Melissa Cordless Jug Kettle 245-035: инструкция
Раздел: Кухонная техника
Тип:
Инструкция к Melissa Cordless Jug Kettle 245-035

STEEL SERIES
245-035
DK Ledningsfri el-kedel .................................................2
SE
Sladdlös vattenkokare ............................................4
NO
Trådløs vannkoker ....................................................6
FI
Johdoton vedenkeitin ..............................................8
UK
Cordless jug kettle .................................................10
DE
Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12
PL
Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15
RU
Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18

DK
INTRODUKTION
Ledning, stik og stikkontakt
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
elkedel, beder vi dig gennemlæse denne
er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis
brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.
dette er tilfældet, eller hvis den har været
Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta
tabt eller er blevet beskadiget på anden
ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme
måde.
brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
• Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er
for at genopfriske elkedlens funktioner.
beskadiget, skal elkedlen efterses og om
nødvendigt repareres af en autoriseret
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
reparatør, da der ellers er risiko for at få
Almindelig brug af elkedlen
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
• Forkert brug af elkedlen kan medføre
elkedlen selv.
personskade og beskadige elkedlen.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved
• Anvend kun elkedlen til det, den er
rengøring.
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig
• Undlad at trække i ledningen, når du tager
for skader, der opstår som følge af forkert
stikket ud af stikkontakten, men tag fat om
brug eller håndtering (se også under
selve stikket.
Garantibestemmelser).
• Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i
• Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
eller snuble over elkedlens ledning eller en
• Elkedlen må kun være tændt, når der er vand
eventuel forlængerledning.
i den.
OVERSIGT
• Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
1. Hældetud
8.
4.
5.
• Når elkedlen er i brug, bør den holdes under
2. Låg
2.
3.
konstant opsyn. Børn bør altid holdes under
3. Vandstandsmåler
1.
opsyn, når elkedlen anvendes.
4. Kontrollampe
5. Tænd/sluk-knap
• Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det
6. Kontakt
maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),
7. Base
der er markeret på vandstandsmålerne.
6.
8. Lås til åbning af låg
• Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller
udendørs brug.
Placering af elkedlen
7.
• Anbring altid elkedlen bagest på
køkkenbordet og i sikker afstand fra
brændbare genstande såsom gardiner, duge
eller lignende.
FØR FØRSTE ANVENDELSE
Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter
• Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk
længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen
fra eventuelle andre overflader, da dampen
koges igennem 3 gange.
fra det kogende vand kan beskadige disse.
1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt
• Elkedlen må ikke tildækkes.
igennem.
• Lad ikke ledningen hænge ud over
2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt
bordkanten, og hold den væk fra varme
ud.
genstande og åben ild.
3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når
• Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt
det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.
brug.
4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
(5) "I".
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 3-5, 3 gange.
2

BRUG AF ELKEDLEN
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE
1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen
OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT
skal som minimum indeholde 0,5 l og må
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
maksimalt indeholde 1,5 l.
dette symbol:
2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal stå
på en fast, plan overflade.
Det betyder, at produktet ikke må kasseres
3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen
sammen med almindeligt husholdningsaffald, da
(5) "I".
elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes
særskilt.
Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i
I henhold til WEEE-direktivet skal hver
løbet af få minutter alt efter mængden af vand
medlemsstat sikre korrekt indsamling,
i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,
genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk
kan du altid gøre dette ved at slukke på tænd/
og elektronisk affald. Private husholdninger i
sluk-knappen (5) "0".
EU kan gratis aflevere brugt udstyr på særlige
genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan
Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk
du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
ved hjælp af den indbyggede termostat.
den forhandler, du købte det af på betingelse
Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen
af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,
vender tilbage til udgangspositionen.
distributøren eller de kommunale myndigheder
RENGØRING
for at få yderligere oplysninger om, hvordan du
• Før rengøring skal stikket tages ud af
skal håndtere elektrisk og elektronisk affald.
stikkontakten, og elkedlen skal køle af.
GARANTIBESTEMMELSER
• Elkedlens udvendige overflader rengøres
Garantien gælder ikke:
bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må
• hvis ovennævnte ikke iagttages
ikke nedsænkes i nogen form for væske!
• hvis der har været foretaget uautoriserede
• Brug ikke nogen form for stærke eller
indgreb i apparatet
slibende rengøringsmidler på elkedlen
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat
eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp
for en voldsom behandling eller lidt anden
eller lignende til rengøring af elkedlen, da
form for overlast
overfladen kan tage skade.
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af
AFKALKNING
fejl på ledningsnettet.
Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der
med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE
funktions- og designsiden, forbeholder vi os
almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,
ret til at foretage ændringer i produktet uden
der bl.a. fås i supermarkeder.
forudgående varsel.
1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt
vand, eller følg anvisningerne på
IMPORTØR
kalkfjerneremballagen.
Adexi Group
2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for
elkedlen på tænd/sluk-knappen.
Der tages forbehold for trykfejl.
3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld
den derefter ud.
4. For at fjerne de sidste rester af kalk og
eddikesyre skal du hælde koldt vand i
elkedlen igen (op til maksimummærket), og
tænde for den.
5. Hæld vandet ud, når det har kogt.
6. Gentag den proces, der er beskrevet under
punkt 4-5, 3 gange.
7. Elkedlen er nu klar til brug igen.
3

