Melissa Cordless Jug Kettle 245-035: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Melissa Cordless Jug Kettle 245-035

STEEL SERIES

245-035

DK Ledningsfri el-kedel .................................................2

SE

Sladdlös vattenkokare ............................................4

NO

Trådløs vannkoker ....................................................6

FI

Johdoton vedenkeitin ..............................................8

UK

Cordless jug kettle .................................................10

DE

Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12

PL

Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15

RU

Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18

DK

INTRODUKTION

Ledning, stik og stikkontakt

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

elkedel, beder vi dig gennemlæse denne

er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis

brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.

dette er tilfældet, eller hvis den har været

Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta

tabt eller er blevet beskadiget på anden

ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme

måde.

brugsanvisningen, hvis du senere skullebrug

Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er

for at genopfriske elkedlens funktioner.

beskadiget, skal elkedlen efterses og om

nødvendigt repareres af en autoriseret

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

reparatør, da der ellers er risiko for at få

Almindelig brug af elkedlen

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

Forkert brug af elkedlen kan medføre

elkedlen selv.

personskade og beskadige elkedlen.

Tag stikket ud af stikkontakten ved

Anvend kun elkedlen til det, den er

rengøring.

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

Undlad at trække i ledningen,r du tager

for skader, der opstår somlge af forkert

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

brug eller håndtering (se også under

selve stikket.

Garantibestemmelser).

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

eller snuble over elkedlens ledning eller en

Elkedlen må kun være tændt, når der er vand

eventuel forlængerledning.

i den.

OVERSIGT

Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

1. Hældetud

8.

4.

5.

Når elkedlen er i brug, bør den holdes under

2. Låg

2.

3.

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

3. Vandstandsmåler

1.

opsyn, når elkedlen anvendes.

4. Kontrollampe

5. Tænd/sluk-knap

Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det

6. Kontakt

maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,5 L),

7. Base

der er markeret på vandstandsmålerne.

6.

8. Lås til åbning af låg

Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

Placering af elkedlen

7.

Anbring altid elkedlen bagest

køkkenbordet og i sikker afstand fra

brændbare genstande såsom gardiner, duge

eller lignende.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter

Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk

længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen

fra eventuelle andre overflader, da dampen

koges igennem 3 gange.

fra det kogende vand kan beskadige disse.

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

Elkedlen må ikke tildækkes.

igennem.

Lad ikke ledningen hænge ud over

2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt

bordkanten, og hold den væk fra varme

ud.

genstande og åben ild.

3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når

Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt

det maksimale påfyldningsniveau på 1,5 liter.

brug.

4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

(5) "I".

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

punkt 3-5, 3 gange.

2

BRUG AF ELKEDLEN

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE

1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen

OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT

skal som minimum indeholde 0,5 l og må

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

maksimalt indeholde 1,5 l.

dette symbol:

2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal s

på en fast, plan overflade.

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

(5) "I".

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

særskilt.

Kontrollampen (4) lyser nu, og vandet vil koge i

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

løbet af få minutter alt efter mængden af vand

medlemsstat sikre korrekt indsamling,

i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde kogningen,

genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk

kan du altid gøre dette ved at slukke på tænd/

og elektronisk affald. Private husholdninger i

sluk-knappen (5) "0".

EU kan gratis aflevere brugt udstyr særlige

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan

Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk

du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

ved hjælp af den indbyggede termostat.

den forhandler, du købte det af på betingelse

Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen

af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

vender tilbage til udgangspositionen.

distributøren eller de kommunale myndigheder

RENGØRING

for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

Før rengøring skal stikket tages ud af

skalndtere elektrisk og elektronisk affald.

stikkontakten, og elkedlen skal køle af.

GARANTIBESTEMMELSER

Elkedlens udvendige overflader rengøres

Garantien gælder ikke:

bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må

hvis ovennævnte ikke iagttages

ikke nedsænkes i nogen form for væske!

hvis der har været foretaget uautoriserede

Brug ikke nogen form for stærke eller

indgreb i apparatet

slibende rengøringsmidler på elkedlen

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp

for en voldsom behandling eller lidt anden

eller lignende til rengøring af elkedlen, da

form for overlast

overfladen kan tage skade.

hvis fejl i apparatet er opståetgrund af

AFKALKNING

fejl ledningsnettet.

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der

med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne

Da vi hele tiden udvikler vores produkter

kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,

ret til at foretage ændringer i produktet uden

der bl.a. fås i supermarkeder.

forudgående varsel.

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt

vand, eller følg anvisningerne på

IMPORTØR

kalkfjerneremballagen.

Adexi Group

2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for

elkedlen på tænd/sluk-knappen.

Der tages forbehold for trykfejl.

3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld

den derefter ud.

4. For at fjerne de sidste rester af kalk og

eddikesyre skal du hælde koldt vand i

elkedlen igen (op til maksimummærket), og

tænde for den.

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

punkt 4-5, 3 gange.

