Karcher HD 5-15 C + FR – страница 2
Инструкция к Karcher HD 5-15 C + FR

Troubleshooting
Pump is vibrating
Check suction pipes for water and de-
Danger
tergent and ensure that they are leak-
Risk of injury by inadvertent startup of ap-
proof.
pliance and electrical shock.
Close dosing valve for detergent to op-
First pull out the plug from the mains before
erate the machine without detergent.
carrying out any tasks on the machine.
Deaerate the appliance (see "Start-up")
Danger
Contact Customer Service if needed.
– Get the electrical components checked
and repaired only by authorised cus-
Detergent is not getting sucked in
tomer service persons.
Set nozzle to "CHEM".
– Contact an authorised customer service
Check/ clean detergent suction hose
person in case of problems not men-
with filter.
tioned in this chapter or if you are in
Open or check/clean detergent dosing
doubt or when you have been explicitly
valve.
asked to do so.
Contact Customer Service if needed.
Appliance is not running
Accessories and Spare Parts
Check connection cable for damages.
– Only use accessories and spare parts
Check the supply voltage.
which have been approved by the man-
Call Customer Service in case of elec-
ufacturer. The exclusive use of original
trical defects.
accessories and original spare parts
Pressure does not build up in the
ensures that the appliance can be oper-
appliance
ated safely and trouble free.
– At the end of the operating instructions
Set nozzle to "High pressure".
you will find a selected list of spare parts
Clean the nozzle.
that are often required.
Replace the nozzle.
– For additional information about spare
Deaerate the appliance (see "Start-up")
parts, please go to the Service section
Check water supply level (refer to tech-
at www.kaercher.com.
nical data).
Clean the sieve in the water connection.
Warranty
Check all inlet pipes to the pump.
The warranty terms published by the rele-
Contact Customer Service if needed.
vant sales company are applicable in each
country. We will repair potential failures of
Pump leaky
your appliance within the warranty period
3 drops per minute are permitted and can
free of charge, provided that such failure is
come out from the lower side of the appli-
caused by faulty material or defects in man-
ance. Call Customer Service if there is
ufacturing. In the event of a warranty claim
heavy leakage.
please contact your dealer or the nearest
With stronger leak, have device
authorized Customer Service centre.
checked by customer service.
Please submit the proof of purchase.
– 7
21EN

EC Declaration of Conformity
We hereby declare that the machine de-
scribed below complies with the relevant
basic safety and health requirements of the
EU Directives, both in its basic design and
construction as well as in the version put
into circulation by us. This declaration shall
cease to be valid if the machine is modified
without our prior approval.
Product: High pressure cleaner
Type: 1.514-xxx
Relevant EU Directives
2006/42/EC (+2009/127/EC)
2004/108/EC
2000/14/EC
Applied harmonized standards
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Applied conformity evaluation method
2000/14/EC: Appendix V
Sound power level dB(A)
Measured: 87
Guaranteed: 89
5.957-737
The undersigned act on behalf and under
the power of attorney of the company man-
agement.
CEO
Head of Approbation
Authorised Documentation Representative
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Phone: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
22 EN
– 8

Technical specifications
Main Supply
Voltage V 230
Current type Hz 1~ 50
Connected load kW 2,7
Protection (slow, char. C) A 16
Maximum allowed net impedance Ohm 0.2679
Type of protection IPX5
2
Extension cord 30 m mm
2,5
Water connection
Max. feed temperature °C 60
Min. feed volume l/h (l/min) 700 (11,7)
Suck height from open container (20 °C) m 0,5
Max. feed pressure MPa (bar) 1 (10)
Performance data
Working pressure MPa (bar) 15 (150)
Max. operating over-pressure MPa (bar) 18,5 (185)
Flow rate l/h (l/min) 500 (8,3)
Detergent suck in l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Max. recoil force of hand spray gun N 25
Nozzle size (CX) -- 031 (32)
Values determined as per EN 60355-2-79
Noise emission
Sound pressure level L
pA
dB(A) 75
Uncertainty K
pA
dB(A) 2
Sound power level L
WA
+ Uncertainty K
WA
dB(A) 91
Hand-arm vibration value
2
Hand spray gun m/s
2,7
2
Spray lance m/s
<2,5
2
Uncertainty K m/s
1
Fuel
Amount of oil l 0,38
Oil grade -- SAE 15W40
Dimensions and weights
Length mm 360
Width (CX) mm 375 (400)
Height mm 925
Type 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Weight kg 30 30,5 32,5 32,5
– 9
23EN

Lire ces notice originale avant la
Protection de
première utilisation de votre ap-
l’environnement
pareil, se comporter selon ce qu'elles re-
quièrent et les conserver pour une
Les matériaux constitutifs de
utilisation ultérieure ou pour le propriétaire
l’emballage sont recyclables.
futur.
Ne pas jeter les emballages
– Avant la première mise en service, vous
dans les ordures ménagères,
devez impérativement avoir lu les
mais les remettre à un système
consignes de sécurité N° 5.951-949.0 !
de recyclage.
– Vérifier le contenu du paquet lors de
Les appareils usés contiennent
l'ouverture de l'emballage.
des matériaux précieux recy-
– Contactez immédiatement le revendeur
clables lesquels doivent être ap-
en cas d'avarie de transport.
portés à un système de
Table des matières
recyclage. Il est interdit de jeter
les batteries, l'huile et les subs-
Protection de l’environnement FR . . .1
tances similaires dans l'environ-
Symboles utilisés dans le mode
nement. Pour cette raison,
d'emploi . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .1
utiliser des systèmes de collecte
Éléments de l'appareil . . . . FR . . .2
adéquats afin d'éliminer les ap-
Symboles sur l'appareil . . . FR . . .2
pareils hors d'usage.
Utilisation conforme . . . . . . FR . . .2
Ne jetez pas l'huile moteur, le fuel, le die-
Consignes de sécurité . . . . FR . . .2
sel ou l'essence dans la nature. Protéger
Dispositifs de sécurité . . . . FR . . .2
le sol et évacuer l'huile usée de façon fa-
Avant la mise en service . . FR . . .3
vorable à l'environnement.
Mise en service . . . . . . . . . FR . . .3
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . FR . . .5
Instructions relatives aux ingrédients
Transport . . . . . . . . . . . . . . FR . . .6
(REACH)
Les informations actuelles relatives aux in-
Entreposage. . . . . . . . . . . . FR . . .6
grédients se trouvent sous :
Entretien et maintenance . . FR . . .7
www.kaercher.com/REACH
Assistance en cas de panne FR . . .7
Accessoires et pièces de re-
Symboles utilisés dans le
change . . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
mode d'emploi
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . FR . . .8
Déclaration de conformité CE FR . . .9
Danger
Caractéristiques techniques FR . .10
Pour un danger immédiat qui peut avoir
pour conséquence la mort ou des bles-
sures corporelles graves.
몇 Avertissement
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures corporelles graves ou la mort.
Attention
Pour une situation potentiellement dange-
reuse qui peut avoir pour conséquence des
blessures légères ou des dommages maté-
riels.
24 FR
– 1