SE
INTRODUKTION
stickproppen är skadade, måste
vattenkokaren undersökas och om
För att du ska få ut så mycket som möjligt av
nödvändigt repareras av en auktoriserad
din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna
reparatör. I annat fall finns risk för elektriska
bruksanvisning innan du använder vattenkokaren
stötar. Försök aldrig att reparera apparaten
för första gången. Lägg extra stor vikt vid
själv.
säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du
sparar bruksanvisningen för framtida bruk.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid
rengöring.
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
• Undvik att dra i sladden när stickproppen
Normal användning av vattenkokaren
ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i
• Felaktig användning av vattenkokaren
stickproppen.
kan orsaka personskador och skador på
• Kontrollera att det inte går att dra ur eller
vattenkokaren.
snubbla över vattenkokaren eller någon
• Använd endast vattenkokaren för dess
förlängningssladd.
avsedda ändamål. Tillverkaren har inget
8.
4.
5.
2.
ansvar för skador som uppstår på grund av
BESKRIVNING
1.
3.
felaktig användning eller hantering (läs mer i
1. Hällpip
Garantivillkor).
2. Lock
• Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,
3. Vattennivåmätare
50 Hz.
4. Indikatorlampa
6.
• Vattenkokaren får inte sättas på om det inte
5. På/av-knapp
är vatten i den.
6. Strömbrytare
• Varken vattenkokaren eller sladden får
7. Sockel
placeras i vatten eller annan vätska.
8. Lås för öppning av locket.
7.
• Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när
den är igång och håll barn under uppsikt.
INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS
• Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga
FÖRSTA GÅNGEN
den högsta nivån (MAX 1,5 l) som är
Innan du använder vattenkokaren för första
markerad på vattennivåmätarna.
gången (eller om den har stått oanvänd en längre
• Vattenkokaren lämpar sig inte för
tid) bör den låtas koka tre gånger.
kommersiellt bruk eller bruk utomhus.
1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.
2. Se till att sladden har vecklats ut helt.
Placering av vattenkokaren
3. Fyll vattenkokaren med vatten tills
• Placera alltid vattenkokaren längst in på
vattennivån når den högsta fyllnadsnivån på
en köksbänk och på säkert avstånd från
1,5 liter.
brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och
4. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
liknande.
(5) "I".
• Placera alltid vattenkokaren så att pipen är
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
vänd bort från andra ytor, eftersom ångan
6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre
från kokande vatten kan orsaka skador.
gånger.
• Täck inte över vattenkokaren.
ANVÄNDA VATTENKOKAREN
• Låt aldrig sladden hänga över kanten på
köksbänken och se till att den inte kommer i
1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.
kontakt med varma föremål eller öppen eld.
Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l
• Sätt tillbaka vattenkokaren på sockeln efter
och högst 1,5 l.
användning.
2. Placera vattenkokaren på sockeln (7), som
bör stå på en fast, plan yta.
Sladd, stickpropp och eluttag
3. Sätt på vattenkokaren med På/Av-knappen
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
(5) "I".
skadad och använd inte vattenkokaren i så
Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några
fall eller om den tappats eller skadats på
få minuter, beroende på mängden vatten i
något annat sätt.
vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan
• Om vattenkokaren, sladden eller
du göra det när som helst genom att trycka på
4

på/av-knappen (5) "0".
INFORMATION OM KASSERING OCH
När vattnet kokar stängs vattenkokaren
ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT
av automatiskt, tack vare den inbyggda
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt
termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/
med följande symbol:
av-knappen återgår till ursprungsläget.
Det innebär att denna produkt inte får kasseras
ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall
RENGÖRING
som utgörs av eller innehåller elektriska eller
• Före rengöring drar du ut stickproppen ur
elektroniska produkter måste kasseras separat.
vägguttaget och låter vattenkokaren svalna
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
helt.
elektriska eller elektroniska produkter kräver
• Rengör vattenkokarens externa ytor med en
att varje medlemsstat vidtar åtgärder för
fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas
korrekt insamling, återvinning, hantering och
ner i någon form av vätska.
materialåtervinning av sådant avfall. Privata
• Använd inga starka eller slipande
hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin
rengöringsmedel för rengöring av
använda utrustning till angivna insamlingsplatser.
vattenkokaren och tillbehören. Använd
I en del medlemsländer kan man i vissa
aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller
fall returnera den använda utrustningen till
liknande för att rengöra vattenkokaren,
återförsäljaren när man köper ny utrustning.
eftersom ytan kan skadas.
Kontakta din återförsäljare, distributör eller
AVKALKNING
lokala myndighet för ytterligare information om
hantering av avfall som utgörs av eller innehåller
Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan
elektriska eller elektroniska produkter.
bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar
kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig
GARANTIVILLKOR
vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa
Garantin gäller inte:
i bl.a. livsmedelsbutiker.
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om apparaten har modifierats
1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml
• om apparaten har använts på ett felaktigt
kallt vatten, eller följ instruktionerna på
sätt, utsatts för vårdslös behandling eller
förpackningen till avkalkningsmedlet.
fått någon form av skada.
2. Häll lösningen i vattenkokaren och sätt på
• om fel har uppstått till följd av fel på
den.
nätspänningen.
3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll
sedan ut den.
På grund av konstant utveckling av våra
4. För att ta bort de sista resterna av kalk
produkter både på funktions- och designsidan
och ättiksyra häller du kallt vatten i
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
vattenkokaren igen (upp till markeringen för
produkter utan föregående meddelande.
högsta vattennivå) och sätter på den.
5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.
IMPORTÖR
6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre
Adexi Group
gånger.
7. Vattenkokaren kan nu användas igen.
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5