7. Elkedlen er nu klar til brug igen.

3

SE

INTRODUKTION

stickproppen är skadade, måste

vattenkokaren undersökas och om

För att du ska få ut så mycket somjligt av

nödvändigt repareras av en auktoriserad

din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

reparatör. I annat fall finns risk för elektriska

bruksanvisning innan du använder vattenkokaren

stötar. Försök aldrig att reparera apparaten

för första gången. Lägg extra stor vikt vid

själv.

säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du

sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

rengöring.

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Undvik att dra i sladden när stickproppen

Normal användning av vattenkokaren

ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

Felaktig användning av vattenkokaren

stickproppen.

kan orsaka personskador och skador

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

vattenkokaren.

snubbla över vattenkokaren eller någon

Använd endast vattenkokaren för dess

förlängningssladd.

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget

8.

4.

5.

2.

ansvar för skador som uppstår på grund av

BESKRIVNING

1.

3.

felaktig användning eller hantering (läs mer i

1. Hällpip

Garantivillkor).

2. Lock

Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,

3. Vattennivåmätare

50 Hz.

4. Indikatorlampa

6.

Vattenkokaren får inte sättasom det inte

5. På/av-knapp

är vatten i den.

6. Strömbrytare

Varken vattenkokaren eller sladden får

7. Sockel

placeras i vatten eller annan vätska.

8. Lås för öppning av locket.

7.

Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när

den är igång och håll barn under uppsikt.

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS

Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga

FÖRSTA GÅNGEN

den högsta nivån (MAX 1,5 l) som är

Innan du använder vattenkokaren för första

markerad på vattennivåmätarna.

gången (eller om den har stått oanvänd en längre

Vattenkokaren lämpar sig inte för

tid)r den låtas koka tre gånger.

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

2. Se till att sladden har vecklats ut helt.

Placering av vattenkokaren

3. Fyll vattenkokaren med vatten tills

Placera alltid vattenkokaren längst in

vattennivån når dengsta fyllnadsnivån

en köksbänk ochsäkert avstånd från

1,5 liter.

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

4. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

liknande.

(5) "I".

Placera alltid vattenkokaren så att pipen är

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

vänd bort från andra ytor, eftersom ångan

6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre

från kokande vatten kan orsaka skador.

gånger.

Täck inte över vattenkokaren.

ANVÄNDA VATTENKOKAREN

Låt aldrig sladden hänga över kanten

köksbänken och se till att den inte kommer i

1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.

kontakt med varma föremål eller öppen eld.

Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l

Sätt tillbaka vattenkokarensockeln efter

och högst 1,5 l.

användning.

2. Placera vattenkokaren sockeln (7), som

bör ståen fast, plan yta.

Sladd, stickpropp och eluttag

3. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

(5) "I".

skadad och använd inte vattenkokaren i

Lampan (4) tänds och vattnet kokar inom några

fall eller om den tappats eller skadats på

få minuter, beroendemängden vatten i

något annat sätt.

vattenkokaren. Om du vill avbryta kokningen kan

Om vattenkokaren, sladden eller

du göra det när som helst genom att trycka på

4

på/av-knappen (5) "0".

INFORMATION OM KASSERING OCH

När vattnet kokar stängs vattenkokaren

ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT

av automatiskt, tack vare den inbyggda

Läggrke till att denna Adexi-produkt är märkt

termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/

med följande symbol:

av-knappen återgår till ursprungsläget.

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

ihop med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall

RENGÖRING

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

elektroniska produkter måste kasseras separat.

vägguttaget och låter vattenkokaren svalna

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

helt.

elektriska eller elektroniska produkter kräver

Rengör vattenkokarens externa ytor med en

att varje medlemsstat vidtar åtgärder för

fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas

korrekt insamling, återvinning, hantering och

ner i någon form avtska.

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

Använd inga starka eller slipande

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin

rengöringsmedel för rengöring av

använda utrustning till angivna insamlingsplatser.

vattenkokaren och tillbehören. Använd

I en del medlemsländer kan man i vissa

aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller

fall returnera den använda utrustningen till

liknande för att rengöra vattenkokaren,

återförsäljaren när man köper ny utrustning.

eftersom ytan kan skadas.

Kontakta din återförsäljare, distributör eller

AVKALKNING

lokala myndighet för ytterligare information om

hantering av avfall som utgörs av eller innehåller

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan

elektriska eller elektroniska produkter.

bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar

kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig

GARANTIVILLKOR

vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa

Garantin gäller inte:

i bl.a. livsmedelsbutiker.

om ovanstående instruktioner inte följs

om apparaten har modifierats

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml

om apparaten har använts på ett felaktigt

kallt vatten, ellerlj instruktionerna på

sätt, utsatts för vårdslös behandling eller

förpackningen till avkalkningsmedlet.

fåttgon form av skada.

2. Hällsningen i vattenkokaren och sätt

om fel har uppstått till följd av fel på

den.

nätspänningen.

3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll

sedan ut den.

