Melissa 246-013: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Блендер
Инструкция к Блендер Melissa 246-013

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 1
246-001/012/013/014
DK Blender i rustfritstål..................................................2
SE Blender i rostfritt stål................................................4
NO Blender av rustfritt stål ............................................6
FI Tehosekoitin ruostumatonta terästä ......................8
UK Blender in stainless steel ......................................10
DE Standmixer aus Rostfreiem Stahl ........................12
PL Mikser z matowego staliwa....................................14
RU Блендер из неpжaвeющeй стали ......................16

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 2
DK
For at De kan få mest glæde af Deres nye blender,
FØR BRUG:
beder vi Dem venligst gennemlæse denne
Adskil blenderen og afvask blenderglasset med
brugsanvisning, før De tager blenderen i brug. Vi
låg, samt knivdelen i mildt sæbevand og aftør
anbefaler Dem yderligere at gemme
denne grundigt før første anvendelse. Motordelen
brugsanvisningen, til hvis De på et senere
må IKKE nedsænkes i nogen former for væsker!
tidspunkt skulle få brug for at få genopfrisket
blenderens funktioner.
I denne rækkefølge samles bunden på
blenderglasset:
VIGTIGE
1. klar plastring
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
2. knivdel
- Læs hele brugsanvisningen.
3. silicone pakning med kraven nedad.
- Brug kun apparatet til det fremstillede formål.
- Ryk aldrig i ledningen, men tag i stedet fat i
BRUG:
stikket og træk det forsigtigt ud.
1. Sørg for at kontakten står på 0.
- Ledningen bør holdes væk fra varme
2. Placer beholderen på motordelen, således at
overflader.
tappen på plastringen placeres mellem de 2
- Hvis ledningen på dette apparatet bliver
pile (ellers kan blenderen ikke starte).
beskadiget, må den kun udskiftes på et af
3. Fyld forsigtigt de ønskede ingredienser i
fabrikanten angivet værksted, da anvendelse
blenderglasset. Fyld max. 1000 ml i, for at
af specielt -værktøj er påkrævet.
undgå overløb.
- Hvis selve apparatet skulle blive beskadiget,
4. Sæt låget omhyggeligt på og sæt stikket i
skal det indleveres til en fagmand for
stikkontakten.
reparation. Hvis der foretages uautoriseret
5. Start blenderen ved at dreje knappen til den
indgreb i apparatet bortfalder garantien.
ønskede position.
- Børn der befinder sig i nærheden af
1: Lav hastighed
apparatet, når dette er i brug, bør holdes
2: Høj hastighed
under opsyn. Apparatet bør opbevares
utilgængeligt for børn.
0: Stop
- Brug kun apparatet indendørs.
Pulse: manuel puls funktion (høj hastighed)
- Blenderen er ikke til kommerciel brug.
6. Når ingredienserne har fået den ønskede
konsistens, drejes knappen til 0. Tag ikke
FUNKTIONSOVERSIGT:
blenderglasset af motordelen, før kniven står
1.
2.
helt stille.
1. Prop i låg
2. Låg med påfyldningshul
Deres blender er udstyret med en
3. Blenderglas
sikkerhedsafbryder, som automatisk afbryder
4. Motordel
3.
strømmen til motoren, hvis blenderglasset ikke
5. Afbryder
sidder korrekt.
4.
OBS!
5.
- Lad ikke blenderen køre mere end 3 minutter
af gangen. Stop i et par minutter og start
igen.
- Fjern ikke blenderglasset, mens motoren
kører.
- Hæld altid væske i blenderglasset når der
skal knuses is.
2

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 3
- Vær opmærksom på at kniven kan blive sløv
RENGØRING
og /eller skæv hvis man knuser is i
Tør blenderglasset og motordelen af med en varm
blenderen, desuden kan blenderglasset blive
våd klud, tør efter med en tør klud
ridset.
For grundig rengøring; tages blenderglasset af
- Deres blender kan ikke:
motordelen. Vask de enkelte dele med varmt
- mose kartofler
sæbevand.
- hakke råt kød
Efter tørring monteres blenderglasset igen på
motordelen
- piske æggehvider
OBS! Kniven er meget skarp.
- ælte dej
Det anbefales ikke at vaske nogle af delene i
opvaskemaskine
FORSLAG TIL TILBEREDNING I
BLENDER
MILJØ TIPS
DRINKS
Et el/elektronik produkt bør, når det ikke længere
Blenderen er god til drinks, fyld blenderglasset
er funktionsdygtigt, bortskaffes med mindst mulig
med drikkevarer (min. 1/2 fuld). Vær opmærksom
miljøbelastning. Apparatet skal bortskaffes efter
på at der skal være plads nok i blenderglasset til
de lokale regler i Deres kommune, men i de fleste
at der kan udvikles skum.
tilfælde kan De komme af med produktet på
Deres lokale genbrugsstation.
SUPPER, SAUCER, PURÉER
En blender er velegnet til at lave supper, saucer
GARANTIEN GÆLDER IKKE
og puréer. Jo mere væske der er i blenderglasset
- Hvis ovennævnte ikke iagttages.
jo mere kan laves af gangen.
- Hvis apparatet har været misligholdt, været
Hvis man bruger "tørre" fødevarer såsom kogte
udsat for vold eller lidt anden form for
grønsager skal man kun lige dække kniven,
overlast.
stoppe undervejs og skrabe maden ned med en
plastik spatel, inden der tilsættes flere
- For fejl som måtte opstå grundet fejl på
ingridienser, og man fortsætter.
ledningsnettet.
- Hvis der har været foretaget uautoriseret
MAJONÆSE
indgreb i apparatet.
Hæld æggeblommer, sennep, vineddike i
Grundet konstant udvikling af vore produkter på
blenderen. Start på laveste hastighed og kør i 5
funktions- og design-siden forbeholder vi os ret til
sekunder. Imens blenderen er i gang hældes der
ændringer af produktet uden forudgående varsel.
herefter olie stille og roligt i en lind strøm gennem
påfyldningslåget.
IMPORTØR:
Blend indtil majonæsen har den rette konsistens.
Adexi Group
DEJ TIL F. EKS. PANDEKAGEDEJ
Der tages forbehold for trykfejl i brugsanvisningen
Hæld først de flydende ingredienser i
blenderglasset, herefter hældes de "tørre"
ingredienser i. Blend på hastighed 1 eller 2 indtil
de "tørre" ingredienser er optaget i væsken.
OBS!
For at blende større ingredienser såsom evt.
muskatnødder, vælges pulsfunktionen for at bryde
dem i mindre stykker, herefter sættes den på
hastighed 2 indtil der er opnået et tilfredsstillende
resultat.
3

