Stiebel Eltron CBS 20 S с 07.03.2011: инструкция
Раздел: Климатическое Оборудование
Тип: Радиатор
Инструкция к Радиатору Stiebel Eltron CBS 20 S с 07.03.2011

Bedienung und installation
operating and installation instruCtions
utilisation et installation
geBruik en installatie
oBsługa i instalaCja
oBsluha a instalaCe
haszn
á
lati
é
s telep
í
t
é
si
ú
tmutat
ó
Обслуживание и устанОвка
» CBs 20 s
Wand-sChnellheizer | Wall mounted fan heater | ConveCteurs soufflant mural
Wand-snelverWarmer | na
ś
Cienny ogrzeWaCz szyBkonagrzeWająCy
n
á
st
ì
nn
ý
konvektor | fali gyors h
ő
sug
á
rz
ó
|
стенная система быстрОгО ОбОгрева

2 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
A
c
26
_0
7_
31
_0
06
7
B
c26
_0
7_
31
_0
06
7
C
Montageanweisung beachten!
Made in E.C.
Typ: CBS 20 S
Nr.: 185274 -
8249 - 100001
2,0 kW
1/N ~ 230 V 50 Hz
8,7 A
IP24
ME 71
АЯ 46
XXXX - XXXXXX
c26
_0
7_
31
_0
06
8
D
26
_0
7_
31
_0
07
0
1
E
26
_0
7_
31
_0
07
1
2
F
26
_0
7_
31
_0
06
6
121 mm
26 mm
275 mm
40
0 m
m
G
85
_0
7_
31
_0
01
2_

ww.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 3
d
eut
sc
h
deutsch
1. Allgemeine
Hinweise
Bitte lesen!
Lesen sie diese Anleitung
vor der Bedienung sorgfäl-
tig durch und bewahren sie sie auf.
Geben sie sie im Falle einer Weiter-
gabe des Gerätes an den nachfol-
genden Benutzer weiter.
1.1 Zeichenerklärung
Symbole in dieser Dokumenta-
tion
In dieser dokumentation werden
Ihnen symbole und hervorhebun-
gen begegnen. diese haben folgen-
de Bedeutung:
Verletzungsgefahr!
Hinweis auf mögliche Ver-
letzungsrisiken für den
Installateur oder den Benutzer
und auf mögliche Gerätebeschä-
digung!
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Gefahr durch
Verbrennungen!
!
Beschädigungsgefahr!
Hinweis auf eine mögliche
Gefahrensituation, die
während der Installation des Ge-
rätes oder während des Betriebs
entstehen könnte und Schäden
am Gerät bzw. eine Umweltschä-
digung oder wirtschaftliche Schä-
den verursachen kann.
Bitte lesen!
Lesen sie diesen Abschnitt
sorgfältig durch.
f
f
dieses symbol zeigt Ihnen, dass
sie etwas tun müssen. die erfor-
derlichen handlungen werden
schritt für schritt beschrieben.
A
diese Markierung ist ein Verweis zur
Abbildung A.
Symbole am Gerät
symbol hat folgende Bedeutung:
Geräteentsorgung
Geräte mit dieser Kenn-
zeichnung gehören nicht
in die Restmülltonne und sind
getrennt zu sammeln und zu ent-
sorgen.
Gerät nicht abdecken
Legen sie niemals Gegen-
stände oder textilien auf
das Gerät. die Gegenstände bzw.
die textilien können sich entzün-
den.
2. Sicherheit
2.1 Bestimmungsgemäße
Verwendung
das Gerät dient zur erwärmung von
Wohn räumen.
eine andere oder darüber hinaus-
gehende Benutzung gilt als nicht
bestimmungsgemäß. Zum bestim-
mungsgemäßen Gebrauch gehört
auch das Beachten dieser Anleitung.
Bei Änderungen oder umbauten
am Gerät erlischt jegliche Gewähr-
leistung!
das Gerät ist für den einsatz im häus-
lichen umfeld vorgesehen. es kann
von nicht eingewiesenen Personen
sicher bedient werden. In nicht
häuslicher umgebung, z. B. im Klein-
gewerbe, kann das Gerät ebenfalls
verwendet werden, sofern die Be-
nutzung in gleicher Weise erfolgt.
2.2 Sicherheitshinweise
Beachten sie die nachfolgenden si-
cherheitshinweise und Vorschriften.
Betreiben sie das Gerät nur komplett
installiert und mit allen sicherheits-
einrichtungen.
!
Vorsicht!
Um eine Gefährdung durch
ein unbeabsichtigtes Rück-
setzen des Schutztemperaturbe-
grenzers zu vermeiden, darf das
Gerät nicht über eine externe
Schaltvorrichtung wie beispiels-
weise eine Zeitschaltuhr versorgt
werden oder mit einem Strom-
kreis verbunden sein, der regel-
mäßig durch eine Einrichtung
ein- und ausgeschaltet wird.
!
Betreiben Sie das Gerät
nicht ...
... wenn die Räume durch Chemi-
kalien, Staub, Gase oder Dämpfe
feuer- oder explosionsgefährdet
sind.
... in unmittelbarer Nähe von Lei-
tungen oder Behältnissen, die
brenn bare oder explosionsge-
fährdete Stoffe führen oder ent-
halten.
... wenn die Mindestabstände zu
angrenzenden Objektflächen
unterschritten werden.
Siehe Kapitel „Technische Daten“.
Verbrennungsgefahr!
Die Gehäuseoberflächen
des Gerätes und die aus-
tretende Luft werden bei Betrieb
heiß (über 80 °C).
Verletzungsgefahr!
Sollten Kinder oder Perso-
nen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten das Gerät
bedienen, stellen Sie sicher, dass
dies nur unter Aufsicht oder nach
entsprechender Einweisung
durch eine für ihre Sicherheit zu-
ständige Person geschieht.
Beaufsichtigen Sie Kinder, um si-
cherzustellen, dass diese nicht mit
dem Gerät spielen!
2.3 Sicherheitsabstände
f
f
Achten sie darauf, dass sie zu
Möbeln und textilien oder sons-
tigen brennbaren oder nicht
brennbaren Materialien die
sicherheitsabstände einhalten.
das gilt insbesondere für das
Luftaustrittsgitter. siehe Kapitel
„technische daten“.
die Warmluft muss ungehindert aus-
treten können!
2.4 CE-Kennzeichnung
die ce-Kennzeichnung belegt, dass
das Gerät alle grundlegenden Anfor-
derungen erfüllt:
-
Richtlinie über die elektromag-
netische Verträglichkeit
-
Niederspannungsrichtlinie
3. Gerätebeschreibung
das Gerät ist ein elektro-direktheiz-
gerät zur Wandmontage. es eignet
sich z. B. als Vollheizung im Bade-
zimmer oder als Übergangs- und
ergänzungsheizung für kleinere
Räume wie z. B. hobbyraum und
Gästezimmer.
Zur erwärmung wird die Raumluft
vom Ge räte gebläse über Öffnungen
in der Rückwand angesaugt, vom
heizkörper erwärmt und über das
unten am Gerät sitzenden Luftaus-
trittsgitter gleichmäßig und zugfrei
ausgeblasen.
A
das Gerät nehmen sie in Betrieb,
indem sie den stecker in die steck-
dose stecken.
Im Fall von Überhitzung schaltet die
sicherheitsvorrichtung die heizele-
mente und den Motor automatisch
ab. Gehen sie wie folgt vor:
f
f
Ziehen sie den stecker aus der
steckdose.
f
f
Beseitigen sie die ursache der
Überhitzung (zum Beispiel
hindernisse vor dem Lufteintritt-
oder austrittgitter, ungewöhn-
liche schmutzansammlungen
oder Ähnliches).
f
f
Lassen sie das Gerät > 15 Minu-
ten lang abkühlen.
f
f
stecken sie den stecker in die
steckdose und überprüfen
sie, ob das Gerät einwandfrei
funktioniert.
3.1 Lieferumfang
-
Wand-schnellheizer mit An-
schlussleitung und stecker
-
Wandhalterung
-
Bedienungs- und
Installationsanleitung
4. Bedienung
Mit dem temperatur-Wähler können
sie die gewünschte Raumtemperatur
stufenlos einstellen. Über den tem-
peraturregler im Gerät wird dann die
Raumluft durch wiederholtes kurzes
heizen konstant auf dem eingestell-
ten Wert gehalten.
B
Wollen sie das Gerät als Frostschutz-
wächter verwenden, drehen sie den
temperatur-Wähler entgegen dem
uhrzeigersinn bis zum endanschlag.
In dieser stellung schaltet der tem-
peraturregler die heizung automa-
tisch ein, falls die Raumtemperatur
auf ca. 7 °c absinkt.
Gerät abschalten
Zur Außerbetriebnahme
ziehen sie den Netzstecker
des Gerätes.
5. Reinigung, Pflege
und Wartung
sollten am Gerätegehäuse leichte
bräunliche Verfärbungen auftreten,
reiben sie diese möglichst sofort mit
einem feuchten tuch ab. Reinigen sie
das Gerät in kaltem Zustand mit ge-
bräuchlichen Pflegemitteln. Vermei-
den sie scheuernde und ätzende
Pflegemittel.
!
Achtung!
Sprühen Sie kein Reini-
gungsspray in die Luft-
schlitze.
6. Was tun wenn ...
... das Gerät nicht heizt:
Überprüfen sie die eingestellte tem-
peratur am Gerät und die sicherung
in der hausinstallation.
Können sie den Fehler nicht behe-
ben, rufen sie den Fachhandwerker.
Zur besseren und schnelleren hilfe
teilen sie ihm die Nummer (e-Nr.
XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX) vom ty-
penschild mit:
C
7. Sicherheit
7.1 Landesspezifische Si-
cherheitshinweise
Beachten sie bei der Installation
diese Installationsanleitung.
Wir gewährleisten eine einwandfreie
Funktion und Betriebssicherheit nur,
wenn das für das Gerät bestimmte
Original-Zubehör und die originalen
ersatzteile verwendet werden.
7.2 Vorschriften, Normen
und Bestimmungen
!
Beschädigungsgefahr!
Beachten Sie das Typen-
schild. Die angegebene
Spannung muss mit der Netz-
spannung übereinstimmen.
Hinweis
Beachten sie die Bau- und
Garagenverordnung des
Landes.
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Führen Sie alle elektri-
schen Anschluss- und Installa-
tionsarbeiten nach den VDE-Be-
stimmungen (DIN VDE 0100), den
Vorschriften des zuständigen
Energieversorgerunternehmens
sowie den entsprechenden na-
tionalen und regionalen Vor-
schriften aus.
!
Befestigungshinweis!
Sie dürfen das Gerät nur
an einer senkrechten, bis
mindestens 85 °C tempe-
raturbeständigen Wand anbrin-
gen.
Halten Sie Mindestabstände zu
angrenzenden Objektflächen ein.
Sie dürfen das Gerät nicht unmit-
telbar unterhalb einer Wandsteck-
dose anbringen.