NO
INNLEDNING
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
For å få mest mulig glede av den nye
rengjøring.
vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom
• Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
• Kontroller at det ikke er mulig å dra eller
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at
snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.
du kan slå opp i den ved senere anledninger.
skjøteledning.
SIKKERHETSREGLER
OVERSIKT
8.
4.
5.
2.
Normal bruk av vannkokeren
1. Helletut
1.
3.
• Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til
2. Lokk
personskader og skader på vannkokeren.
3. Vannstandsmåler
• Ikke bruk vannkokeren til andre formål
4. Kontrollampe
enn den er beregnet til. Produsenten er
5. Av/på-knapp
ikke ansvarlig for skader som skyldes
6.
6. Bryter
feilaktig bruk eller håndtering (se også
garantibestemmelsene).
7. Sokkel
• Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.
8. Lås for åpning av lokk.
• Vannkokeren må ikke slås på uten vann.
7.
FØR DU TAR APPARATET I BRUK
• Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann
FØRSTE GANG
eller annen væske.
Før du bruker vannkokeren første gang (eller
• Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og
dersom den ikke har vært i bruk på lang tid), bør
hold øye med barn.
den kokes ut 3 ganger.
• Vannivået i vannkokeren må ikke overskride
1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.
maks.-nivået (MAX 1,5 L) angitt på
2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.
vannstandsmålerne.
3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-
• Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell
nivået på (1,5 liter).
eller utendørs bruk.
4. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
"I".
Plassering av vannkokeren
5. Hell ut vannet når det er kokt.
• Plasser alltid vannkokeren innerst på
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre
kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare
ganger.
gjenstander som gardiner, duker og lignende.
• Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er
BRUKE VANNKOKEREN
vendt bort fra andre gjenstander, da damp
1. Fyll vannkokeren med friskt vann.
fra det kokende vannet kan ødelegge dem.
Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og
• Vannkokeren må ikke tildekkes.
maks. 1,5 liter.
• Ikke la ledningen henge over benkekanten
2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som
og hold den unna varme gjenstander og
skal stå på et fast, jevnt underlag.
åpen
ild.
3. Slå på vannkokeren med av/på-knappen (5)
• Sett vannkokeren på plass i sokkelen etter
"I".
bruk.
Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet
Leding, støpsel og stikkontakt
av få minutter, avhengig av hvor mye vann det
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke
er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du
er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom
gjøre dette når som helst ved av/på-knappen (5)
dette skulle være tilfelle, eller dersom den har
"0".
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
• Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet
Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk
er skadet, må vannkokeren kontrolleres og
av takket være den innebygde termostaten.
om nødvendig repareres av en autorisert
Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går
servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger
tilbake til sin utgangsstilling.
det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å
reparere apparatet selv.
6

RENGJØRING
GARANTIBESTEMMELSER
• Trekk støpselet ut av kontakten og la
Garantien gjelder ikke:
vannkokeren avkjøles før rengjøring.
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Vannkokerens utside rengjøres med en
• Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i
fuktig klut. Vannkokeren må ikke legges i
apparatet.
noen form for væske.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
• Ikke bruk sterke eller slipende
utsatt for hard behandling eller skadet på
rengjøringsmidler på vannkokeren eller
annen måte.
tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller
• Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil
lignende for å rengjøre vannkokeren, da
på strømnettet.
dette kan ødelegge overflaten.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
AVKALKING
produktene våre med hensyn til funksjon og
Vannet i springen inneholder kalk som kan
design forbeholder vi oss retten til å endre
føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.
produktet uten forvarsel.
Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av
eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)
IMPORTØR
eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i
Adexi Group
supermarked osv.
Vi tar forbehold om trykkfeil.
1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt
vann, eller følg anvisningene på emballasjen
til avkalkingsmiddelet.
2. Hell blandingen over i vannkokeren og slå
den på.
3. La blandingen koke opp to ganger og tøm
den ut.
4. For å fjerne de siste restene av kalk og
eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt
vann (opp til maks.-merket) og slår den på.
5. Hell ut vannet når det er kokt.
6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5
tre ganger.
7. Vannkokeren er nå klar til bruk.
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen
med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og
elektronisk avfall må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle
medlemsland sørge for riktig innsamling,
håndtering og resirkulering av elektrisk og
elektronisk avfall. Private husstander i EU
kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan
det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere
brukt utstyr til forhandleren som solgte det.
Ta kontakt med din forhandler, distributøren
eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer
informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk
og elektronisk avfall.
7