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 4
SE
För att du skall få ut så mycket som möjligt av din
FÖRE ANVÄNDNING:
blender är det lämpligt att du läser igenom denna
Plocka isär blendern och skölj mixerglas, lock
bruksanvisning innan du tar apparaten i bruk. Vi
samt knivdel i milt såpvatten och torka dessa
rekommenderar även att du sparar
grundligt före första användning. Motordelen får
bruksanvisningen om du behöver friska upp
INTE nedsänkas i någon sorts vätska!
minnet om blenderns funktioner vid ett senare
tillfälle.
Basen på behållaren ska monteras i följande
ordning:
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
1. genomskinlig plastring
- Läs igenom hela bruksanvisningen.
2. bladelement
- Använd endast blendern för dess avsedda
3. tätningsring av silikon med kant nedåt.
ändamål.
ANVÄNDNING:
- Dra aldrig i sladden, utan fatta ett stadigt tag
om kontakten och dra försiktigt ut den ur
1. Försäkra dig om att strömbrytaren står på 0.
eluttaget.
2. Placera behållaren på motorenheten, så att
- Se till att sladden inte kommer i kontakt med
stiftet på plastringen är mellan de två pilarna
heta föremål.
(annars kan inte apparaten starta).
- Om sladden blir skadad måste den bytas ut
3. Fyll försiktigt på önskade ingredienser i
av en verkstad som rekommenderats av
mixerglaset. Fyll på max 1 000 ml för att
tillverkaren, eftersom det krävs
undvika överfyllning.
specialverktyg.
4. Sätt på locket ordentligt och sätt i
- Om blendern har skadats skall den lämnas
stickkontakten.
till fackman för reparation. Om blendern
5. Starta blendern genom att vrida knappen till
utsätts för obehöriga reparationer upphävs
önskad position.
garantin.
1: Låg hastighet
- Barn som befinner sig i närheten av blendern
2: Hög hastighet
när den är i bruk bör hållas under uppsyn.
0: Stopp
Blendern ska alltid placeras utom räckhåll för
Puls: manuell pulsfunktion (hög hastighet)
barn.
6. När ingredienserna har fått önskad
- Använd endast blendern inomhus.
konsistens vrids knappen till 0. Ta inte bort
- Blendern är inte avsedd för kommerciellt
mixerglaset från motordelen förrän kniven har
bruk.
stannat helt.
Blendern är utrustad med en säkerhetsbrytare
FUNKTIONSÖVERSIKT:
som automatiskt bryter strömmen till motorn om
1. Propp till locket
mixerglaset inte sitter korrekt.
2. Lock med påfyllningshål
3. Mixerglas
OBS!
1.
4. Motordel
2.
- Kör inte blendern mer än 3 minuter åt
5. Strömbrytare
gången. Stäng av ett par minuter och starta
igen.
3.
- Ta inte bort mixerglaset under tiden motorn
är igång.
- Häll alltid vätska i mixerglaset när du skall
4.
krossa is.
5.
-Var uppmärksam på att kniven kan bli slö
och/eller skev när man krossar is. Dessutom
kan mixerglaset bli repigt.
4

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 5
- Blendern kan inte:
RENGÖRING
- mosa potatis
Torka mixerglaset och motordelen med en varm
- mala rått kött.
våt trasa. Torka därefter med en torr trasa.
- vispa äggvitor.
För grundlig rengöring: ta bort mixerglaset från
motordelen. Diska de enskilda delarna med
- knåda deg
varmt såpvatten.
Efter torkning monteras mixerglaset på
FÖRSLAG TILL TILLREDNING I MIXER
motordelen igen.
DRINKAR
OBS! Kniven är mycket vass.
Blendern är bra till drinkar. Fyll mixerglaset med
Vi rekommenderar inte att några av delarna
vätska (min. 1⁄4 fyllt ). Observera att det måste
diskas i diskmaskin.
finnas plats för skumbildning i mixerglaset.
MILJÖTIPS
SOPPOR, SÅSER, PURÉER
När elektriska eller elektroniska produkter inte
En mixer är lämplig för tillagning av soppor, såser
längre fungerar, ska de kasseras på ett sätt så att
och puréer. Ju mer vätska det är i mixerglaset
de orsakar minsta möjliga skada på miljön.
desto mer kan tillagas åt gången.
Utrustningen ska kasseras i enlighet med lokala
Om man använder "torra" råvaror såsom kokta
miljöbestämmer. Du kan nästan alltid lämna in
grönsaker skall man bara precis täcka kniven.
sådana produkter till din lokala
Stäng av emellanåt och skrapa ned maten med
återvinningsstation.
en slickepott innan du tillsätter fler ingredienser.
GARANTIN GÄLLER INTE I FÖLJANDE
MAJONNÄS
FALL
Häll i äggulor, senap och vinäger i blendern.
- I det fall ovannämnda inte iakttages.
Starta på lägsta hastigeten och kör i 5 sekunder.
Under tiden blendern är igång häller du sedan
- I det fall apparaten har missbrukats, blivit
olja i en svag stråle genom påfyllningshålet i
utsatt för våld eller annan form av
locket.
överbelastning.
Mixa tills majonnäsen har rätt konsistens.
- För fel som har uppstått på grund av fel på
elnätet.
SMET FÖR EXEMPELVIS PANNKAKOR
- I det fall ingrepp har gjorts i apparaten av ej
Häll först i de flytande ingredienserna i
auktoriserad person.
mixerglaset, därefter hälls de "torra"
ingredienserna i. Mixa i hastighet 1 eller 2 tills de
På grund av konstant utveckling av våra
"torra" ingredienserna är upptagna i vätskan.
produkter både på funktions- och designsidan
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
OBS!
produkter utan föregående meddelande.
För att mixa större ingredienser såsom
muskottnötter väljer du pulsfunktionen för att
IMPORTÖR:
bryta dem i mindre bitar. Efter detta väljer du
Adexi Group
hastighet 2 tills du har uppnått ett resultat som är
tillfredsställande.
Förbehåll för tryckfel i bruksanvisningen.
5