4 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
!
Wichtiger Hinweis!
Beachten Sie bei der Ins-
tallation des Heizgerätes
in Räumen mit Badewanne und/
oder Dusche den Schutzbereich
nach VDE 0100 Teil 701 in Abstim-
mung mit den Angaben auf dem
Geräte-Typenschild.
Lebensgefahr durch
Stromschlag!
Bringen Sie das Gerät so
an, dass Schalt- und Re-
gelvorrichtungen nicht von einer
in der Badewanne oder unter der
Dusche befindlichen Person be-
rührt werden können.
8. Montage
f
f
Achten sie darauf, dass bauseits
ein ausreichender Leistungs-
querschnitt verlegt wurde.
f
f
Achten sie darauf, dass sie das
Gerät mit einem Abstand von
mindestens 10 cm seitlich der
steckdose montieren.
8.1 Montage des Gerätes
Zur Befestigung des Gerätes gehen
sie wie folgt vor:
f
f
Befestigen sie die Aufhänge-
leiste mit dem Ausschnitt der
Lasche nach oben.
f
f
schrauben sie die beiliegende
Auf hängeleiste waagerecht an
die Wand.
f
f
Verwenden sie dazu geeig-
nete Be festigungsmaterialien
(schrauben, dübel) je nach
Wandart.
Mit dem horizontalen und vertika-
len Langloch ist ein Ausgleich beim
Verlaufen der Befestigungsbohrung
möglich.
D
f
f
hängen sie das Gerät mit den
oberen senkrechten Aussparun-
gen der Gerä terückwand in die
Aufhänge leiste ein.
f
f
Verschrauben sie Gerät
und Aufhängeleiste mit der
Befesti gungsschraube.
E
1 Aufhängeleiste
2 Befestigungsschraube
8.2 Elektrischer Anschluss
f
f
stecken sie den stecker in die
steckdose.
9. Technische Daten
9.1 Sicherheitsabstände
Mindestabstände
Zum Luftaustrittsgitter 500 mm
Zu den Geräteseiten
100 mm
Zur Geräteoberseite
200 mm
Zur Geräteunterseite
100 mm
Zur Geräterückwand
26 mm
Zur Anschlussdose
100 mm
9.2 Datentabelle
CBS 20 S
185274
Anschlussleistung
W
2000
Phasen
1/N
Nennspannung
V
230
Frequenz
hz
50
einstellbereich
°c
5-35
Frostschutzstellung
°c
7
höhe
mm
400
Breite
mm
275
tiefe
mm
121
Gewicht
kg
3
schutzart (IP)
IP24
schutzklasse
II
Farbe
reinweiß, RAL 9010
9.3 Maße
F
9.4 Schaltplan
G

d
eut
sc
h
KuNdeNdIeNst uNd GARANtIe
Erreichbarkeit
Sollte einmal eine Störung an einem unserer Produkte auftreten,
stehen wir Ihnen natürlich mit Rat und Tat zur Seite.
Rufen Sie uns an:
0180 3 702020 (0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Fest-
netz. Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)
oder schreiben Sie uns:
Stiebel Eltron GmbH & Co. KG
- Kundendienst -
Fürstenberger Straße 77, 37603 Holzminden
E-Mail: kundendienst@stiebel-eltron.de
Fax: 0180 3 702025 (0,09 €/min aus dem deutschen Festnetz.
Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.)
Weitere Anschriften sind auf der letzten Seite aufgeführt.
Unseren Kundendienst erreichen Sie telefonisch rund um die Uhr,
auch an Samstagen und Sonntagen sowie an Feiertagen. Kunden-
diensteinsätze erfolgen während unserer Geschäftszeiten (von
7.30 bis 16.30 Uhr, freitags bis 14.00 Uhr). Als Sonderservice bieten
wir Kundendiensteinsätze bis 22 Uhr. Für diesen Sonderservice
sowie Kundendiensteinsätze an Sams-, Sonn- und Feiertagen
werden höhere Preise berechnet.
Garantiebedingungen
Diese Garantiebedingungen regeln zusätzliche Garantieleistungen
von uns gegenüber dem Endkunden. Sie treten neben die gesetz-
lichen Gewährleistungsansprüche des Kunden. Die gesetzlichen
Gewährleistungsansprüche gegenüber den sonstigen Vertrags-
partnern sind nicht berührt.
Diese Garantiebedingungen gelten nur für solche Geräte, die vom
Endkunden in der Bundesrepublik Deutschland als Neugeräte
erworben werden. Ein Garantievertrag kommt nicht zustande,
soweit der Endkunde ein gebrauchtes Gerät oder ein neues Gerät
seiner seits von einem anderen Endkunden erwirbt.
Inhalt und Umfang der Garantie
Die Garantieleistung wird erbracht, wenn an unseren Geräten ein
Herstellungs- und/oder Materialfehler innerhalb der Garantie-
dauer auftritt. Die Garantie umfasst jedoch keine Leistungen für
solche Geräte, an denen Fehler, Schäden oder Mängel aufgrund
von Verkalkung, chemischer oder elektrochemischer Einwirkung,
fehlerhafter Aufstellung bzw. Installation sowie unsachgemäßer
Einregulierung, Bedienung oder unsachgemäßer Inanspruch-
nahme bzw. Verwendung auftreten. Ebenso ausgeschlossen sind
Leistungen aufgrund mangelhafter oder unterlassener Wartung,
Witterungs einflüssen oder sonstigen Naturerscheinungen.
Die Garantie erlischt, wenn am Gerät Reparaturen, Eingriffe oder
Abänderungen durch nicht von uns autorisierte Personen vor-
genommen wurden.
Die Garantieleistung umfasst die sorgfältige Prüfung des Gerätes,
wobei zunächst ermittelt wird, ob ein Garantieanspruch besteht.
Im Garantiefall entscheiden allein wir, auf welche Art der Fehler
behoben wird. Es steht uns frei, eine Reparatur des Gerätes aus-
führen zu lassen oder selbst auszuführen. Etwaige ausgewechselte
Teile werden unser Eigentum.
Für die Dauer und Reichweite der Garantie übernehmen wir sämt-
liche Material- und Montagekosten.
Soweit der Kunde wegen des Garantiefalles aufgrund gesetz-
licher Gewährleistungsan sprüche gegen andere Vertragspartner
Leistungen erhalten hat, entfällt eine Leistungs pflicht von uns.
Soweit eine Garantieleistung erbracht wird, übernehmen wir
keine Haftung für die Beschädigung eines Gerätes durch Dieb-
stahl, Feuer, Aufruhr oder ähnliche Ursachen.
Über die vorstehend zugesagten Garantie leistungen hinausgehend
kann der Endkunde nach dieser Garantie keine Ansprüche wegen
mittelbarer Schäden oder Folgeschäden, die durch das Gerät ver-
ursacht werden, insbesondere auf Ersatz außerhalb des Gerätes
entstandener Schäden, geltend machen. Gesetzliche Ansprüche
des Kunden uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben un-
berührt.
Garantiedauer
Für im privaten Haushalt eingesetzte Geräte beträgt die Garantie-
dauer 24 Monate; im übrigen (zum Beispiel bei einem Einsatz der
Geräte in Gewerbe-, Handwerks- oder Industriebetrieben) beträgt
die Garantiedauer 12 Monate.
Die Garantiedauer beginnt für jedes Gerät mit der Übergabe des
Gerätes an den Kunden, der das Gerät zum ersten Mal einsetzt.
Garantieleistungen führen nicht zu einer Verlängerung der Garan-
tiedauer. Durch die erbrachte Garantieleistung wird keine neue
Garantiedauer in Gang gesetzt. Dies gilt für alle erbrachten Ga-
rantieleistungen, insbesondere für etwaig eingebaute Ersatzteile
oder für die Ersatzlieferung eines neuen Gerätes.
Inanspruchnahme der Garantie
Garantieansprüche sind vor Ablauf der Garantiedauer, innerhalb
von zwei Wochen, nachdem der Mangel erkannt wurde, bei uns
anzumelden. Dabei müssen Angaben zum Fehler, zum Gerät und
zum Zeitpunkt der Feststellung gemacht werden. Als Garantie-
nachweis ist die Rechnung oder ein sonstiger datierter Kaufnach-
weis beizufügen. Fehlen die vorgenannten Angaben oder Unter-
lagen, besteht kein Garantieanspruch.
Garantie für in Deutschland erworbene, jedoch außerhalb
Deutschlands eingesetzte Geräte
Wir sind nicht verpflichtet, Garantieleistungen außerhalb der
Bundesrepublik Deutschland zu erbringen. Bei Störungen eines
im Ausland eingesetzten Gerätes ist dieses gegebenenfalls auf
Gefahr und Kosten des Kunden an den Kundendienst in Deutsch-
land zu senden. Die Rücksendung erfolgt ebenfalls auf Gefahr und
Kosten des Kunden. Etwaige gesetzliche Ansprüche des Kunden
uns gegenüber oder gegenüber Dritten bleiben auch in diesem
Fall unberührt.
Außerhalb Deutschlands erworbene Geräte
Für außerhalb Deutschlands erworbene Geräte gilt diese Garantie
nicht. Es gelten die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften und ge-
gebenenfalls die Lieferbedingungen der Ländergesellschaft bzw.
des Importeurs.
kundendienst und garantie
www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 5

6 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
uMWeLt uNd RecycLING
Entsorgung von Transportverpackung
Damit Ihr Gerät unbeschädigt bei Ihnen ankommt, haben wir es
sorgfältig verpackt. Bitte helfen Sie, die Umwelt zu schützen, und
überlassen Sie die Verpackung dem Fachhandwerk bzw. Fachhan-
del. Wir beteiligen uns gemeinsam mit dem Großhandel und dem
Fachhandwerk/Fachhandel in Deutschland an einem wirksamen
Rücknahme- und Entsorgungskonzept für die umweltschonende
Aufarbeitung der Verpackungen.
Entsorgung von Altgeräten in Deutschland
Geräte mit dieser Kennzeichnung gehören nicht in den
Restmüll. Sammeln und entsorgen Sie diese Geräte
getrennt.
Im Rahmen des Elektro- und Elektronikgerätegesetzes (ElektroG)
ist die kostenlose Rückgabe dieses Gerätes bei Ihrer kommunalen
Sammelstelle gewährleistet.
Wir Hersteller sorgen im Rahmen der Produktverantwortung für
eine umweltgerechte Behandlung und Verwertung der Altgeräte.
Weitere Informationen erhalten Sie über Ihre Kommune oder Ihren
Fachhandwerker/Fachhändler.
Über das Rücknahmesystem werden hohe Recyclingquoten der
Materialien erreicht, um Deponien und die Umwelt zu entlas-
ten. Damit leisten wir gemeinsam einen wichtigen Beitrag zum
Umweltschutz.
Bereits bei der Entwicklung neuer Geräte achten wir auf eine hohe
Recyclingfähigkeit der Materialien. Die Voraussetzung für eine
Material-Wiederverwertung sind die Recycling-Symbole und die
von uns vorgenommene Kennzeichnung nach DIN EN ISO 11469
und DIN EN ISO 1043, damit die verschiedenen Kunststoffe ge-
trennt gesammelt werden können.
Entsorgung außerhalb Deutschlands
Entsorgen Sie dieses Gerät fach- und sachgerecht nach den örtlich
geltenden Vorschriften und Gesetzen.
umWelt und reCyCling

