Stiebel Eltron RTF Z 20.12.2004 - 12.05.2006: инструкция

Раздел: Климатическое Оборудование

Тип: Радиатор

Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron RTF Z 20.12.2004 - 12.05.2006

background image

9036.02

M

+ –

OK

RTF-Z

Deutsch

Fußboden-Temperaturregler

Gebrauchs- und Montageanweisung

English

Controller for Under-floor Heating Systems

Operation and installation instructions

Pyccêèé

Ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû ïîëà

Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè è ìîíòàæó

Technik zum Wohlfühlen

185582

5 21 177 0

Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachhandwerker ent-

sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.

This appliance must be installed (electrical installation) and commisioned by approved service technicians in accordance with these

instructions.

Ìîíòàæ (ýëåêòðîìîíòàæ), à òàêæå ââîä â ýêñïëóàòàöèþ è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå äàííîãî ïðèáîðà ðàçðåøàåòñÿ

ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñïåöèàëèñòó, èìåþùåìó äîïóñê, â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé.

background image

2

M

+

OK

6

9

3

15

21

S1

Mo - Fr

Sa - So

S1

E1

E1

S2

S3

E2

E3

E1

E2

S1

S2

P1

P2

P3

12

18

24

Uhrzeit

Komforttemperatur

sonst

Absenktemperatur

Pr

ogramme

6

00

6

00

12

00

9

00

9

00

14

00

16

00

17

00

23

00

23

00

23

00

7

00

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

P

2

P

2

S

1

S

1

P

2.5

1. Gebrauchsanweisung

 für den Benutzer und den Fachmann

Der RTF-Z mit digitaler Wochenschaltuhr dient

zur individuellen Regelung von Fußboden-

temperierungen. Hierfür kann zwischen 4 Be-

triebsarten gewählt werden.

Mit Anschluss des Reglers an das Stromnetz

wird dieser automatisch eingeschaltet und

regelt die Fußbodentemperierung auf den

werkseitig eingestellten Wert der Komfort-

temperatur (das Aufheizen ist durch das Funk-

tionssymbol „Heizbetrieb“    zu erkennen).

Nach Einstellen der Uhrzeit schaltet der Reg-

ler automatisch in die Betriebsart „Uhren-

programm“ um (Schaltzeiten siehe Diagramm).

Durch eine Selbstlernfunktion des RTF-Z wird

im Uhrenprogramm mit der Startzeit direkt der

Zeitpunkt eingegeben, ab dem die Komforttem-

peratur erreicht sein soll. Der Beginn der Heiz-

zeit liegt damit vor der eingestellten Startzeit.

Die Selbstlernfunktion ist werkseitig aktiviert,

kann aber im Justagemodus deaktiviert werden.

Gerät aus-/einschalten

Zum Ausschalten des Reglers muss die Taste

M

  3 Sekunden lang gedrückt werden. Im

Display wird „OFF“ angezeigt.

Zum wieder Einschalten des Reglers muss

die Taste 

M

  erneut gedrückt werden. Der

Regler kehrt in die zuletzt aktive Betriebsart

zurück.

Bei ausgeschaltetem Regler 

kein

Frostschutzbetrieb!

1

M

enü – Auswahl einer Betriebsart oder

Funktion durch wiederholtes Drücken

2

Reset – Wiederherstellung der Werksein-

stellung. Versenkte Taste mit nicht leiten-

dem stumpfen Gegenstand kurz drücken.

3

Erhöhen des Einstellwer tes

4

Vermindern des Einstellwertes

5

Bestätigen des Einstellwertes

6

Display

1

2

3

4

5

6

8966.02

8967.01

Funktionen

Heizbetrieb

Uhrzeit

P

Programmwahl

Uhrenprogramme

P1 = Programm 1

P2 = Programm 2

P3 = Programm 3

Betriebsarten

7

Frostschutz

Absenktemperatur

Komforttemperatur

Uhrenprogramm

Wochentage

1-5 = Montag - Freitag

6+7 = Samstag + Sonntag

Start-/Endzeit im Uhrenprogramm

S1 = 1. Startzeit

E1 = 1. Endzeit

S2 = 2. Startzeit

E2 = 2. Endzeit

S3 = 3. Startzeit

E3 = 3. Endzeit

Wertangabe

Sollwert 

Boden

temperatur

(Merkziffer, z. B. 

2.5

 = ca. 25 °C)

oder

 Uhrzeit

Zeitsegmente der Schaltuhr

   Komforttemperatur

   Absenktemperatur

Werkseinstellungen

S C H A LT Z E I T E N   U H R E N P RO G R A M M E

Bodentemperaturen der Betriebsarten

Frostschutz

1.0

=^ ca. 10

Merkziffer

°C

Absenktemperatur

1.8

=^ ca. 18

Komforttemperatur

2.5

=

^ ca. 25

Temperatureinstellgrenzen

max. Bodentemp.

4.0

=

^ ca. 40

min. Bodentemp.

1.0

=

^ ca. 10

Display-Anzeigen

oder

1.1 Erstinbetriebnahme

Nach Anschluss an das Stromnetz erscheinen folgende Anzeigen:

für ca. 5 Sekunden . . .

. . . danach abwechselnd

Fühler defekt oder nicht angeschlossen

1.2 Uhrzeit und Wochentag einstellen

Taste 

M

 drücken bis Funktionssymbol   angezeigt wird.

Stunde

Tasten

+

  oder 

Minuten

Tasten

Wochentag

+

  oder 

Tasten

OK

OK

OK

6

12

18

24

0

2.5

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

00:00

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

8

8

8

8

8

8

8

8

P

88:88

00

:00

00

:00

1

+

  oder 

background image

3

Deutsch

1.3 Betriebsarten

1.4 Uhrenprogramm verändern

1.5 Justage

 (kann nur im Frostschutzbetrieb eingestellt werden)

1.3.1 Uhrenprogramm 

Über die Zeitschaltuhr ist jeder Wochentag

einem Zeitprogramm zum automatischen

Umschalten zwischen Komfort- und Absenk-

temperatur zugeordnet.

Hierzu stehen 3 Zeitprogramme mit einer

festgelegten Anzahl von Schaltungen wäh-

rend des Tages zur Verfügung, deren Schalt-

zeiten individuell eingestellt werden können:

Programm 1 (P1):

2 Schaltungen

Programm 2 (P2):

1 Schaltung

Programm 3 (P3):

3 Schaltungen

Werkseitig sind folgende Schaltzeiten pro

Woche eingestellt (Wechsel zwischen Kom-

fort-/Absenktemperatur):

6

3

9

15

21

Mo

P1

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

E1

E1

S1

S1

P2

Mi

Fr

1

3

5

Di

Do

Sa

So

2

4

6

7

12

18

24

Uhrzeit

Komforttemperatur

W

ochentag

6

00

7

00

23

00

9

00

16

00

23

00

Nach dem Anwählen des Uhrenprogrammes

schaltet der Regler automatisch in das zum

aktuellen Wochentag eingestellte Programm.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Partyfunktion

Kurzzeitige Änderung der Solltemperatur

innerhalb des Uhrenprogramms bis zur

nächsten Schaltzeit.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

1.8

Taste 

+

  oder 

  drücken, um Temperatur

kurzzeitig zu verändern;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

2.2

Taste 

OK

 zum Bestätigen drücken. Das

Uhrenprogramm ist jetzt bis zur nächsten

Schaltzeit mit geänderter Temperatur gül-

tig.

1.3.2 Komforttemperatur 

Hier wird die während der Hauptnutzungs-

zeit bevorzugte Bodentemperatur eingestellt.

Der Regler hält in dieser Betriebsart durch

intermittierendes Heizen die Bodentempe-

ratur auf den eingestellten Wer t.

1

6

12

18

24

0

2.5

Taste 

+

  oder 

 drücken um Sollwert zu

verändern. Mit Taste 

OK

 bestätigen, sonst

wird nach 20 Sekunden der bisherige

Wert wieder gültig.

1.3.3 Absenktemperatur 

Reduzierter Wert  gegenüber der Komfort-

temperatur, z. B. während der Nachtzeit.