FI
JOHDANTO
sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
korjata laitetta.
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen
turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme
puhdistuksen ajaksi.
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit
• Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta
perehtyä keittimen eri toimintoihin myöhemminkin.
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni
pistokkeesta.
TURVAOHJEET
• Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon
Vedenkeittimen normaali käyttö
tai jatkojohtoon voi kompastua.
• Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi
8.
4.
5.
aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa
SELITYKSET
2.
1.
3.
laitetta.
1. Kaatonokka
• Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan
2. Kansi
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
3. Vesimäärän ilmaisin
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
4. Merkkivalo
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
6.
5. Virtapainike
• Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,
6. Käyttökytkin
jonka jännite on 230 V, 50 Hz.
7. Alusta
• Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.
8. Kannen lukitus.
• Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai
7.
muuhun nesteeseen.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ
• Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,
Keitä keittimessä vettä 3 kertaa, ennen kuin käytät
etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,
sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään
kun se on käynnissä.
ollut käyttämättömänä).
• Keittimen vesimäärä ei saa ylittää
1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.
vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,5 litran
2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.
maksimirajaa (MAX 1.5L).
3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,5 litran
• Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu
maksimirajaan saakka.
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
virtapainikkeella (5) "I".
Vedenkeittimen sijoittaminen
5. Kaada kiehunut vesi pois.
• Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan
6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.
riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja
VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN
muista syttyvistä materiaaleista.
1. Kaada keittimeen raikasta vettä.
• Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita
Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja
muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry
enintään 1,5 l vettä.
saattaa vahingoittaa niitä.
2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee
• Älä peitä vedenkeitintä.
olla tukevalla, tasaisella pinnalla.
• Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan
3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-
ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja
virtapainikkeella (5) "I".
liekkien läheltä.
Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden
• Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön
kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden
jälkeen.
määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen
milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".
Johto, pistoke ja pistorasia
• Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen
vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut
termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.
tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten
Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee
vaurioitunut.
alkuperäiseen asentoon.
• Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
8

PUHDISTUS
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ
• Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,
JA KIERRÄTYKSESTÄ
että vedenkeitin on täysin jäähtynyt ennen
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla
puhdistusta.
symbolilla:
• Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla
liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen
nesteeseen.
kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja
• Älä käytä keittimen tai sen lisäosien
elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.
puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia
puhdistusaineita. Älä koskaan puhdista
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
vedenkeitintä hankaussienellä tai
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen
vaurioitua.
keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.
EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat
KALKINPOISTO
palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin
Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia
kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on
tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytävällä
ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja
kalkinpoistoaineella.
sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat
1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan
jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta
kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa
viranomaisilta.
kkauksessa olevia ohjeita.
TAKUUEHDOT
2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnistä
Takuu ei ole voimassa, jos
keitin.
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois
• laitteeseen on tehty muutoksia
keittimestä.
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se
4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät
on kärsinyt muita vaurioita
kaatamalla uudelleen kylmää vettä
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja
sähköverkossa.
käynnistämällä keitin.
5. Kaada kiehunut vesi pois.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
7. Vedenkeitin on taas käyttövalmis.
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
etukäteisilmoitusta.
MAAHANTUOJA
Adexi Group
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
9