Éléments de l'appareil
Utilisation conforme
Veuillez ouvrir la page d'image devant
Utiliser exclusivement ce nettoyeur haute
1 Récepteur de buse
pression
2 Poignée
– pour nettoyer au jet basse pression et
avec du détergent (par exemple pour le
3 Raccord haute pression
nettoyage de machines, véhicules, bâti-
4 Régulateur de pression et de quantité
ments, outils),
5 Arrivée d'eau
– pour nettoyer au jet haute pression
6 Indicateur de niveau d'huile
sans détergent (par ex. nettoyage de
7 Réservoir d'huile
façades, de terrasses, d'appareils de
8 Capot
jardinage).
9 Interrupteur principal
Pour des salissures tenaces nos recom-
10 Vis de fixation du capot
mandons le fraiseur de saleté comme ac-
11 Dépose du flexible
cessoire en option.
12 Support de poignée-pistolet
Danger
13 Buse
Risque de blessure ! En cas d'utilisation
14 Lance
dans l'enceinte d'une station service ou
15 Poignée-pistolet
dans d'autres zones à risque, respecter les
16 Manette de sécurité
consignes de sécurité correspondantes.
17 Manette de la poignée-pistolet
Ne pas évacuer les eaux usées contenant
18 Flexible haute pression
de l'huile minérale dans la terre, les dispo-
19 Guidon de poussée
sitifs pour eaux usées ou les canalisa-
20 Attache-câble
tions. Dès lors, effectuer le nettoyage du
21 Vis de serrage Guidon de poussée
moteur ou du bas de caisse uniquement
22 Flexible d'aspiration du détergent avec
aux postes de lavage appropriés et équi-
filtre
pés d'un séparateur d'huile.
23 Vanne de dosage du détergent
24 Espace de rangement pour les acces-
Consignes de sécurité
soires
– Respecter les dispositions légales na-
25 Dévidoir
tionales respectives pour les jets de li-
26 Manivelle
quide.
Repérage de couleur
– Respecter les dispositions légales na-
tionales respectives pour la prévention
– Les éléments de commande pour le
des accidents. Les jets de liquides
processus de nettoyage sont jaunes.
doivent être contrôlés régulièrement et
– Les éléments de commande pour la
le résultat du contrôle consigné par
maintenance et l'entretien sont en gris
écrit.
clair.
Dispositifs de sécurité
Symboles sur l'appareil
Les dispositifs de sécurité ont pour but de
Une utilisation incorrecte des
protéger l'utilisateur. Par conséquent, ils ne
jets haute pression peut présen-
doivent en aucun cas être désactivés ou
ter des dangers. Le jet ne doit
transformés.
pas être dirigé sur des personnes, ani-
maux, installations électriques actives ni
sur l'appareil lui-même.
– 2
25FR

Visser fermement le flexible haute pres-
Clapet de décharge
sion sur le raccord haute pression.
En cas de réduction de la quantité d'eau
Pour les appareils avec dévidoir :
avec le réglage de pression/quantité, la cla-
Enficher en enclencher la manivelle
pet de décharge s'ouvre et une partie de
dans l'arbre de dévidoir.
l'eau est évacuée vers le côté aspiration de
Avant d'enrouler le flexible haute pression,
la pompe.
veiller à le placer de manière tendue.
Pressostat
Enrouler uniformément le flexible haute
pression sur le dévidoir en tournant la
– Si vous relâchez la gâchette, la pompe
manivelle. Choisir le sens de rotation de
est éteinte par un manu contacteur, le
telle sorte que le flexible haute pression
jet haute pression est interrompu. Si
ne soit pas plié.
vous appuyez à nouveau sur le levier,
la pompe est remise en marche.
Montage du flexible haute pression
– Le clapet de dérivation et l'interrupteur
de rechange
de pression sont réglé et plombé par
l'usine. Seul le service après-vente est
Faire levier avec un tournevis pour sor-
autorisé à effectuer le réglage.
tir le clip de sécurité dans la poignée
pistolet (illustration A).
Cran de sécurité
Mettre la poignée pistolet sur la tête et en-
Le cran de sécurité de la poignée-pistolet
ficher l'extrémité du flexible haute pres-
empêche toute mise en marche inopinée
sion jusqu'à la butée. Veiller que la
de l'appareil.
rondelle non fixée à l'extrémité du flexible
tombe tout en bas (illustration B).
Avant la mise en service
Renfoncer le clip de sécurité dans la
poignée pistolet. Si le montage est cor-
Contrôle du niveau d'huile
rect, le flexible peut être tiré d'1 mm
Affichage du niveau d'huile avec l'appa-
maximum. Dans le cas contraire, la ron-
reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo-
delle est mal montée (illustration C).
ser au-dessus des deux indicateurs.
Mise en service
Activer la purge du carter d'huile
몇 Avertissement
Dévisser la vis de fixation du capot et
Risque de blessure ! L'appareil, les
retirer celui-ci.
conduites d'alimentation, les flexibles haute
Couper la pointe du couvercle du réser-
pression et les raccords ne doivent présen-
voir d'huile.
ter aucun défaut. Ne pas utiliser l'appareil si
Fixer le capot.
son état n'est pas irréprochable.
Montage des accessoires
Branchement électrique
Monter la buse sur la lance (marquage
– Pour les données de raccordement, se
sur la bague de butée en haut).
référer à la section Caractéristiques
Relier la lance à la poignée-pistolet.
techniques et à la plaque signalétique.
Pour les appareils sans dévidoir :
– Le raccordement électrique doit être ef-
Tirer le guidon de poussée jusqu'à la
fectué par un électricien et doit corres-
butée vers le haut.
pondre à la CEI 60364-1.
Serrer le guidon de poussée avec les
Attention
vis et les outils ci-joints.
L'impédance de réseau maximale admis-
sible au niveau du point de raccordement
26 FR
– 3