d
eut
sc
h
www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 7
NOtIZeN

8 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
eNGLIsh
1. General informa-
tion
Please read carefully.
Read these instructions
carefully before operating
the appliance and retain them for
future reference. If the appliance
is passed on to a third party plea-
se hand these instructions to the
new user.
1.1 Key to symbols
Symbols in this documentation
In these instructions you will come
across symbols and highlights.
these have the following meaning:
Risk of injury!
Information regarding
possible risks of injury
for installer or users and poten-
tial equipment damage.
Risk to life through
electrocution!
Risk of burning!
!
Risk of damage
Information regarding si-
tuations that carry a risk
of equipment damage, environ-
mental pollution or material loss
during installation or operation
of the appliance.
Please read carefully.
Read this section carefully.
f
f
this symbol indicates that you
have to do something. the
action you need to take is de-
scribed step by step.
A
this marking is a reference to Fig. A.
Symbols on the appliance
this symbol is defined as follows:
Appliance disposal
Appliances with this
marking are not suitable
for general waste disposal, and
should therefore be disposed of
separately.
Never cover the
appliance
Never place any items of
laundry on top of the appliance:
Fire hazard.
2. Safety
2.1 Intended use
this appliance is designed to heat
living areas.
Any other use beyond that descri-
bed shall be deemed inappropriate.
Observation of these instructions is
also part of the correct use of this
appliance. Any modifications or
conversions to the appliance void
all warranty rights.
this appliance is designed for do-
mestic use. It can be safely operated
by untrained personnel. the appli-
ance can also be used in a non-do-
mestic environment, e.g. in a small
business, as long as it is used in the
same way.
2.2 Safety information
Observe the following safety infor-
mation and regulations.
Operate the appliance only when
fully installed and with all safety
equipment fitted.
!
CAUTION
To prevent risk caused
by the temperature limi-
ter being reset unintentionally,
never supply the appliance via
an external switching facility,
such as a time switch, or con-
nect it to a power circuit that is
regularly switched on and off by
a device.
!
Never operate this
appliance...
... in rooms where the appliance
is at risk from fire or explosion as
a result of chemicals, dust, gases
or vapours.
... in the direct proximity of pipes
or receptacles that carry or con-
tain flammable or explosive ma-
terials.
... if the minimum clearances to
adjacent surfaces are not main-
tained.
Risk of burns!
The surfaces of the ap-
pliance casing and the
expelled air become hot during
operation (above 80 °C).
Risk of injury!
Where children or per-
sons with limited physi-
cal, sensory or mental capabili-
ties are allowed to control this
appliance, ensure that this will
only happen under supervision
or after appropriate instruction
by a person responsible for their
safety.
Children must be supervised to
ensure that they do not play with
the appliance.
2.3 Safety clearances
f
f
ensure that safety clearances
towards furniture and textiles
or other flammable or non-
flammable materials are main-
tained. this applies particularly
to air discharge grilles. see
chapter “specification”.
the hot air must be able to escape
without hindrance.
2.4 CE designation
the ce designation shows that the
appliance meets all essential requi-
rements according to the:
-
electromagnetic compatibility
directive
-
Low Voltage directive
3. Appliance descrip-
tion
the appliance is an electric direct
heater for installation on a wall. It is
suitable as, for example, a complete
heating system in bathrooms, or for
use between seasons and use as a
booster heater in smaller rooms,
such as hobby and guest rooms.
For heating, the room air is drawn in
by the appliance fan via apertures in
the back panel, heated by the hea-
ting element, and blown out evenly,
without causing a draught, via the
air discharge grille at the bottom of
the appliance.
A
you start the appliance by plugging
it into a suitable socket.
If the appliance overheats, the sa-
fety device automatically switches
the heating elements and motor off.
Proceed as follows:
f
f
Pull the plug from the socket.
f
f
Remove the cause of overhea-
ting (for example an obstruc-
tion in front of the air inlet or
outlet grille, unusually high
levels of accumulated dirt, or
similar causes).
f
f
Let the appliance cool down for
> 15 minutes.
f
f
Put the plug back into the so-
cket and check that the appli-
ance functions correctly.
3.1 Standard delivery
-
Rapid-action wall mounted
heater with power cable and
plug
-
Wall mounting bracket
-
Operating and installation
instructions
4. Operation
the required room temperature can
be infinitely adjusted by means of
the temperature selector. the set
temperature of the room air is then
constantly maintained by repeated,
brief heating via the thermostat in
the appliance.
B
If you want to use the appliance as a
frost stat, turn the temperature se-
lector anti-clockwise as far as it will
go. In this position, the thermostat
switches the heating on automati-
cally if the room temperature drops
to approx. 7 °c.
Switching off the
appliance
to shut down, unplug the
appliance.
5. Cleaning, care and
maintenance
If a pale brownish discolouration ap-
pears on the appliance casing, wipe
this off as soon as possible with a
damp cloth. clean the appliance
when cold with ordinary cleaning
products. Avoid abrasive or corro-
sive cleaning products.
!
Please note:
Never spray cleaning
spray into the air slot.
6. What to do if ...
... the appliance does not heat up:
check the temperature set at the
appliance and the McB/fuse in your
fuse box.
If you cannot remedy the fault,
contact your contractor. to facili-
tate and speed up your enquiry,
please provide the serial number (e
number XXXXXX F no. XXXXXXXX)
from the type plate:
C
7. Safety
7.1 Country-specific safety
information
Observe these installation instructi-
ons during installation.
We guarantee trouble-free opera-
tion and operational reliability only
if the original accessories and spare
parts intended for the appliance are
used.
7.2 Instructions, standards
and regulations
!
Risk of damage
Observe the type plate.
The specified voltage
must match the mains voltage.
Note
Observe the Building and
Garage Regulations [or
local regulations].
Risk to life through
electrocution!
All electrical connection
and installation work must be
carried out in accordance with
VDE regulations (DIN VDE 0100)
[or local regulations], the rules of
your local power supply utility,
and relevant national and local
regulations.
!
Fixing information
Only fit the appliance
to a vertical wall that is
temperature-resistant to
at least 85 °C.
Maintain minimum clearances to
adjacent surfaces.
Never install the appliance di-
rectly below a wall socket.
!
Important information
When installing the hea-
ting appliance in rooms
with a bath and/or shower, ob-
serve the safety zone according
to VDE 0100, section 701, in ac-
cordance with the details on the
appliance type plate.
Risk to life through
electrocution!
Install the appliance in
such a way that control
equipment cannot be touched
by a person in the bath or sho-
wer.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 9
eN
G
LI
sh
8. Mounting
f
f
ensure that a cable with ade-
quate cross-section has been
laid on site.
f
f
ensure that the appliance is fit-
ted with a clearance of at least
10 cm to the side of the socket.
8.1 Appliance installation
to secure the appliance, proceed as
follows:
f
f
secure the mounting bracket
with the tab cut-out facing up.
f
f
secure the mounting bracket
supplied horizontally on the
wall using screws.
f
f
use suitable fixing materials
(screws, rawl plugs) for this,
subject to the type of wall.
the horizontal and vertical slots
enable an adjustment in case the fi-
xing holes are not quite where they
should be.
D
f
f
hook the appliance with the
upper vertical recesses of the
back panel into the mounting
bracket.
f
f
secure the appliance and
mounting bracket with the
fixing screw.
E
1 Mounting bracket
2 Fixing screw
8.2 Electrical connection
f
f
Insert the plug into the socket.
9. Specification
9.1 Safety clearances
Minimum clearances
to the air outlet grille
500 mm
to the sides of the appliance
100 mm
to the top of the appliance
200 mm
to the bottom of the appliance
100 mm
to the appliance back panel
26 mm
to the socket
100 mm
9.2 Data table
CBS 20 S
185274
connection output
W
2000
Phases
1/N
Rated voltage
V
230
Frequency
hz
50
setting range
°c
5-35
Frost protection setting
°c
7
height
mm
400
Width
mm
275
depth
mm
121
Weight
kg
3
IP rating
IP23
Protection class
II
colour
pure white, RAL 9010
9.3 Dimensions
F
9.4 Wiring diagram
G
Guarantee
For guarantees please refer to the respective terms and conditions of supply for your country.
!
The installation, electrical connection and first operation of this appliance should be carried out by a qualified
installer.
!
The company does not accept liability for failure of any goods supplied which have not been installed and
operated inaccordance with the manufacturer‘s instructions.
Environment and recycling
Recycling of obselete appliances
Appliances with this label must not be disposed off with the general waste. They must be collected separately and disposed off
according to local regulations.

10 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
FRANçAIs
1. Remarques géné-
rales
À lire impérativement !
Veuillez lire attentivement
cette notice avant utili-
sation et conservez-la. en cas de
cession de l‘appareil, veuillez les
remettre au nouvel utilisateur.
1.1 Explication des sym-
boles
Symboles graphiques utilisés
dans cette documentation
Vous rencontrerez à la lecture de
cette documentation des symboles
graphiques et des mises en éviden-
ce. qui ont la signification suivante :
Risque de blessures !
Remarque concernant
les risques de blessures
éventuels pour l‘installateur ou
l‘utilisateur et concernant les
dommages éventuels sur l‘ap-
pareil
Danger de mort par
électrocution !
Risque de brûlures !
!
Risque de détérioration !
Remarque concernant
une situation potentiel-
lement dangereuse qui peut
survenir pendant l‘installation
de l‘appareil ou pendant l‘ex-
ploitation et qui peut entraîner
des dommages sur l‘appareil ou
la pollution de l‘environnement,
ou encore des dommages d‘ord-
re économiques.
À lire impérativement !
Lisez attentivement cette
section.
f
f
ce symbole vous indique que
vous devez agir. Les actions
nécessaires sont décrites étape
par étape.
A
ce marquage est un renvoi vers la
figure A.
Symboles apposés sur l‘appareil
ce symbole signifie :
Recyclage de l‘appareil
Les appareils portant ce
marquage ne doivent pas
être jetés aux ordures ménagères
et doivent être collectés et élimi-
nés séparément.
Ne pas couvrir l‘appareil
Ne posez jamais de vête-
ments sur l‘appareil : risque
d‘incendie.
2. Sécurité
2.1 Utilisation conforme
cet appareil est conçu pour le
chauffage de locaux d‘habitation.
tout emploi sortant de ce cadre est
considéré comme non conforme.
une utilisation conforme de l‘appa-
reil implique le respect de la notice.
toute garantie est annulée en cas
de modifications ou de transforma-
tions apportées à cet appareil.
L‘appareil est destiné à une utilisa-
tion domestique. Il peut être utilisé
par des personnes qui ne disposent
pas de connaissances techniques
particulières. L‘appareil peut égale-
ment être utilisé dans un environne-
ment non domestique, p. ex. dans
des petites entreprises, à condition
que son utilisation soit identique.
2.2 Consignes de sécurité
Respectez les consignes de sécurité
et les prescriptions énoncées par la
suite.
N‘utilisez cet appareil que s‘il est
monté complètement et doté de
tous les dispositifs de sécurité.
!
ATTENTION
Pour éviter tout risque
de réinitialisation invo-
lontaire de limiteur de tempéra-
ture, l‘appareil ne doit pas être
alimenté par un dispositif de
commande externe comme p.
ex. une horloge de programm-
ation ni être relié à un circuit
électrique qu‘un dispositif active
et désactive régulièrement.
!
N‘utilisez pas l‘appareil
...
... dans les locaux où existe un
risque d‘incendie ou d‘explosion
en raison de la présence de pro-
duits chimiques, poussières, gaz
ou vapeurs.
... à proximité immédiate de câ-
bles ou récipients susceptibles
de contenir ou de transporter
des matières inflammables ou
explosives.
... si les distances minimales avec
les surfaces d‘objets voisins ne
sont pas respectées.
Risque de brûlures.
Les habillages de l‘ap-
pareil et l‘air rejeté sont
chauds lorsque l‘appareil est en
service (plus de 80 °C).
Risque de blessures !
À moins d‘avoir été super-
visées ou d‘avoir reçu les
instructions d‘usage de la per-
sonne responsable de leur sé-
curité, les personnes (y compris
les enfants) aux capacités physi-
ques, sensorielles ou mentales
réduites ne doivent pas utiliser
cet appareil.
Surveillez les enfants pour vous
assurer qu‘ils ne jouent pas avec
l‘appareil !
2.3 Distances de sécurité
f
f
Veillez à respecter les distances
de sécurité avec les meubles et
les textiles ou avec tout autre
matériau inflammable ou inin-
flammable. ceci s‘applique en
particulier à la grille de sortie
d‘air. Voir le chapitre données
techniques.
L‘air chaud doit pouvoir être évacué
librement.
2.4 Marquage CE
Le marquage ce certifie que l‘appa-
reil répond à toutes les exigences
fondamentales :
-
directive en matière de compa-
tibilité électromagnétique.
-
directive basse tension .
3. Description de l‘ap-
pareil
cet appareil est un appareil de
chauffage électrique direct pour
montage mural. Il convient par
exemple au chauffage complet
d‘une salle de bains ou en chauffa-
ge d‘appoint ou complémentaire de
petites pièces comme l‘atelier ou les
chambres d‘amis.
Pour réchauffer l‘air, l‘air ambiant
est aspiré par le ventilateur de l‘ap-
pareil via les orifices pratiqués dans
la paroi arrière puis réchauffé par le
corps de chauffe avant d‘être reje-
té par la grille de sortie d‘air qui se
trouve en bas de l‘appareil, de ma-
nière uniforme et sans produire de
courant d‘air.
A
Pour mettre l‘appareil en service,
branchez la fiche dans la prise.
en cas de surchauffe, le dispositif de
sécurité éteint automatiquement
les éléments de chauffage et le mo-
teur. Procédez comme suit :
f
f
débranchez la fiche de la prise.
f
f
supprimez l‘origine de la sur-
chauffe (p. ex. des obstacles
devant la grille d‘entrée ou de
sortie d‘air, des accumulations
inhabituelles de saletés ou
similaire).
f
f
Laissez l‘appareil refroidir pen-
dant > 15 minutes.
f
f
Branchez la fiche dans la prise
et vérifiez que l‘appareil foncti-
onne parfaitement.
3.1 Fourniture
-
chauffage mural rapide avec
câble de raccordement et fiche
-
Fixation murale
-
Instructions d‘utilisation et
d‘installation
4. Utilisation
Le sélecteur de température permet
de régler en continu la température
ambiante souhaitée. Grâce au ther-
mostat présent dans l‘appareil, l‘air
ambiant est constamment mainte-
nu à la valeur réglée par de brèves
périodes de chauffage répétées.
B
si vous souhaitez utiliser l‘appareil
pour la protection hors gel, tournez
le sélecteur de température dans le
sens antihoraire jusqu‘en butée.
dans cette position, le thermostat
active automatiquement le chauf-
fage si la température ambiante
descend en dessous de 7 °c.
Extinction de l‘appareil
Pour mettre l‘appareil
hors service, débranchez
la fiche secteur de l‘appareil.
5. Nettoyage, entre-
tien et maintenance
si de légères colorations marron
apparaissent sur le boîtier de l‘ap-
pareil, frottez-les dès que possible à
l‘aide d‘un chiffon humide. Nettoyez
l‘appareil quand il est froid en uti-
lisant des produits de nettoyage
usuels. Évitez les produits abrasifs
et décapants.
!
Attention !
Ne vaporisez pas de spray
de nettoyage dans les
fentes d‘aération.
6. Que faire si ...?
... l‘appareil ne chauffe pas.
Vérifiez la température réglée sur
l‘appareil et le fusible de l‘installa-
tion domestique.
Appelez un installateur si vous ne
réussissez pas à éliminer la cause.
Pour obtenir une assistance plus
rapide et plus efficace, donnez-
lui le numéro (n° e XXXXXX n° F
XXXXXXXX) de la plaque signalé-
tique :
C
7. Sécurité
7.1 Consignes de sécurité
nationales spécifiques
Lors de l‘installation, observez les
instructions d‘installation.
Nous ne garantissons un bon fonc-
tionnement et en toute sécurité de
l‘appareil que si les accessoires et
pièces de rechange d‘origine sont
employés.
7.2 Prescriptions, normes et
directives
!
Risque de détérioration !
Respectez les indications
de la plaque signalétique.
La tension spécifiée doit corre-
spondre à la tension du secteur.
Remarque
Observez la réglement-
ation nationale applicable
pour la construction et les gara-
ges.
Danger de mort par
électrocution !
Exécutez tous les travaux
de raccordement et d‘installa-
tion électriques selon les pre-
scriptions VDE (DIN VDE 0100),
les consignes des sociétés distri-
butrices d‘électricité et en con-
formité avec les prescriptions
nationales et régionales.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 11
FR
AN
çA
Is
!
Remarque concernant
la fixation
L‘appareil ne peut être
fixé que sur une paroi
verticale capable de résister au
moins à une température de
85 °C.
Respectez les distances minima-
les d‘écartement avec les surfa-
ces des objets voisins.
N‘installez pas l‘appareil directe-
ment sous une prise électrique
murale.
!
Remarque importante
Lors de l‘installation de
l‘appareil de chauffage
dans des locaux avec baignoire
et/ou douche, veillez à respecter
la zone de protection selon les
prescriptions VDE 0100, partie
701, en conformité avec les indi-
cations de la plaque signalétique
de l‘appareil.
Danger de mort par
électrocution !
Placez l‘appareil de sorte
que les dispositifs de
commutation et de régulation
ne puissent être touchés par les
personnes se trouvant dans la
baignoire ou la douche.
8. Montage
f
f
Veillez à ce que la section de
conducteur installée par le
client soit suffisante.
f
f
Veillez à monter l‘appareil à une
distance minimale de 10 cm par
rapport à la prise de courant.
8.1 Montage de l‘appareil
Pour fixer l‘appareil, procédez
comme suit :
f
f
fixez le support d‘accrochage
avec l‘encoche de la languette
vers le haut.
f
f
Vissez le support d‘accrochage
fourni horizontalement au mur.
f
f
Pour ce faire, utilisez des ma-
tériaux de fixation appropriés
(vis, chevilles) en fonction du
type de mur.
Il est possible de compenser un
décalage du trou de fixation dans
le sens horizontal et vertical à l‘aide
du trou oblong.
D
f
f
Accrochez l‘appareil en insé-
rant les encoches verticales
pratiquées dans la paroi arrière
de l‘appareil dans le support
d‘accrochage.
f
f
Vissez l‘appareil et le support
d‘accrochage à l‘aide de la vis
de fixation.
E
1 support d‘accrochage
2 Vis de fixation
8.2 Raccordement électri-
que
f
f
Branchez la fiche dans la prise.
9. Caractéristiques
techniques
9.1 Distances de sécurité
Distances minimales
Avec la grille de sortie d‘air
500 mm
Avec les côtés de l‘appareil
100 mm
Avec le dessus de l‘appareil
200 mm
Avec le dessous de l‘appareil
100 mm
Avec la paroi arrière de l‘appareil
26 mm
Avec la prise de raccordement
100 mm
9.2 Tableau de données
CBS 20 S
185274
Puissance raccordée
W
2000
Phases
1/N
tension nominale
V
230
Fréquence
hz
50
Plage de réglage
°c
5-35
Position protection antigel
°c
7
hauteur
mm
400
Largeur
mm
275
Profondeur
mm
121
Poids
kg
3
Indice de protection (IP)
IP23
classe de protection
II
couleur
Blanc pur, RAL 9010
9.3 Dimension
F
9.4 Schéma de câblage
G
Garantie
La garantie est à faire valoir dans le pays où l’appareil a été acheté. A cette fin, il faut prendre contact avec la filiale AEG
concernée, à défaut l’importateur agréé.
!
Le montage, les raccordements, la maintenance ainsi que la première mise en service sont à réaliser par un
installateur qualifié.
!
Le fabricant ne saurait être rendu responsable des dommages causés par un appareil qui n’aurait pas été installé
ou utilisé conformément à la notice de montage et d’utilisation jointe à l’appareil.
Environment et recyclage
Collecte et recyclage des produits en fin de vie
Les appareils munis de ce symbole ne doivent pas être mis avec les ordures ménagères, mais doivent être collectés séparément
et recyclés. La collecte et le recyclage des produits en fin de vie doivent être effectués selon les dispositions et les décrets
locaux.