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 6
NO
For å få mest mulig glede av den nye
FØR BRUK:
hurtigmikseren din ber vi deg lese nøye gjennom
Før du bruker hurtigmikseren første gang, bør du
bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler at du tar
ta delene fra hverandre og vaske
vare på bruksanvisningen for senere bruk i tilfelle
miksebeholderen, lokket og kniven i mildt
du trenger en oppfriskning av hurtigmikserens
rengjøringsmiddel. Tørk delene grundig.
funksjoner.
Motordelen må IKKE legges i noen form for
væske!
VIKTIGE SIKKERHETSREGLER
- Les gjennom hele bruksanvisningen.
Monter basen på glassbeholderen i følgende
- Ikke bruk apparatet til andre formål enn det
rekkefølge:
er beregnet til.
1. klar plastring
- Ikke dra i ledningen. For å trekke ledningen
2. bladelement
ut av kontakten tar du godt tak i støpselet og
3. tetningsring i silikon med flensen nedover
trekker det forsiktig ut.
- Hold ledningen unna varme overflater.
BRUK:
- Dersom ledningen skulle bli skadet, skal den
1. Kontroller at bryteren står på 0.
skiftes ved et verksted godkjent av
2. Sett beholderen på motordelen slik at tappen
produsenten, da dette arbeidet krever
på plastringen plasseres mellom de to to
spesialverktøy.
pilene (ellers kan ikke hurtigmikseren startes).
- Dersom selve apparatet blir skadet, skal det
3. Ha ingrediensene forsiktig i
leveres til en fagmann for reparasjon.
miksebeholderen. For å unngå at beholderen
Dersom apparatet er reparert av uautoriserte
renner over, skal du ikke fylle over 1000 ml-
personer, opphører garantien.
merket.
- Hold øye med barn som oppholder seg i
4. Sett lokket på plass og stikk støpselet i
nærheten av apparatet når det er i bruk.
kontakten.
Oppbevar apparatet utilgjengelig for barn.
5. Start hurtigmikseren ved å vri bryteren til
- Apparatet er kun beregnet til innendørs bruk.
ønsket innstilling.
- Hurtigmikseren er ikke konstruert for
1: Lav hastighet
kommersiell bruk.
2: Høy hastighet
0: Stopp
OVERSIKT OVER FUNKSJONER:
Pulse: Manuell pulsfunksjon (høy hastighet)
1. Avtakbart deksel i lokk
6. Når ingrediensene har fått ønsket konsistens,
2. Lokk med fylleåpning
dreier du bryteren til 0. Vent til kniven har
3. Miksebeholder
stanset fullstendig før du fjerner
4. Motordel
1.
2.
miksebeholderen fra motordelen.
5. Bryter
Hurtigmikseren er utstyrt med en sikkerhetsbryter
som automatisk bryter strømtilførselen til motoren
3.
hvis miksebeholderen ikke er satt ordentlig på
plass.
4.
NB!
5.
- Ikke la hurtigmikseren gå i mer enn 3
minutter av gangen. Stopp i et par minutter
og start igjen.
- Ikke fjern miksebeholderen mens motoren
går.
6

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 7
- Når du knuser is, skal du alltid helle litt
NB!
væske i miksebeholderen.
For å mikse større ingredienser som f.eks.
- Vær oppmerksom på at kniven kan bli sløv
muskatnøtter, velger du pulsfunksjonen for å
og/eller skjev dersom hurtigmikseren brukes
dele dem i mindre biter. Deretter stiller du inn
til å knuse is. Det kan også oppstå riper på
hastigheten til 2 til du har oppnådd ønsket
miksebeholderen.
resultat.
- Du kan ikke bruke hurtigmikseren til å:
RENGJØRING
- mose poteter
- male rått kjøtt
Tørk av miksebeholderen og motordelen med en
fuktig klut og tørk deretter over med en tørr klut.
- piske eggehviter
For grundig rengjøring: Fjern miksebeholderen
- elte deig
fra motordelen. Vask beholderens deler i varmt
såpevann.
FORSLAG TIL TILBEREDNING MED
Når beholderen har tørket, setter du den på plass
HURTIGMIKSEREN
på motordelen.
DRIKKER
NB! Kniven er svært skarp.
Hurtigmikseren er perfekt til blanding av ulike
Vi anbefaler ikke at delene vaskes i
typer drikke. Hell ingrediensene i
oppvaskmaskin.
miksebeholderen (minst 1⁄4 full). Vær
oppmerksom på at det må være nok plass i
MILJØTIPS
miksebeholderen til skummet som oppstår.
Når et elektrisk eller elektronisk apparat ikke
fungerer lenger, bør det bortskaffes på en
SUPPER, SAUSER, PURÉER
miljøvennlig måte. Apparatet skal kastes i
Hurtigmikseren er perfekt til tilberedning av
henhold til lokale lover og forskrifter. I de fleste
supper, sauser og puréer. Desto mer væske du
tilfeller kan apparatet leveres til din lokale
har i beholderen, jo større blir mengden.
gjenvinningsstasjon.
Hvis du bruker "tørre" matvarer som f.eks. kokte
grønnsaker, skal du ikke ha i mer enn at det
GARANTIEN GJELDER IKKE:
såvidt dekker knivbladet. Stopp hurtigmikseren
- Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
halvveis i miksingen for å skrape av kniven og
- Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
beholderen med en slikkepott før du tilsetter mer
utsatt for hard behandling eller skadet på
og fortsetter miksingen.
annen måte.
MAJONES
- Feil som kan ha oppstått som følge av feil i
Ha eggeplommer, sennep og vineddik i
strømforsyningen.
hurtigmikseren. Start på laveste hastighet og la
- Dersom apparatet er blitt reparert av
hurtigmikseren gå i 5 sekunder. Mens
uautoriserte personer.
hurtigmikseren går, heller du sakte og forsiktig i
oljen i en tynn stråle gjennom fylleåpningen i
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
lokket.
produktene våre med hensyn til funksjon og
La mikseren gå til majonesen har riktig
design forbeholder vi oss retten til å endre
konsistens.
produktet uten forvarsel.
RØRE (FOR PANNEKAKER O.L)
IMPORTØR:
Tilsett først væsken i miksebeholderen og ha
Adexi Group
deretter i de "tørre" ingrediensene. Kjør mikseren
på hastighet 1 eller 2 til de "tørre" ingrediensene
Vi tar forbehold om trykkfeil.
er blandet med væsken.
7