ne doit en aucun cas être dépassée (voir
ser un séparateur système approprié de la
®
Caractéristiques techniques). En cas de
Sté. Kärcher
ou en alternative un sépara-
doute concernant l'impédance de réseau
teur système selon EN 12729 type BA.
présente sur votre point de raccordement,
L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara-
veuillez vous adresser à l'entreprise res-
teur system est classifiée comme non po-
ponsable de votre alimentation énergé-
table.
tique.
Attention
Danger
Toujours raccorder le séparateur du sys-
Risque d'électrocution.
tème au niveau de l'alimentation en eau et
– La tension indiquée sur la plaque signa-
jamais directement sur l'appareil!
létique de l'appareil doit correspondre à
Pour les valeurs de raccordement, se re-
celle de la prise.
porter à la section Caractéristiques tech-
– Protection minimale par fusible de la
niques.
prise de courant (cf. Données tech-
Raccorder la conduite d'alimentation
niques).
(longueur minimale 7,5 m, diamètre mi-
nimum 1/2") au raccord pour l'arrivée
– L'appareil doit impérativement être rac-
d'eau de l'appareil et à l'alimentation en
cordé au secteur avec une fiche élec-
eau (ex. un robinet).
trique. Une connexion au secteur ne
pouvant pas être coupée est interdite.
Remarque :Le flexible d'alimentation n'est
La fiche électrique sert à la séparation
pas compris dans la livraison.
du secteur.
Ouvrir l'alimentation d'eau.
– Vérifier avant chaque utilisation que le
Aspirer l'eau encore présente dans
câble et la fiche secteur ne sont pas en-
les réservoirs
dommagés. Un câble d’alimentation en-
dommagé doit immédiatement être
Visser le flexible d’aspiration avec le
remplacé par le service après-vente ou
filtre (n° de commande 4.440-238.0) sur
un électricien agréé.
la prise d’eau.
– Les fiches mâles et les raccords des
Purge d'air de l'appareil :
câbles de rallonge utilisés doivent être
Dévisser l'injecteur.
étanches à l’eau.
Laisser l'appareil en route jusqu'à l'eau
– Utiliser un câble de prolongation avec
sorte sans faire de bulles.
une section suffisante (voir "Caractéris-
Faire tourner l'appareil éventuellement
tiques techniques") et le dérouler com-
pendant 10 secondes - le mettre hors
plètement de l'enrouleur.
service. Répéter le processus à plu-
– Des rallonges non adaptées peuvent
sieurs reprises.
présenter des risques. N'utiliser en
Arrêter l'appareil et dévisser de nou-
plein air que des rallonges homolo-
veau l'injecteur.
guées et signalées par Kärcher, avec
une section suffisante:
Danger
Ne jamais aspirer de l'eau dans un réser-
Arrivée d'eau
voir d'eau potable. Ne jamais aspirer de li-
몇 Avertissement
quides contenant des solvants, tels que du
Respecter les prescriptions de votre socié-
diluant pour peinture, de l'essence, de
té distributrice en eau.
l'huile, ou de l'eau non filtrée. Les joints de
Selon les directives en vigueur,
l'appareil ne sont pas résistants aux sol-
l'appareil ne doit jamais être ex-
vants. Le nuage de pulvérisation des sol-
ploité sans séparateur système
vants est extrêmement inflammable,
sur le réseau d'eau potable. Utili-
explosif et toxique.
– 4
27FR

Utilisation
Choisir le type de jet
Fermer la poignée-pistolet.
Danger
Tourner le logement de la buse jusqu'à
Risque d'explosion !
ce que le symbole désiré corresponde
Ne pas pulvériser de liquides inflammables.
avec le marquage :
Danger
Jet plat à haute pression (25°)
Á cause des vibrations, une durée d'utilisa-
pour des salissures sur des
tion plus long de l'appareil peut amenée
grandes surfaces
aux troubles de l'irrigation sanguine dans
les mains.
Jet bâton à haute pression (0°)
Il est impossible de définir une durée d'utili-
pour des salissures très tenaces
sation universelle. Celle-ci dépend en effet
Jet plat à basse pression
de plusieurs facteurs d'influence :
(CHEM) pour le service avec
– Mauvaise circulation sanguine de l'utili-
détergent ou nettoyer avec une
sateur (doigts souvent froids, sensation
pression basse
de picotement dans les doigts).
– Température ambiante faible. Porter
Sélectionner jet bâton ou jet plat, commu-
des gants chauds pour protéger les
tant sans toucher:
mains.
Fermer le pistolet de projection.
– Une préhension ferme peut entraver la
Tourner le tube en acier orienté à env.
circulation sanguine.
45° vers le bas vers la droite ou vers la
– Il est conseiller de ponctuer le travail de
gauche.
pauses plutôt que d'assurer un service
Fonctionnement avec détergent
ininterrompu.
En cas d'utilisation régulière et de longue
몇 Avertissement
durée de l'appareil et en cas d'apparition
– Des détergents peu appropriés peuvent
répétée des symptômes caractéristiques
endommagés l'appareil et l'objet pour
(par exemple, une sensation de picotement
nettoyer. Utiliser uniquement des déter-
dans les doigts, les doigts froids), nous re-
gents qui sont validés par Kärcher.
commandons de consulter un médecin.
Respecter les consignes et recomman-
dations de dosage jointes aux déter-
Remarque : Risque d'obturation. Poser les
gents. Protéger l'environnement en
buses uniquement avec l'embouchure vers
utilisant le détergent avec parcimonie.
le haut dans le compartiment des acces-
– Respecter les consignes de sécurité fi-
soires.
gurant sur les détergents.
Fonctionnement à haute pression
Des détergents de Kärcher garantissent un
travail sans défauts. Veuillez-vous conseil-
Remarque : L'appareil est équipé d'un pres-
ler ou demander notre catalogue ou notre
sostat. Le moteur ne démarre que lorsqu'une
bulletins d'information sur des produits de
pression est effectuée sur la poignée.
nettoyage.
Dérouler complètement le flexible haute
Retirer le tuyau d'aspiration de détergent.
pression de l'enrouleur.
Plonger le flexible d’aspiration du dé-
Régler l'interrupteur principal sur "I".
tergent dans un récipient contenant du
Décrochez le pistolet de giclage à main
détergent.
et tirer le levier du pistolet.
Placer l'injecteur sur la position
Régler (+/-) la pression de service et le
"CHEM".
débit en tournant (en continu) le dispositif
Régler le clapet de dosage du dé-
régulateur de pression et de quantité.
tergent sur la concentration souhaitée.
28 FR
– 5