12 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
NedeRLANds
1. Algemene instruc-
ties
Dit lezen!
Lees deze handleiding
zorgvuldig door voordat
u het toestel gebruikt en bewaar
deze op een veilige plaats. Als u
het toestel overdraagt aan der-
den, dient u ook de handleiding
mee te geven.
1.1 Legende
Symbolen in deze documentatie
In deze documentatie staan symbo-
len en waarschuwingen. Ze hebben
de volgende betekenis:
Letselgevaar!
Gevaar voor letsel voor de
installateur of gebruiker
en voor mogelijke beschadiging
van het toestel!
Levensgevaar door
elektrische schok!
Verbrandingsgevaar!
!
Gevaar voor
beschadiging!
Informatie over een mo-
gelijk gevaarlijke situatie die
tijdens de installatie van het to-
estel of als het toestel in bedrijf
is, kan optreden en schade kan
veroorzaken aan het toestel of
aan het milieu of tot financiële
schade kan leiden.
Dit lezen!
Lees deze paragraaf gron-
dig door.
f
f
dit symbool geeft aan dat u
iets moet doen. de vereiste
handelingen worden stapsge-
wijs beschreven.
A
deze markering verwijst naar afbe-
elding A.
Symbolen op het toestel
het symbool heeft de volgende
betekenis:
Het toestel afdanken
toestellen met dit logo
horen niet thuis bij het
restafval en moeten afzonderlijk
worden ingezameld en verwerkt.
Toestel niet afdekken
Leg nooit wasgoed op het
toestel: Brandgevaar!
2. Veiligheid
2.1 Voorgeschreven ge-
bruik
het toestel is bestemd voor het ver-
warmen van woonruimten.
elk ander gebruik geldt niet als ge-
bruik conform de voorschriften. het
voorgeschreven gebruik betekent
ook het naleven van deze handlei-
ding. In geval van wijzigingen van
of aanpassingen aan het toestel
vervalt de garantie!
het toestel is bestemd voor gebru-
ik in een huishoudelijke omgeving.
het kan veilig worden bediend door
personen die daarover niet zijn
geïnstrueerd. het toestel kan eve-
neens ook buiten een huishouden
worden gebruikt, bijv. in het klein-
bedrijf, voor zover het op dezelfde
wijze wordt gebruikt.
2.2 Veiligheidsaanwijzin-
gen
Neem de hierna vermelde veilig-
heidsinstructies en voorschriften
in acht.
Gebruik het toestel uitsluitend als
het volledig is geïnstalleerd en als
alle veiligheidsinrichtingen zijn aan-
gebracht.
!
OPGELET
Om het risico van onop-
zettelijk resetten van
de veiligheidstemperatuurbe-
grenzer te voorkomen mag het
toestel niet via een externe scha-
kelinrichting, zoals een timer,
worden gevoed. Het toestel mag
evenmin op een stroomcircuit
zijn aangesloten dat periodiek
door een inrichting wordt in- en
uitgeschakeld.
!
Gebruik het toestel
niet...
... wanneer er door chemicaliën,
stof, gassen of dampen gevaar
voor brand of explosies bestaat
in de ruimte met het toestel;
... in de onmiddellijke omgeving
van leidingen of containers met
brandbare of explosieve stoffen;
... wanneer de minimale afstand
tot aangrenzende voorwerpen
niet wordt aangehouden.
Verbrandingsgevaar!
Als het toestel in bedrijf
is, worden de behuizing
en de afgevoerde lucht heet
(meer dan 80 °C).
Letselgevaar!
Als kinderen of personen
met beperkte lichame-
lijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens het toestel moeten
bedienen, moet ervoor worden
gezorgd dat dit alleen gebeurt
onder toezicht of na degelijke
instructies door een persoon die
voor hun veiligheid verantwoor-
delijk is.
Houd altijd toezicht op kinderen
en zorg ervoor dat ze nooit met
het toestel spelen!
2.3 Veilige afstanden
f
f
Let erop dat de veiligheidsafs-
tanden worden aangehouden
met betrekking tot meubels of
textiel, of overig brandbaar of
niet-brandbaar materiaal. dat
geldt met name voor het luch-
tafvoerrooster. Zie hoofdstuk
“technische gegevens”.
de warme lucht moet ongehinderd
kunnen uitstromen!
2.4 CE-logo
het ce-logo geeft aan dat het toes-
tel voldoet aan alle fundamentele
vereisten:
-
richtlijn inzake elektromagneti-
sche compatibiliteit.
-
laagspanningsrichtlijn.
3. Toestelbeschrijving
het toestel is een elektrisch convec-
tieverwarmingstoestel voor wand-
montage. het is bijv. geschikt als
volledige verwarming in de badka-
mer of als aanvullende verwarming
of verwarming voor het tussensei-
zoen in kleine ruimten, zoals een
hobbykamer of logeerkamer.
Voor de opwarming wordt de ka-
merlucht door de toestelventilator
via openingen in de achterwand
aangezogen, door het verwar-
mingselement verwarmd en via
het luchtafvoerrooster onderaan
het toestel gelijkmatig en tochtvrij
uitgeblazen.
A
stel het toestel in bedrijf door de
stekker in de contactdoos te steken.
Bij oververhitting schakelt de veilig-
heidsinrichting de verwarmingsele-
menten en de motor automatisch
uit. Ga daarvoor als volgt te werk:
f
f
trek de stekker uit de
contactdoos.
f
f
Verhelp de oorzaak van de
oververhitting (bijv. blokkering
van het luchtaanvoer- of afvo-
errooster, ongewone vuilafzet-
tingen en dergelijke).
f
f
Laat het toestel > 15 minuten
afkoelen.
f
f
steek de stekker in de contact-
doos en controleer of het toes-
tel foutloos werkt.
3.1 Leveringstoebehoren
-
Wand-snelverwarmer met
aansluitkabel en stekker
-
Wandconsole
-
Bedienings- en
installatiehandleiding
4. Bediening
Met de thermostaat kan de ge-
wenste kamertemperatuur traploos
worden ingesteld. Met de tempera-
tuurregelaar in het toestel wordt de
kamerlucht door herhaaldelijk kort
opwarmen constant op de ingestel-
de waarde gehouden.
B
Als het toestel als vorstbescher-
ming moet worden gebruikt, moet
de temperatuurkeuzeknop tegen
de wijzers van de klok in tot tegen
de eindaanslag worden gedraaid. In
deze stand schakelt de thermostaat
de verwarming automatisch in, als
de kamertemperatuur tot ca. 7 °c
daalt.
Toestel uitschakelen
trek de stekker uit het
stopcontact om het toestel
buiten werking te stellen.
5. Reiniging, verzor-
ging en onderhoud
Als er een lichte, bruinachtige ver-
kleuring optreedt op de behuizing
van het toestel, moet deze zo vlug
mogelijk met een vochtige doek
worden afgeveegd. Reinig het to-
estel in koude toestand met de
klassieke onderhoudsmiddelen.
Vermijd schurende en bijtende on-
derhoudsmiddelen.
!
Opgelet!
Spuit geen reinigings-
spray in de luchtspleten.
6. Wat moet u doen
als...
... het toestel niet verwarmt:
controleer de ingestelde tempera-
tuur op het toestel en de zekering
van de huisinstallatie.
Als u de fout niet kunt verhelpen,
informeer dan de installateur. Om
u beter en sneller te kunnen hel-
pen deelt u hem het nummer (e-nr.
XXXXXX F-nr. XXXXXXXX) op het
typeplaatje mee:
C
7. Veiligheid
7.1 Nationale veiligheid-
sinstructies
houd tijdens de installatie rekening
met deze installatiehandleiding.
Wij waarborgen de goede werking
en de bedrijfsveiligheid uitsluitend
bij gebruik van originele accessoires
en vervangingsonderdelen voor de
apparatuur.
7.2 Voorschriften, normen
en bepalingen
!
Gevaar voor
beschadiging!
Neem de gegevens op het
typeplaatje in acht. De aangege-
ven spanning moet overeenko-
men met de netspanning.
Instructie
Neem de plaatselijke
bouwverordening in acht.
Levensgevaar door
elektrische schok!
Voer alle elektrische
aansluit- en installatiewerk-
zaamheden uit volgens de VDE-
bepalingen (DIN VDE 0100), de
voorschriften van de bevoegde
energiemaatschappij en de be-
treffende nationale en regionale
voorschriften.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 13
N
ed
eR
LA
N
d
s
!
Bevestigingsaanwijzing
Het is slechts toegestaan
het toestel te bevestigen
aan een verticale wand die ten
minste bestand is tegen een
temperatuur van minstens 85 °C.
Houd de minimale afstanden tot
naastliggende objecten aan.
U mag het toestel niet onmid-
dellijk onder een stopcontact
aanbrengen.
!
Belangrijke instructie
Als het verwarmingsto-
estel wordt geïnstalleerd
in ruimten met een badkuip en/
of douche, houd dan rekening
met de veiligheidszone volgens
VDE 0100 deel 701 en met de in-
formatie op het typeplaatje van
het toestel.
Levensgevaar door
elektrische schok!
Plaats het toestel op een
wijze dat schakel- en
regelinrichtingen niet kunnen
worden aangeraakt door een
persoon die in bad zit of onder
de douche staat.
8. Montage
f
f
controleer of op locatie voldo-
ende vermogen aanwezig is.
f
f
Let erop dat het toestel met
een afstand van minstens 10
cm aan de zijkant van de con-
tactdoos wordt gemonteerd.
8.1 Montage van het toestel
het toestel wordt als volgt beves-
tigd:
f
f
Bevestig het ophangframe met
de uitsparing van de beugel
omhoog gericht.
f
f
schroef het meegeleverde
ophangframe horizontaal op
de wand.
f
f
Gebruik daarvoor geschikte be-
vestigingsmaterialen (schroe-
ven, pluggen) die passen bij
het soort muur.
dankzij het horizontale en vertica-
le slobgat kan een verloop van de
bevestigingsboring worden gecom-
penseerd.
D
f
f
hang het toestel met de bo-
venste verticale uitsparingen
van de achterwand van het to-
estel in het ophangframe.
f
f
Verbind het toestel met het
ophangframe met behulp van
de bevestigingsschroef.
E
1 Ophangframe
2 Bevestigingsschroef
8.2 Elektrische aansluitin-
gen
f
f
steek de stekker in de
contactdoos.
9. Technische gege-
vens
9.1 Veilige afstanden
Minimumafstanden
tot het luchtuitlaatrooster
500 mm
tot de zijkant van het toestel
100 mm
tot de bovenzijde van het toestel
200 mm
tot de onderzijde van het toestel
100 mm
tot de achterwand van het toestel
26 mm
tot het stopcontact
100 mm
9.2 Gegevenstabel
CBS 20 S1
185274
Aansluitvermogen
W
2000
Fasen
1/N
Nominale spanning
V
230
Frequentie
hz
50
Instelbereik
°c
5-35
Vorstbeschermstand
°c
7
hoogte
mm
400
Breedte
mm
275
diepte
mm
121
Gewicht
kg
3
Beschermingsgraad (IP)
IP23
Beschermingsklasse
II
Kleur
zuiver wit, RAL 9010
9.3 Maat
F
9.4 Schakelschema
G
Garantie
Aanspraak op garantie bestaat uitsluitend in het land waar het toestel is gekocht. U dient zich te wenden tot de vestiging van
AEG of de importeur hiervan in het betreffende land.
!
De montage, de elektrische installatie, het onderhoud en de eerste inbedrijfneming mogen uitsluitend worden
uitgevoerd door gekwalificeerd personeel.
!
De fabrikant is niet aansprakelijk voor defecte toestellen, welke niet volgens de bijgeleverde gebruiks- en
montageaanwijzing zijn aangesloten of worden gebruikt.
Milieu en recycling
Recycling van oude toestellen
Toestellen met dit kenmerk horen niet thuis in de vuilnisbak en zijn apart in te zamelen en te recyclen.
De recycling van oude toestellen moet steeds vakkundig en volgens de ter plaatse geldende voorschriften en wetgeving plaats
vinden.