1

6

12

18

24

0

1.8

Taste 

+

  oder 

 drücken um Sollwert zu

verändern. Mit Taste 

OK

 bestätigen, sonst

wird nach 20 Sekunden der bisherige

Wert wieder gültig.

1.3.4 Frostschutz 

7

Nicht veränderbarer Sollwert

 (Anzeige 

1.0

),

wird bei einer Bodentemperatur von ca.

10 °C aktiv. Alle Anzeigen außer Frostschutz-

symbol gehen nach ca. 20 Sekunden aus.

1

6

12

18

24

0

Tagesprogramm zuordnen

Jedem Wochentag  muss ein Programm zuge-

ordnet werden, es gibt keinen Tag ohne Pro-

grammzuweisung. Um einen Tag aus einem

Programm zu entfernen, muss dieser Tag ei-

nem anderen Programm zugeordnet werden.

Taste 

M

 drücken bis Symbol 

P

Pr 1

(Programm 1) und die dem Programm

zugeordneten Tage  angezeigt  werden;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

Mit Taste 

+

  zwischen den Programmen

(Pr 2, Pr 3, Pr 1, . . .) wechseln;

6

6

12

18

24

0

7

P

Taste 

 drücken, um die dem angewählten

Programm 

nicht zugewiesenen

 Tage  blin-

kend anzuzeigen;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

6

Taste 

OK

 drücken, um den angewählten

Tag dem angewählten Programm hinzuzu-

fügen, oder mit Taste 

  zum nächsten

noch nicht zugewiesenen Tag wechseln;

Schritte wie beschrieben wiederholen, bis

alle Tage wie gewünscht zugeordnet sind;

Taste 

zum beenden drücken – Anzeige

wechselt zum Frostschutzprogramm.

Programmschaltzeiten

Taste 

M

 drücken bis Symbol   angezeigt

wird;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Taste 

OK

 drücken, um in den Programmier-

modus zu wechseln, mit Taste 

+

  oder 

 das

zu ändernde Schaltprogramm auswählen;

6

12

18

24

0

Taste 

OK 

drücken um zur 1. Startzeit (S1)

des ausgewählten Programms zu wech-

seln;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

06.00

Taste 

+

  oder 

  zum einstellen der Start-

zeit (15min-Schritte) drücken;

Taste 

OK 

drücken um zur 1. Endzeit (E1)

des ausgewählten Programms zu wech-

seln;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

E

1

E

1

09.00

Taste 

+

  oder 

  zum einstellen der End-

zeit (15min-Schritte) drücken;

Taste 

OK 

drücken um zur 2. Startzeit (S2)

des ausgewählten Programms zu wechseln;

Schritte wie beschrieben wiederholen, bis

alle Start- und Endzeiten wie gewünscht

zugeordnet sind,

Taste 

M

 zum beenden des Einstell-

programms drücken und zum Uhren-

programm zurückzukehren.

Die Schaltzeiten des Uhrenprogrammes können den jew eiligen Wünschen des Benutzers angepasst werden.

Betriebsart Frostschutz 

7

 wählen;

1

6

12

18

24

0

Taste 

M

 und 

OK

 gleichzeitig 3 Sekunden

drücken bis 

„Just“

 angezeigt wird;

Individuelle Einstellungen von Betriebsparametern, die auch bei Netzausfall gespeichert bleiben.

Zum Aufrufen der gewünschten Betriebsart die Taste 

M

 drücken, bis das jeweilige Symbol im Display erscheint.

background image

4

M

+ –

OK

8968.02

28,5

81,5

44,5

8970.02

7

9

8

8969.02

47

F F

LH

L

N

Elektronik

RTF-Z

L

N

FT

...

85

Anzeigeneinstellung

Taste 

+

  oder 

  drücken, um Anzeigen-

art auszuwählen

S

= Sollwert

U

= Uhrzeit

SuU = Sollwert und Uhrzeit alle 5

Sekunden abwechselnd;

Taste 

OK

 zum bestätigen und wechseln

zur nächsten Justageeinstellung drücken.

Maximale Bodentemperatur

40 °c

Taste 

+

  oder 

  drücken, um die maximal

einstellbare Bodentemperatur einzustellen;

Taste 

OK

 zum bestätigen und wechseln

zur nächsten Justageeinstellung drücken.

Minimale Bodentemperatur

Taste 

+

  oder 

  drücken, um die minimal

einstellbare Bodentemperatur einzustellen

(Differenz zwischen min. und max. Boden-

temperatur mindestens 5 °C, bei Unter-

schreitung wird Maximalwert automatisch

angepasst;

Die minimale Bodentemperatur hat

keinen Einfluss auf die Betriebsart

„Frostschutz“.

Taste 

OK

 zum bestätigen und wechseln

zur nächsten Justageeinstellung drücken.

Selbstlernfunktion

Ist die Selbstlernfunktion aktiviert, schaltet

der RTF-Z die Fußbodentemperier ung auto-

matisch so ein, dass die Komforttemperatur

bereits zu den eingestellten Startzeiten er-

reicht wird.

Taste 

+

  oder 

  drücken, um die Selbst-

lernfunktion zu aktivieren (Anzeige „

1

“)

oder deaktivieren (Anzeige „

0

“).

Wird die Selbstlernfunktion deaktiviert,

bedeuten die eingestellten Startzeiten im

Uhrenprogramm den Beginn der Heizzeit;

Taste 

OK

 drücken, um zur Anzeigenein-

stellung zurück zu kehren oder Taste 

M

zum beenden des Justagemodus drücken.

2. Montageanweisung

 für den Fachmann

Alle elektrischen Anschluss- und Installations-

arbeiten sind nach den VDE-Bestimmungen

(DIN VDE  0100 T520 A3),  den Vorschriften

des zuständigen EVU’s sowie den entspre-

chenden nationalen und regionalen Vorschrif-

ten auszuführen.

Installation der Schalterdose in Räumen mit

Badewanne und/oder Dusche 

nur außerhalb

der

 Schutzbereiche 1 und 2.

Bei Unterbrechung oder eines Kurzschlusses

der Fühlerleitung wird die Heizung abgeschaltet.

Im Fehlerfall kann Netzspannung an

der Fühlerleitung liegen!

2.1 Montage Temperaturfühler

Der Temperaturfühler ist vor dem Aufbringen

des Fußboden-Oberbelages in einem Leer-

rohr oberflächenbündig im Untergrund (z. B.

Estrich) zu versenken; vgl. Gebrauchs- und

Montageanweisung Temperiermatte.

2.2 Montage Temperaturregler

Der Temperaturregler ist in eine handelsübli-

che UP-Schalterdosen für Geräte-Ø 55 mm

einzusetzen.

Zum Einsetzen des Temperaturreglers ist wie

folgt vorzugehen:

– Kompletten Wechselrahmen (

7, 8

) ab-

ziehen, hierzu oben und unten am Schalter-

rahmen greifen;

– Elektrischen Anschluss nach unten abgebil-

detem Schaltbild oder dem Aufdruck auf

der Rückseite der Reglerkappe vornehmen;

– Temperaturregler (

9

) in Schalterdose ein-

setzen und mit dieser verschrauben;

– Gehäusedeckel (

7

) sowie gegebenenfalls

auch den Schalterrahmen (

8

) wieder auf-

setzen;

Montage- und Gebrauchsanweisung

der Fußbodentemperierung, an die

der Raumtemperaturregler angeschlossen

werden soll, ist zu beachten.