Méthode de nettoyage conseillée
Protection antigel
Pulvériser le détergent sur la surface
Attention
sèche et laisser agir sans toutefois le
laisser sécher complètement.
Le gel peut endommager l'appareil si l'eau
n'a pas été intégralement vidée.
Ôter les salissures décollées à l'aide du
Conserver l'appareil dans un lieu à l'abri du gel.
jet haute pression.
Après utilisation, plonger le filtre dans
Remisage
de l'eau claire. Tourner la valve de do-
En cas d'interruption de longue durée ou s'il
sage sur la concentration en détergent
n'est pas possible de conserver l'appareil
la plus élevée. Démarrer l'appareil et
dans un lieu protégé du gel :
rincer à l'eau claire pendant une minute.
Purger l'eau.
Interrompre le fonctionnement
Pomper produit antigel d'usage par l'ap-
pareil.
Relâcher le levier de la poignée-pisto-
Remarque : utiliser un produit antigel du
let, l'appareil se met hors service.
commerce pour automobile à base de gly-
Tirer de nouveau sur le levier de la poi-
col.
gnée-pistolet, l'appareil se remet en
Remarque : Respecter les consignes d'uti-
service.
lisation du fabricant du produit antigel.
Mise hors service de l'appareil
Faire tourner l'appareil au max. 1 mi-
nute jusqu'à ce que la pompe et les
Mettre l'interrupteur principal sur "0".
conduites soient entièrement vides.
Retirer la fiche secteur de la prise de
courant.
Transport
Couper l'alimentation en eau.
Danger
Actionner la poignée-pistolet jusqu'à ce
que l'appareil soit hors pression.
Risque de blessure et d'endommagement !
Respecter le poids de l'appareil lors du
Actionner le cran de sûreté de la poi-
transport.
gnée-pistolet pour sécuriser le pistolet
Pour transporter l’appareil sur de plus
contre un déclenchement intempestif.
longues distances, le tirer derrière soi
Ranger l’appareil
au moyen du manche de poussée.
Enficher la poignée-pistolet dans le
Pour les appareil sans dévidoir, dispo-
support.
ser le guidon de poussée vers le bas
pour les porter. Pour porter l’appareil,
Appareil sans dévidoir :
toujours utiliser les poignées, jamais le
Enrouler le flexible haute pression et
guidon de poussée.
l'accrocher sur la dépose du flexible.
Sécuriser l'appareil contre les glisse-
Appareil doté d'un dévidoir :
ments ou les basculements selon les di-
Enrouler le flexible haute pression sur
rectives en vigueur lors du transport
le dévidoir. Enfoncer la poignée de la
dans des véhicules.
manivelle pour bloquer le dévidoir.
Enrouler le câble d'alimentation autour
Entreposage
de l'attache-câbles.
Danger
Fixer la fiche électrique avec le clip
monté.
Risque de blessure et d'endommagement !
Prendre en compte le poids de l'appareil à
l'entreposage.
– 6
29FR

Entretien et maintenance
Annuellement ou après 500 heures
de service
Danger
Remplacer l'huile.
Risque de blessure et de choc électrique
par un démarrage inopiné de l'appareil.
Vidange d'huile
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
Dévisser la vis de fixation du capot et
l'appareil, le mettre hors service et débran-
retirer celui-ci.
cher la fiche électrique.
Retirer le couvercle du réservoir d'huile.
Verser l'appareil en avant.
Inspection de sécurité/Contrat
Vider l'huile dans la cuvette de récupé-
d'entretien
ration.
Vous pouvez accorder avec votre commer-
Remplir lentement la nouvelle huile ; les
çant une inspection de sécurité régulière
bulles d'air doivent s'échapper.
ou passer un contrat d'entretien. Conseil-
Apporter le couvercle du réservoir
lez-vous.
d'huile.
Avant chaque mise en service
Fixer le capot.
Contrôler que le câble d'alimentation
Eliminer l'huile usagée en respectant l'en-
n'est pas endommagé (risque de choc
vironnement ou l'apporter à un centre de
électrique), faire remplacer immédiate-
collecte.
ment tout câble d'alimentation endom-
Pour les types d'huile et les quantités de
magé par un service après-vente
remplissage, se reporter à la section Ca-
autorisé/un électricien spécialisé.
ractéristiques techniques.
Vérifier le tuyau à haute pression s'il est
endommagé (danger d'éclatement).
Assistance en cas de panne
Un flexible haute pression endommagé
Danger
doit immédiatement être remplacé.
Risque de blessure et de choc électrique
Vérifier l'étanchéité de l'appareil
par un démarrage inopiné de l'appareil.
(pompe).
Avant d'effectuer tout type de travaux sur
3 gouttes d'eau par minute sont admis-
l'appareil, le mettre hors service et débran-
sibles et peuvent s'écoulent au côté in-
cher la fiche électrique.
férieure de l'appareil. En cas de non
étanchéité plus forte, adressez-vous au
Danger
Centre de Service Après-vente.
– Seul le service après-vente autorisé est
habilité à contrôler et réparer les com-
Hebdomadairement
posants électriques.
Vérifier le niveau d'huile Si l'huile est lai-
– S'il se produit des défauts qui ne sont
teux (eau dans l'huile), adressez-vous
pas répertoriés dans ce chapitre, en
immédiatement au Centre de Service
cas de doute ou si cela est explicite-
Après-vente.
ment indiqué, s'adresser à un service
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
après-vente autorisé.
Nettoyer le filtre situé sur le tuyau d'as-
L'appareil ne fonctionne pas
piration de détergent.
Contrôler que le câble de raccordement
n'est pas endommagé.
Contrôler la tension du secteur.
En cas de défaut électrique, consulter
le service après-vente.
30 FR
– 7