14 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
NÉMet
1. Általános informá-
ciók
Olvassa el!
használat előtt olvassa el
gondosan ezt az útmu-
tatót és őrizze meg. ha a gépet
továbbadja valaki másnak, az út-
mutatót is adja oda neki.
1.1 Jelmagyarázat
Az ebben a dokumentációban
használt szimbólumok:
ebben a dokumentációban szim-
bólumokkal és kiemelésekkel fog
találkozni. Jelentésük a következő:
Sérülésveszély!
Olyan figyelmeztetés
amely a szerelőt, vagy a
felhasználót fenyegető lehetsé-
ges veszélyhelyzetre, valamint a
gép esetleges megrondálódásá-
ra vonatkozik.
Életveszély áramütés
következtében!
Égés veszélye!
!
Fennáll a rongálódás
veszélye!
Figyelmeztetés lehetsé-
ges veszélyhelyzetre, amely a
gép telepítése vagy üzemelteté-
se során léphet fel, és a készülék
megrongálódását, illetve kör-
nyezetszennyezést vagy gazda-
sági károkat okozhat.
Olvassa el!
Gondosan olvassa el ezt a
fejezetet.
f
f
ez a szimbólum teendőkre utal.
A szükséges műveletek lépésről
lépésre leírásra kerülnek.
A
ez a jelölés az „A” ábrára utal.
A készüléken feltüntetett szim-
bólumok
Jelentésük a következő:
A készülék
hulladékkezelése
Az ezzel a jelöléssel ellá-
tott készülékek nem dobhatók
háztartásihulladék-tartályokba,
huladékkezelésüket szelektíven
kell elvégezni.
A készüléket tilos lefedni
A készülékre nem szabad
kimosott ruhákat ráhe-
lyezni: Fennáll a meggyulladás
veszélye!
2. Biztonság
2.1 Rendeltetésszerű ha-
sználat
ez a készülék lakóterek felmelegíté-
sére szolgál.
Más jellegű vagy ettől eltérő ha-
sználat nem minősül rendelte-
tésszerűnek. A jelenlegi útmutató
figyelembevétele része a rendelte-
tésszerű használatnak. A készülék
módosítása vagy átépítése a garan-
cia elvesztését eredményezi!
A készülék háztartási környezetben
történő alkalmazásra készült. A kés-
zülék betanítás nélkül is biztonság-
osan használható. A készülék nem
háztartási környezetben, pl. a kisi-
parban is használható, amennyiben
a használat nem eltérő.
2.2 Biztonsági utasítások
Vegye figyelembe a következő biz-
tonsági utasításokat és előírásokat.
A készüléket csak teljes körűen tele-
pítve és az összes biztonsági beren-
dezésével együtt üzemeltesse.
!
FIGYELEM
A biztonsági hőmérsé-
klet határoló akaratlan
lekapcsolásából adódó veszé-
lyhelyzet elkerülésére, tilos a
készüléket egy külső kapcsoló-
berendezésen, mint például
egy időzítő kapcsolón keresztül
üzmeltetni, vagy egy olyan
áramkörről ellátni, amelyet egy
berendezés rendszeresen ki- és
bekapcsol.
!
Ne működtesse a
készüléket:...
... ha a térben vegyszerek, por,
gázok vagy gőzök okozta veszé-
lyek, illetve tűz- vagy robbanás-
veszély áll fenn.
... éghető vagy robbanásveszé-
lyes anyagot vezető vagy tar-
talmazó vezetékek és tartályok
közvetlen közelében.
... ha a szomszédos tárgyak fe-
lülete a minimális távolságnál
közelebb helyezkedik el.
Fennáll az égési
sérülések veszélye!
A készülék házának fe-
lülete és a kilépő levegő üzem
közben felforrósodik (80 °C fölé).
Sérülésveszély!
Ha a készüléket gyerme-
kek, ill. testileg, szelle-
mileg vagy mozgásukban kor-
látozott képességű személyek
kezelnék, biztosítani kell, hogy
ez csak felügyelet mellett vagy
egy biztonságért felelős szemé-
ly megfelelő útmutatása alapján
legyen lehetséges.
Ügyeljen a gyermekekre és aka-
dályozza meg, hogy a készülék-
kel játszanak.
2.3 Biztonsági távolságok
f
f
Ügyeljen a bútorokhoz, a
textíliákhoz és az egyéb éghető
és nem éghető anyagokhoz
viszonyított biztonsági távol-
ság betartására. ez különösen
érvényes a kilépőrács esetében.
Lásd a „Műszaki adatok” című
fejezetet.
A meleg levegőnek akadálytalanul
kell távoznia!
2.4 CE-jelölés
A ce-jelölés azt mutatja, hogy a kés-
zülék minden alapvető követelmé-
nynek megfelel:
-
elektromágneses kompatibili-
tásról szóló irányelv (a tanács
2004/108/eK irányelve),
-
kisfeszültségű berendezé-
sekről szóló irányelv (a tanács
2006/95/eK irányelve).
3. A készülék ismerte-
tése
ez a készülék egy falra szerelhető
elektromos fűtőberendezés. Al-
kalmazható például fürdőszobák
teljes körű fűtésére vagy kisebb
helyiségek, például hobbiszobák
vagy vendégszobák átmeneti vagy
kiegészítő fűtéseként.
A melegítés úgy történik, hogy a
helyiség levegőjét a készülékben
lévő ventilátor a hátlap nyílásain
keresztül beszívja, a belső fűtőtest
felmelegíti azt, majd a levegő a kés-
zülék alján található kilépőrácson
keresztül egyenletesen és huzat-
mentesen távozik.
A
A készülék üzembe helyezése a há-
lózati csatlakozó dugaszoló aljzatba
helyezésével történik.
túlmelegedés esetén a biztonsági
berendezés automatikusan lekapcs-
olja a fűtőelemeket és a motort. A
következőképp járjon el:
f
f
húzza ki a hálózati csatlakozót
a dugaszoló aljzatból.
f
f
szűntesse meg a túlmelegedés
okát (például a levegő beömlő
vagy kilépő nyílásai elé helye-
zett akadályokat, szokásosnál
több lerakódott szennyeződést
vagy hasonlókat).
f
f
hagyja a készüléket > 15 per-
cen át kihűlni.
f
f
helyezze be a hálózati csatlako-
zót a dugaszoló aljzatba, majd
ellenőrizze, hogy a készülék
kifogástalanul működik-e.
3.1 A csomag tartalma
-
Fali gyorsmelegítő csatla-
kozóvezetékkel és hálózati
csatlakozóval
-
Fali tartó
-
használati és telepítési
útmutató,
4. Kezelés
A hőmérséklet-szabályzóval foko-
zatmentesen beállítható a helyiség
hőmérséklete. ezután a készülék-
ben található hőmérséklet-sza-
bályzó révén a léghőmérséklet
rövid ideig tartó hevítéssel folya-
matosan a beállított értéken marad.
B
Amennyiben a készüléket fagy-
védelmi berendezésként kívánja
használni, forgassa el a hőmérsé-
klet-szabályzót ütközésig balra.
ebben az állásban a hőfokszabályzó
akkor kapcsolja be automatikusan a
fűtést, ha a helyiség hőmérséklete
kb. 7 °c-ra süllyed.
Készülék kikapcsolása
Az üzemen kívül helye-
zéshez húzza ki a készülék
hálózati csatlakozódugóját.
5. Tisztítás, ápolás és
karbantartás
Amennyiben a készülékházon hal-
vány barnás elszíneződések látha-
tók, dörzsölje le ezeket a lehető
leghamarabb egy nedves ronggy-
al. A készüléket hideg állapotban
tisztítsa, szokásos tisztítószerekkel.
Ne használjon dörzsölő és maró
hatású ápolószereket.ennél a kés-
züléknél nincs szükség különleges
karbantartásra.Ajánljuk a levegő
be- és kiömlőnyilásainak évenként
kétszeri, porszívóval történő tisztí-
tását, mert így a motor és a fűtőele-
mek szennyeződése is eltávolítható.
!
Figyelem!
Ne permetezzen tisztító-
spray-t a levegőrésekbe.
6. Mi a teendő ha ...
... a készülék nem fűt:
ellenőrizze a készüléken beállított
hőmérsékletet és a megfelelő biz-
tosítékot a házi rendszerben.
ha a hibát nem tudja elhárítani, for-
duljon szakemberhez. A jobb és gy-
orsabb segítség érdekében közölje
vele a típustáblán látható számot
(e-Nr. XXXXXX F-Nr. XXXXXXXX):
C
7. Biztonság
7.1 Országspecifikus biz-
tonsági tudnivalók
A szerelés során vegye figyelembe a
telepítési útmutató utasításait.
A kifogástalan működést és üzem-
biztonságot csak abban az esetben
garantáljuk, ha a készülékhez az
ajánlott tartozékokat és cserealka-
trészeket használják.
7.2 Előírások, szabványok
és rendelkezések
!
Fennáll a rongálódás
veszélye!
Vegye figyelembe a tí-
pustábla értékeit. A megadott
feszültségnek egyeznie kell a
hálózati feszültséggel.
Megjegyzés
Vegye figyelembe az adott
országban érvényben
lévő, házra és garázsra vonatkozó
előírásokat.
Életveszély áramütés
következtében!
Minden villamos bekötési
és szerelési munkát a VDE-ren-
delkezéseknek (DIN VDE 0100),
továbbá az illetékes áramszol-
gáltató vállalat szabályainak,
illetve a vonatkozó nemzeti és
regionális előírásoknak megfe-
lelően végezzen el.
!
A rögzítésre
vonatkozó
megjegyzések
A készüléket kizárólag
függőleges, legalább 85 °C-ig
hőálló falra szerelje fel.
Tartsa be a környező tárgyak
fellületétől számított legkisebb
távolságot.
Tilos a készüléket közvetlenül
fali csatlakozóaljzat alatt elhe-
lyezni.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 15
M
AG
yA
R
!
Fontos megjegyzés
A f ű t ő b e r e n d e z é s
fürdőkáddal és/vagy zu-
hanyzó ellátott helyiségekben
való elhelyezése esetén bizto-
sítsa a védőövezetet a VDE 0100
701. része alapján a készülék
típustábláján olvasható adatok-
nak megfelelően.
Életveszély áramütés
következtében!
A készüléket úgy szerelje
fel, hogy a kapcsoló- és
szabályozóberendezéseket a
fürdőkádban vagy zuhany alatt
tartózkodó személy ne tudja me-
gérinteni.
8. Szerelés
f
f
Ügyeljen arra, hogy a tele-
pítés helyszínén biztosítva
legyen a megfelelő átmérőjű
kábelkeresztmetszet.
f
f
Ügyeljen arra, hogy a készü-
léket legalább 10 cm oldalsó
távolságra szerelje fel a dugas-
zoló aljzattól.
8.1 A készülék felszerelése
A készülék felszerelésekor az aláb-
biak szerint járjon el:
f
f
Rögzítse fel a felfüggesztő lécet
a heveder kivágásával felfelé.
f
f
csavarozza fel a falra vízszin-
tesen a mellékelt felfüggesztő
lécet.
f
f
használjon a célnak és a fal
típusának megfelelő rögzítőan-
yagokat (csavarokat, tipliket).
A rögzítési furatok elcsúszása ese-
tén a vízszintes és függőleges hoss-
zanti lyukkal végezhető el a pontos
beigazítás.
D
f
f
Akassza be a készüléket a felső
függőleges nyílásokkal a fel-
függesztő lécbe.
f
f
csavarozza össze a készülé-
ket és a felfüggesztő lécet a
rögzítőcsavarokkal.
E
1 Akasztórúd
2 Rögzítőcsavar
8.2 Villamos csatlakozás
f
f
csatlakoztassa a hálózati du-
gaszt a csatlakozó aljzatba.
9. Műszaki adatok
9.1 Biztonsági távolságok
Minimális távolságok
A levegő kilépőrácsától
v
A készülék oldalaitól
100 mm
A készülék tetejétől
200 mm
A készülék aljától
100 mm
A készülék hátuljától
26 mm
A csatlakozódoboztól
100 mm
9.2 Adattábla
CBS 20 S
185274
csatlakozó teljesítmény
W
2000
Fázisok
1/N
Névleges feszültség
V
230
Frekvencia
hz
50
Beállítási tartomány
°c
5-35
Fagyvédelmi állás
°c
7
Magasság
mm
400
szélesség
mm
275
Mélység
mm
121
súly
kg
3
Védettség (IP)
IP23
Védelmi osztály
II
szín
tisztafehér, RAL 9010
9.3 Méret
F
9.4 Kapcsolási rajz
G
Környezet és újrahasznosítás
Legyen segítségünkre a környezet védelmében. A csomagolást ezért a hulladékfeldolgozásra vonatkozó
előírásoknak megfelelően távolítsa el.
Garancia
A garancia csak abban az országban érvényesíthető, ahol a készüléket megvásárolták. Kérjük, forduljon az országban
működő AEG kirendeltséghez, vagy az importőrhöz.
!
A készülék szerelését, elektromos bekötésének megvalósītását, karbantatását és üzembehelyezését csak
minősített szakember végezheti.
!
A gyártó semmilyen felelősséget nem vállal azokért a meghibásodott készülékekért, amelyet nem az adott
készülékre vonatkozó szerelési és keszelési előirás szerint szereltek, helyeztek üzembe, ill. működtettek.