UK
INTRODUCTION
repair the appliance yourself.
To get the best out of your new kettle, please read
• Remove the plug from the socket for
through these instructions carefully before using
cleaning.
it for the first time. Pay particular attention to the
• Avoid pulling the cord when removing the
safety measures. We also recommend that you
plug from the socket. Instead, hold the plug.
keep the instructions for future reference, so that
• Check that it is not possible to pull or trip
you can remind yourself of the functions of the
over the kettle or any extension cord.
kettle.
8.
4.
5.
KEY
2.
SAFETY MEASURES
1.
3.
1. Pouring spout
Normal use of the kettle
2. Lid
• Incorrect use of the kettle may cause
3. Water level gauge
personal injury and damage to the kettle.
4. Indicator light
• Use the kettle for its intended purpose only.
5. On/off button
6.
The manufacturer is not responsible for
6. Switch
any damage resulting from incorrect use or
7. Base
handling (see also Guarantee Terms).
8. Lock for opening of lid
• The kettle may only be connected to 230 V,
7.
50 Hz.
PRIOR TO FIRST USE
• The kettle should not be switched on unless
Before using the kettle for the first time (or
there is water in it.
following a long period without use), the kettle
• The kettle or cord must not be placed in
should be boiled 3 times.
water or any other liquid.
1. Read the safety instructions through
• Never leave the kettle unattended when in
carefully.
use and keep an eye on children.
2. Ensure that the cord is fully extended.
• The water level in the kettle must not exceed
3. Fill the kettle with water until the water level
the maximum filling level (MAX 1.5L) marked
reaches the maximum filling level of 1.5 litres.
on the water level gauges.
4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)
• This kettle is not suitable for commercial or
“I”.
outdoor use.
5. Pour out the water once it has boiled.
6. Repeat the process described under points
Positioning the kettle
3-5 three times.
• Always place the kettle at the back of a
kitchen counter and at a safe distance
USING THE KETTLE
from flammable objects such as curtains,
1. Pour fresh water into the kettle. The kettle
tablecloths or similar.
must contain at least 0.5 l and no more than
• Always place the kettle so that the spout is
1.5 l.
turned away from any other surfaces as the
2. Place the kettle on its base (7), which should
steam from boiling water may damage them.
be placed on a fixed, flat surface.
• Do not cover the kettle.
3. Switch the kettle on with the on/off button
• Do not allow the cord to hang over the edge
(5) so that the button is pointing upwards
of the counter, and keep it away from hot
towards the letter "I".
objects and naked flames.
• Return the kettle to its base after use.
The indicator light (4) will now light up and the
water will boil within a few minutes, depending on
the amount of water in the kettle. If you want to
Cord, plug and mains socket
interrupt the boiling, you can do this at any time
• Check regularly that the cord is not damaged
by pressing the on/off button (5) "0".
and do not use the kettle if it is, or if it has
been dropped or damaged in any other way.
When the water is boiling, the kettle will
• If the kettle, cord or plug is damaged, it must
automatically switch off thanks to the integrated
be inspected and, if necessary, repaired by
thermostat. The indicator light goes off and the
an authorised repair engineer, otherwise
on/off button returns to the original position.
there is a risk of electric shock. Never try to
10

CLEANING
INFORMATION ON DISPOSAL AND
• Before cleaning, remove the plug from the
RECYCLING OF THIS PRODUCT
wall socket and allow the kettle to cool
Please note that this Adexi product is marked
down.
with this symbol:
• Clean the external surfaces of the kettle
with a damp cloth. The kettle must not be
This means that this product must not be
submerged in any form of liquid.
disposed of together with ordinary household
• Do not use any kind of strong or abrasive
waste, as electrical and electronic waste must
cleaning agent on the kettle or accessories.
be disposed of separately.
Never use a scouring sponge or similar
to clean the kettle, as the surface may be
In accordance with the WEEE directive, every
damaged.
member state must ensure correct collection,
recovery, handling and recycling of electrical
DESCALING
and electronic waste. Private households in
The lime content of ordinary tap water means
the EU can take used equipment to special
limescale may be deposited inside the kettle.
recycling stations free of charge. In some
This limescale may be loosened using acetic
member states you can, in certain cases, return
acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available
the used equipment to the retailer from whom
in supermarkets etc.
you purchased it, if you are purchasing new
1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold
equipment. Contact your retailer, distributor or
water, or follow the instructions on the
the municipal authorities for further information
descaler packaging.
on what you should do with electrical and
2. Pour the solution into the kettle and switch
electronic waste.
it on.
GUARANTEE TERMS
3. Allow the solution to boil twice and then
The guarantee does not apply:
pour it out.
• if the above instructions are not followed
4. To remove the final residues of limescale
• if the appliance has been interfered with
and acetic acid, pour cold water into the
• if the appliance has been mishandled,
kettle again (up to the maximum mark) and
subjected to rough treatment, or has
switch it on.
suffered any other form of damage
5. Pour out the water once it has boiled.
• if faults have arisen as a result of faults in
6. Repeat the process described under points
your electricity supply.
4-5 three times.
7. The kettle is now ready for use again.
Due to the constant development of our
products in terms of function and design, we
reserve the right to make changes to the product
without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We take reservations for printing errors.
11