L'appareil ne monte pas en pression
Accessoires et pièces de
Placer l'injecteur sur la position "Haute
rechange
pression".
– Utiliser uniquement des accessoires et
Nettoyer la buse.
des pièces de rechange autorisés par le
Substituer la busette.
fabricant. Des accessoires et des
Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
pièces de rechange d’origine garan-
service").
tissent un fonctionnement sûr et parfait
Contrôler le débit de l'alimentation en
de l’appareil.
eau (voir la section Caractéristiques
– Une sélection des pièces de rechange
techniques).
utilisées le plus se trouve à la fin du
Nettoyer le tamis de l'arrivée d'eau.
mode d'emploi.
Vérifier toutes les conduites d'alimenta-
– Plus information sur les pièces de re-
tion vers la pompe.
change vous les trouverez sous
Si nécessaire, visiter le service après-
www.kaercher.com sous le menu Ser-
vente.
vice.
La pompe fuit
Garantie
3 gouttes d'eau par minute sont admis-
Dans chaque pays, les conditions de ga-
sibles et peuvent s'écoulent au côté infé-
rantie en vigueur sont celles publiées par
rieure de l'appareil. En cas de non
notre société de distribution responsable.
étanchéité plus forte, adressez-vous au
Les éventuelles pannes sur l’appareil sont
Centre de Service Après-vente.
réparées gratuitement dans le délai de va-
En cas de fuite plus importante, faire
lidité de la garantie, dans la mesure où
vérifier l'appareil par le service après-
celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou
vente.
d'un vice de fabrication. En cas de recours
en garantie, adressez-vous à votre reven-
La pompe frappe
deur ou au service après-vente agréé le
Vérifier les conduites d'aspiration de
plus proche munis de votre preuve d'achat.
l'eau et de détergent par rapport à une
perte d'étanchéité.
Fermer la valve de dosage pour le dé-
tergent lors du fonctionnement sans dé-
tergent.
Purger l'air de l'appareil (voir "Mise en
service").
Si nécessaire, visiter le service après-
vente.
Le détergent n'est pas aspirée
Placer l'injecteur sur la position
"CHEM".
Vérifier/nettoyer le flexible d'aspiration
du détergent avec filtre.
Ouvrir ou vérifier/nettoyer le doseur du
détergent.
Si nécessaire, visiter le service après-
vente.
– 8
31FR

Déclaration de conformité CE
Nous certifions par la présente que la ma-
chine spécifiée ci-après répond de par sa
conception et son type de construction ain-
si que de par la version que nous avons
mise sur le marché aux prescriptions fon-
damentales stipulées en matière de sécuri-
té et d’hygiène par les directives
européennes en vigueur. Toute modifica-
tion apportée à la machine sans notre ac-
cord rend cette déclaration invalide.
Produit: Nettoyeur haute pression
Type: 1.514-xxx
Directives européennes en vigueur :
2006/42/CE (+2009/127/CE)
2004/108/CE
2000/14/CE
Normes harmonisées appliquées :
EN 60335–1
EN 60335–2–79
EN 55014–1: 2006+A1: 2009+A2: 2011
EN 55014–2: 1997 + A2: 2008
EN 61000–3–2: 2006+A1: 2009+A2: 2009
EN 61000–3–11: 2000
EN 62233: 2008
Procédures d'évaluation de la conformité
2000/14/CE: Annexe V
Niveau de puissance acoustique dB(A)
Mesuré: 87
Garanti: 89
5.957-737
Les soussignés agissent sur ordre et sur
procuration de la Direction commerciale.
CEO
Head of Approbation
Responsable de la documentation:
S. Reiser
Alfred Kärcher GmbH Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Téléphone : +49 7195 14-0
Télécopieur : +49 7195 14-2212
Winnenden, 2013/02/01
32 FR
– 9

Caractéristiques techniques
Raccordement au secteur
Tension V 230
Type de courant Hz 1~ 50
Puissance de raccordement kW 2,7
Protection (à action retardée, carat. C) A 16
Impédance du circuit maximale admissible Ohms 0.2679
Type de protection IPX5
2
Rallonge 30 m mm
2,5
Arrivée d'eau
Température d'alimentation (max.) °C 60
Débit d'alimentation (min.) l/h (l/min) 700 (11,7)
Hauteur d'aspiration à partir du réservoir ouvert (20 °C) m 0,5
Pression d'alimentation (max.) MPa (bar) 1 (10)
Performances
Pression de service MPa (bar) 15 (150)
Pression de service max. MPa (bar) 18,5 (185)
Débit l/h (l/min) 500 (8,3)
Aspiration de détergent l/h (l/min) 0...35 (0...0,6)
Force de réaction max. de la poignée-pistolet N 25
Taille d'injecteur (CX) -- 031 (32)
Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79
Émission sonore
Niveau de pression sonore L
pA
dB(A) 75
Incertitude K
pA
dB(A) 2
Niveau de pression sonore L
WA
+ incertitude K
WA
dB(A) 91
Valeur de vibrations bras-main
2
Poignée-pistolet m/s
2,7
2
Lance m/s
<2,5
2
Incertitude K m/s
1
Carburants
Quantité d'huile l 0,38
Types d'huile -- SAE 15W40
Dimensions et poids
Longueur mm 360
Largeur (CX) mm 375 (400)
Hauteur mm 925
Type 1.514-137.0 1.514-138.0 1.514-139.0 1.514-500.0
Poids kg 30 30,5 32,5 32,5
– 10
33FR