Länge Temperaturfühler (DIN 44574)

4 m

Schaltleistung

~ 16(2) A  230 V

Typ

RTF-Z

Einstellbereich

ca. 10 ºC . . . 50 ºC

Schutzklasse

ΙΙ

, gemäß dieser Anweisung

Schaltdifferenz

1 K

H x B x T

85 x 81,5 x 44,5 mm

Schutzart

IP 30

Fühlerkennwerte

Temperatur

R [kOhm] U [V]

20 °C

2,43

2,22

10 °C

3,66

2,49

40 °C

1,15

1,63

30 °C

1,65

1,92

50 °C

0,82

1,35

Gangreserve

4 Tage,  nach 1h Betriebszeit

Approbationen

siehe Leistungsschild

Die Montage (Elektroinstallation) sowie die Erstinbetriebnahme dieses Gerätes dürfen nur von einem zugelassenen Fachhandwerker ent-

sprechend dieser Anweisung ausgeführt werden.

background image

5

Deutsch

English

M

+

OK

6

9

3

15

21

S1

Mo - Fr

Sa - Su

S1

E1

E1

S2

S3

E2

E3

E1

E2

S1

S2

P1

P2

P3

12

18

24

time

comfort temperature

otherwise

Off-peak temperature

pr

ograms

6

00

6

00

12

00

9

00

9

00

14

00

16

00

17

00

23

00

23

00

23

00

7

00

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

P

2

P

2

S

1

S

1

P

2.5

1. Operating instructions

 for the user and the qualified installer

The RTF-Z digital controller enables individu-

al control of the heating mats. There are four

operating programmes.

When connected to the mains electrical supply

the controller switches on and regulates the

floor heating to a preset temperature. The

„heating operating symbol  “ is displayed.

After setting the time the controller automa-

tically switches to the timer programme.

By means of the self learning function of the

RTF-Z, the start-time will be set directly into

the timer-program, from which the comfort

temperature will be achieved. Due to this, the

start of the heating-time will be before the

adjusted starting time.

The self-learning-function is activated by the

factory, if wished it can be deactivated within

the adjustment mode.

Switching ON & OFF

To switch off, press the 

M

 button and hold

for 3 seconds, the display will then show OFF.

To switch on again press and hold the 

M

button for 3 seconds. The controller will

switch on again to its most recent setting.

In the off position frost protection is

not

 provided.

1

M

ode - select an operating mode or

function by repeated pressing

2

Reset - restore the factory setting.

Briefly depress the flush-fitting push-

button with a non-conductive blunt object.

3

Increase the set value

4

Decrease the set value

5

Confirm the set value

6

Display

1

2

3

4

5

6

8966.02

8967.01

Functions

Heating operating

Time

P

Program selection

Timer programs

P1 = Program 1

P2 = Program 2

P3 = Program 3

Operating modes

7

Frost protection

Off-peak temperature

Comfort temperaure

Timer program

Days of the week

1-5 = Monday - Friday

6+7 = Saturday + Sunday

Start / end time in the timer program

S1 = 1st start time

E1 = 1st end time

S2 = 2nd start time

E2 = 2nd end time

S3 = 3rd star t time

E3 = 3rd end time

Value indicator

Setpoint floor temperature

(Guide figure, e.g. 2.5 = approx.

25 °C) 

or

 time

Time segments of timer

   Comfort temperature

   Off-peak temperature

Factory settings

Timer program switching times

Floor temperatures of operating modes

Frost protection

1.0

=

^ approx. 10

Guide figure

°C

Off-peak temperature

1.8

=

^ approx. 18

Comfort temperature

2.5

=

^ approx. 25

Temperature setting limits

Max. Floor temperature

4.0

=^ approx. 40

Min. Floor temperature

1.0

=^ approx. 10

Displays

or

1.1 First start-up

After connecting to the mains supply, the following displays appear:

for approx. 5 seconds . . .

. . . then alternately

probe defective or not connected

1.2 Setting the time and day of the week

Press push-buttom 

M

 until the   function symbol is displayed.

Hour

Push-

button

+

  or 

Minutes

Push-

button

Day of the week

+

  or 

Push-

button

OK

OK

OK

+

  or 

6

12

18

24

0

2.5

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

00:00

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

8

8

8

8

8

8

8

8

P

88:88

00

:00

00

:00

1

background image

6

1.5 Adjsutment

 (can only be set in frost protection mode)

Individual settings of operating parameters, which remain stored even in the event of a power failure.

Select the frost protection 

7

 operating

mode;

1

6

12

18

24

0

Simultaneously press 

M

 and 

OK

 for 3

seconds, until 

„Just“

 is displayed;

Display setting

1.3 Operating modes

1.4 Changing the timer program

To call up the desired operating mode, press push-button 

M

 until the respective symbol appears in the display.

The switching times of the timer program can be adapted to the prevailing wishes of the user.

Allocating the daily program

A program must be allocated to each day of

the week, there is no day which doesn’t have

a program allocation. To remove a day from a

program, the day in question must be

allocated to another program.

Press push-button 

M

 until the 

P

Pr 1

(Program 1) symbol and the days

allocated to the program are displayed;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

Switch between the programs (Pr 2, Pr 3,

Pr 1, . . .) using the 

+

  push-button;

6

6

12

18

24

0

7

P

Press the 

 push-button, to display the days

not allocated

 to the selected program, in

flashing mode;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

6

Press the 

OK

 push-button to add the

selected day to the selected program, or

switch to the next as yet unallocated day

using the 

   push-button;

Repeat steps as described, until all days

have been allocated as desired;

Press push-button 

to terminate the

process – the display changes to the frost

protection symbol.

Program switching times

Press push-button 

M

 until the   symbol

is displayed;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Press the 

OK

 push-button to switch to

the programming mode, and select the

switching program to the changed using

the 

+

  or 

 push-button;

6

12

18

24

0

Press the 

OK 

push-button to switch to

the 1st start time (S1) of the selected

program;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

06.00

Press the 

+

  or 

  push-button to set the

start time (15 minute steps);

Press the 

OK 

push-button to switch to the

1st end time (E1) of the selected program;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

E

1

E

1

09.00

Press the 

+

  or 

  push-button to set the

end time (15 minute steps);

Press the 

OK 

push-button to switch to

the 2nd start time (S2) of the selected

program;

Repeat steps as described, until all start

and end times have been allocated as

desired,

Press push-button 

M

 to terminate the

setting program and to return to the

timer program.

1.3.1 Timer program 

With the built-in timer, each weekday is

allocated to a time program for automatic

changeover between comfort and off-peak

temperature. Three time programs are

available with a specified number of switching

operations during the day, the switching

times of which can be individually set:

Program 1 (P1):

2 switching operations

Program 2 (P2):

1 switching operation

Program 3 (P3):

3 switching operations

The following switching times are set at the

factory for each week (changing between

comfort and off-peak temperature):

6

3

9

15

21

Mo

P1

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

E1

E1

S1

S1

P2

We

Fr

1

3

5

Tu

Th

Sa

Su

2

4

6

7

12

18

24

time

Comfort temperature

da

y

o

f

the

w

eek

6

00

7

00

23

00

9

00

16

00

23

00

After selecting the timer program, the

thermostat automatically switches to the

program set on the current day of the week.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Party function

Short-term change to the setpoint tempera-

ture within the timer program up until the

next switching time.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

1.8

Press 

+

  or 

  push-button to make a

short-term temperature change;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

2.2

Press 

OK

 push-button to confirm. The timer

switching program now adopts the change

temperature until the next switching time.

1.3.2 Comfort temperature 

Here, the preferred floor temperature during

the main period of use is set. In this

operating mode, the thermostat maintains

the set value by intermittent operation of the

floor temperature heating.

1

6

12

18

24

0

2.5

Press the 

+

  or 

 push-button to change

the setpoint value. Confirm by pressing the

OK

 push-button, otherwise the previously

set value will be restored after 20 seconds.

1.3.3 Off-peak temperature 

Reduced value in comparison to the comfort

temperature, e. g. during the night-time hours.

1

6

12

18

24

0

1.8

Press the 

+

  or 

  push-button to change

the setpoint value. Confirm by pressing the

OK

 push-button, otherwise the previously

set value will be restored after 20 seconds.

1.3.4 Frost protection 

7

Non-changeable setpoint value

 (dispaly 

1.0

),

which is activated at a floor temperature of

approx. 10 °C. All displays except the frost

protection symbol are extinguished after

approx. 20 seconds.

1

6

12

18

24

0

background image

7

English

M

+ –

OK

8968.02

28,5

81,5

85

44,5

8970.02

7

9

8

8969.02

47

F F

LH

L

N

Elektronik

RTF-Z

L

N

FT

...