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 8
FI
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
ENNEN KÄYTTÖÄ:
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
Irrota laitteen osat ennen ensimmäistä
hyödyn uudesta tehosekoittimestasi.
käyttökertaa ja pese sekoitusastia, kansi ja
Suosittelemme, että säilytät ohjeet myöhempää
teräosa miedolla pesuaineella ja kuivaa ne
tarvetta varten.
huolellisesti. Moottoriosaa EI SAA upottaa
mihinkään nesteeseen!
TÄRKEITÄ TURVAOHJEITA
Tehosekoittimen lasiosan pohja tulisi koota
- Lue käyttöohjeet kokonaan.
seuraavassa järjestyksessä:
- Käytä laitetta vain sen oikeaan
1. kirkas muovirengas
käyttötarkoitukseen.
2. teräosa
- Älä koskaan vedä johdosta, vaan irrota
3. silikonitiivisterengas laippa alaspäin.
pistoke ottamalla siitä tiukasti kiinni ja
vetämällä se varovasti pistorasiasta.
KÄYTTÖ:
- Älä laita johtoa kuumille pinnoille.
1. Varmista, että valintakytkin on asennossa 0.
- Jos johto vaurioituu, se on vaihdettava
2. Aseta kulho moottoriosaan siten, että
valtuutetussa huoltoliikkeessä, jossa on
muovirenkaan tappi tulee kahden nuolen
korjaamiseen tarvittavat erikoistyökalut.
väliin (muuten tehosekoitin ei käynnisty).
- Jos laite vaurioituu, vie se asiantuntijalle
3. Lisää haluamasi ainekset varovasti
korjattavaksi. Jos korjauksen suorittaa joku
sekoitusastiaan. Älä täytä sekoitusastiaa yli
muu kuin huoltoliikkeen edustaja, takuu ei ole
1000 ml:n, jotta se ei vuoda yli.
enää voimassa.
4. Aseta kansi varovasti paikalleen ja laita
-Valvo laitteen lähellä olevia lapsia laitetta
pistoke pistorasiaan.
käytettäessä. Laite on pidettävä lasten
ulottumattomissa.
5. Käynnistä tehosekoitin kääntämällä
valintakytkin haluamaasi asentoon.
- Vain sisäkäyttöön.
1: Pieni nopeus
-Tehosekoitinta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
käyttöön.
2: Suuri nopeus
0: Pysäytys
TOIMINNOT
Pulssi: manuaalinen pulssitoiminto (suuri
1. Irrotettava kannen korkki
nopeus)
2. Täyttöaukollinen kansi
6. Kun sekoitettavien ainesten koostumus on
3. Sekoitusastia
sopiva, käännä valintakytkin asentoon 0. Älä
4. Moottoriosa
1.
irrota sekoitusastiaa moottoriosasta ennen
2.
5. Käyttökytkin
kuin terä on täysin pysähtynyt.
Tehosekoitin on varustettu turvakytkimellä, joka
3.
katkaisee virransyötön automaattisesti, ellei
sekoitusastiaa ole kiinnitetty kunnolla.
4.
HUOM.!
5.
- Anna tehosekoittimen käydä kerrallaan
korkeintaan 3 minuuttia. Pysäytä muutaman
minuutin ajaksi ja käynnistä uudelleen.
- Älä irrota sekoitusastiaa moottorin toimiessa.
- Jos käytät tehosekoitinta jään
murskaamiseen, lisää sekoitusastiaan aina
hieman nestettä.
8

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 9
- Huomaa, että terä voi tylsyä ja/tai taipua, jos
PUHDISTUS
käytät tehosekoitinta jään murskaamiseen.
Pyyhi sekoitusastia ja moottoriosa kuumalla
Sekoitusastia saattaa myös naarmuuntua.
kostealla liinalla ja kuivaa sen jälkeen kuivalla
- Tehosekoittimella ei voi
liinalla.
– soseuttaa perunoita
Perusteellinen puhdistus: irrota sekoitusastia
– jauhaa raakaa lihaa
moottoriosasta. Pese yksittäiset osat kuumalla
saippuavedellä.
– vatkata munanvalkuaisia
Kuivaa osat ja aseta sekoitusastia takaisin
– vaivata taikinaa.
moottoriosan päälle.
HUOM.! Terä on erittäin terävä.
VINKKEJÄ TEHOSEKOITTIMEN
Emme suosittele osien pesemistä
KÄYTTÖÖN
astianpesukoneessa.
JUOMAT
Tehosekoitin soveltuu erinomaisesti
YMPÄRISTÖVINKKI
juomasekoitusten tekemiseen. Aseta juoman
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
ainekset sekoitusastiaan (täyttöaste vähintään
hävitettävä siten, että ympäristölle aiheutuu
1⁄4). Huomioi, että sekoitusastiaan on jätettävä
mahdollisimman vähän haittaa. Laite on
tarpeeksi tilaa muodostuvalle vaahdolle.
hävitettävä paikallisten säännösten mukaisesti.
Sähkölaitteet voi usein toimittaa
KEITOT, KASTIKKEET, SOSEET
kierrätyskeskukseen.
Tehosekoittimella on helppo valmistaa keitot,
kastikkeet ja soseet. Mitä enemmän
TAKUU EI OLE VOIMASSA
sekoitusastiassa on nestettä, sitä suuremman
- jos edellä mainittuja ohjeita ei noudateta.
määrän voi valmistaa kerralla.
- jos laitetta on käsitelty väärin, rajusti tai se
Jos käytät ”kuivia” ruokia, kuten keitettyjä
on kärsinyt muita vaurioita.
vihanneksia, laita astiaan aineksia vain sen
verran, että terä peittyy. Pysäytä laite aina välillä
- jos syntyneet viat johtuvat sähköverkon
käytön aikana ja kaavi ainekset muovilastalla
vioista.
terästä ja astian seinämistä ennen kuin lisäät
- jos laitetta on korjattu luvattomasti.
aineksia ja jatkat käyttöä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta
MAJONEESI
ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme
Laita sekoitusastiaan munankeltuaiset, sinappi ja
itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman
viinietikka. Käytä tehosekoitinta pienimmällä
etukäteisilmoitusta
nopeudella noin 5 sekunnin ajan. Anna
sekoittimen pyöriä ja lisää kannen täyttöaukon
MAAHANTUOJA:
kautta öljy hyvin hitaasti ja varovasti, ohuena
Adexi Group
nauhana kaataen.
Sekoita, kunnes majoneesin koostumus on
Valmistaja ei vastaa painovirheistä.
sopiva.
TAIKINA (PANNUKAKKUIHIN YMS.)
Laita sekoitusastiaan ensin nestemäiset ja sitten
”kuivat” ainekset. Sekoita 1- tai 2-nopeudella,
kunnes kuivat aineet ovat sekoittuneet
nesteeseen.
HUOM.!
Jos haluat sekoittaa isompia aineksia, kuten
muskottipähkinää, käytä ensin pulssitoimintoa
murskataksesi ne pienemmiksi paloiksi ja sitten
2-nopeutta, kunnes saavutat haluamasi tuloksen.
9