Prima di utilizzare l'apparecchio
Protezione dell’ambiente
per la prima volta, leggere le
presenti istruzioni originali, seguirle e con-
Tutti gli imballaggi sono ricicla-
servarle per un uso futuro o in caso di riven-
bili. Gli imballaggi non vanno
dita dell'apparecchio.
gettati nei rifiuti domestici, ma
– Prima di procedere alla prima messa in
consegnati ai relativi centri di
funzione leggere tassativamente le nor-
raccolta.
ma di sicurezza n. 5.951-949.0!
Gli apparecchi dismessi conten-
– Al momento del disimballaggio, control-
gono materiali riciclabili preziosi
lare il contenuto della confezione.
e vanno consegnati ai relativi
– Eventuali danni da trasporto vanno co-
centri di raccolta. Batterie, olio e
municati immediatamente al proprio ri-
sostanze simili non devono es-
venditore.
sere dispersi nell’ambiente. Si
prega quindi di smaltire gli ap-
Indice
parecchi dismessi mediante i si-
Protezione dell’ambiente . . IT . . .1
stemi di raccolta differenziata.
Simboli riportati nel manuale
d'uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .1
Sostanze quali olio per motori, gasolio,
benzina o carburante diesel non devono
Parti dell'apparecchio. . . . . IT . . .2
essere dispersi nell'ambiente. Si prega
Simboli riportati sull’apparec-
chio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .2
pertanto di proteggere il suolo e di smaltire
l'olio usato conformemente alle norme
Uso conforme a destinazione IT . . .2
ambientali.
Norme di sicurezza . . . . . . IT . . .2
Dispositivi di sicurezza . . . . IT . . .2
Avvertenze sui contenuti (REACH)
Prima della messa in funzione IT . . .3
Informazioni aggiornate sui contenuti sono
Messa in funzione . . . . . . . IT . . .3
disponibili all'indirizzo:
Uso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . IT . . .5
www.kaercher.com/REACH
Trasporto . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
Simboli riportati nel manuale
Supporto. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .7
d'uso
Cura e manutenzione. . . . . IT . . .7
Guida alla risoluzione dei guasti IT . . .8
Pericolo
Accessori e ricambi . . . . . . IT . . .9
Per un rischio imminente che determina le-
Garanzia. . . . . . . . . . . . . . . IT . . .9
sioni gravi o la morte.
Dichiarazione di conformità CE IT . . .9
몇 Attenzione
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . IT . .10
Per una situazione di rischio possibile che po-
trebbe determinare lesioni gravi o la morte.
Attenzione
Per una situazione di rischio possibile che
potrebbe determinare danni leggeri a per-
sone o cose.
34 IT
– 1

Parti dell'apparecchio
Uso conforme a destinazione
Si prega di aprire la pagina illustrata
Utilizzare esclusivamente questa idropuli-
1 Ripiano ugello
trice
2 Maniglia
– per la pulizia con il getto a bassa pres-
sione e detergente (p.es. per la pulizia
3 Attacco alta pressione
di macchinari, veicoli, costruzioni, uten-
4 Regolazione pressione/portata
sili),
5 Collegamento idrico
– per la pulizia con un getto ad alta pres-
6 Indicatore livello olio
sione senza detergente (ad es. pulizia
7 Contenitore dell'olio
di facciate, terrazzi, attrezzi da giardi-
8 Cofano
naggio).
9 Interruttore dell'apparecchio
Per lo sporco resistente si consiglia l'ugello
10 Vite di fissaggio cofano
rotativo antisporco (accessorio optional).
11 Ripiano tubo flessibile
Pericolo
12 Sostegno per pistola a spruzzo
Rischio di lesioni! Per apparecchi impiegati
13 Ugello
presso stazioni di servizio o in altre zone di
14 Lancia
pericolo, osservare le disposizioni di sicu-
15 Pistola a spruzzo
rezza vigenti.
16 Leva di sicurezza
L'acqua di scarico contenente oli minerali
17 Leva della pistola a spruzzo.
non deve essere dispersa nel terreno, nel-
18 Tubo flessibile alta pressione
le acque o nelle canalizzazioni. La pulizia
19 Archetto di spinta
di motori e di sottoscocche va effettuata
20 Reggicavo
esclusivamente in luoghi provvisti di sepa-
21 Vite di fissaggio archetto di spinta
ratori d'olio.
22 Tubo flessibile di aspirazione detergen-
te con filtro
Norme di sicurezza
23 Valvola di dosaggio detergente
– Rispettare le norme nazionali vigenti
24 Vano accessori
per pompe a getto liquido.
25 Avvolgitubo
– Rispettare le norme nazionali vigenti
26 Manovella
per l'antinfortunistica. Le pompe a getto
Contrassegno colore
liquido devono essere controllate ad in-
tervalli regolari ed il risultato del control-
– Gli elementi di comando per il processo
lo deve essere registrato per iscritto.
di pulizia sono gialli.
– Gli elementi di comando per la manuten-
Dispositivi di sicurezza
zione ed il service sono grigio chiaro.
I dispositivi di sicurezza servono alla prote-
zione dell'utente e non devono essere di-
Simboli riportati
sattivati o impiegati per scopi diversi da
sull’apparecchio
quelli indicati.
Getti ad alta pressione possono
Valvola di troppopieno
risultare pericolosi se usati in
modo improprio. Il getto non va
Riducendo la quantità d'acqua tramite la re-
mai puntato su persone, animali, equipag-
golazione pressione/portata, la valvola di
giamenti elettrici attivi o sull'apparecchio
troppopieno si apre. Si verifica così un re-
stesso.
flusso di una certa quantità d'acqua verso il
lato aspirazione della pompa.
– 2
35IT

Pressostato
Per gli apparecchi con avvolgitubo:
Introdurre e bloccare la manovella
– Se si allenta la leva della pistola a
nell'albero dell'avvolgitubo.
spruzzo, il pressostato spegne la pom-
Stendere per il lungo il tubo flessibile
pa, il getto ad alta pressione si ferma.
alta pressione prima di avvolgerlo.
Se si tira la leva, si riattiva la pompa.
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
– La valvola di troppopieno ed il presso-
sione in modo uniforme ruotando la ma-
stato sono impostati in fabbrica e sigilla-
novella sull'avvolgitubo. Scegliere il
ti. Gli interventi di regolazione sono da
senso di rotazione in modo tale che il
effettuarsi esclusivamente dal servizio
tubo flessibile di alta pressione non
assistenza clienti
venga piegato.
Dispositivo di arresto di sicurezza
Montaggio tubo ad alta pressione di
Il dispositivo di arresto di sicurezza posto
ricambio
sulla pistola a spruzzo impedisce l'aziona-
Utilizzare un cacciavite per estrarre il
mento accidentale dell'apparecchio.
fermaglio di sicurezza della pistola a
Prima della messa in funzione
spruzzo (figura A).
Posizionare la pistola a spruzzo sulla te-
Controllare il livello dell'olio
stata e inserire l'estremità del tubo flessi-
bile alta pressione fino all'arresto.
Rilevare il livello dell'olio quando l'appa-
Accertarsi che la rondella sfusa dell'estre-
recchio è fermo. Il livello dell'olio deve
mità del tubo flessibile scivoli completa-
trovarsi sopra i due indicatori.
mente verso il basso (figura B).
Attivare lo sfiato del contenitore
Premere di nuovo il fermaglio di sicu-
dell'olio
rezza nella pistola a spruzzo. Se il mon-
taggio è stato effettuato correttamente,
Svitare la vite di fissaggio del cofano e
il tubo flessibile può essere estratto al
rimuoverlo.
massimo per 1 mm. In caso contrario si-
Tagliare l'estremità del tappo serbatoio
gnifica che la rondella è stata montata
olio.
in modo errato (figura C).
Fissare il cofano dell'apparecchio.
Messa in funzione
Montaggio degli accessori
몇 Attenzione
Montare l'ugello sulla lancia (marcature
sull'anello di regolazione superiore).
Rischio di lesioni! L' apparecchio, le ali-
Collegare la lancia alla pistola a spruzzo.
mentazioni, il tubo flessibile alta pressione
ed i collegamenti devono essere in perfetto
Per gli apparecchi senza avvolgitubo:
stato. In caso contrario è vietato usare l'ap-
Tirare verso l'alto l'archetto di spinta
parecchio.
fino all'arresto.
Fissare l'archetto di spinta con le viti e
l'utensile in dotazione.
Avvitare il tubo flessibile di alta pressio-
ne all'attacco di alta pressione.
36 IT
– 3