2. Installation instructions

 for the qualified installer

All electrical connection and installation work

must be carried out in accordance with the

VDE (Association of German Electrical

Engineers) instructions (DIN VDE 0100 T520

A3), the regulations of the responsible

electricity supply companies, and the relevant

national and regional regulations.

Installation of the switch box in rooms with a

bath and/or a shower only outside zones of

protection 1 and 2.

In the event of interruption or a short circuit

of the probe line, the heating is switched off.

In the event of a defect the probe

line may carry mains voltage!

2.1 Installing the temperature probe

Prior to fitting the top covering of the floor, the

temperature probe is to be let into an empty

tube flush with the surface in the foundation

flooring (for example the screed flooring);

see operating and installation instructions for

temperature controlled floor mat.

2.2 Installing the thermostat

The thermostat is to be inserted into a

standard commercial UP switch box for unit

diameters of 55 mm.

The thermostat is to be inserted as follows:

– Pull off the complete changeable frame (

7,

8

), to do this grasp the switch frame at the

top and bottom;

– Carry out the electrical connection in

accordance with the connection diagram

illustrated below or the printed instructions

on the back of the thermostat cover;

– Insert the thermostat (

9

) into the switch

box and screw together;

– Replace the casing cover (

7

) and, if

appropriate, the switch frame (

8

) in

addition.

The installation and operating

instructions for the floor heating unit,

to which the room thermostat should be

connected, has to be observed.

Length of temperature probe (DIN 44574)

4 m

Switching capacity

~ 16(2) A  230 V

Type

RTF-Z

Range of adjustment

ca. 10 ºC . . . 50 ºC

Protection class

ΙΙ

, acc. this manual

Switching difference

1 K

H x W x D

85 x 81,5 x 44,5 mm

Protection mode

IP 30

Power reserve

4 days, after 1h of operation

Sensor characteristics value

Temperature R [kOhm] U [V]

20 °C

2,43

2,22

10 °C

3,66

2,49

40 °C

1,15

1,63

30 °C

1,65

1,92

50 °C

0,82

1,35

Approvals

see rating plate

Press the 

+

  or 

  push-button to select

the type of display

S

= setpoint value

U

= time

SuU = setpoint value and time

alternating every 5 seconds;

Press the 

OK

 push-button to confirm and

switch to the next adjustment setting.

Maximum floor temperature

40 °c

Press the 

+

  or 

  push-button to set the

maximum adjustable floor temperature;

Press the 

OK

 push-button to confirm and

switch to the next adjsutment setting.

Minimum floor temperature

Press the 

+

  or 

  push-button to set the

minimum adjustable floor temperature

(difference between the minimum and

maximum floor temperatures at least

5 °C, if this figure is fallen short of the

maximum value is automatically adjusted);

The minimum floor temperature

does not have any affect on the

„Frost protection“ operating mode.

Press the 

OK

 push-button to confirm and

switch to the next adjsutment setting.

Self learning function

If  the self learning function is activated, the

RTF-Z switches  the floor heating

automatically on in such a manner so that  a

moderate comfortable  temperature is

reached already at the adjusted starting

times.

Press push-button 

+

  oder 

 ,  in order to

activate the self learning function (Indication

„1“) or deactivate (Indication „0“).

If the self learning function is deactivated,

the adjusted starting times in the clock

program mean the beginning of the

heating time;

Press the 

OK

 push-button to return to

the display setting or press push-button

M

  to terminate the adjustment mode.

This appliance must be installed (electrical installation) and commisioned by approved service technicians in accordance with these

instructions.

background image

8

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

P

2

P

2

S

1

S

1

P

2.5

M

+

OK

6

9

3

15

21

S1

ïîíåäåëüíèê -ïÿòíèöà

ñóááîòà -âîñêðåñåíüå

S1

E1

E1

S2

S3

E2

E3

E1

E2

S1

S2

P1

P2

P3

12

18

24

âðåìÿ ñóòîê

Êîìôîðòíàÿ òåìïåðàòóðàâ

èíîì ñëó÷àå Ïîíèæåííàÿ òåìïåðàòóðà

6

00

6

00

12

00

9

00

9

00

14

00

16

00

17

00

23

00

23

00

23

00

7

00

ïðîãðàììà

1. Èíñòðóêöèÿ ïî ýêñïëóàòàöèè

  äëÿ ñïåöèàëèñòà è ïîëüçîâàòåëÿ

RTF-Z – ðåãóëÿòîð ñ öèôðîâûì

íåäåëüíûì òàéìåðîì ïðåäíàçíà÷åí

äëÿ ðåãóëèðîâêè òåìïåðàòóðû ïîëà ñ

óñòàíàâëèâàåìûì òåìïåðàòóðíûì

ðåæèìîì. Âîçìîæíî âûáðàòü ëþáîé èç

4 ðåæèìîâ ðàáîòû.

Ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðîñåòè, äî

òåõ ïîð, ïîêà íå óñòàíîâëåíî òåêóùåå

âðåìÿ,  ðåãóëÿòîðà  àâòîìàòè÷åñêè

âêëþ÷àåòñÿ â ðåæèì «êîìôîðòíàÿ

òåìïåðàòóðà», è ïîäîãðåâàåò ïîë äî

çàäàííîé òåìïåðàòóðû, óñòàíîâëåííîé

çàâîäîì-èçãîòîâèòåëåì (íàãðåâ ìîæíî

îïðåäåëèòü ïî èíäèêàöèè ñèìâîëà

«Ðåæèì íàãðåâà »

). Ïîñëå óñòàíîâêè

òåêóùåãî âðåìåíè ðåãóëÿòîð

àâòîìàòè÷åñêè ïåðåêëþ÷àåòñÿ â ðåæèì

«ïî÷àñîâàÿ ïðîãðàììà» (âðåìÿ

ïåðåêëþ÷åíèÿ ñì. íà äèàãðàììå).

Ñ ïîìîùüþ ñàìîîáó÷àþùåéñÿ ôóíêöèè

RTF-Z â ïî÷àñîâîé ïðîãðàììå

âðåìåíåì çàïóñêà ââîäèòñÿ

íåïîñðåäñòâåííî ìîìåíò âðåìåíè, ñ

êîòîðîãî äîëæíà áûòü äîñòèãíóò ðåæèì

«êîìôîðòíàÿ òåìïåðàòóðà». Íà÷àëî

âðåìåíè íàãðåâà, òàêèì îáðàçîì,

íàõîäèòñÿ äî íàñòðîåííîãî âðåìåíè

çàïóñêà. Ñàìîîáó÷àþùàÿñÿ

(èíòåëëåêòóàëüíàÿ) ôóíêöèÿ

àêòèâèðîâàíà íà çàâîäå, íî â ðåæèìå

þñòèðîâêè åå ìîæíî äåàêòèâèðîâàòü.

Âêëþ÷åíèå/âûêëþ÷åíèå ïðèáîðà

Äëÿ âûêëþ÷åíèÿ ðåãóëÿòîðà íàæìèòå è

äåðæèòå íàæàòîé â òå÷åíèå 3 ñåêóíä

êëàâèøó 

M

,  ðåãóëÿòîð îòêëþ÷àåòñÿ â

ëþáîì ðåæèìå ðàáîòû. Íà äèñïëåå

ïîñòîÿííî îòîáðàæàåòñÿ «OFF» .

Äëÿ ïîâòîðíîãî âêëþ÷åíèÿ ðåãóëÿòîðà

íåîáõîäèìî íàæàòü êëàâèøó 

M

.

Ðåãóëÿòîð âåðíåòñÿ â ïîñëåäíèé

àêòèâíûé ðåæèì ðàáîòû.

Ïðè âûêëþ÷åííîì ðåãóëÿòîðå 

íå

ðàáîòàåò

 ðåæèì çàùèòû îò

çàìåðçàíèÿ!

