítása a tisztítandó fe-
– Adalékanyagok megolvasztása, rész-
lületnek megfelelően.
ben homlokzatok tisztítása
Megjegyzés: A nagynyomású sugarat
140 °C-ig
előbb nagy távolságból kell a tisztítandó
tárgyra irányítani, elkerülendő az esetleges
Használat forró vízzel
túl nagy nyomás okozta károkat.
Veszély
Javasolt tisztítási módszer
Forrázásveszély!
– Szenny oldása:
A hőmérsékletszabályozót állítsa a kí-
vánt hőmérsékletre.
Takarékosan permetezze fel a tisztító-
szert és 1...5 percig hagyja hatni, de ne
Használat gőzzel
hagyja megszáradni.
Balesetveszély
– Szenny eltávolítása:
Forrázásveszély! 98 °C munkahőmérséklet
A feloldott szennyeződést magasnyo-
felett a munkanyomás nem haladhatja meg
mású sugárral mossa le.
a 3,2 MPa-t (32 bar).
Ezért a következő intézkedéseket minden-
Használat hideg vízzel
képpen el kell végezni:
Enyhe szennyeződések eltávolítására és
öblítéshez, pl.: kerti szerszámok, teraszok,
Magasnyomású fúvókát (nemesacél)
szerszámok stb.
gőzfúvókára kicserélni (sárgaréz, al-
A munkanyomást igény szerint állítsa be.
katrész számot lásd a Műszaki ada-
Eco üzem
toknál).
Nyissa ki teljesen a nyomás-/mennyi-
A készülék a leggazdaságosabb hőmér-
ség szabályozót a kézi szórópisztolyon,
séklet tartományban működik.
+ irányba ütközésig.
Megjegyzés: A hőmérsékletet 60 °C-ig le-
het szabályozni.
A szivattyúegységen a munkanyomást
a legkisebb értékre állítsa be.
A hőmérsékletszabályozót min. 100 °C-
ra állítsa.
258 HU
– 8

Tisztítószeres használat után
Fagyás elleni védelem
Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze-
Vigyázat
lepet.
A fagy tönkreteszi a készüléket, ha előtte
Készülékkapcsolót 1. fokozatra (üzem
nem ürítette le a vizet.
hideg vízzel) állítani.
A készüléket fagymentes helyen kell tá-
Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó-
rolni.
rópisztollyal legalább 1 percig.
Ha a készülék kürtőre csatlakozik, a követ-
kezőkre kell figyelni:
A készülék kikapcsolása
Vigyázat
Veszély
A kürtőn keresztül behatoló hideg levegő
Forrázásveszély forró víz által! Forró vízzel
megrongálhatja a készüléket.
vagy gőzzel történő üzem után a készülé-
A készüléket 0 °C alatti külső hőmér-
ket lehülés céljából legalább két percig hi-
séklet esetén válassza le a kéményről.
deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell
Ha nincs mód a fagymentes tárolásra, a ké-
üzemeltetni.
szüléket üzemen kívül kell helyezni.
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
Leállítás
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
Hosszabb üzemszünetek esetén vagy ami-
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
kor a fagymentes tárolás nem lehetséges:
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
Víz leeresztése.
dugót a dugaljból.
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
Ürítse ki a tisztítószer tartályt.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Víz leeresztése
a készülék nyomástól mentes lesz.
Csavarja le a víztápláló-vezeték tömlőt
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
és a magasnyomású tömlőt.
A készülék tárolása
A kazán alján a táplálóvezetéket csava-
rozza le és a fűt
őspirált hagyja kiürülni.
A sugárcsövet a készülék fedelének
A készüléket max. 1 percig hagyja men-
tartójába kattintsa be.
ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki-
A magasnyomású tömlőt és az elektro-
ürülnek.
mos vezetéket tekerje fel és akassza a
Öblítse át a készüléket fagyállószerrel
tartóra.