På grund av konstant utveckling avra

4. För att ta bort de sista resterna av kalk

produkter både på funktions- och designsidan

och ättiksyra häller du kallt vatten i

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

vattenkokaren igen (upp till markeringen för

produkter utan föregående meddelande.

högsta vattennivå) och sätter på den.

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

IMPORTÖR

6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre

Adexi Group

gånger.

7. Vattenkokaren kan nu användas igen.

Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.

5

NO

INNLEDNING

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

For å få mest mulig glede av den nye

rengjøring.

vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom

Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet

bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt

fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at

snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.

du kan slå opp i den ved senere anledninger.

skjøteledning.

SIKKERHETSREGLER

OVERSIKT

8.

4.

5.

2.

Normal bruk av vannkokeren

1. Helletut

1.

3.

Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til

2. Lokk

personskader og skadervannkokeren.

3. Vannstandsmåler

Ikke bruk vannkokeren til andre formål

4. Kontrollampe

enn den er beregnet til. Produsenten er

5. Av/på-knapp

ikke ansvarlig for skader som skyldes

6.

6. Bryter

feilaktig bruk eller håndtering (se også

garantibestemmelsene).

7. Sokkel

Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

8. Lås for åpning av lokk.

Vannkokeren må ikke slås på uten vann.

7.

FØR DU TAR APPARATET I BRUK

Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann

FØRSTE GANG

eller annen væske.

Før du bruker vannkokeren første gang (eller

Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og

dersom den ikke harrt i bruk på lang tid), bør

hold øye med barn.

den kokes ut 3 ganger.

Vannivået i vannkokeren må ikke overskride

1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

maks.-nivået (MAX 1,5 L) angitt på

2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

vannstandsmålerne.

3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-

Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell

nivået på (1,5 liter).

eller utendørs bruk.

4. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5)

"I".

Plassering av vannkokeren

5. Hell ut vannet når det er kokt.

Plasser alltid vannkokeren innerst

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre

kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare

ganger.

gjenstander som gardiner, duker og lignende.

Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er

BRUKE VANNKOKEREN

vendt bort fra andre gjenstander, da damp

1. Fyll vannkokeren med friskt vann.

fra det kokende vannet kan ødelegge dem.

Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og

Vannkokeren må ikke tildekkes.

maks. 1,5 liter.

Ikke la ledningen henge over benkekanten

2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som

og hold den unna varme gjenstander og

skal stå på et fast, jevnt underlag.

åpen

ild.

3. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5)

Sett vannkokeren plass i sokkelen etter

"I".

bruk.

Kontrollampen (4) tennes, og vannet koker i løpet

Leding, støpsel og stikkontakt

av få minutter, avhengig av hvor mye vann det

Kontroller regelmessig at ledningen ikke

er i kannen. Hvis du vil avbryte kokingen, kan du

er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom

gjøre dette når som helst ved av/på-knappen (5)

dette skulle være tilfelle, eller dersom den har

"0".

falt i bakken eller er skadet på annen måte.

Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet

Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk

er skadet, må vannkokeren kontrolleres og

av takket være den innebygde termostaten.

om nødvendig repareres av en autorisert

Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går

servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger

tilbake til sin utgangsstilling.

det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å

reparere apparatet selv.

6

RENGJØRING

GARANTIBESTEMMELSER

Trekk støpselet ut av kontakten og la

Garantien gjelder ikke:

vannkokeren avkjøles før rengjøring.

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

Vannkokerens utside rengjøres med en

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

fuktig klut. Vannkokerenikke legges i

apparatet.

noen form for væske.

Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

Ikke bruk sterke eller slipende

utsatt for hard behandling eller skadet

rengjøringsmidlervannkokeren eller

annen måte.

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller

Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil

lignende for å rengjøre vannkokeren, da

på strømnettet.

dette kan ødelegge overflaten.

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

AVKALKING

produktene våre med hensyn til funksjon og

Vannet i springen inneholder kalk som kan

design forbeholder vi oss retten til å endre

føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.

produktet uten forvarsel.

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)

IMPORTØR

eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i

Adexi Group

supermarked osv.

Vi tar forbehold om trykkfeil.

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

vann, eller følg anvisningene på emballasjen

til avkalkingsmiddelet.

2. Hell blandingen over i vannkokeren og s

den på.

3. La blandingen koke opp to ganger og tøm

den ut.

4. For å fjerne de siste restene av kalk og

eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt

vann (opp til maks.-merket) og slår den på.

5. Hell ut vannet når det er kokt.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5

tre ganger.

7. Vannkokeren er nå klar til bruk.

INFORMASJON OM AVHENDING OG

RESIRKULERING AV PRODUKTET

Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er

merket med følgende symbol:

Det betyr at produktet ikke må kastes sammen

med vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og

elektronisk avfall må alltid avhendes separat.

I henhold til WEEE-direktivet, må alle

medlemsland sørge for riktig innsamling,

håndtering og resirkulering av elektrisk og

elektronisk avfall. Private husstander i EU

kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne

gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan

det ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere

brukt utstyr til forhandleren som solgte det.