1

M - âûáîð ðåæèìà ðàáîòû èëè ôóíêöèè

ïóòåì ìíîãîêðàòíîãî íàæàòèÿ

2

Reset – âîññòàíîâëåíèå çàâîäñêîé

íàñòðîéêè. Íàæàòü íà óòîïëåííóþ

êëàâèøó òóïûì íå ïðîâîäÿùèì òîê

ïðåäìåòîì

3

óâåëè÷åíèå íàñòðàèâàåìîãî çíà÷åíèÿ

4

óìåíüøåíèå íàñòðàèâàåìîãî çíà÷åíèÿ

5

ïîäòâåðæäåíèå íàñòðàèâàåìîãî

çíà÷åíèÿ

6

äèñïëåé

1

2

4

5

6

8966.02

8967.01

Ôóíêöèè (ñì.

ñèìâîëû)

Íàãðåâ

Òåêóùåå âðåìÿ

P

Âûáîð ïðîãðàìì

Ðåæèìû ðàáîòû

7

Çàùèòà îò çàìåðçàíèÿ

Ïîíèæåííàÿ

òåìïåðàòóðà

Êîìôîðòíàÿ

òåìïåðàòóðà

Ïðîãðàììà íàñòðîéêè

÷àñîâ

Äíè íåäåëè

1-5 ïîíåäåëüíèê – ïÿòíèöà

6+7 ñóááîòà + âîñêðåñåíüå

Âðåìÿ çàïóñêà/âðåìÿ çàâåðøåíèÿ â ïîäïðîãðàììå

S1 1-å âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ

E1

1-å âðåìÿ âûêëþ÷åíèÿ

S2

2-å âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ

E2

2-å âðåìÿ âûêëþ÷åíèÿ

S3

3-å âðåìÿ âêëþ÷åíèÿ

E3

3-å âðåìÿ âûêëþ÷åíèÿ

Èíäèêàöèÿ çíà÷åíèé

Çàäàííîå çíà÷åíèå

òåìïåðàòóðû ïîâåðõíîñòè

ïîëà (óñëîâíîå îáîçíà÷åíèå;

íàïðèìåð, 2.5 = ïðèìåðíî

25°Ñ) èëè âðåìÿ

Ñåãìåíòû òàéìåðà

  

Êîìôîðòíàÿ òåìïåðàòóðà

  

Ïîíèæåííàÿ òåìïåðàòóðà

Âðåìÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â ïîäïðîãðàììàõ (ñì.ðèñ.)

Èíäèêàöèÿ íà äèñïëåå

Óñëîâíîå

îáîçíà÷åíèå

°C

Çàâîäñêèå  íàñòðîéêè

Ðåæèìû ðàáîòû

Çàùèòà îò çàìåðçàíèÿ

1.0

îêîëî

 10

Ïîíèæåííàÿ òåìïåðàòóðà

1.8

îêîëî 

18

Êîìôîðòíàÿ òåìïåðàòóðà

2.5

îêîëî

 25

Ïðåäåëû íàñòðîéêè òåìïåðàòóðû

Ìàêñ. òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè ïîëà

4.0

îêîëî 

40

Ìèí. òåìïåðàòóðà ïîâåðõíîñòè ïîëà

1.0

îêîëî 

10

3

Ïîäïðîãðàììû

Ð1

ïðîãðàììà 1

Ð2

ïðîãðàììà 2

Ð3

ïðîãðàììà 3

background image

9

Pyccêèé

1.3 Ðåæèìû ðàáîòû

Äëÿ âûçîâà íóæíîé ôóíêöèè óäåðæèâàòü íàæàòîé êëàâèøó

M

äî òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ ñîîòâåòñòâóþùèé ñèìâîë.

1.2 Íàñòðîéêà âðåìåíè è äíÿ íåäåëè

Óäåðæèâàòü íàæàòîé êëàâèøó

  M 

äî òåõ ïîð, ïîêà íå ïîÿâèòñÿ ñèìâîë ôóíêöèè

   .

÷àñû

êëàâèøè

+

  

èëè 

OK

ìèíóòû

+

  

èëè 

OK

êëàâèøè

+

  

èëè 

OK

êëàâèøè

äåíü íåäåëè

00 :00 00 :00

1

1.3.1 Ïðîãðàììà íàñòðîéêè

÷àñîâ 

×åðåç âñòðîåííóþ ïðîãðàììó òàéìåðà

êàæäûé äåíü íåäåëè ïðèñâîåí

ïðîãðàììå íàñòðîéêè âðåìåíè äëÿ

àâòîìàòè÷åñêîãî ïåðåêëþ÷åíèÿ ìåæäó

ïðîãðàììîé êîìôîðòà è òåìïåðàòóðîé

îõëàæäåíèÿ.

Äëÿ ýòîãî â ðàñïîðÿæåíèè èìååòñÿ 3

ïðîãðàììû íàñòðîéêè âðåìåíè ñ

çàäàííûì êîëè÷åñòâîì ïåðåêëþ÷åíèé

â òå÷åíèå ñóòîê, âðåìÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ â

êîòîðûõ ìîæíî íàñòðîèòü èíäèâèäóàëüíî:

Ïðîãðàììà 1 (Ð1): 2 ïåðåêëþ÷åíèÿ

Ïðîãðàììà 2 (Ð2): 1 ïåðåêëþ÷åíèå

Ïðîãðàììà 3 (Ð3): 3 ïåðåêëþ÷åíèÿ

Íà çàâîäå íàñòðîåíî ñëåäóþùåå âðåìÿ

ïåðåêëþ÷åíèÿ â òå÷åíèå íåäåëè

(ïåðåêëþ÷åíèå ìåæäó òåìïåðàòóðîé

êîìôîðòà è îõëàæäåíèÿ):

6

3

9

15

21

P1

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

S1

E1

S2

E2

E1

E1

S1

S1

P2

1

3

5

2

4

6

7

12

18

24

6

00

7

00

23

00

9

00

16

00

23

00

Äåíü

íåäåëè

Âðåìÿ

Òåìïåðàòóðà êîìôîðòà

Ïîñëå âûáîðà ïðîãðàììû íàñòðîéêè

÷àñîâ ðåãóëÿòîð àâòîìàòè÷åñêè

ïåðåêëþ÷àåòñÿ íà ïðîãðàììó,

íàñòðîåííóþ íà òåêóùèé äåíü íåäåëè.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Ôóíêöèÿ «Party»

Êðàòêîâðåìåííîå èçìåíåíèå çàäàííîé

òåìïåðàòóðû âíóòðè ïðîãðàììû

íàñòðîéêè ÷àñîâ äî ñëåäóþùåãî

âðåìåíè ïåðåêëþ÷åíèÿ.

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

1.8

Íàæàòü êëàâèøó

+

  

èëè

  

äëÿ

êðàòêîâðåìåííîãî èçìåíåíèÿ

òåìïåðàòóðû;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

2.2

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ

ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà. Ïðîãðàììà

òàéìåðà áóäåò âûïîëíÿòüñÿ ñ

èçìåíåííîé òåìïåðàòóðîé äî

ñëåäóþùåãî âðåìåíè ïåðåêëþ÷åíèÿ.

1.3.2 Êîìôîðòíàÿ òåìïåðàòóðà 

Çäåñü íàñòðàèâàåòñÿ ïðåäïî÷èòàåìàÿ

òåìïåðàòóðà ïîëà íà îñíîâíîé ïåðèîä

èñïîëüçîâàíèÿ. Â ýòîì ðåæèìå

ðåãóëÿòîð ïîääåðæèâàåò òåìïåðàòóðó

ïîëà íà íàñòðîåííîì çíà÷åíèè ïóòåì

ïîñòîÿííîãî ïîäîãðåâà.

1

6

12

18

24

0

2.5

Äëÿ èçìåíåíèÿ çàäàííîãî çíà÷åíèÿ

íàæàòü êëàâèøó

+

  

èëè

.Íàæàòü

êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ

âûáîðà, èíà÷å â òå÷åíèå 20 ñåê. áóäåò

âîññòàíîâëåíî ïðåäûäóùåå çíà÷åíèå.

1.3.3 Ïîíèæåííàÿ òåìïåðàòóðà 

Ïî îòíîøåíèþ ê êîìôîðòíîé òåìïåðàòóðå

çäåñü äîëæíî áûòü íàñòðîåíî ìåíüøåå

çíà÷åíèå, íàïðèìåð, íà íî÷íîå âðåìÿ.