Megjegyzés: Vegye figyelembe a fagyálló-
Készülék tömlődobbal:
szer gyártójának az alkalmazásra vonatko-
A magasnyomású tömlőt a feltekerés
zó előírásait.
előtt nyújtva fektesse le.
Töltse fel az úszótartályt kereskedelmi
Fordítsa el a kézi forgatókart az óra já-
forgalomban kapható fagyállószerrel.
rásával megegyezően (nyílirány).
Kapcsolja be a készüléket (égőfej nélkül),
Megjegyzés: A nagynyomású tömlőt és a
amíg a készülék teljesen átöblítődik.
villamos vezetéket nem szabad megtörni.
Ez bizonyos fokú korrózió védelmet is biz-
tosít.
Tárolás
Vigyázat
Sérülés- és rongálódásveszély! Tárolás
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
– 9
259HU

Havonta
Transport
Tisztítsa ki a vízhiány biztosíték szűrő-
11. ábra
jét.
Vigyázat
Tisztítsa ki a tisztítószer-szívócső szű-
Sérülésveszély! A készülék villástargoncá-
rőjét.
val történő berakodásánál, vegye figyelem-
500 üzemóra után, legalább évente
be az ábrát.
Cserélje az olajat.
Vigyázat
Legkésőbb 5 évenként ismételten
Sérülés- és rongálódásveszély! Szállítás
A gyártó adatainak megfelelő nyomás-
esetén vegye figyelembe a készülék súlyát.
ellenőrzés elvégzése.
Járművel történő szállítás esetén a ké-
szüléket az adott irányelveknek megfe-
Karbantartási munkák
lelően kell csúszás és borulás ellen
A vízcsatlakozás szűrőjének tisztítása
biztosítani.
Vegye ki a szűrőt.
Ápolás és karbantartás
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
vissza.
Balesetveszély
Finomszűrő tisztítása
Sérülésveszély véletlenül beinduló készü-
Tegye nyomásmentessé a készüléket.
lék és áramütés által.
A készüléken történő bármiféle munka előtt
Csavarozza le a finomszűr
őt a szivat-
kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a há-
tyúfejen.
lózati csatlakozót.
A finomszűrőt leszerelni és a szűrőbe-
Állítsa „0/OFF“-ra a készülékkapcsolót.
tétet kivenni.
Zárja el a víztápláló-vezetéket.
Tisztítsa ki tiszta vízzel vagy sűrített le-
A szivattyút a készülékkapcsolóval rövi-
vegővel a szűrőbetétet.
den (kb. 5 másodperc) kapcsolja be.
Fordított sorrendben rakja össze.
Csak száraz kézzel húzza ki a hálózati
Vízhiány biztosíték szűrőjének tisztítása
dugót a dugaljból.
Oldja ki a hollandi anyát és vegye le a
Távolítsa el a vízcsatlakozást.
tömlőt.
Húzza meg a kézi szórópisztolyt, amíg
Vegye ki a szűrőt.
a készülék nyomástól mentes lesz.
Megjegyzés: Adott esetben hajtsa be az
Kézi szórópisztolyt biztosítani.
M8 csavart kb. 5 mm-re és húzza ki azzal a
Hagyja lehűlni a készüléket.
szűrőszitát.
A rendszeres biztonsági felülvizsgálat
A szűrőt vízben tisztítsa ki.
elvégzéséről, ill. karbantartási szerző-
Tolja be a szűrőt.
dés megkötéséről a Kärcher szakkeres-
Helyezze vissza a tömlőt.
kedés tájékoztatja Önt.
A borítóanyát erősen húzza meg.
Karbantartási időközök
A tisztítószer-szívócső szűrőjének tisztí-
tása
Hetente
Húzza ki a tisztítószer szívótámaszté-
Tisztítsa ki a vízcsatlakozás szűrőjét.
kait.
Finomszűrő tisztítása.
A szűrőt vízben tisztítsa ki és helyezze
Ellenőrizze a olajszintet.
vissza.
Vigyázat
Tejes olajnál azonnal értesítse a Kärcher
szervizt.
260 HU
– 10