DE
EINLEITUNG
• Den Wasserkocher niemals zudecken.
Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst
• Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante
ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,
der Küchentheke hängen, und lassen Sie es
vor Inbetriebnahme des Geräts diese
nicht in die Nähe von heißen Gegenständen
Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten
oder offenem Feuer kommen.
Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.
• Stellen Sie den Wasserkocher nach dem
Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Gebrauch wieder auf seinen Sockel.
Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den
Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu
Kabel, Stecker und Steckdose
den Funktionen des Wasserkochers noch einmal
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
nachlesen wollen.
nicht beschädigt wurde und verwenden Sie
den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies
SICHERHEITSHINWEISE
der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher
Normaler Gebrauch des Wasserkochers
fallengelassen oder auf andere Weise
• Der unsachgemäße Gebrauch des
beschädigt wurde.
Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu
• Wenn der Wasserkocher, das Kabel
Beschädigungen des Wasserkochers führen.
oder der Stecker beschädigt ist, muss
• Der Wasserkocher darf nur zu dem
der Wasserkocher untersucht und, falls
ihm zugedachten Zweck eingesetzt
notwendig, durch einen autorisierten
werden. Der Hersteller ist nicht für
Reparaturfachmann repariert werden, da
Schäden verantwortlich, die durch
sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.
den unsachgemäßen Gebrauch oder
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu
die unsachgemäße Handhabung des
reparieren.
Wasserkochers verursacht werden (siehe
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker
auch die Garantiebedingungen).
aus der Steckdose.
• Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker
angeschlossen werden.
aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie
• Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet
stattdessen am Stecker.
werden, wenn sich darin Wasser befindet.
• Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass
• Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen
niemand an dem Kabel des Wasserkochers
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
oder an einem Verlängerungskabel ziehen
eingetaucht werden.
oder darüber stolpern kann.
• Lassen Sie den eingeschalteten
Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und
PRODUKTBESCHREIBUNG
8.
5.
achten Sie auf Kinder.
4.
1. Ausgussöffnung
2.
• Der Wasserstand in der Kanne darf den
2. Deckel
1.
3.
an der Wasserstandsanzeige markierten
3. Wasserstandsanzeige
maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht
4. Kontrolllampe
übersteigen.
5. An/Aus Schalter
• Dieser Wasserkocher eignet sich nicht
6. Kontakt
6.
für den gewerblichen Gebrauch oder den
7. Sockel
Gebrauch im Freien.
8. Für öfnung der Deckel
Aufstellen des Wasserkochers
• Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten
7.
auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für
einen Sicherheitsabstand zu brennbaren
Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken
usw.
• Stellen Sie den Wasserkocher stets so
auf, dass die Ausgussöffnung weg von
anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf
des kochenden Wassers diese beschädigen
kann.
12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
• Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit
einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.
Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers
Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht
oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs
zu beschädigen.
sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.
1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen
ENTKALKEN
sorgfältig durch.
Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach
2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz
längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst
ausgerollt ist.
Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure
3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand
(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen
die MAX-Marke von 1,5 Litern erreicht.
handelsüblichen Entkalker gelöst werden.
4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Wasser mischen oder den Anweisungen für
wegschütten.
den Entkalker folgen.
6. Wiederholen Sie den unter 3-5
2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen
beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.
und das Gerät anschalten.
3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und
GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS
anschließend wegschütten.
1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.
4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten
Die Kanne mit mindestens 0,5 l und
und der Essigsäure, die Kanne bis auf
maximal 1,5 l füllen.
MAX mit kaltem Wasser füllen und den
2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,
Wasserkocher anschalten.
der seinerseits auf einer festen, ebenen
5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,
Unterlage stehen muss.
wegschütten.
3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem
6. Wiederholen Sie den unter 4-5
An/Aus Schalter (5) ein (“I”).
beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.
7. Danach ist der Wasserkocher wieder
Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das
einsatzbereit.
Wasser kocht abhängig von der Wassermenge
in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie
INFORMATION ÜBER DIE
können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,
ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING
indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen "0".
DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der
Wasserkocher automatisch ab mithilfe des
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen
eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe
mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden
erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine
darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert
Ausgangsstellung zurück.
entsorgt werden muss.
REINIGUNG
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder
• Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,
Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße
vergewissern Sie sich, dass er ganz
Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und
abgekühlt ist und der Stecker aus der
das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll
Steckdose gezogen wurde.
sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU
können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
• Reinigen Sie die äußeren Flächen des
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In
Wasserkochers mit einem feuchten
einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte
Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in
Geräte in bestimmten Fällen bei dem
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,
• Keine starken oder schleifenden
kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern
Reinigungsmittel zum Reinigen
man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
des Wasserkochers oder des
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder
Zubehörs verwenden. Niemals einen
den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere
Scheuerschwamm zum Reinigen des
Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und
Wasserkochers verwenden, da sonst
Elektronikmüll zu erfahren
Oberflächen beschädigt werden können.
13

GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht
beachtet werden;
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
vorgenommen wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
vorherige Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Irrtümer und Fehler vorbehalten
14