1

6

12

18

24

0

1.8

Äëÿ èçìåíåíèÿ çàäàííîãî çíà÷åíèÿ

íàæàòü êëàâèøó

+

  

èëè

.Íàæàòü

êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ ïîäòâåðæäåíèÿ

âûáîðà, èíà÷å â òå÷åíèå 20 ñåê. áóäåò

âîññòàíîâëåíî ïðåäûäóùåå çíà÷åíèå.

1.3.4 Çàùèòà îò çàìåðçàíèÿ

7

Íåèçìåíÿåìîå çàäàííîå çíà÷åíèå

(èíäèêàöèÿ 1.0) àêòèâèçèðóåòñÿ ïðè

òåìïåðàòóðå ïîâåðõíîñòè ïîëà 10 Ñ.

Âñÿ èíäèêàöèÿ, êðîìå ñèìâîëà çàùèòû

îò çàìåðçàíèÿ, èñ÷åçàåò ñ äèñïëåÿ

ïðèìåðíî ÷åðåç 20 ñåê.

1

6

12

18

24

0

èëè

1.1 Ïåðâîíà÷àëüíûé ââîä â ýêñïëóàòàöèþ

Ïîñëå ïîäêëþ÷åíèÿ ê ýëåêòðè÷åñêîé ñåòè ïîÿâëÿåòñÿ ñëåäóþùàÿ èíäèêàöèÿ:

ïðèìåðíî â òå÷åíèå 5 ñåê...

... çàòåì ïîïåðåìåííî

äàò÷èê íåèñïðàâåí èëè íå ïîäêëþ÷åí

6

12

18

24

0

2.5

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

6

12

18

24

0

00:00

1 2 3 4 5

6

6

12

18

24

0

7

8

8

8

8

8

8

8

8

P

88:88

background image

10

1.5 Íàñòðîéêà

 (ìîæåò íàñòðàèâàòüñÿ òîëüêî â ðåæèìå çàùèòû îò çàìåðçàíèÿ)

Èíäèâèäóàëüíûå íàñòðîéêè ðåæèìíûõ ïàðàìåòðîâ, êîòîðûå ñîõðàíÿþòñÿ è ïðè îòêëþ÷åíèè ýë. ñåòè.

1.4 Èçìåíåíèå ïðîãðàììû íàñòðîéêè ÷àñîâ

Âðåìÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ïðîãðàììû íàñòðîéêè ÷àñîâ ìîæíî èçìåíèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ ïîæåëàíèÿìè çàêàç÷èêà.

Ïðèñâîåíèå ñóòî÷íîé ïðîãðàììû

Êàæäîìó äíþ íåäåëè äîëæíà áûòü

ïðèñâîåíà ïðîãðàììà, íå ñóùåñòâóåò

äíåé áåç ïðèñâîåíèÿ èì ïðîãðàìì.

×òîáû óäàëèòü äåíü èç ïðîãðàììû, ýòîò

äåíü äîëæåí áûòü ïðèñâîåí äðóãîé

ïðîãðàììå.

Óäåðæèâàòü íàæàòîé êëàâèøó

M

äî

òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ

ñèìâîë

P

Pr 1

 (

(ïðîãðàììà 1) è

äíè, êîòîðûå ïðèñâîåíû ïðîãðàììå;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

Ñ ïîìîùüþ êëàâèøè

+

  

ïðîèçâåñòè

ïåðåêëþ÷åíèå  ìåæäó ïðîãðàììàìè

(Pr2, Pr3, Pr1...);

6

6

12

18

24

0

7

P

Íàæàòü êëàâèøó

, ÷òîáû çàìèãàëè

äíè, íå ïðèñâàèâàåìûå âûáðàííîé

ïðîãðàììå;

1

6

12

18

24

0

P

2 3 4 5

6

Íàæàòü êëàâèøó

«ÎÊ», ÷òîáû

âûáðàííûé äåíü äîáàâèòü â âûáðàííóþ

ïðîãðàììó, èëè ñ ïîìîùüþ êëàâèøè

  

ïåðåéòè ê ñëåäóþùåìó åùå íå

ïðèñâîåííîìó ïðîãðàììå äíþ;

Ïîâòîðÿòü îïèñàííûå øàãè äî òåõ

ïîð, ïîêà âñå äíè íå áóäóò ïðèñâîåíû

ïðîãðàììàì æåëàåìûì îáðàçîì;

 çàâåðøåíèè íàæàòü êëàâèøó

-

èíäèêàöèÿ ïåðåêëþ÷èòñÿ íà

ïðîãðàììó çàùèòû îò çàìåðçàíèÿ.

Âðåìÿ ïåðåêëþ÷åíèÿ ïðîãðàìì

Óäåðæèâàòü íàæàòîé êëàâèøó

M

äî

òåõ ïîð, ïîêà íà äèñïëåå íå ïîÿâèòñÿ

ñèìâîë ¹;

1

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

2.5

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ», ÷òîáû ïåðåéòè

â ðåæèì ïðîãðàììèðîâàíèÿ, ñ

ïîìîùüþ êëàâèø

+

  

èëè

âûáðàòü

ïðîãðàììó ïåðåêëþ÷åíèÿ, êîòîðóþ

íóæíî èçìåíèòü;

Íàæàòü êëàâèøó

«ÎÊ», ÷òîáû

ïåðåéòè ê ïåðâîìó âðåìåíè çàïóñêà

(S1) âûáðàííîé ïðîãðàììû;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

S

1

S

1

06.00

Íàæàòü êëàâèøè

+

  

èëè

  

äëÿ

íàñòðîéêè âðåìåíè çàïóñêà (øàãè ïî

15 ìèí.);

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ», ÷òîáû ïåðåéòè

ê ïåðâîìó âðåìåíè çàâåðøåíèÿ (Å1 )

âûáðàííîé ïðîãðàììû;

6

12

18

24

0

P

1

P

1

E

1

E

1

09.00

Íàæàòü êëàâèøè

+

  

èëè

  

äëÿ

íàñòðîéêè âðåìåíè çàâåðøåíèÿ

(øàãè ïî 15 ìèí.);

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ», ÷òîáû ïåðåéòè

êî âòîðîìó âðåìåíè çàâåðøåíèÿ (S2 )

âûáðàííîé ïðîãðàììû;

Ïîâòîðÿòü îïèñàííûå øàãè äî òåõ

ïîð, ïîêà âñå âðåìÿ çàïóñêà è

çàâåðøåíèÿ íå áóäåò ïðèñâîåíî

æåëàåìûì îáðàçîì;

Íàæàòü êëàâèøó

M

äëÿ çàâåðøåíèÿ

ïðîãðàììû íàñòðîéêè è äëÿ

âîçâðàùåíèÿ ê ïðîãðàììå

íàñòðîéêè âðåìåíè.

Âûáðàòü ðåæèì çàùèòû îò

çàìåðçàíèÿ

7

 ;

1

6

12

18

24

0

Îäíîâðåìåííî äåðæàòü íàæàòûìè â

òå÷åíèå 3 ñåê. êëàâèøè

M

è

«ÎÊ»,

ïîêà íå ïîÿâèòñÿ èíäèêàöèÿ «Just»;

Íàñòðîéêà èíäèêàöèè

Íàæàòü êëàâèøè

+

  

èëè

  

, ÷òîáû

âûáðàòü âèä èíäèêàöèè

S

çàäàííîå çíà÷åíèå

U

âðåìÿ

SuU = 

çàäàííîå çíà÷åíèå  è âðåìÿ

ïîïåðåìåííî êàæäûå 5 ñåê.;

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ

ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà è ïåðåõîäà ê

ñëåäóþùåé íàñòðîéêå þñòèðîâêè.

Ìàêñèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà

ïîâåðõíîñòè ïîëà

40 °c

Íàæàòü êëàâèøè

+

  

èëè

  

, ÷òîáû

íàñòðîèòü ìàêñèìàëüíî íàñòðàèâàåìóþ

òåìïåðàòóðó ïîâåðõíîñòè ïîëà;

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ

ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà è ïåðåõîäà ê

ñëåäóþùåé íàñòðîéêå þñòèðîâêè.

Ìèíèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà

ïîâåðõíîñòè ïîëà

Íàæàòü êëàâèøè

+

  

èëè

  

, ÷òîáû

íàñòðîèòü ìèíèìàëüíî íàñòðàèâàåìóþ

òåìïåðàòóðó ïîâåðõíîñòè ïîëà

(ðàçíèöà ìåæäó ìàêñ. è ìèí.

òåìïåðàòóðîé ïîâåðõíîñòè ïîëà

äîëæíà ñîñòàâëÿòü ìèí. 5°Ñ, åñëè

îíî áóäåò ìåíüøå, òî ìàêñèìàëüíîå

çíà÷åíèå áóäåò àâòîìàòè÷åñêè

ïîäñòðàèâàòüñÿ);

Ìèíèìàëüíàÿ òåìïåðàòóðà

ïîâåðõíîñòè ïîëà íå âëèÿåò íà

ðåæèì «Çàùèòà îò çàìåðçàíèÿ».

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ

ïîäòâåðæäåíèÿ âûáîðà è ïåðåõîäà ê

ñëåäóþùåé íàñòðîéêå þñòèðîâêè.

Èíòåëëåêòóàëüíàÿ ôóíêöèÿ

Åñëè àêòèâèðîâàíà èíòåëëåêòóàëüíàÿ

ôóíêöèÿ, òî ðåãóëÿòîð RTF-Z

àâòîìàòè÷åñêè âêëþ÷àåò ïîääåðæàíèå

ïîñòîÿííîé òåìïåðàòóðû ïîëà òàêèì

îáðàçîì, ÷òî ðåæèì  «êîìôîðòíàÿ

òåìïåðàòóðà » äîñòèãàåòñÿ ê

óñòàíîâëåííîìó âðåìåíè çàïóñêà.

Íàæàòü êëàâèøó

+

  

èëè

  

, ÷òîáû

àêòèâèðîâàòü (èíäèêàöèÿ «1») èëè

äåàêòèâèðîâàòü (èíäèêàöèÿ «0»)

èíòåëëåêòóàëüíóþ ôóíêöèþ.

Åñëè èíòåëëåêòóàëüíàÿ ôóíêöèÿ

äåàêòèâèðîâàíà, òî íàñòðîåííîå

âðåìÿ çàïóñêà â ïðîãðàììå íàñòðîéêè

âðåìåíè ÿâëÿåòñÿ íà÷àëîì âðåìåíè

íàãðåâà.

Íàæàòü êëàâèøó «ÎÊ» äëÿ âîçâðàòà ê

íàñòðîéêå èíäèêàöèè èëè íàæàòü

êëàâèøó

M

  

äëÿ âûõîäà èç ðåæèìà

þñòèðîâêè.

background image

11

Pyccêèé

M

+ –

OK

8968.02

28,5

81,5

85

44,5

8970.02

7

9

8

8969.02

47

F F

LH

L

N

Elektronik

RTF-Z

L

N

FT

...

2. Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó

  äëÿ ñïåöèàëèñòà

Âñå ðàáîòû ïî ýëåêòðè÷åñêîìó

ïîäêëþ÷åíèþ è óñòàíîâêå ñëåäóåò

ïðîâîäèòü ñîãëàñíî îïðåäåëåíèÿì

Ñîþçà íåìåöêèõ ýëåêòðîòåõíèêîâ

(DIN VDE 0100 T520 A3), ïðàâèëàì

ýëåêòðîñíàáæàþùåãî ïðåäïðèÿòèÿ, à

òàêæå íàöèîíàëüíûì è ðåãèîíàëüíûì

ïðàâèëàì.

Óñòàíîâêà ðåãóëÿòîðà â  ïîìåùåíèÿõ ñ

âàííîé è/èëè äóøåì çàïðåùåíà â çîíàõ

áåçîïàñíîñòè 1 è 2!

Ïðè ðàçðûâå èëè êîðîòêîì çàìûêàíèè

ïðîâîäà òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà

íàãðåâ îòêëþ÷àåòñÿ.

 ïîâðåæäåíèè ðåãóëÿòîðà

ïðîâîä òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà

ìîæåò îêàçàòüñÿ ïîä ñåòåâûì

íàïðÿæåíèåì.

2.1 Ìîíòàæ òåìïåðàòóðíîãî

äàò÷èêà

Ïåðåä íàíåñåíèåì âåðõíåãî ñëîÿ

ïîëîâîãî ïîêðûòèÿ íåîáõîäèìî

óëîæèòü ïîëóþ òðóáêó äëÿ

òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà â îñíîâó òàêèì

îáðàçîì, ÷òîáû ïîâåðõíîñòü îñíîâû

îñòàëàñü ïëîñêîé; ñì. èíñòðóêöèþ ïî

ýêñïëóàòàöèè è ìîíòàæó äëÿ

íàãðåâàòåëüíûõ ìàòîâ.

Ñ ïîìîùüþ ãèáêîãî ïðîâîäà

ñòàíäàðòíûé ïðîâîä òåìïåðàòóðíîãî

äàò÷èêà ìîæíî óäëèíèòü äî 50 ì.

2.2 Ìîíòàæ ðåãóëÿòîðà

òåìïåðàòóðû

Ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû íåîáõîäèìî

óñòàíàâëèâàòü â ñòàíäàðòíîé UP-êîðîáêå

äëÿ âûêëþ÷àòåëÿ äèàìåòðîì 55 ìì.

Äëÿ óñòàíîâêè ðåãóëÿòîðà òåìïåðàòóðû

íåîáõîäèìî âûïîëíèòü ñëåäóþùèå

äåéñòâèÿ:

– ïîëíîñòüþ ñíÿòü ñúåìíûå ðàìêó (

7, 8

);

– ïðîèçâåñòè ýëåêòðè÷åñêîå

ïîäêëþ÷åíèå ñîãëàñíî ñõåìå,

óêàçàííîé íèæå èëè íà îáðàòíîé

ñòîðîíå êðûøêè ðåãóëÿòîðà;

– ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû (

9

)

ïîìåñòèòü â êîðîáêó äëÿ óñòàíîâêè

âûêëþ÷àòåëÿ è çàôèêñèðîâàòü

âèíòîâûì ñîåäèíåíèåì;

– óñòàíîâèòü êðûøêó êîðïóñà (

7

) è ïðè

íåîáõîäèìîñòè ðàìêó âûêëþ÷àòåëÿ

(

8

) íà ìåñòî.

Íåîáõîäèìî ó÷èòûâàòü

òðåáîâàíèÿ èíñòðóêöèè ïî

ýêñïëóàòàöèè äëÿ íàãðåâàòåëüíûõ

ìàòîâ, ê êîòîðûì äîëæåí áûòü

ïîäêëþ÷åí ðåãóëÿòîð òåìïåðàòóðû.