Collegamento elettrico Collegamento all'acqua
– Valori di collegamento: vedi Dati tecnici
몇 Attenzione
e targhetta.
Rispettare le disposizioni fornite dalla so-
– Il collegamento elettrico va eseguito da
cietà per l'approvvigionamento idrico.
un'elettricista qualificato e deve essere
Secondo quanto prescritto dalle
conforme alla norma IEC 60364-1.
regolamentazioni in vigore è ne-
Attenzione
cessario che l'apparecchio non
venga usato mai senza disgiunto-
Non superare il valore massimo d'impeden-
re di rete sulla rete di acqua potabile. Utiliz-
za di rete consentito per il punto d'allaccia-
zare un idoneo disgiuntore di rete della ditta
mento elettrico (vedi Dati tecnici). In caso di
KÄRCHER oppure in alternativa un di-
dubbi sull'impedenza di rete presente sul
sgiuntore di rete secondo la normativa
punto di collegamento si prega di contatta-
EN 12729 Tipo BA. L'acqua che scorre at-
re la propria azienda fornitrice di energia
traverso un separatore di sistema non è
elettrica.
classificata come acqua potabile.
Pericolo
Attenzione
Pericolo di scosse elettriche.
Collegare il sezionatore del sistema sem-
– La tensione indicata sulla targhetta
pre all’alimentazione idrica, mai diretta-
dell'apparecchio deve corrispondere a
mente all’apparecchio!
quella della sorgente di corrente.
Collegamenti: vedi Dati tecnici.
– Protezione minima della presa elettrica
Collegare il tubo flessibile di alimenta-
(vedi Dati tecnici).
zione (lunghezza minima 7,5 m, diame-
– L'apparecchio deve essere collegato
tro minimo 1/2") al collegamento
necessariamente con una spiana alla
dell'acqua dell'apparecchio e all'alimen-
rete elettrica. È vietato un collegamento
tazione di acqua (p.es. rubinetto).
alla rete elettrica senza possibilità di di-
Avviso: Il tubo flessibile di alimentazione
stacco. La spina serve per il distacco
non è in dotazione.
dalla rete.
Aprire l'alimentazione dell'acqua.
– Prima di ogni utilizzo controllare che il
cavo di allacciamento e la spina di ali-
Aspirare l'acqua dal contenitore
mentazione non presentino danni. Far
Avvitare il tubo di aspirazione con il filtro
sostituire immediatamente il cavo di al-
(cod. d’ordinazione 4.440-238,0) al col-
lacciamento danneggiato dal servizio
legamento dell’acqua.
clienti autorizzato/da un elettricista spe-
Sfiatare l'apparecchio:
cializzato.
Svitare l'ugello.
– La spina ed il collegamento del cavo
Lasciare attivato l'apparecchio, finché
prolunga utilizzato devono essere a te-
l’acqua che fuoriesce non sia priva di
nuta d'acqua.
bolle d’aria.
– Usare una prolunga con una sezione
Eventualmente attivare l'apparecchio
adeguata (vedi „Dati tecnici“) e svolgere
per 10 secondi – disattivare. Ripetere il
completamente dall'avvolgicavo
procedimento più volte.
– Prolunghe non adatte possono risultare
Spegnere l'apparecchio e riavvitare
pericolose. All'aperto utilizzare esclusi-
l'ugello.
vamente cavi prolunga omologati e re-
lativamente contrassegnati aventi
sezione sufficiente.
– 4
37IT

Pericolo
Funzionamento ad alta pressione
Non aspirare mai acqua da contenitori d’ac-
Nota: l’apparecchio è dotato di un presso-
qua potabile. Non aspirare mai liquidi con-
stato. Il motore funziona solo se la leva del-
tenenti solventi come diluenti per vernici,
la pistola è tirata.
benzina, olio o acqua non filtrata. Le guar-
Svolgere completamente il tubo flessi-
nizioni dell'apparecchio non sono resistenti
bile di alta pressione dall' avvolgitubo.
ai solventi. La nebbia di polverizzazione è
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
altamente infiammabile, esplosiva e vele-
chio su "I".
nosa.
Sbloccare la pistola a spruzzo e tirare la
Uso
leva della pistola.
Impostare la pressione di esercizio e la
Pericolo
portata girando (in modo continuo) la
Rischio di esplosione!
regolazione di pressione e portata (+/-)
Non nebulizzare alcun liquido infiammabile.
Pericolo
Selezionare il tipo di getto
desiderato
Un uso prolungato dell'apparecchio può
causare disturbi vascolari nelle mani, dovu-
Chiudere la pistola a spruzzo.
ti alle vibrazioni.
Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino
Non è possibile stabilire tempi generalizzati
a quando il simbolo desiderato coincide
di utilizzo, dato che sono soggetti a diversi
con il contrassegno:
fattori:
Getto piatto ad alta pressione
– Predisposizione alla circolazione san-
(25°) per la pulizia di vaste su-
guigna insufficiente (dita spesso fredde
perfici
e formicolio).
– Bassa temperatura d'ambiente. Indossa-
Getto puntiforme ad alta pres-
re guanti caldi per proteggere le mani.
sione (0°) per la pulizia di spor-
co particolarmente resistente
– Se un oggetto viene afferrato salda-
mente, la circolazione sanguigna può
Getto piatto a bassa pressione
essere ostacolata.
(CHEM) per il funzionamento
– Un funzionamento interrotto da pause è
con detergente o la pulizia a
meglio di un funzionamento continuo.
pressione ridotta
Consigliamo di effettuare una visita medica
Selezionare il getto puntiforme o piatto me-
in caso di utilizzo regolare e continuo
diante commutazione senza contatto:
dell'apparecchio o se tali fenomeni si verifi-
Chiudere la pistola a spruzzo.
cano ripetutamente (p.es. formicolio e dita
Ruotare a sinistra o a destra la lancia
fredde).
orientata verso il basso a circa 45°.
Avviso: Rischio di intasamento. Introdurre
gli ugelli nel vano accessori solo con lo
sbocco rivolto verso l'alto.
38 IT
– 5