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 10
UK
To get the best out of your new blender, please
BEFORE USE:
read these instructions carefully before using it for
Before using for the first time, take the blender
the first time. We also recommend that you save
apart and wash the blender goblet, lid and blade
them in case you need them at a later point to
section in mild detergent and dry them
remind yourself of the blender’s functions.
thoroughly. Do NOT immerse the motor section in
any form of liquid!
IMPORTANT SAFETY MEASURES
- Read the user instructions all the way
The base of the blender glass should be
through.
assembled in the following order:
- Use the appliance for its intended purpose
1. clear plastic ring
only.
2. blade element
- Never pull on the cord; to unplug from the
3. silicon sealing ring with flange downwards.
socket, grasp the plug firmly and pull
carefully.
USE:
- Keep the cord away from hot surfaces.
1. Ensure that the knob is at 0.
- Should the cord become damaged, it must
2. Place the container on the motor unit, so that
be replaced at a workshop specified by the
the pin on the plastic ring is positioned
manufacturer, as special tools are required.
between the 2 arrows (otherwise the blender
- Should the appliance itself become
cannot start).
damaged, it must be taken to a specialist for
3. Place the required ingredients carefully in the
repair. If the appliance is subjected to
blender goblet. Do not fill any higher than
unauthorised repairs the guarantee will
1000 ml, otherwise it may overflow.
become void.
4. Carefully attach the lid, and plug the blender
- Keep an eye on any children in the vicinity of
in.
the appliance when it is being used. The
5. Start the blender by turning the knob to the
appliance should be kept out of the reach of
required position.
children.
1: Low speed
- For indoor use only.
2: High speed
-The blender is not for commercial use.
0: Stop
Pulse: manual pulse function (high speed)
OVERVIEW OF FUNCTIONS:
6. Once the ingredients have reached the
1. Removable cap in lid
desired consistency, turn the knob to 0. Do
2. Lid with filling hole
not remove the blender goblet from the
3. Blender goblet
motor section until the blade has stopped
4. Motor section
1.
2.
moving completely.
5. Switch
Your blender is equipped with a safety switch,
which automatically cuts off the power to the
motor if the blender goblet is not correctly fitted.
3.
NB!
4.
- Do not leave the blender running for more
5.
than 3 minutes at a time. Stop for a few
minutes and start again.
- Do not remove the blender goblet while the
motor is running.
- Always pour some liquid into the blender
goblet if you are using it to crush ice.
10

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 11
- Please note that the blade may become
CLEANING
blunt and/or bent if you use the blender for
Wipe the blender goblet and motor section with
crushing ice. The blender goblet may also
become scratched.
a hot damp cloth, and then wipe again using a
dry cloth.
- Your blender cannot:
For more thorough cleaning: remove the blender
- mash potatoes
goblet from the motor section. Wash the
- mince raw meat
individual parts in hot soapy water.
- whisk egg whites
After drying, attach the goblet to the motor
- knead dough
section again.
NB! The blade is extremely sharp.
SUGGESTIONS FOR FOOD
We do not recommend washing any of the parts
PREPARATION USING YOUR BLENDER
in a dishwasher
DRINKS
Your blender is ideal for mixing drinks. Place the
ENVIRONMENTAL ADVICE
drink ingredients in the blender goblet (at least
Once any electrical or electronic product is no
1⁄4 full). Please note that you must leave enough
longer functional, it should be disposed of in
room in the blender goblet for foam to form.
such a way as to cause minimum environmental
damage. The equipment should be disposed of
SOUPS, SAUCES, PURÉES
in accordance with the rules of your local
A blender is ideal for making soups, sauces and
council, but in most cases you can dispose of
purées. The more liquid there is in the goblet the
such products at your local recycling centre.
greater the quantity produced at a time.
If you use “dry” foods, such as boiled
THE GUARANTEE DOES NOT APPLY
vegetables, fill to just cover the blade and stop
part way through blending to scrape the food
- If the instructions given above are not
from the blades and sides using a plastic
observed.
spatula, before adding more ingredients and
- If the appliance has been mishandled,
continuing.
subjected to rough treatment, or has
suffered any other form of damage.
MAYONNAISE
Place egg yolks, mustard and wine vinegar in the
- For faults that may have arisen as a result of
blender. Start at the lowest speed and blend for
faults in your electricity supply.
5 seconds. While the blender is going, pour in
- If the appliance has been subject to
the oil very slowly and carefully in a thin stream
unauthorised repairs.
through the filling hole in the lid.
Blend until the mayonnaise reaches the right
Due to the constant development of our
consistency.
products in terms of function and design, we
BATTER (FOR PANCAKES ETC)
reserve the right to make changes to the product
First put the liquid ingredients into the blender
without prior warning.
goblet, then the “dry” ingredients. Blend at
speed 1 or 2 until the “dry” ingredients have
Importer:
been assimilated into the liquid.
Adexi Group
NB!
We take reservations for printing errors.
To blend larger ingredients such as nutmeg,
choose the pulse function to break them up into
smaller pieces, and then set the blender to
speed 2 until a satisfactory result is achieved.
11

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 12
DE
Bevor Sie Ihren neuen Mixer erstmals in Gebrauch
VOR DER INBETRIEBNAHME:
nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
Vor der ersten Benutzung den Mixer
durchlesen. Bewahren Sie die Anleitung bitte auf,
auseinandernehmen und Mixbecher, Deckel und
um sich jederzeit über die Funktionen des Mixers
Messereinsatz mit mildem Reiniger säubern und
informieren zu können.
gründlich trocknen. Die Motoreinheit NIE in
Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen!
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
- Lesen Sie die komplette
ANWENDUNG:
Bedienungsanleitung gründlich durch.
1. Achten Sie darauf, dass sich der Schalter in
- Benutzen Sie das Gerät nur zu den in der
Stellung 0 befindet.
Bedienungsanleitung genannten Zwecken.
2. Den Mixbecher auf die Motoreinheit
- Nie am Kabel ziehen, um den Stecker zu
aufsetzen und im Uhrzeigersinn festdrehen.
ziehen – den Stecker fest greifen und
3. Die Zutaten vorsichtig in den Mixbecher
vorsichtig aus der Steckdose ziehen.
einfüllen. Die maximale Füllmenge beträgt
- Das Kabel von heißen Flächen fernhalten.
1.000 ml, ansonsten kann das Mixgut
- Sollte das Kabel beschädigt sein, ist es von
überlaufen.
einer vom Hersteller autorisierten Werkstatt
4. Den Deckel vorsichtig aufsetzen und den
auszuwechseln, da hierfür Spezialwerkzeuge
Stecker in die Steckdose stecken.
erforderlich sind.
5. Den Mixer durch Drehen des Schalters in die
- Sollte das Gerät defekt sein, muss es von
gewünschte Position einschalten.
einem Fachmann repariert werden. Bei
1: Niedrige Geschwindigkeit
Reparatur durch eine nicht autorisierte
2: Hohe Geschwindigkeit
Person erlischt die Garantie.
0: Stopp
- Achten Sie auf Kinder, die sich in der Nähe
Impuls: manuelle Impulsfunktion (hohe
des laufenden Gerätes aufhalten. Das Gerät
Geschwindigkeit).
außer Reichweite von Kindern halten.
6. Wenn das Mixgut die gewünschte
- Darf nur im Innenbereich verwendet werden.
Konsistenz erreicht hat, den Schalter auf 0
- Der Mixer ist nicht für kommerzielle Zwecke
stellen. Den Mixbecher erst dann von der
vorgesehen.
Motoreinheit abnehmen, wenn der
Messereinsatz völlig zum Stillstand
FUNKTIONSÜBERSICHT:
gekommen ist.
1. Abnehmbare Kappe im Deckel
2. Deckel mit Einfüllöffnung
Ihr Mixer ist mit einem Sicherheitsschalter
3. Mixbecher
ausgestattet, der die Stromzufuhr automatisch
1.
4. Motoreinheit
unterbricht, wenn der Mixbecher nicht korrekt
2.
aufsitzt.
5. Schalter
ACHTUNG!
3.
- Den Mixer nie länger als jeweils 3 Minuten
laufen lassen. Schalten Sie ihn für einige
4.
Minuten aus und dann wieder an.
- Den Mixbecher nie bei laufendem Motor
5.
abnehmen.
- Stets auch etwas Flüssigkeit in den Becher
einfüllen, wenn Sie Eis zerkleinern möchten.
- Beachten Sie, dass die Messereinheit stumpf
und/oder krumm werden kann, wenn Sie mit
dem Mixer Eis zerkleinern. Der Mixbecher
kann dabei zerkratzt werden.
12