Ta kontakt med din forhandler, distributøren

eller de lokale myndighetene hvis du vil ha mer

informasjon om hva du skal gjøre med elektrisk

og elektronisk avfall.

7

FI

JOHDANTO

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava

ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

korjata laitetta.

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme

puhdistuksen ajaksi.

myös, että säilytätmä ohjeet. Näin voit

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

perehtkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin.

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

pistokkeesta.

TURVAOHJEET

Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon

Vedenkeittimen normaaliyttö

tai jatkojohtoon voi kompastua.

Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi

8.

4.

5.

aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa

SELITYKSET

2.

1.

3.

laitetta.

1. Kaatonokka

Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan

2. Kansi

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

3. Vesimäärän ilmaisin

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

4. Merkkivalo

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

6.

5. Virtapainike

Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,

6. Käyttökytkin

jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

7. Alusta

Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.

8. Kannen lukitus.

Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai

7.

muuhun nesteeseen.

ENNEN ENSIMMÄISTÄYTTÖÄ

Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,

Keitä keittimesvettä 3 kertaa, ennen kuin käytät

etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,

sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään

kun se on käynnissä.

ollut käyttämättömänä).

Keittimen vesimäärä ei saa ylittää

1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,5 litran

2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.

maksimirajaa (MAX 1.5L).

3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,5 litran

Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu

maksimirajaan saakka.

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

virtapainikkeella (5) "I".

Vedenkeittimen sijoittaminen

5. Kaada kiehunut vesi pois.

Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan

6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

muista syttyvistä materiaaleista.

1. Kaada keittimeen raikasta vettä.

Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita

Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja

muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry

enintään 1,5 l vettä.

saattaa vahingoittaa niitä.

2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee

Älä peitä vedenkeitintä.

olla tukevalla, tasaisella pinnalla.

Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan

3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja

virtapainikkeella (5) "I".

liekkien läheltä.

Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden

Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön

kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden

jälkeen.

määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen

milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) "0".

Johto, pistoke ja pistorasia

Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käy

Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut

termostaatti sammuttaa keittimen automaattisesti.

tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten

Merkkivalo sammuu ja virtapainike nousee

vaurioitunut.

alkuperäiseen asentoon.

Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke

on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

8

PUHDISTUS

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,

JA KIERRÄTYKSESTÄ

että vedenkeitin onysin jäähtynyt ennen

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

puhdistusta.

symbolilla:

Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla

liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

nesteeseen.

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

Älä käytä keittimen tai sen lisäosien

elektroniikkajäte on hävitettävä erillisesti.

puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia

puhdistusaineita. Äkoskaan puhdista

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

vedenkeitintä hankaussienellä tai

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

vaurioitua.

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.

EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat

KALKINPOISTO

palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia

kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa

kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.

ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on

tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytäväl

ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja

kalkinpoistoaineella.

sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä saat

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

jälleenmyyjältäsi, jakelijaltasi tai paikallisilta

kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa

viranomaisilta.

kkauksessa olevia ohjeita.

TAKUUEHDOT

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnis

Takuu ei ole voimassa, jos

keitin.

edellä olevia ohjeita ei noudateta

3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois

laitteeseen on tehty muutoksia

keittimestä.

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se

4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät

on kärsinyt muita vaurioita

kaatamalla uudelleen kylmää vettä

syntyneet viat johtuvat häiriöis

vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja

sähköverkossa.

käynnistämällä keitin.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta

6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.

ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

7. Vedenkeitin on taasyttövalmis.

itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

etukäteisilmoitusta.

MAAHANTUOJA

Adexi Group

Valmistaja ei vastaa painovirheistä.

9

UK

INTRODUCTION

repair the appliance yourself.

To get the best out of your new kettle, please read

Remove the plug from the socket for

through these instructions carefully before using

cleaning.

it for the first time. Pay particular attention to the

Avoid pulling the cord when removing the

safety measures. We also recommend that you

plug from the socket. Instead, hold the plug.

keep the instructions for future reference, so that

Check that it is not possible to pull or trip

you can remind yourself of the functions of the

over the kettle or any extension cord.

kettle.

8.

4.

5.

KEY

2.

SAFETY MEASURES

1.

3.

1. Pouring spout

Normal use of the kettle

2. Lid

Incorrect use of the kettle may cause

3. Water level gauge

personal injury and damage to the kettle.

4. Indicator light

Use the kettle for its intended purpose only.

5. On/off button

6.

The manufacturer is not responsible for

6. Switch

any damage resulting from incorrect use or

7. Base

handling (see also Guarantee Terms).

8. Lock for opening of lid

The kettle may only be connected to 230 V,

7.

50 Hz.

PRIOR TO FIRST USE

The kettle should not be switched on unless

Before using the kettle for the first time (or

there is water in it.

following a long period without use), the kettle

The kettle or cord must not be placed in

should be boiled 3 times.

water or any other liquid.