16 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
ČesKy
1. Obecné pokyny
Pozor, čtěte!
dříve, než zahájíte obs-
luhu zařízení, pozorně si
přečtěte tento návod a pečlivě
jej uschovejte. V případě dalšího
prodeje přístroje předejte návod
dalšímu uživateli.
1.1 Vysvětlivky symbolů
Symboly použité v této doku-
mentaci
V této dokumentaci se budete set-
kávat se symboly a zvýrazněním
textů. ty mají následující význam:
Nebezpečí úrazu!
Upozornění pro instala-
téra a uživatele na riziko
úrazu a na hrozící nebezpečí
poškození přístroje!
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Nebezpečí popálení!
!
Nebezpečí poškození!
Upozornění na možné ne-
bezpečné situace, které
by mohly nastat při instalaci
přístroje nebo za jeho provozu
a způsobit poškození přístroje,
ohrozit životní prostředí nebo
způsobit hmotné škody.
Pozor, čtěte!
tuto část si přečtěte velmi
pozorně.
f
f
tento symbol upozorňuje
na nutnost provedení určitých
kroků. Potřebné úkony jsou
popsány krok za krokem.
A
tento symbol odkazuje na obrázek
A.
Symboly na přístroji
symbol má následující význam:
Likvidace přístroje
Přístroje s tímto označením
nepatří do běžného odpa-
du a je nezbytné je shromažďovat
a likvidovat samostatně.
Nezakrývejte přístroj
Nikdy neodkládejte na
přístroj žádné prádlo. Ne-
bezpečí požáru!
2. Bezpečnost
2.1 Použití v souladu
s účelem
Přístroj je určen k vytápění obytných
místností.
Jiné nebo daný rozsah přesahující
použití je považováno za použití v
rozporu s určením. K použití v sou-
ladu s účelem patří také dodržování
tohoto návodu. V případě provede-
ní změn nebo přestaveb tohoto
přístroje zaniká jakákoliv záruka!
Přístroj je určen k použití v domác-
nostech. Mohou jej tedy bezpečně
obsluhovat neškolené osoby. Lze jej
používat i mimo domácnosti, např. v
drobném průmyslu, pokud způsob
použití v takových oblastech odpo-
vídá určení přístroje.
2.2 Bezpečnostní pokyny
dodržujte následující bezpečnostní
pokyny a předpisy.
Používejte přístroj pouze v plně
instalovaném stavu a se všemi bez-
pečnostními zařízeními.
!
POZOR
K zabránění ohrožení
následkem nechtěného
resetu bezpečnostního regulá-
toru teploty nesmí být přístroj
napájen prostřednictvím ex-
terního spínacího zařízení, jako
jsou například spínací hodiny,
ani nesmí být připojen k elektri-
ckému obvodu, který je určitým
zařízením pravidelně spínán a
odpojován.
!
Nepoužívejte přístroj...
... v místnostech s chemi-
káliemi, prachem, plyny nebo
výpary s hrozícím nebezpečím
požáru nebo exploze.
... v bezprostřední blízkosti roz-
vodů nebo nádob, které obsa-
hují nebo rozvádějí hořlavé a
výbušné látky.
... pokud je vzdálenost od okol-
ních objektů menší, než je stano-
vená minimální vzdálenost.
Nebezpečí popálení!
Povrch tělesa přístroje a
výstupní vzduch jsou za
provozu horké (více než 80 °C).
Nebezpečí úrazu!
Pokud budou přístroj
obsluhovat děti nebo
osoby s omezenými tělesnými,
motorickými nebo duševními
schopnostmi, musíte zajistit,
aby byla obsluha vždy prove-
dena výhradně pod dohledem
nebo po příslušném zaškolení
osobou, která je odpovědná za
bezpečnost těchto osob.
Děti musejí být pod dohledem
tak, aby si s přístrojem nehrály!
2.3 Bezpečné vzdálenosti
f
f
Pamatujte na dodržení bez-
pečné vzdálenosti od nábytku,
textilií a jiných hořlavých nebo
nehořlavých materiálů. to
platí především pro mřížky pro
výdech vzduchu. Viz kapitola
„technické údaje“.
Proudu teplého vzduchu nesmí stát
v cestě žádné překážky!
2.4 Označení CE
Označení ce dokládá, že přístroj
splňuje všechny základní předpok-
lady:
-
směrnice o elektromagnetické
kompatibilitě.
-
směrnice o nízkém napětí.
3. Popis přístroje
Přístroj je elektrické přímotopné
těleso k montáži na stěnu. Je vhod-
né například k vytápění koupelen
nebo k přechodnému a doplňko-
vému vytápění menších místností,
například menších dílen a pokojů
pro hosty.
Přístroj nasává vzduch z místnosti
pomocí otvorů v zadní stěně. topné
těleso vzduch zahřeje a vhání jej
prostřednictvím mřížky na výstupu
teplého vzduchu rovnoměrně do
místnosti.
A
Přístroj uvedete do provozu zapoje-
ním zástrčky do zásuvky.
V případě přehřátí vypne bez-
pečnostní zařízení automaticky
topné prvky a motor. Postupujte
takto:
f
f
Odpojte zástrčku ze zásuvky.
f
f
Odstraňte příčinu přehřátí
(např. překážky před mřížkami
vstupu a výstupu vzduchu,
neobvyklé nahromadění
nečistot apod.).
f
f
Nechejte přístroj po dobu
> 15 minut ochladit.
f
f
Zapojte zástrčku do zásuvky
a zkontrolujte, zda přístroj
správně funguje.
3.1 Rozsah dodávky
-
Nástěnné topné těleso s
přívodním kabelem a zástrčkou
-
Nástěnný držák
-
Návod k obsluze a instalaci
4. Obsluha
Pomocí regulátoru teploty můžete
plynule nastavit požadovanou te-
plotu v místnosti. Regulátor teploty
v přístroji udržuje vzduch v místnos-
ti opakovaným krátkým zahříváním
na konstantní nastavené teplotě.
B
Pokud si budete přát používat
přístroj k ochraně před zamrznu-
tím, přepněte regulátor teploty
proti směru hodinových ručiček až
na doraz. V této poloze automati-
cky zapne regulátor teploty ohřev,
pokud teplota v místnosti klesne na
cca 7 °c.
Vypnutí přístroje
Přístroj vypnete odpoje-
ním zástrčky přístroje ze
sítě.
5. Čištění, péče a
údržba
Pokud se na přístroji objeví mírně
zahnědlé zbarvení, musíte je pokud
možno okamžitě setřít vlhkou
utěrkou. Čistěte přístroj až po vych-
ladnutí běžnými čisticími prostře-
dky. Nepoužívejte čisticí písky a
leptavé prostředky.
!
Pozor!
Nestříkejte do větracích
otvorů čisticí spreje.
6. Co dělat, když...
... ...přístroj netopí?
Zkontrolujte nastavení teploty na
přístroji a pojistky v domovní in-
stalaci.
Pokud nelze závadu odstranit, kon-
taktujte instalatéra. Aby vám mohl
opravář rychleji a lépe pomoci,
sdělte mu číslo (e-Nr. XXXXXX F-Nr.
XXXXXXXX) z typového štítku:
C
7. Bezpečnost
7.1 Místní bezpečnostní
pokyny
Při instalaci dodržujte pokyny toho-
to návodu k instalaci.
Řádnou funkci a spolehlivý provoz
lze zaručit pouze v případě použití
původního příslušenství a originál-
ních náhradních dílů určených pro
tento přístroj.
7.2 Předpisy, normy a usta-
novení
!
Nebezpečí poškození!
Dodržujte údaje uvedené
na typovém štítku. Uve-
dené napětí se musí shodovat se
síťovým napětím.
Upozornění
dodržujte legislativu týka-
jící se výstavby obytných
domů a garáží, platnou ve vaší
zemi.
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Připojování a instalaci
všech elektrických zařízení pro-
vádějte v souladu s ustanovení-
mi VDE (DIN VDE 0100), předpisy
příslušného podniku, který za-
jišťuje dodávky elektrické ener-
gie a příslušnými národními a
regionálními předpisy.
!
Pokyny k upevnění
Přístroj smíte instalovat
pouze na kolmou stěnu,
odolnou proti působení
teploty minimálně 85 °C.
Dodržujte minimální vzdálenosti
od sousedních objektů.
Přístroj nesmíte instalovat bez-
prostředně pod elektrickou zá-
suvku ve stěně.
!
Důležitá informace
Při instalaci topného
tělesa v místnostech s
vanou a sprchou pamatujte na
bezpečnou oblast podle VDE
0100 část 701 v souladu s údaji
na typovém štítku výrobku.
Ohrožení života
elektrickým proudem!
Instalujte přístroj tak, aby
se osoba ve sprše nebo ve
vaně nemohla dostat do kontak-
tu se spínači a regulátory.
8. Montáž
f
f
Pamatujte, že v místě instalace
musí být instalováno vedení
o dostatečném průřezu.
f
f
Pamatujte, že musíte přístroj
namontovat ve vzdálenosti mi-
nimálně 10 cm vedle zásuvky.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 17
Če
sK
y
8.1 Montáž přístroje
Při montáži přístroje postupujte
takto:
f
f
upevněte závěsnou lištu
výřezem spony nahoru.
f
f
Přišroubujte dodanou
závěsnou lištu vodorovně ke
stěně.
f
f
Použijte vhodný upevňovací
materiál (šrouby, hmoždinky)
podle druhu zdi.
Použitím horizontálních a vertikál-
ních podélných otvorů můžete při
vrtání upevňovacích otvorů provést
vhodné vyrovnání.
D
f
f
Zavěste přístroj horními
kolmými výřezy v zadní stěně
přístroje na závěsnou lištu.
f
f
Přišroubujte přístroj k závěsné
liště upevňovacími šrouby.
E
1 Závěsná lišta
2 upevňovací šroub
8.2 Elektrická přípojka
f
f
Zapojte zástrčku do zásuvky.
9. Technické údaje
9.1 Bezpečné vzdálenosti
Minimální odstupy
Od mřížky výstupu vzduchu
500 mm
Od bočních stěn přístroje
100 mm
Od horní strany přístroje
200 mm
Od spodní strany přístroje
100 mm
Od zadní stěny přístroje
26 mm
Od el. přípojky
100 mm
9.2 Tabulka údajů
CBS 20 S
185274
Připojovací výkon
W
2000
Fáze
1/N
Jmenovité napětí
V
230
Frekvence
hz
50
Rozsah nastavení
°c
5-35
Nastavení ochrany proti zamrz-
nutí
°c
7
Výška
mm
400
Šířka
mm
275
hloubka
mm
121
hmotnost
kg
3
Krytí (IP)
IP23
třída krytí
II
Barva
Čistá bílá RAL 9010
9.3 Rozměr
F
9.4 Schéma zapojení
G
Záruční podmínky
Uplatňování nároku na poskytnutí záruky je možné pouze v zemi, kde byl přístroj zakoupen. Obrat‘te se prosím na
příslušné zastoupení firmy AEG nebo na dovozce.
!
Montáž, elektroinstalaci, údržbu a první uvedení do provozu smí provádět pouze kvalifikovaný odbornik.
!
Výrobce nerućí za přístroje poškozené vlivem nedodržení pokynů pro montáž a provoz uvedených v příslušném
montážním a provozním návodu.
Ekologie a recyklace
Žádáme vás, abyste nám byli nápomocni při ochraně životního
prostředí. Proto odstraňte obal v souladu s platnými státními
předpisy pro zpracování odpadu.