PL
WST¢P
• Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstawiç
go na podstaw´.
Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego
czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´
dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.
Przewód, wtyczka i gniazdko
Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan
bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,
przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê
aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie
jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o
poszczególnych funkcji czajnika.
do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
ZASADY BEZPIECZE¡STWA
• Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka
uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie
Normalne korzystanie z czajnika
skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, oddaç
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika
do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.
mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz
W przeciwnym wypadku istnieje
uszkodzenie urzàdzenia.
niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie
• Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie
wolno wykonywaç napraw samodzielnie.
zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent
• Na czas czyszczenia czajnika nale˝y
nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.
powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego
u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie
równie˝ Warunki gwarancji).
nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za
wtyczk´.
• Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o
napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.
• Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika
lub przed∏u˝acz sà odpowiednio
• Nie nale˝y w∏àczaç pustego
zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich
(nienape∏nionego wodà) czajnika.
szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.
• Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y
zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym
8.
4.
5.
OBJANIENIE
2.
p∏ynie.
1.
3.
• Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,
1. Dziobek
je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u
2. Pokrywka
znajdujà si´ dzieci.
3. Wskaênik poziomu
• Poziom wody w czajniku nie mo˝e
wody
6.
przekroczyç maksymalnego poziomu
4. Lampka kontrolna
nape∏nienia (MAX 1.5L) oznaczonego na
5. W∏àcznik/wy∏àcznik
wskaênikach poziomu wody.
6. Wtyczka
• Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku
7. Podstawa
na wolnym powietrzu ani w celach
7.
8. Blokada pokrywki.
komercyjnych.
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
Wybór miejsca na czajnik
Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po
• Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi
d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie
blatu kuchennego oraz przedmiotów
zagotowaç wod´ w czajniku.
∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.
1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.
• Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,
2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.
aby para wydobywajàca si´ z dziobka
3. Nape∏nij czajnik wodà maksymalnie do
podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu
poziomu 1,5 litra, który jest oznaczony na
z powierzchniami, które mog∏yby zostaç
wskaêniku.
uszkodzone.
4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
• Czajnika nie wolno zakrywaç.
(W∏/Wy∏) "I".
• Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie
punktach 3–5.
otwartego ognia.
15

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA
7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.
1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU
si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie
wi´cej ni˝ 1,5 l wody.
TEGO PRODUKTU
2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi
powinna si´ znajdowaç na twardej, p∏askiej
oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:
powierzchni.
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y
3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off
wyrzucaç razem z normalnymi odpadami
(W∏/Wy∏) "I".
gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty
ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,
sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucaç osobno.
zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut. Mo˝esz
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
przerwaç gotowanie w dowolnym momencie,
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà
naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) "0".
zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling
Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik
zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.
wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.
Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze
Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik
UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t
powróci do pozycji pierwotnej.
do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W
niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na
CZYSZCZENIE
zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia
• Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y
nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji
wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç, a˝
na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem
czajnik ostygnie.
elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´
• Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç
do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
przy u˝yciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie
wolno zanurzaç w p∏ynie.
WARUNKI GWARANCJI
• Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów
Gwarancja nie obowiàzuje:
nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,
• je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej
ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.
instrukcji;
U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez
spowodowaç uszkodzenie powierzchni.
osoby nieupowa˝nione;
• je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób
USUWANIE KAMIENIA
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏
ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,
uszkodzony;
˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ
wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu
napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z
kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego
siecià elektrycznà.
octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania
kamienia dost´pnych w sklepach.
1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z
Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych
300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie
produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci
z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do
i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do
usuwania kamienia.
wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz
w∏àcz czajnik.
IMPORTER
3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a
nast´pnie wylej jà.
Adexi Group
4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia
wapiennego oraz kwasu octowego,
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
ponownie nape∏nij czajnik zimnà wodà (do
wskaênika poziomu maksymalnego), a
nast´pnie w∏àcz go.
5. Po zagotowaniu wylej wod´.
6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w
punktach 4–5.
16

RU
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Шнур, штепсельная вилка и
Обычное использование чайника
электрическая розетка
• Неправильное использование
• Регулярно проверяйте шнур
чайника может привести к травме
на наличие повреждений и не
или повреждению устройства.
используйте чайник, если они есть,
а также если чайник падал или
• Используйте чайник только по
был поврежден каким-либо другим
назначению. Изготовитель не
образом.
несет ответственности за какие-
либо повреждения, возникшие
• В случае повреждения чайника,
вследствие неправильного
шнура или штепсельной вилки,
использования или обращения (см.
чайник необходимо осмотреть и в
также Гарантийные условия).
случае необходимости обратиться
к уполномоченному специалисту
• Чайник можно подключать только к
по ремонту, в противном случае
сети с напряжением 230 В, 50 Гц.
возникает опасность поражения
• Запрещается включать чайник без
электрическим током. Запрещается
воды.
самостоятельный ремонт
• Запрещается помещать чайник
устройства.
или его шнур в воду или другую
• Перед чисткой чайника вынимайте
жидкость.
штепсельную вилку из розетки.
• Не оставляйте работающий чайник
• Не тяните за провод, вынимая вилку
без присмотра и следите за детьми.
из розетки.
• Уровень воды в чайнике не должен
• Держитесь за вилку.
превышать максимальный уровень
• Убедитесь, что шнур чайника или
наполнения (MAX 1.5L), отмеченный
удлинитель невозможно случайно
на линейке уровня воды.
задеть или дернуть.
• Данный чайник не предназначен для
использования вне помещения или
РАЗЪЯСНЕНИЕ
в коммерческих целях.
1. Носик
2. Крышка
Размещение чайника
3. Индикатор уровня воды
• Всегда помещайте чайник в
4. Индикатор
дальнюю часть кухонной стойки,
5. Кнопка on/off (вкл/выкл)
на безопасном расстоянии от
6. Переключатель
легковоспламеняющихся предметов,
7. Основание
например занавесок, скатертей и
8. Фиксатор для открытия крышки.
т.п.
• Всегда держите чайник так, чтобы
8.
4.
5.
его носик был повернут от других
2.
3.
поверхностей, так как пар от
1.
кипящей воды может их повредить.
• Не накрывайте чайник.
• Не допускайте свисания шнура с
края поверхности и держите его
6.
вдали от горячих предметов и
источников открытого пламени.
• После использования верните
7.
чайник на основание.
17