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 13
- Für folgende Zwecke ist der Mixer nicht
REINIGUNG
geeignet:
Mixbecher und Motoreinheit mit einem warmen
- Kartoffeln pürieren
feuchten Tuch abwischen und dann mit einem
- rohes Fleisch hacken
trockenen Tuch abtrocknen.
- Eiweiß schlagen
Gründliche Reinigung: Mixbecher von der
Motoreinheit abnehmen. Die einzelnen Teile in
- Teig kneten
warmem Seifenwasser spülen.
Nach dem Trocknen den Mixbecher auf die
ANWENDUNGSVORSCHLÄGE FÜR
Motoreinheit aufsetzen.
IHREN MIXER
ACHTUNG! Das Messer ist sehr scharf.
MIXGETRÄNKE
Das Reinigen der Teile in der Spülmaschine ist
Der Mixer ist ideal für die Zubereitung von
nicht empfehlenswert.
Mixgetränken geeignet. Füllen Sie dazu die
Zutaten in den Mixbecher ein (mind. bis zu 1⁄4
UMWELTHINWEIS
der Füllhöhe). Beachten Sie bitte, dass im
Ein nicht mehr funktionsfähiges Elektrogerät
Mixbecher genügend Platz für den beim Mixen
sollte auf möglichst umweltfreundliche Weise
entstehenden Schaum bleiben muss.
entsorgt werden. Die Entsorgung hat gemäß den
örtlichen Bestimmungen zu erfolgen; in den
SUPPEN, SAUCEN, PÜREES
meisten Fällen können Sie derartige Produkte bei
Ein Mixer eignet sich ideal zur Zubereitung von
Ihrer Recyclingstation vor Ort abgegeben.
Suppen, Saucen und Pürees. Je mehr Flüssigkeit
sich im Mixbecher befindet, desto größer die
DIE GARANTIE ERLISCHT
produzierte Menge.
- wenn die obigen Hinweise nicht befolgt
Bei „trockenem“ Mixgut, wie z.B. gekochtem
wurden.
Gemüse, nur so viel einfüllen, dass die
Messereinheit bedeckt ist, und den Mixer immer
- wenn das Gerät unsachgemäß bedient oder
wieder ausschalten, bevor Sie nachfüllen, um
auf irgendeine andere Weise beschädigt
das Gut mit einem Plastikspatel vom Messer und
wurde.
den Seiten abzuschaben.
- bei Defekten, die durch Fehler Ihrer
Stromversorgung verursacht wurden.
MAYONNAISE
- wenn das Gerät von einer nicht autorisierten
Eigelb, Senf und Weinessig in den Mixbecher
Person repariert wurde.
einfüllen. Bei niedriger Geschwindigkeit 5
Sekunden lang mixen. Während des Mixens das
Aufgrund der kontinuierlichen Weiterentwicklung
Öl langsam in einem dünnen Strom durch die
von Funktion und Design unserer Produkte
Einfüllöffnung im Deckel zugeben.
behalten wir uns das Recht auf
So lange mixen, bis die gewünschte Konsistenz
Produktänderungen ohne vorherige
erreicht ist.
Ankündigung vor.
TEIG (FÜR PFANNKUCHEN ETC.)
IMPORTEUR:
Zuerst die flüssigen Zutaten in den Mixbecher
Adexi Group
einfüllen, dann die „trockenen“. Auf Stufe 1 oder
2 mixen, bis sich die „trockenen“ Zutaten in der
Irrtümer und Fehler vorbehalten.
Flüssigkeit aufgelöst haben.
ACHTUNG!
Größere Zutaten, z.B. Muskatnuss, zunächst mit
der Impulsfunktion in kleinere Stücke zerkleinern
und dann mit Stufe 2 bearbeiten, bis das
gewünschte Ergebnis erreicht ist.
13