Ïàðàìåòðû äàò÷èêà

Òåìïåðàòóðà

R [kOhm] U [V]

20 °C

2,43

2,22

10 °C

3,66

2,49

40 °C

1,15

1,63

30 °C

1,65

1,92

50 °C

0,82

1,35

OSKO-Service Moskau:

129090 Ðîññèÿ, ã. Ìîñêâà, óë. Òðîèöêàÿ, ä.9, ê.1

òåë.: +7 (095) 933-8774 ôàêñ: +7 (095) 933-8775

OSKO-Service St.-Petersburg:

197022 Ðîññèÿ, ã. Ñ.-Ïåòåðáóðã, Êàìåííîîñòðîâñêèé ïð., ä. 50

òåë.: +7 (812) 234-9369, 327-5252 ôàêñ: +7 (812) 325-1346

Âèä çàùèòû

IP 30

Òèï

RTF-Z

Êîììóòàöèîííàÿ ìîùíîñòü

~ 16(2) A  230 V

Äèàïàçîí íàñòðîéêè

îêîëî

 10 

º

C . . . 50 

º

C

Ïåðåïàä òåìïåðàòóðû

1 K

Âûñîòà õ øèðèíà õ ãëóáèíà

85 x 81,5 x 44,5 mm

Êëàññ çàùèòû

ΙΙ

,

 ñîãëàñíî äàííîé èíñòðóêöèè

Äëèíà ïðîâîäà òåìïåðàòóðíîãî äàò÷èêà (DIN 44574)

4 m

Çàïàñ õîäà

4 äíÿ, Ïîñëå 1 ÷àñà ðàáîòû

Ñåðòèôèêàòû

ñì. çàâîäñêóþ òàáëè÷êó ñ óêàçàíèåì

íîìèíàëüíûõ äàííûõ

Ìîíòàæ (ýëåêòðîìîíòàæ), à òàêæå ââîä â ýêñïëóàòàöèþ è òåõíè÷åñêîå îáñëóæèâàíèå äàííîãî ïðèáîðà ðàçðåøàåòñÿ

ïðîèçâîäèòü òîëüêî ñïåöèàëèñòó, èìåþùåìó äîïóñê, â ñîîòâåòñòâèè ñ äàííîé èíñòðóêöèåé.

background image

Adressen und Kontakte

www.stiebel-eltron.com

Zentrale Holzminden

Stiebel Eltron GmbH & Co. KG

Dr.-Stiebel-Str.

37603 Holzminden

Telefon

0 55 3 1 / 7 02-0

Fax Zentrale

0 55 3 1 / 7 02-4 80

E-Mail

info@stiebel-eltron.com

Internet

www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron International GmbH

Dr.-Stiebel-Str.

37603 Holzminden

Telefon

0 55 3 1 / 7 02-0

Fax

0 55 3 1 / 7 02-4 79

E-Mail

info@stiebel-eltron.com

Internet

www.stiebel-eltron.com

Stiebel Eltron Vertriebszentren

Dortmund

Oespel (Indupark)

Brennaborstr. 19

44149  Dortmund

Telefon

02 3 1 / 96 50 22-10

E-Mail: dortmund@stiebel-eltron.com

Frankfurt

Rudolf-Diesel-Str. 18

65760  Eschborn

Telefon

0 61 73 / 6 02-10

E-Mail: frankfurt@stiebel-eltron.com

Hamburg

Georg-Heyken-Straße 4a 21147 Hamburg

Telefon

0 40 / 7 5 20 18-10

E-Mail: hamburg@stiebel-eltron.com

Holzminden/Info-Center

Berlin/Hannover/Nürnberg

Dr.Stiebel-Straße

37603 Holzminden

Telefon

0 180 3 / 70 20 10

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

Köln

Ossendorf (Butzweiler Hof)

Mathias-Brüggen- Str.  132 50829 Köln

Telefon

02 2 1 / 5 97 71-10

E-Mail: koeln@stiebel-eltron.com

Leipzig

Airport Gewerbepark/Glesien

Ikarusstr. 10

04435 Schkeuditz-

Glesien

Telefon

03 42 07 / 7 55-10

E-Mail: leipzig@stiebel-eltron.com

München

Hainbuchenring 4

82061 Neuried

Telefon

0 89 / 89 91 56-10

E-Mail: muenchen@stiebel-eltron.com

Stuttgart

Weilimdorf

Motorstr. 39

70499 Stuttgart

Telefon

07 11 / 9 88 67-10

E-Mail: stuttgart@stiebel-eltron.com

Tochtergesellschaften und Vertriebs-

zentren Europa und Übersee

Belgique

Stiebel Eltron Sprl / Pvba

Rue Mitoyenne 897

B-4840 Welkenraedt

 087-88 14 65

Fax 087-88 15 97

E-Mail

stiebel@skynet.be

Internet

www.stiebel-eltron.com

C

∨∨∨∨∨

eská republika

Stiebel Eltron spol. s r.o.

K Háju

o

oo

oo

m 946

C

∨∨∨∨∨

Z-15500 Praha 5-Stodulky

 2-511 16 111

Fax 2-355 12 122

E-Mail

info@stiebel-eltron.cz

Internet

www.stiebel-eltron.cz

France

Stiebel Eltron S.A.S.

7-9, rue des Selliers

B.P. 85107

F-57073 Metz-Cédex

 03-87-74 38 88

Fax 03-87-74 68 26

E-Mail

secretcom@stiebel-eltron.fr

Internet

www.stiebe l-eltron.fr

Great Britain

Stiebel Eltron Ltd.

Lyveden Road

Brackmills

GB-Northampton  NN 4 7ED

 016 04-76 64 21

Fax 01 6 04-76 52 83

E-Mail

info@stiebel-eltron.co.uk

Internet

www.stiebel-eltron.co.uk

Magyarország

Stiebel Eltron Kft.

Pacsirtamezo´´

u.

41

H-1036 Budapest

 01 2 50-60 55

Fax 013 68-80 97

E-Mail

info@stiebel-eltron.hu

Internet

www.stiebel-eltron.hu

Nederland

Stiebel Eltron Nederland B.V.

Daviottenweg 36

Postbus 2020

NL-5202  CA's-Hertogenbosch

 073-6 23 00 00

Fax 073-6 23 11 41

E-Mail

stiebel@stiebel-eltron.nl

Internet

www.stiebel-eltron.nl

Österreich

Stiebel Eltron Ges.m.b.H.

Eferdinger  Str. 73

A-4600 Wels

 07 2 42-4 73 67-0

Fax 072 42-4 73 67-42

E-Mail

info@stiebel-eltron.at

Internet

www.stiebel-eltron.at

Polska

Stiebel Eltron sp.z. o.o

ul. Instalatorów 9

PL-02-237 Warszawa

 022-8 46 48 20

Fax 022-8 46 67 03

E-Mail

stiebel@stiebel-eltron.com.pl

Internet

www.stiebel-eltron.com.pl

Sverige

Stiebel Eltron AB

Box 206

SE-641 22 Katrineholm

 0150-48 7900

Fax 0150-48 7901

E-Mail

info@stiebel-eltron.se

Internet

www.stiebel-eltron.se

Schweiz

Stiebel Eltron AG

Netzibodenstr. 23  c

CH-4133 Pratteln

 061-8 16 93 33

Fax 061-8 16 93 44

E-Mail

info@stiebel-eltron.ch

Internet

www.stiebel-eltron.com

Thailand

Stiebel Eltron Ltd.

469 Building 77, Bond Street

Tambon Bangpood

Ampur Pakkred

Nonthaburi 11120

 02-960 1602-4

Fax 02-960 1605

E-Mail

stiebel@loxinfo.co.th

Internet

www.stiebeleltronasia.com

USA

Stiebel Eltron Inc.

242 Suffolk Street

Holyoke MA 01040

 0 4 13-5 38-78 50

Fax 04 13-5 38-85 55

E-Mail

info@stiebel-eltron-usa.com

Internet

www.stiebel-eltron-usa.com

Unseren zentralen Service

erreichen Sie unter 0 180 3...

... in der Zeit von:

Montag bis Donnerstag 7

15

 bis 18

00

 Uhr

Freitag

7

15

 bis 17

00

 Uhr

Info-Center

allgemeine Information

und technische Auskunft

Telefon

0 180 3 - 70 20 10

Telefax

0 180 3 / 70 20 15

E-Mail: info-center@stiebel-eltron.com

Kundendienst

Telefon

0 180 3 - 70 20 20

Telefax

0 180 3 / 70 20 25

E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.com

Ersatzteil-Verkauf

Telefon

0 180 3 - 70 20 30

Telefax

0 180 3 / 70 20 35

E-Mail: ersatzteile@stiebel-eltron.com

0,09  /min (Stand: 3/04)

Gedruckt auf

100% Recycling-Papier.

Aktiv im Umweltschutz.

7938

CAP 185582/33800/3/7977 · ALRE · Änderungen vorbehalten · These instructions are subject to alteration notice! ·

 Âîçìîæíû 

èæìåíåíèÿ

Аннотация для Радиатора Stiebel Eltron RTF Z 20.12.2004 - 12.05.2006 в формате PDF