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
не пользуйтесь никакими сильными
Перед первым использованием чайника
или абразивными чистящими
(или после длительного времени без
средствами. Во избежание
использования) следует вскипятить воду
повреждения поверхности чайника
в чайнике 3 раза.
запрещается использовать для
1. Внимательно прочитайте инструкции
очистки жесткую губку или подобный
по технике безопасности.
материал.
2. Убедитесь, что шнур полностью
ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ
вытянут.
Внутри чайника может оседать известь,
3. Наполните чайник водой, пока
содержащаяся в водопроводной
уровень воды не достигнет
воде. Этот известковый налет можно
максимального уровня наполнения в
растворить уксусной кислотой (НЕ
1,5 литра.
обычным уксусом) или средством от
4. Включите чайник с помощью
накипи, имеющимся в продаже.
переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5),
1. Растворите 100 мл уксусной кислоты
“I“.
в 300 мл холодной воды, либо
5. Слейте вскипяченную воду.
следуйте указаниям на упаковке
6. Повторите действия, описанные в
средства от накипи.
пунктах 3–5, три раза.
2. Залейте раствор в чайник и
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА
включите его.
1. Налейте в чайник свежую воду.
3. Дайте раствору дважды закипеть, а
Чайник должен содержать не менее
затем слейте его.
0,5 л и не более 1,5 л воды.
4. Для удаления оставшегося
2. Поместите чайник на основание
известкового налета и уксусной
(7), которое должно находиться на
кислоты снова залейте в чайник
неподвижной плоской поверхности.
холодную воду (до максимальной
3. Включите чайник с помощью
отметки) и включите его.
переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5)
5. Слейте вскипяченную воду.
“I“.
6. Повторите действия, описанные в
Загорится красный индикатор (4). Вода
пунктах 4–5 три раза.
закипит в течение нескольких минут,
7. Теперь чайник снова готов к
в зависимости от ее количества в
использованию.
чайнике. При желании можно в любое
время прервать кипячение, нажав кнопку
on/off (вкл/выкл) (5) "0".
После закипания воды чайник
автоматически выключается благодаря
встроенному термостату. Индикатор
гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)
возвращается в исходное положение.
ОЧИСТКА
• Перед очисткой выньте штепсельную
вилку из розетки и дайте чайнику
остыть.
• Чистите внешнюю поверхность
чайника влажной тканью.
Запрещается погружать чайник в
какую-либо жидкость.
• При очистке чайника или
дополнительных принадлежностей
18

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
В виду постоянной работы по
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
улучшению функциональных
возможностей и дизайна наших
Обратите внимание, что данное изделие
товаров мы оставляем за собой право
Adexi имеет следующую маркировку:
изменять изделие без предварительного
уведомления.
Это означает, что это изделие
запрещено утилизировать вместе
ИМПОРТЕР
с обычными бытовыми отходами,
Adexi Group
поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное
Производитель и импортёр не несут
оборудование должно утилизироваться
ответственности за возможные
отдельно.
опечатки в тексте.
Согласно директиве WEEE, каждая
страна-участница обязана обеспечить
соответствующий сбор, восстановление,
обработку и переработку вышедшего из
строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства
в странах ЕС могут сдавать
использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно.
В некоторых странах-участницах
использованное оборудование
можно в определенных случаях
сдавать продавцу, у которого данное
оборудование было приобретено, если
взамен вы покупаете новое устройство.
Для получения дополнительной
информации по обращению с вышедшим
из строя электрическим и электронным
оборудованием обратитесь к продавцу
или распространителю данного
устройства или же в местные органы
управления.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ
Гарантия является недействительной:
• если не выполнялись описанные
выше инструкции;
• если устройство было вскрыто;
• если с устройством обращались
ненадлежащим образом, грубо
или в случае любого другого
повреждения;
• если неисправность возникла в
результате сбоя электросети.
19