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 14
PL
Aby móc skorzystaç ze wszystkich funkcji
Podstawa szklanego elementu blendera
blendera, nale˝y najpierw dok∏adnie zapoznaç si´
powinna byç montowana w nast´pujàcej
z poni˝szymi instrukcjami. Zaleca si´ zachowanie
kolejnoÊci:
instrukcji na przysz∏oÊç w razie potrzeby
1. przezroczysty pierÊcieƒ z tworzywa
przypomnienia sobie funkcji blendera.
sztucznego
2. ostrze
ZASADY BEZPIECZNEGO U˚YTKOWANIA
3. silikonowy pierÊcieƒ uszczelniajàcy z
- Nale˝y uwa˝nie zapoznaç si´ z ca∏à
ko∏nierzem do do∏u.
instrukcjà obs∏ugi.
- U˝ywaç urzàdzenia tylko zgodnie z jego
U˚YTKOWANIE:
przeznaczeniem.
1. Sprawdê, czy pokr´t∏o znajduje si´ w
- Nie ciàgnàç za przewód sieciowy; przy
po∏o˝eniu 0.
od∏àczaniu mocno uchwyciç wtyczk´ i
2. UmieÊç pojemnik na korpusie silnika, by
ostro˝nie wyjàç jà z gniazdka.
trzpieƒ i pierÊcieƒ z tworzywa sztucznego
- Przewód sieciowy trzymaç z dala od
znalaz∏y si´ mi´dzy dwoma strza∏kami (w
goràcych powierzchni.
przeciwnym razie blender nie uruchomi si´).
- W przypadku uszkodzenia przewodu
3. W∏ó˝ ostro˝nie odpowiednie sk∏adniki do
sieciowego oddaç urzàdzenie do punktu
pojemnika. ZawartoÊç pojemnika nie
serwisowego wskazanego przez producenta,
powinna przekraczaç 1000 ml; w przeciwnym
gdy˝ wymiana przewodu wymaga u˝ycia
razie mo˝e dojÊç do jej wylania.
specjalnych narz´dzi.
4. Starannie za∏ó˝ pokrywk´ i pod∏àcz blender
- W przypadku uszkodzenia urzàdzenia oddaç
do sieci elektrycznej.
je do naprawy specjaliÊcie. Naprawa
5. W∏àcz blender ustawiajàc pokr´t∏o we
urzàdzenia przez nieupowa˝nione osoby
w∏aÊciwym po∏o˝eniu.
powoduje uniewa˝nienie gwarancji.
1: Ma∏a pr´dkoÊç
- Uwa˝aç na dzieci znajdujàce si´ w pobli˝u
2: Du˝a pr´dkoÊç
w∏àczonego urzàdzenia. Urzàdzenie
0: Zatrzymanie
przechowywaç poza zasi´giem dzieci.
Puls: w∏àczenie r´czne (du˝a pr´dkoÊç)
- U˝ywaç wy∏àcznie w pomieszczeniach
6. Po uzyskaniu odpowiedniej konsystencji
zadaszonych.
sk∏adników ustaw pokr´t∏o w po∏o˝eniu 0. Nie
- Blender nie jest przeznaczony do
zdejmuj pojemnika z modu∏u silnika przed
zastosowaƒ komercyjnych.
ca∏kowitym zatrzymaniem si´ ostrza.
OPIS URZÑDZENIA
1.
Blender jest wyposa˝ony w wy∏àcznik
2.
1. Zdejmowana nasadka
bezpieczeƒstwa, który automatycznie odcina
na pokrywce
zasilanie od silnika, jeÊli pojemnik nie jest
2. Pokrywka z otworem
prawid∏owo zamocowany.
3. Pojemnik ze skalà
3.
4. Modu∏ silnika
UWAGA!
5. Wy∏àcznik
- Nie w∏àczaç blendera na wi´cej ni˝ 3 minuty
4.
ciàg∏ej pracy. Po up∏ywie tego czasu
5.
zatrzymaç urzàdzenie na kilka minut i
w∏àczyç ponownie.
PRZED U˚YCIEM
- Nie zdejmowaç pojemnika podczas pracy
Przed pierwszym u˝yciem urzàdzenia nale˝y je
silnika.
roz∏o˝yç na cz´Êci, umyç pojemnik, pokrywk´ i
- W razie kruszenia lodu zawsze wlaç do
ostrze wodà za pomocà ∏agodnego detergentu i
pojemnika troch´ p∏ynu.
dok∏adnie je wytrzeç. NIE zanurzaç silnika w
˝adnym p∏ynie!
14

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 15
- Nale˝y pami´taç, i˝ kruszenie lodu w
rozdrobniç je na mniejsze kawa∏ki, a nast´pnie
blenderze mo˝e spowodowaç st´pienie i/lub
ustawiç pr´dkoÊç miksowania 2 do czasu
wygi´cie ostrza. Ponadto mo˝e dojÊç do
uzyskania satysfakcjonujàcej konsystencji.
porysowania pojemnika.
CZYSZCZENIE
- Blendera nie nale˝y u˝ywaç do:
- ugniatania ziemniaków,
Pojemnik i modu∏ silnika przetrzeç Êciereczkà
zwil˝onà w goràcej wodzie, a nast´pnie
- mielenia surowego mi´sa,
Êciereczkà suchà.
- ubijania piany z bia∏ek,
Dok∏adne czyszczenie: Zdjàç pojemnik z modu∏u
- ugniatania ciasta.
silnika. Umyç poszczególne cz´Êci w goràcym
roztworze wody i myd∏a.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE
Po wysuszeniu na∏o˝yç z powrotem pojemnik na
PRZYGOTOWYWANIA DA¡ W BLENDERZE
modu∏ silnika.
NAPOJE
UWAGA! Ostrze jest bardzo ostre.
Blender doskonale nadaje si´ do
Nie zaleca si´ mycia jakiejkolwiek cz´Êci w
przygotowywania napojów. Sk∏adniki nale˝y
zmywarce.
w∏o˝yç do pojemnika (tak aby wype∏ni∏y go co
najmniej do poziomu 1). W pojemniku musi
OCHRONA RODOWISKA
zostaç odpowiednia iloÊç wolnego miejsca na
Wszelkie nie funkcjonujàce ju˝ urzàdzenia
wytworzenie si´ piany.
elektryczne i elektroniczne powinny byç usuni´te
w taki sposób, aby zminimalizowaç ich
ZUPY, SOSY, PURÉE
zagro˝enie dla Êrodowiska naturalnego.
Blender doskonale nadaje si´ do
Utylizacja urzàdzenia powinna byç
przygotowywania zup, sosów i purée. Im wi´cej
przeprowadzona zgodnie z zaleceniami w∏adz
p∏ynu w pojemniku, tym wi´ksza jednorazowo
lokalnych, jednak w wi´kszoÊci przypadków tego
wytwarzana porcja potrawy.
typu urzàdzenia mogà byç oddane do lokalnych
W przypadku niep∏ynnych sk∏adników, np.
zak∏adów utylizacyjnych.
gotowanych warzyw, pojemnik nale˝y wype∏niç
jedynie do poziomu, przy którym zakryte zostaje
GWARANCJA NIE OBEJMUJE
ostrze. Miksowanie nale˝y po jakimÊ czasie
NAST¢PUJÑCYCH PRZYPADKÓW:
przerwaç w celu zdrapania sk∏adników z ostrzy i
- Nieprzestrzeganie podanych powy˝ej instrukcji.
Êcianek pojemnika za pomocà plastikowej
- U˝ytkowanie urzàdzenia niezgodne z jego
∏opatki. Nast´pnie nale˝y dodaç reszt´
przeznaczeniem, nieostro˝ne u˝ytkowanie
sk∏adników i kontynuowaç.
oraz spowodowanie ró˝nej postaci
uszkodzeƒ.
MAJONEZ
- Uszkodzenia spowodowane
UmieÊciç ˝ó∏tka, musztard´ i ocet winny w
nieprawid∏owym dzia∏aniem sieci
blenderze. Miksowanie rozpoczàç od najni˝szej
elektrycznej.
pr´dkoÊci i miksowaç przez 5 sekund. W trakcie
- Przeprowadzanie napraw urzàdzenia przez
miksowania bardzo powoli i ostro˝nie wlaç oliw´
nieupowa˝nione osoby.
przez otwór w pokrywce.
Miksowaç do czasu uzyskania przez majonez
odpowiedniej konsystencji.
Z powodu ciàg∏ego udoskonalania naszych
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa
CIASTO (NA NALENIKI ITP)
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
Najpierw umieÊciç w blenderze sk∏adniki p∏ynne,
zmian w produktach bez uprzedzenia.
nast´pnie sta∏e. Miksowaç przez 1 lub 2 minuty,
IMPORTER
a˝ sk∏adniki sta∏e utworzà z p∏ynnymi jednolità
Adexi Group
mas´.
UWAGA!
Z zastrze˝eniem ew. b∏´dów w druku
Aby zmiksowaç wi´ksze sk∏adniki, np. ga∏k´
muszkato∏owà, nale˝y wybraç funkcj´ "puls", aby
15