1. Read the safety instructions through

Never leave the kettle unattended when in

carefully.

use and keep an eye on children.

2. Ensure that the cord is fully extended.

The water level in the kettle must not exceed

3. Fill the kettle with water until the water level

the maximum filling level (MAX 1.5L) marked

reaches the maximum filling level of 1.5 litres.

on the water level gauges.

4. Switch on the kettle by 5 the on/off button (5)

This kettle is not suitable for commercial or

“I”.

outdoor use.

5. Pour out the water once it has boiled.

6. Repeat the process described under points

Positioning the kettle

3-5 three times.

Always place the kettle at the back of a

kitchen counter and at a safe distance

USING THE KETTLE

from flammable objects such as curtains,

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle

tablecloths or similar.

must contain at least 0.5 l and no more than

Always place the kettle so that the spout is

1.5 l.

turned away from any other surfaces as the

2. Place the kettle on its base (7), which should

steam from boiling water may damage them.

be placed on a fixed, flat surface.

Do not cover the kettle.

3. Switch the kettle on with the on/off button

Do not allow the cord to hang over the edge

(5) so that the button is pointing upwards

of the counter, and keep it away from hot

towards the letter "I".

objects and naked flames.

Return the kettle to its base after use.

The indicator light (4) will now light up and the

water will boil within a few minutes, depending on

the amount of water in the kettle. If you want to

Cord, plug and mains socket

interrupt the boiling, you can do this at any time

Check regularly that the cord is not damaged

by pressing the on/off button (5) "0".

and do not use the kettle if it is, or if it has

been dropped or damaged in any other way.

When the water is boiling, the kettle will

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

automatically switch off thanks to the integrated

be inspected and, if necessary, repaired by

thermostat. The indicator light goes off and the

an authorised repair engineer, otherwise

on/off button returns to the original position.

there is a risk of electric shock. Never try to

10

CLEANING

INFORMATION ON DISPOSAL AND

Before cleaning, remove the plug from the

RECYCLING OF THIS PRODUCT

wall socket and allow the kettle to cool

Please note that this Adexi product is marked

down.

with this symbol:

Clean the external surfaces of the kettle

with a damp cloth. The kettle must not be

This means that this product must not be

submerged in any form of liquid.

disposed of together with ordinary household

Do not use any kind of strong or abrasive

waste, as electrical and electronic waste must

cleaning agent on the kettle or accessories.

be disposed of separately.

Never use a scouring sponge or similar

to clean the kettle, as the surface may be

In accordance with the WEEE directive, every

damaged.

member state must ensure correct collection,

recovery, handling and recycling of electrical

DESCALING

and electronic waste. Private households in

The lime content of ordinary tap water means

the EU can take used equipment to special

limescale may be deposited inside the kettle.

recycling stations free of charge. In some

This limescale may be loosened using acetic

member states you can, in certain cases, return

acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available

the used equipment to the retailer from whom

in supermarkets etc.

you purchased it, if you are purchasing new

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

equipment. Contact your retailer, distributor or

water, or follow the instructions on the

the municipal authorities for further information

descaler packaging.

on what you should do with electrical and

2. Pour the solution into the kettle and switch

electronic waste.

it on.

GUARANTEE TERMS

3. Allow the solution to boil twice and then

The guarantee does not apply:

pour it out.

if the above instructions are not followed

4. To remove the final residues of limescale

if the appliance has been interfered with

and acetic acid, pour cold water into the

if the appliance has been mishandled,

kettle again (up to the maximum mark) and

subjected to rough treatment, or has

switch it on.

suffered any other form of damage

5. Pour out the water once it has boiled.

if faults have arisen as a result of faults in

6. Repeat the process described under points

your electricity supply.

4-5 three times.

7. The kettle is now ready for use again.

Due to the constant development of our

products in terms of function and design, we

reserve the right to make changes to the product

without prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

We take reservations for printing errors.

11

DE

EINLEITUNG

Den Wasserkocher niemals zudecken.

Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,

der Küchentheke hängen, und lassen Sie es

vor Inbetriebnahme des Geräts diese

nicht in die Nähe von heißen Gegenständen

Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten

oder offenem Feuer kommen.

Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.

Stellen Sie den Wasserkocher nach dem

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Gebrauch wieder auf seinen Sockel.

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den

Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu

Kabel, Stecker und Steckdose

den Funktionen des Wasserkochers noch einmal

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

nachlesen wollen.

nicht beschädigt wurde und verwenden Sie

den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies

SICHERHEITSHINWEISE

der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher

Normaler Gebrauch des Wasserkochers

fallengelassen oder auf andere Weise

Der unsachgemäße Gebrauch des

beschädigt wurde.

Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu

Wenn der Wasserkocher, das Kabel

Beschädigungen des Wasserkochers führen.

oder der Stecker beschädigt ist, muss

Der Wasserkocher darf nur zu dem

der Wasserkocher untersucht und, falls

ihm zugedachten Zweck eingesetzt

notwendig, durch einen autorisierten

werden. Der Hersteller ist nicht für

Reparaturfachmann repariert werden, da

Schäden verantwortlich, die durch

sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.

den unsachgemäßen Gebrauch oder

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu

die unsachgemäße Handhabung des

reparieren.

Wasserkochers verursacht werden (siehe

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

auch die Garantiebedingungen).

aus der Steckdose.

Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

angeschlossen werden.

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet

stattdessen am Stecker.

werden, wenn sich darin Wasser befindet.

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass

Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen

niemand an dem Kabel des Wasserkochers

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

oder an einem Verlängerungskabel ziehen

eingetaucht werden.

oder darüber stolpern kann.

Lassen Sie den eingeschalteten

Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und

PRODUKTBESCHREIBUNG

8.

5.

achten Sie auf Kinder.

4.

1. Ausgussöffnung

2.

Der Wasserstand in der Kanne darf den

2. Deckel

1.

3.

an der Wasserstandsanzeige markierten

3. Wasserstandsanzeige

maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht

4. Kontrolllampe

übersteigen.

5. An/Aus Schalter

Dieser Wasserkocher eignet sich nicht

6. Kontakt

6.

für den gewerblichen Gebrauch oder den

7. Sockel

Gebrauch im Freien.

8. Für öfnung der Deckel

Aufstellen des Wasserkochers

Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten

7.

auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

usw.

Stellen Sie den Wasserkocher stets so

auf, dass die Ausgussöffnung weg von

anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf

des kochenden Wassers diese beschädigen

kann.

12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit

einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.

Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers

Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht

oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs

zu beschädigen.

sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

ENTKALKEN

sorgfältig durch.

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst

ausgerollt ist.

Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure

3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand

(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen

die MAX-Marke von 1,5 Litern erreicht.

handelsüblichen Entkalker gelöst werden.

4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Wasser mischen oder den Anweisungen für

wegschütten.

den Entkalker folgen.

6. Wiederholen Sie den unter 3-5

2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen

beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.

und das Gerät anschalten.

3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

anschließend wegschütten.

1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.

4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten

Die Kanne mit mindestens 0,5 l und

und der Essigsäure, die Kanne bis auf

maximal 1,5 l füllen.

MAX mit kaltem Wasser füllen und den

2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,

Wasserkocher anschalten.

der seinerseits auf einer festen, ebenen

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

Unterlage stehen muss.

wegschütten.

3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

6. Wiederholen Sie den unter 4-5

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.

7. Danach ist der Wasserkocher wieder

Die Kontrolllampe (4) geht nun an, und das

einsatzbereit.

Wasser kocht abhängig von der Wassermenge

in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie

INFORMATION ÜBER DIE

können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,

ENTSORGUNG UND DAS RECYCLING

indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen "0".

DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

Wasserkocher automatisch ab mithilfe des

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen

eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe

mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden

erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine

darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert

Ausgangsstellung zurück.

entsorgt werden muss.

REINIGUNG

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

vergewissern Sie sich, dass er ganz

Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und

abgekühlt ist und der Stecker aus der

das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll

Steckdose gezogen wurde.

sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU

können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei

Reinigen Sie die äußeren Flächen des

an speziellen Recyclingstationen abgeben. In

Wasserkochers mit einem feuchten

einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte

Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in

Geräte in bestimmten Fällen bei dem

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,

Keine starken oder schleifenden

kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern

Reinigungsmittel zum Reinigen

man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie

des Wasserkochers oder des

mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Grhändler oder

Zubehörs verwenden. Niemals einen

den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere

Scheuerschwamm zum Reinigen des

Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und

Wasserkochers verwenden, da sonst

Elektronikmüll zu erfahren

Oberflächen beschädigt werden können.

13

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht

beachtet werden;

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

Schaden zugefügt worden ist;

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

Irrtümer und Fehler vorbehalten

14

PL

WST¢P

Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstaw

go na podstaw´.

Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego

czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´

dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.

Przewód, wtyczka i gniazdko

Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan

bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,

przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê

aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie

jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o

poszczególnych funkcji czajnika.

do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka

uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie

Normalne korzystanie z czajnika

skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, odd

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika

do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.

mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

W przeciwnym wypadku istnieje

uszkodzenie urzàdzenia.

niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie

Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie

wolno wykonywaç napraw samodzielnie.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent

Na czas czyszczenia czajnika nale˝y

nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego

u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

równie˝ Warunki gwarancji).

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za

wtyczk´.

Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o

napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.

Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika

lub przed∏u˝aczodpowiednio

Nie nale˝y w∏àczaç pustego

zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich

(nienape∏nionego wodà) czajnika.

szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.

Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y

zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym

8.

4.

5.

OBJANIENIE

2.

p∏ynie.

1.

3.

Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,

1. Dziobek

je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u

2. Pokrywka

znajdujà si´ dzieci.

3. Wskaênik poziomu

Poziom wody w czajniku nie mo˝e

wody

6.

przekroczyç maksymalnego poziomu

4. Lampka kontrolna

nape∏nienia (MAX 1.5L) oznaczonego na

5. W∏àcznik/wy∏àcznik

wskaênikach poziomu wody.

6. Wtyczka

Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku

7. Podstawa

na wolnym powietrzu ani w celach

7.

8. Blokada pokrywki.

komercyjnych.

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

Wybór miejsca na czajnik

Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po

Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi

d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie

blatu kuchennego oraz przedmiotów

zagotowaç wod´ w czajniku.

∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.

1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,

2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.

aby para wydobywajàca si´ z dziobka

3. Nape∏nij czajnik womaksymalnie do

podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu

poziomu 1,5 litra, który jest oznaczony na

z powierzchniami, które mog∏yby zostaç

wskaêniku.

uszkodzone.

4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

Czajnika nie wolno zakrywaç.

(W∏/Wy∏) "I".

Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie

punktach 3–5.

otwartego ognia.

15

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU

si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie

wi´cej ni˝ 1,5 l wody.

TEGO PRODUKTU

2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi

powinna si´ znajdowna twardej, p∏askiej

oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:

powierzchni.

Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y

3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

wyrzucaç razem z normalnymi odpadami

(W∏/Wy∏) "I".

gospodarstwa domowego, poniewa˝ zu˝yty

ZaÊwieci si´ lampka kontrolna (4), a woda,

sprz´t elektroniczny nale˝y wyrzucosobno.

zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w czajniku,

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego

zostanie zagotowana w ciàgu kilku minut. Mo˝esz

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de

przerwaç gotowanie w dowolnym momencie,

Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà

naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) "0".

zbiórk´, odzysk, przetwarzanie i recykling

Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik

zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i elektronicznego.

wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.

Prywatne gospodarstwa domowe na obszarze

Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik

UE mogà nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t

powróci do pozycji pierwotnej.

do specjalnych zak∏adów utylizacji odpadów. W

niektórych Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na

CZYSZCZENIE

zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy, u którego

dokonano zakupu, pod warunkiem zakupienia

Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y

nowego sprz´tu. Aby uzyskaç wi´cej informacji

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç,

na temat post´powania ze zu˝ytym sprz´tem

czajnik ostygnie.

elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç si´

Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç

do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.

przyyciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie

wolno zanurzaç w p∏ynie.

WARUNKI GWARANCJI

Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów

Gwarancja nie obowiàzuje:

nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.

instrukcji;

U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez

spowodowaç uszkodzenie powierzchni.

osoby nieupowa˝nione;

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

USUWANIE KAMIENIA

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta

ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,

uszkodzony;

˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek wahaƒ

wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu

napi´cia lub z innych powodów zwiàzanych z

kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego

siecelektrycznà.

octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania

kamienia dost´pnych w sklepach.

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych

300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci

z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do

i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do

usuwania kamienia.

wprowadzania zmian w produkcie bez

uprzedzenia.

2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz

w∏àcz czajnik.

IMPORTER

3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a

nast´pnie wylej jà.

Adexi Group

4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia

wapiennego oraz kwasu octowego,

Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku

ponownie nape∏nij czajnik zimnà wo(do

wskaênika poziomu maksymalnego), a

nast´pnie w∏àcz go.

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

punktach 4–5.

16

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Шнур, штепсельная вилка и

Обычное использование чайника

электрическая розетка

Неправильное использование

Регулярно проверяйте шнур

чайника может привести к травме

на наличие повреждений и не

или повреждению устройства.

используйте чайник, если они есть,

а также если чайник падал или

Используйте чайник только по

был поврежден каким-либо другим

назначению. Изготовитель не

образом.

несет ответственности за какие-

либо повреждения, возникшие

В случае повреждения чайника,

вследствие неправильного

шнура или штепсельной вилки,

использования или обращения (см.

чайник необходимо осмотреть и в

также Гарантийные условия).

случае необходимости обратиться

к уполномоченному специалисту

Чайник можно подключать только к

по ремонту, в противном случае

сети с напряжением 230 В, 50 Гц.

возникает опасность поражения

Запрещается включать чайник без

электрическим током. Запрещается

воды.

самостоятельный ремонт

Запрещается помещать чайник

устройства.

или его шнур в воду или другую

Перед чисткой чайника вынимайте

жидкость.

штепсельную вилку из розетки.

Не оставляйте работающий чайник

Не тяните за провод, вынимая вилку

без присмотра и следите за детьми.

из розетки.

Уровень воды в чайнике не должен

Держитесь за вилку.

превышать максимальный уровень

Убедитесь, что шнур чайника или

наполнения (MAX 1.5L), отмеченный

удлинитель невозможно случайно

на линейке уровня воды.