18 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
JęZyK POLsKI
1. Wskazówki ogólne
Przeczytać!
Przed przystąpieniem
do obsługi urządzenia
dokładnie zapoznać się z ni-
niejszą instrukcją i zachować ją
do późniejszego wykorzysta-
nia. W przypadku przekazania
urządzenia osobom trzecim, ni-
niejszą instrukcję należy również
dołączyć.
1.1 Objaśnienie znaków
Symbole użyte w dokumentacji
W niniejszej dokumentacji użyte
zostały różne symbole i wyróżnie-
nia. Mają one następujące znacze-
nie:
Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Wskazuje potencjalne
niebezpieczeństwo odniesie-
nia obrażeń przez instalatora
lub użytkownika oraz ryzyko
uszkodzenia urządzenia!
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem!
Ryzyko poparzenia!
!
Ryzyko uszkodzenia!
Wskazuje na potencjalną
sytuację niebezpieczną,
która może powstać podczas in-
stalacji urządzenia lub w czasie
jego pracy i może spowodować
uszkodzenie urządzenia bądź też
szkody dla środowiska lub szko-
dy ekonomiczne.
Przeczytać!
dokładnie zapoznać się
z niniejszym rozdziałem.
f
f
ten symbol informuje o koniec-
zności wykonania jakiejś czyn-
ności. Wymagane czynności
opisane są krok po kroku.
A
to oznaczenie jest odnośnikiem do
rysunku A.
Symbole na urządzeniu
symbol ma następujące znaczenie:
Utylizacja urządzenia
urządzenia oznaczone
tym symbolem nie są stan-
dardowymi odpadami gospodarc-
zymi. Należy je gromadzić i utyli-
zować osobno.
Nie zakrywać urządzenia
Pod żadnym pozorem
nie odkładać bielizny na
urządzenie: Ryzyko zapalenia się!
2. Bezpieczeństwo
2.1 Użytkowanie zgodne z
przeznaczeniem
urządzenie służy do ogrzewania
pomieszczeń mieszkalnych.
Inne lub wykraczające poza obo-
wiązujące ustalenia zastosowanie
traktowane jest jako niezgodne z
przeznaczeniem. do użytkowania
zgodnego z przeznaczeniem należy
również przestrzeganie niniejszej
instrukcji. Modyfikacje i przebu-
dowa urządzenia powodują utratę
gwarancji!
urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego. Nieprzeszkolo-
ne osoby mogą bezpiecznie z niego
korzystać. W przypadku użytkow-
ania pozadomowego, np. w małych
przedsiębiorstwach, urządzenie
może być również eksploatowane,
jeśli korzystanie z niego będzie
następować w taki sam sposób.
2.2 Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
Przestrzegać poniższych wskazó-
wek dotyczących bezpieczeństwa
i obowiązujących przepisów.
urządzenie użytkować wyłącznie
w stanie całkowicie zmontowanym
i ze wszystkimi urządzeniami zabez-
pieczającymi.
!
OSTROŻNIE
Aby uniknąć zagrożenia
spowodowanego przy-
padkowym resetem ogranic-
znika temperatury bezpiec-
zeństwa, urządzenie nie może
być zasilane z zewnętrznego
urządzenia sterującego, np. ze-
gara sterującego, jak również nie
może być połączone z obwodem
prądowym, który jest regular-
nie załączany i wyłączany przez
urządzenie.
!
Nie korzystać z
urządzenia ...
... jeśli w pomieszczeniach za-
chodzi ryzyko pożaru lub wybu-
chu wskutek obecności chemika-
liów, pyłów, gazów lub oparów.
... w bezpośrednim pobliżu prze-
wodów lub pojemników, pro-
wadzących lub zawierających
materiały łatwopalne albo wy-
buchowe.
... jeżeli nie są zapewnione mi-
nimalne odstępy od sąsiednich
przedmiotów.
Ryzyko poparzenia!
Powierzchnie obudowy
urządzenia i wylatujące
powietrze rozgrzewają się pod-
czas pracy do wysokich tempe-
ratur (powyżej 80°C).
Ryzyko odniesienia
obrażeń!
Jeżeli urządzenie będzie
obsługiwane przez dzieci lub
osoby z ograniczonymi zdol-
nościami ruchowymi, senso-
rycznymi lub z ograniczoną
poczytalnością, należy upewnić
się, że będzie to miało miejsce
wyłącznie pod opieką osoby
odpowiedzialnej za ich bezpiec-
zeństwo lub po udzieleniu im
przez tę osobę stosownych wy-
jaśnień.
Nadzorować dzieci, aby mieć
pewność, że nie wykorzystują
one urządzenia do zabaw!
2.3 Odstępy bezpiec-
zeństwa
f
f
Zwrócić uwagę, aby za-
chowane były bezpieczne
odstępy od mebli i tkanin lub
innych palnych lub niepalnych
materiałów. dotyczy to w
szczególności kratki wylotu
powietrza. Patrz rozdział „dane
techniczne”.
ciepłe powietrze musi bez prze-
szkód wylatywać z urządzenia!
2.4 Znakowanie CE
Oznaczenie ce zapewnia, że
urządzenie spełnia wszystkie pods-
tawowe wymogi:
-
dyrektywę dotyczącą kompa-
tybilności elektromagnetycznej
-
dyrektywę niskonapięciową
3. Opis urządzenia
urządzenie to naścienny elektryc-
zny ogrzewacz bezpośredni. Może
być ono używane jako np. ogrze-
wanie wyłączne w łazience lub jako
ogrzewanie przejściowe i uzupełni-
ające dla małych pomieszczeń, jak
np. gabinet lub pokój gościnny.
W celu nagrzania powietrze z otoc-
zenia zasysane jest przez dmu-
chawę urządzenia przez otwory
w ścianie tylnej, rozgrzewane przez
grzałkę i równomiernie wydmuchi-
wane bez ciągów powietrza przez
kratkę wylotu powietrza znajdującą
się w dolnej części urządzenia.
A
urządzenie włącza się poprzez
umieszczenie wtyczki w gniazdku
sieciowym.
W razie przegrzania urządzenia
układ zabezpieczający powoduje
samoczynne wyłączenie elemen-
tów grzewczych i silnika. W takiej sy-
tuacji należy wykonać następujące
czynności:
f
f
Wyjąć wtyczkę z gniazdka
sieciowego.
f
f
usunąć przyczynę przegrzewa-
nia się urządzenia (np. elemen-
ty zasłaniające kratki wlotu lub
wylotu powietrza, nadmierny
osad kurzu itp).
f
f
Poczekać przez > 15 minut, aby
urządzenie ochłodziło się.
f
f
umieścić wtyczkę w gniazdku
sieciowym i sprawdzić, czy
urządzenie działa prawidłowo.
3.1 Zakres dostawy
-
Naścienny ogrzewacz szybko-
nagrzewający z przewodem
przyłączeniowym i wtyczką
-
uchwyt ścienny
-
Instrukcja obsługi i instalacji
4. Obsługa
Żądana temperatura pomieszcze-
nia może być nastawiana w sposób
płynny (bezstopniowy) za pomocą
pokrętła wyboru temperatury. Re-
gulator temperatury w urządzeniu
utrzymuje stałą, ustawioną tempe-
raturę powietrza, powtarzając regu-
larnie krótkie cykle grzania.
B
Jeżeli urządzenie ma być używane
jako czujnik zapobiegający zamar-
zaniu, pokrętło wyboru temperatu-
ry należy obrócić do oporu w lewo.
Przy tym ustawieniu regulator tem-
peratury automatycznie włącza
ogrzewanie, gdy temperatura w po-
mieszczeniu spadnie do ok. 7°c.
Wyłączanie urządzenia
W ce l u w y ł ą c z e n i a
u r z ą d z e n i a n a l e ż y
odłączyć wtyczkę sieciową.
5. Czyszczenie i kon-
serwacja
Jeżeli na obudowie urządzenia
wystąpią nieznaczne brązowawe
przebarwienia, należy je wytrzeć
jak najszybciej przy użyciu wilgot-
nej szmatki. urządzenie czyścić
w stanie wychłodzonym przy użyciu
standardowych środków do czy-
szczenia. unikać żrących środków
czyszczących o właściwościach
ściernych.
!
Uwaga!
Do otworu wentylacyjne-
go nie pryskać środka do
czyszczenia w aerozolu.
6. Co robić, gdy ...
... urządzenie nie grzeje:
sprawdzić temperaturę ustawioną
na urządzeniu oraz bezpiecznik
w instalacji domowej.
Jeśli nie można usunąć usterki,
należy wezwać specjalistę. W celu
usprawnienia i przyspieszenia po-
mocy, podać numer (nr e XXXXXX
nr F XXXXXXXX) z tabliczki znamio-
nowej:
C
7. Bezpieczeństwo
7.1 Krajowe wskazówki do-
tyczące bezpieczeństwa
Podczas instalacji przestrzegać ni-
niejszej instrukcji.
Producent zapewnia prawidłowe
działanie i bezpieczeństwo eksploa-
tacji tylko w przypadku używania
oryginalnego osprzętu przeznac-
zonego do tego urządzenia oraz
oryginalnych części zamiennych.
7.2 Przepisy, normy i wy-
mogi
!
Ryzyko uszkodzenia!
Zwrócić uwagę na treść
tabliczki znamionowej.
Podane napięcie musi być zgod-
ne z napięciem sieciowym.
Wskazówka
P r z e s t r z e g a ć
r o z -
porządzeń budowlanych
i przepisów dotyczących budowy
garażu obowiązujących w danym
kraju.