Funzionamento con detergente
Spegnere l’apparecchio
몇 Attenzione
Posizionare l'interruttore dell'apparec-
chio su "0".
– L’uso di prodotti detergenti non adatti
Togliere la spina di alimentazione dalla
può provocare danni all’apparecchio e
presa.
all’oggetto da pulire. Usare solo deter-
genti autorizzati dalla ditta Kärcher. Ri-
Chiudere l'alimentazione dell'acqua.
spettare le indicazioni relative al
Azionare la pistola a spruzzo fino a
dosaggio e le avvertenze fornite con i
completa depressurizzazione dell'ap-
detergenti. Per salvaguardare l'ambien-
parecchio.
te non eccedere nell'uso di prodotti de-
Azionare la leva di sicurezza della pi-
tergenti.
stola a spruzzo per assicurare la leva
– Osservare le avvertenze di sicurezza ri-
della pistola contro un azionamento in-
portate sui detergenti.
volontario.
I detergenti Kärcher garantiscono un ciclo
Deposito dell’apparecchio
di lavoro senza inconvenienti. Chiedete
consiglio ai nostri esperti oppure ordinate il
Introdurre la pistola a spruzzo nel so-
nostro catalogo o le schede informative
stegno.
specifiche per i detergenti.
Apparecchio senza avvolgitubo:
Togliere il tubo flessibile di aspirazione
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
detergente
sione ed agganciarlo sul ripiano del
Appendere il tubo flessibile di aspirazio-
tubo flessibile.
ne detergente in un contenitore con so-
Apparecchio con avvolgitubo:
luzione detergente.
Avvolgere il tubo flessibile di alta pres-
Impostare l'ugello su "CHEM".
sione sull'avvolgitubo. Introdurre la ma-
Impostare la valvola di dosaggio deter-
niglia della manovella per bloccare
gente sul grado di concentrazione desi-
l'avvolgitubo.
derato.
Avvolgere il cavo di collegamento attor-
no al reggicavo.
Metodo di pulizia consigliato
Fissare la spina con la clip montata.
Spruzzare misuratamente il detergente
e lasciare agire (non asciugare) sulla
Antigelo
superficie asciutta.
Attenzione
Sciacquare lo sporco sciolto con il getto
ad alta pressione.
Apparecchi non completamente svuotati
Dopo il funzionamento immergere il fil-
possono essere danneggiati dal gelo.
tro in acqua pulita. Ruotare la valvola di
Conservare l'apparecchio in un luogo pro-
dosaggio alla concentrazione massima
tetto dal gelo.
di detergente. Avviare l'apparecchio e
sciacquare per un minuto.
Interrompere il funzionamento
Rilasciare la leva della pistola a spruz-
zo, l'apparecchio si disattiva.
Tirare nuovamente la leva della pistola
a spruzzo, l'apparecchio si riattiva.
– 6
39IT

Fermo dell'impianto
Cura e manutenzione
In caso di lunghi periodi di fermo o se non
Pericolo
si dispone di luoghi protetti dal gelo:
Pericolo di lesioni causato dall'azionamen-
Svuotare l'acqua
to accidentale dell'apparecchio e da scosse
Distribuire un prodotto antigelo com-
elettriche.
merciale all'interno dell'apparecchio
Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi-
azionando la pompa.
na di alimentazione prima di effettuare in-
Avviso: Usare un antigelo comunemente
terventi sull'apparecchio.
in commercio per automobili a base di gli-
Controlli preventivi/Contratto di
cole.
manutenzione
Avviso: Osservare le disposizioni fornite
dal produttore dell'antigelo.
Presso il Vostro rivenditore potrete concor-
Mettere in moto l'apparecchio (max. 1
dare regolari controlli preventivi o stipulare
minuto) fino a completo svuotamento
un contratto di manutenzione. Chiedete
della pompa e delle condutture.
consiglio ai nostri esperti.
Trasporto
Prima di ogni utilizzo
Pericolo
Accertarsi che il cavo di collegamento
non sia danneggiato (rischio di scosse
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
elettriche), far sostituire immediata-
spettare il peso dell'apparecchio durante il
mente il cavo di collegamento danneg-
trasporto.
giato dal servizio clienti/elettrotecnico
Per trasportare l’apparecchio su lunghi
autorizzato.
tragitti tirarlo tenendo l’appostita mani-
Controllare eventuali danneggiamenti
glia.
del tubo flessibile altra pressione (peri-
Per gli apparecchi senza avvolgitubo,
colo di scoppio).
posizionare per il trasporto l'archetto di
Sostituire immediatamente eventuali
spinta verso il basso. Per alzare l’appa-
tubi flessibili alta pressione danneggiati.
recchio tenere le maniglie e non l’ar-
chetto di spinta.
Verificare la tenuta stagna dell'apparec-
chio (pompa).
Per il trasporto in veicoli, assicurare
l'apparecchio secondo le direttive in vi-
Una quantità di tre gocce d’acqua al mi-
gore affinché non possa scivolare e ri-
nuto che fuoriesce anche dal lato infe-
baltarsi.
riore dell'apparecchio è consentita. Se
la perdita dovesse superare questa
Supporto
quantità, rivolgersi al servizio clienti.
Pericolo
Ogni settimana
Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri-
Controllare il livello dell'olio. In presen-
spettare il peso dell'apparecchio durante la
za di olio lattescente (acqua nell'olio)
conservazione.
contattare immediatamente il servizio
assistenza clienti.
Pulire il filtro del collegamento acqua.
Pulire il filtro posto sul tubo flessibile di
aspirazione detergente.
40 IT
– 7