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 16
RU
Перед первым использованием блендера
ПЕРЕД НАЧАЛОМ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ:
внимательно прочитайте эти инструкции,
Прежде чем включить прибор в первый раз,
чтобы наилучшим образом его
разберите его и помойте чашу для
эксплуатировать. Кроме того, рекомендуется
смешивания, крышку и режущую секцию с
сохранить их на случай, если они потребуются
использованием мягкого моющего средства, а
в будущем.
затем тщательно просушите. НЕ погружайте
моторный отсек в какую-либо жидкость!
ВАЖНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
- полностью прочитайте все руководства
Основание стеклянной емкости блендера
пользователя.
необходимо собирать в следующем
- используйте устройство только по его
порядке:
прямому назначению.
1. прозрачное пластиковое кольцо
- никогда не тяните за сетевой провод, для
2. режущий элемент
выключения из розетки аккуратно
3. силиконовое уплотнительного кольцо
возьмитесь за штепсель и осторожно
фланцем вниз.
потяните на себя.
- не кладите сетевой провод на горячие
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ:
поверхности.
1. Убедитесь в том, что переключатель
- поврежденный сетевой провод должен
находится в положении 0.
быть заменен в сервисном центре,
2. Поместите контейнер на узел
указанном производителем, так как для
электропривода, чтобы штифт на
этого нужны специальные инструменты.
пластиковом кольце располагался между
- если поврежден сам прибор, его ремонта
2 стрелками (в противном случае блендер
должен производить специалист. Если
не запустится).
ремонт был проведен не имеющим
3. Аккуратно поместите необходимые
авторизации специалистом, то гарантия
ингредиенты в чашу для смешивания. Не
на прибор теряет силу.
превышайте отметку 1000 мл, иначе
- следите за детьми находящимися
смесь может перелиться через край.
поблизости от прибора во время его
4. Аккуратно установите крышку и
работы. Храните устройство в
включите блендер в сеть.
недоступном для детей месте.
5. Запустите блендер путем установки ручки
- Только для использования внутри
переключателя в нужное положение.
помещения.
1: Низкая скорость
- Блендер не предназначен для
2: Высокая скорость
коммерческого использования.
0: Стоп
Импульсный режим: ручной импульсный
ОБЗОР ФУНКЦИЙ:
1.
2.
режим (высокая скорость)
1. Съемный колпачок в
6. После того как ингредиенты достигли
крышке
нужной консистенции, поверните ручку
2. Отверстие для подачи в
переключателя в положение 0. Не
3.
крышке
снимайте чашу для смешивания с
3. Чаша для смешивания
моторного отсека до тех пор, пока нож
4. Моторный отсек
4.
окончательно не остановится.
5. Выключатель
5.
Ваш блендер оснащен аварийным
выключателем, который автоматически
отключает подачу электропитания на мотор,
если чаша для смешивания установлена
неправильно.
16

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 17
BНИМАНИЕ!
течение 5 сек. Во время смешивания
аккуратно и очень медленно тонкой струей
- Блендер не должен работать более 3-х
влейте масло через отверстие для подачи в
минут без остановки.
крышке.
- Остановите его на несколько минут, а
Смешивайте до тех пор, пока майонез не
потом запустите снова.
достигнет нужной консистенции.
- Не снимайте чашу для смешивания во
время работы мотора.
ТЕСТО (ДЛЯ БЛИНОВ И Т.Д.)
- При использовании блендера для
Сперва добавьте в чашу для смешивания
дробления льда всегда добавляйте в
жидкие, затем “сухие“ ингредиенты.
чашу для смешивания немного воды.
Смешивайте на 1-й или 2-й скорости до тех
- Имейте ввиду, что при использовании
пор, пока “сухие“ ингредиенты не
блендера для дробления льда нож может
растворятся в жидких.
затупиться и/или погнуться. Также могут
появиться царапины на чаше для
BНИМАНИЕ!
смешивания.
Для смешивания крупных ингредиентов, как,
- Блендер не предназначен для
например, мускатные орехи, выберите
приготовления:
импульсный режим для разбивания их на
- картофельного пюре
мелкие части, а затем включите 2-ю скорость
- фарша из сырого мяса
и смешивайте до получения нужного
результата.
- взбивания яичного белка
- замешивания теста
ЧИСТКА
Протрите чашу для смешивания и моторный
РЕЦЕПТЫ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ БЛЮД С
отсек горячей влажной тканью, а затем -
ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ВАШЕГО БЛЕНДЕРА
сухой.
Напитки
Для более тщательной чистки: снимите чашу
Ваш блендер идеально подходит для
для смешивания с моторного отсека.
смешивания напитков. Добавьте в чашу для
Промойте детали в горячей воде с моющим
смешивания напитки-ингредиенты (не ниже
средством.
отметки j). Имейте ввиду, что в чаше для
После сушки установите чашу обратно на
смешивания должно остаться достаточно
моторный отсек.
места для пены.
BНИМАНИЕ! Нож очень острый.
Не рекомендуется мыть какие-либо детали в
посудомоечной машине.
СУПЫ, СОУСЫ, ПЮРЕ
Блендер идеально подходит для
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ОХРАНЕ
приготовления супов, соусов и пюре. Чем
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
больше вы добавите в чашу жидкости, тем
Если электрическое или электронное
большее количество продукта вы получите за
устройство окончательно вышло из строя, его
один раз.
следует утилизировать с минимальным
Если вы используете “сухие“ продукты, такие
ущербом для окружающей среды. Утилизация
как вареные овощи, уложите их таким
устройства должна производиться в
образом, чтобы они закрывали нож, через
соответствии с местными правилами, но в
некоторое время остановите блендер и при
большинстве случаев можно сдать
помощи пластиковой лопаточки снимите
устройство в местный центр по переработке
смесь с ножа и стенок, прежде чем добавить
отходов.
остальные ингредиенты и продолжить
смешивание.
МАЙОНЕЗ
Добавьте в блендер яичный желток, горчицу
и виноградный уксус. Запустите на
минимальной скорости и смешивайте в
17

TSK936BS_IM 06/01/05 9:59 Side 18
ГА РАНТИЯ НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ НА
СЛЕДУЮЩИЕ СЛУЧАИ
- Невыполнение вышеуказанных
инструкций.
- Неправильное использование, небрежное
обращение с прибором либо наличие
любого другого механического
повреждения.
- Неисправность возникла в результате
сбоя электросети.
- Несанкционированный ремонт прибора.
В виду постоянной работы по улучшению
функциональных возможностей и дизайна
наших товаров мы оставляем за собой право
изменять изделие без предварительного
уведомления.
ИМПОРТЕР
Adexi Group
Мы не несем ответственность за возможные
опечатки.