задеть или дернуть.

Данный чайник не предназначен для

использования вне помещения или

РАЗЪЯСНЕНИЕ

в коммерческих целях.

1. Носик

2. Крышка

Размещение чайника

3. Индикатор уровня воды

Всегда помещайте чайник в

4. Индикатор

дальнюю часть кухонной стойки,

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

на безопасном расстоянии от

6. Переключатель

легковоспламеняющихся предметов,

7. Основание

например занавесок, скатертей и

8. Фиксатор для открытия крышки.

т.п.

Всегда держите чайник так, чтобы

8.

4.

5.

его носик был повернут от других

2.

3.

поверхностей, так как пар от

1.

кипящей воды может их повредить.

Не накрывайте чайник.

Не допускайте свисания шнура с

края поверхности и держите его

6.

вдали от горячих предметов и

источников открытого пламени.

После использования верните

7.

чайник на основание.

17

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

не пользуйтесь никакими сильными

Перед первым использованием чайника

или абразивными чистящими

(или после длительного времени без

средствами. Во избежание

использования) следует вскипятить воду

повреждения поверхности чайника

в чайнике 3 раза.

запрещается использовать для

1. Внимательно прочитайте инструкции

очистки жесткую губку или подобный

по технике безопасности.

материал.

2. Убедитесь, что шнур полностью

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

вытянут.

Внутри чайника может оседать известь,

3. Наполните чайник водой, пока

содержащаяся в водопроводной

уровень воды не достигнет

воде. Этот известковый налет можно

максимального уровня наполнения в

растворить уксусной кислотой (НЕ

1,5 литра.

обычным уксусом) или средством от

4. Включите чайник с помощью

накипи, имеющимся в продаже.

переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5),

1. Растворите 100 мл уксусной кислоты

“I“.

в 300 мл холодной воды, либо

5. Слейте вскипяченную воду.

следуйте указаниям на упаковке

6. Повторите действия, описанные в

средства от накипи.

пунктах 3–5, три раза.

2. Залейте раствор в чайник и

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

включите его.

1. Налейте в чайник свежую воду.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а

Чайник должен содержать не менее

затем слейте его.

0,5 л и не более 1,5 л воды.

4. Для удаления оставшегося

2. Поместите чайник на основание

известкового налета и уксусной

(7), которое должно находиться на

кислоты снова залейте в чайник

неподвижной плоской поверхности.

холодную воду (до максимальной

3. Включите чайник с помощью

отметки) и включите его.

переключателя On/Off (Вкл/Выкл) (5)

5. Слейте вскипяченную воду.

“I“.

6. Повторите действия, описанные в

Загорится красный индикатор (4). Вода

пунктах 4–5 три раза.

закипит в течение нескольких минут,

7. Теперь чайник снова готов к

в зависимости от ее количества в

использованию.

чайнике. При желании можно в любое

время прервать кипячение, нажав кнопку

on/off (вкл/выкл) (5) "0".

После закипания воды чайник

автоматически выключается благодаря

встроенному термостату. Индикатор

гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

возвращается в исходное положение.

ОЧИСТКА

Перед очисткой выньте штепсельную

вилку из розетки и дайте чайнику

остыть.

Чистите внешнюю поверхность

чайника влажной тканью.

Запрещается погружать чайник в

какую-либо жидкость.

При очистке чайника или

дополнительных принадлежностей

18

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И

В виду постоянной работы по

ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

улучшению функциональных

возможностей и дизайна наших

Обратите внимание, что данное изделие

товаров мы оставляем за собой право

Adexi имеет следующую маркировку:

изменять изделие без предварительного

уведомления.

Это означает, что это изделие

запрещено утилизировать вместе

ИМПОРТЕР

с обычными бытовыми отходами,

Adexi Group

поскольку вышедшее из строя

электрическое и электронное

Производитель и импортёр не несут

оборудование должно утилизироваться

ответственности за возможные

отдельно.

опечатки в тексте.

Согласно директиве WEEE, каждая

страна-участница обязана обеспечить

соответствующий сбор, восстановление,

обработку и переработку вышедшего из

строя электрического и электронного

оборудования. Частные хозяйства

в странах ЕС могут сдавать

использованное оборудование в

специальные пункты сбора бесплатно.

В некоторых странах-участницах

использованное оборудование

можно в определенных случаях

сдавать продавцу, у которого данное

оборудование было приобретено, если

взамен вы покупаете новое устройство.

Для получения дополнительной

информации по обращению с вышедшим

из строя электрическим и электронным

оборудованием обратитесь к продавцу

или распространителю данного

устройства или же в местные органы

управления.

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

Гарантия является недействительной:

если не выполнялись описанные

выше инструкции;

если устройство было вскрыто;

если с устройством обращались

ненадлежащим образом, грубо

или в случае любого другого

повреждения;

если неисправность возникла в

результате сбоя электросети.

19

Аннотация для Melissa Cordless Jug Kettle 245-035 в формате PDF