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 19
PO
Ls
KI
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem!
Wszystkie elektryczne
prace przyłączeniowe i instala-
cyjne wykonywać zgodnie z wy-
mogami VDE (DIN VDE 0100),
przepisami odpowiedniego
zakładu elektroenergetycznego
oraz obowiązującymi przepisami
krajowymi i lokalnymi.
!
Wskazówka
dotycząca zamocowania
Urządzenie można przy-
mocować wyłącznie do
pionowej ściany o odporności
termicznej co najmniej 85°C.
Zachować minimalne odstępy od
przylegających obiektów.
Nie zakładać urządzenia bez-
pośrednio pod ściennym gniaz-
dkiem elektrycznym.
!
Ważna wskazówka
W przypadku instalacji
urządzenia grzejnego
w pomieszczeniach, w których
znajduje się wanna kąpielowa
i/lub kabina natryskowa, przes-
trzegać obszaru bezpieczeństwa
zgodnie z VDE 0100 cz. 701 i
zgodnie z danymi znajdującymi
się na tabliczce znamionowej
urządzenia.
Zagrożenie życia przez
porażenie prądem!
Urządzenie umieścić
w taki sposób, aby me-
chanizmy przełączające i regu-
lacyjne nie były narażone na
dotknięcie przez osoby przeby-
wające w wannie lub w kabinie.
8. Montaż
f
f
upewnić się, czy na miejscu po-
prowadzony został przewód o
wystarczającym przekroju.
f
f
Zwrócić uwagę, aby urządze-
nie zostało zamontowane w
odległości co najmniej 10 cm z
boku gniazdka sieciowego.
8.1 Montaż urządzenia
W celu przymocowania urządzenia
należy wykonać poniższe czyn-
ności:
f
f
Zamocować listwę montażową
wycięciem łącznika skierowa-
nym w górę.
f
f
Przykręcić dołączoną listwę
montażową poziomo na
ścianie.
f
f
użyć do tego odpowiednich
elementów mocujących (śruby,
kołki), zależnie od rodzaju
ściany.
Poziomy i pionowy otwór wzdłużny
służy do wyrównywania przebiegu
otworu mocującego.
D
f
f
urządzenie zawiesić na list-
wie montażowej przy użyciu
górnych pionowych szczelin
w ścianie tylnej.
f
f
Przykręcić urządzenie i listwę
za pomocą śruby mocującej.
E
1 Listwa montażowa
2 Śruba mocująca
8.2 Podłączenie elektryc-
zne
f
f
umieścić wtyczkę w gniazdku
sieciowym.
9. Dane techniczne
9.1 Odstępy bezpiec-
zeństwa
Odstępy minimalne
Od kratki wylotu powietrza
500 mm
od boków urządzenia
100 mm
od góry urządzenia
200 mm
od spodu urządzenia
100 mm
Od tylnej ściany urządzenia
26 mm
Od gniazda przyłączeniowego
100 mm
9.2 Tabela danych
CBS 20 S
185274
Moc przyłączeniowa
W
2000
Fazy
1/N
Napięcie znamionowe
V
230
częstotliwość
hz
50
Zakres nastaw
°c
5-35
Położenie zapewniające och-
ronę przed zamarzaniem
°c
7
Wysokość
mm
400
szerokość
mm
275
Głębokość
mm
121
Masa
kg
3
stopień ochrony (IP)
IP23
Klasa ochrony
II
Kolor
biały, RAL 9010
9.3 Wymiar
9.4
F
9.5 Schemat połączeń
G
Środowisko naturalne i przetwarzanie
Prosimy o współpracę w zakresie przestrzegania zasad ochrony środowiska. W tym celu należy
usunąć opakowanie zgodnie z obowiązującymi krajowo przepisami o przeróbce odpadów.
Gwarancja
Gwarancja obejmuje tylko obszar kraju w którym urządzenie zostało zakupione. Naprawy gwarancyjne należy zgłaszać
do zakładu serwisowego wymienionego w karcie gwarancyjnej.
!
Montaż, podłączenie elektryczne oraz konserwacja urządzenia mogą być wykonane wyłączenie przez
uprawnionego Instalatora.
!
Producent nie bierze odpowiedzialności za uszkodzenia urządzeń wynikłe z montażu i/lub użytkowania
niezgodnego z niniejszą instrucją montażu i obsługi.

20 |CBs 20 s
www.stiebel-eltron.com
Русский
1. Общие указания
Следует ознакомиться!
Перед эксплуатацией
прибора следует
внимательно прочитать
данное руководство и
хранить его в течение всего
срока эксплуатации. В случае
перепродажи прибора
руководство нужно передать
следующему пользователю.
1.1 Значение символов
Символы, используемые в
данном руководстве
В данном руководстве
встречаются символы и
обозначения, которые имеют
следующее содержание:
Травмоопасно!
Указание для
монтажника или
пользователя на возможные
риски получения травмы,
а также на возможное
повреждение прибора!
Опасность для жизни
вследствие поражения
электрическим током!
Опасность получения
ожогов!
!
Опасность
повреждения!
Указание на
возможность возникновения
опасной ситуации при
установке прибора или во
время его эксплуатации,
а также на возможность
повреждения устройства,
нанесения вреда
окружающей среде или
причинения материального
ущерба.
Следует ознакомиться!
Необходимо
внимательно прочитать
данный раздел.
f
f
Этот символ указывает на
необходимость выполнения
определенных действий.
Описание таких действий
приведено шаг за шагом.
A
Эта маркировка является
ссылкой на рис. А.
Символы на приборе
символ имеет следующее
значение:
Утилизация прибора
Приборы с такой
маркировкой нельзя
выбрасывать в контейнер
для бытовых отходов, их
необходимо собирать и
утилизировать отдельно.
Не накрывать прибор
Не разрешается класть
белье на прибор:
опасность воспламенения!
2. Техника
безопасности
2.1 Использование по
назначению
Прибор предназначен для
обогрева жилых помещений.
иное или отличное от данных
целей использование является
использованием не по
назначению. использование
по назначению также
подразумевает соблюдение
положений настоящего
руководства. В случае изменения
или переоборудования
устройства все гарантийные
обязательства утрачивают силу!
Прибор предназначен для
бытового использования. Для
его безопасного обслуживания
пользователю не требуется
проходить инструктаж.
Возможно использование
прибора не в быту, а,
например, на объектах малого
предпринимательства, но при
соблюдении тех же условий
эксплуатации.
2.2 Указания по технике
безопасности
Необходимо соблюдать
следующие указания и
инструкции по технике
безопасности.
использовать устройство
следует только в полностью
собранном виде со
всеми установленными
предохранительными
устройствами.
!
ОСТОРОЖНО
Во избежание
опасности вследствие
непредвиденного сброса
защитного ограничителя
температуры запрещается
подключать прибор к
внешнему коммутационному
устройству, например,
таймеру, либо соединять
с электрической цепью,
которая регулярно
включается и выключается
посредством какого-либо
устройства.
!
Запрещено
использовать прибор...
... в помещениях, где из-за
наличия химических веществ,
пыли, газов или паров есть
опасность воспламенения
или взрыва.
... в непосредственной
близости от магистралей
или емкостей для
транспортировки или
хранения горючих и
взрывоопасных материалов.
... если расстояние от прибора
до предметов и поверхностей
меньше допустимого.
Опасность получения
ожога!
При эксплуатации
прибора его корпус и поток
выходящего воздуха имеют
высокую температуру (выше
80 °C).
Травмоопасно!
Управление
устройством детьми
или лицами с ограниченными
физическими, сенсорными и
умственными способностями
должно происходить
только под присмотром или
после соответствующего
инструктажа, проведенного
лицом, отвечающим за их
безопасность.
Необходимо следить за
детьми и не позволять им
играть с прибором!
2.3 Безопасное
расстояние до
прибора
f
f
Необходимо соблюдать
безопасное расстояние
до мебели, текстильных
изделий и прочих горючих и
негорючих материалов. Это
относится, прежде всего, к
воздуховыпускной решетке.
см. главу „Технические
данные”.
Теплый воздух должен
беспрепятственно выходить
через выпускную решетку!
2.4 Знак CE
Знак ce свидетельствует, что
прибор соответствует всем
основным требованиям:
-
Директивы об
электромагнитной
совместимости (Директива
2004/108/совета Ес)
-
Директивы Ес по
низковольтному
оборудованию (Директива
2006/95/совета Ес)
3. Описание прибора
Прибор является электрическим
обогревателем прямого нагрева
для настенной установки. Он
предназначен для полного
обогрева ванной комнаты или
временного и дополнительного
обогрева небольших
помещений, например,
мастерской или комнаты для
гостей.
Воздух из помещения
всасывается вентилятором
прибора через отверстия в
задней стенке, нагревается
с помощью нагревательного
элемента и равномерно, не
вызывая при этом сквозняков,
выходит через установленную
в нижней части прибора
выпускную решетку.
A
Для ввода прибора в
эксплуатацию достаточно
включить вилку в розетку.
Защитное устройство
автоматически отключает
нагревательные элементы и
мотор при перегреве прибора.
В таком случае необходимо
выполнить следующее:
f
f
Вынуть вилку из розетки.
f
f
устранить причину перегрева
прибора (напр., препятствие
для забора или выхода
воздуха, неожиданно
скопившееся загрязнение и
пр.).
f
f
Дать прибору остыть в
течение > 15 минут.
f
f
Вставить вилку в розетку
и убедиться, что прибор
функционирует безупречно.
3.1 Комплект поставки
-
Настенное устройство
быстрого обогрева с
соединительным проводом и
штекерным разъемом
-
Держатель настенный
-
Руководство по эксплуатации
и монтажу
4. Управление
с помощью регулятора
температуры можно
бесступенчато установить
необходимую температуру
воздуха в помещении. Регулятор
температуры в приборе будет
постоянно поддерживать
заданную температуру
благодаря повторяющимся
кратковременным циклам
нагрева воздуха в помещении.
B
Для использования прибора в
режиме защиты от замерзания
нужно повернуть регулятор
температуры до упора против
часовой стрелки. При таком
положении регулятора режим
обогрева автоматически
включается, если температура
воздуха в помещении падает
примерно до 7 °c.
Отключение прибора
Для вывода прибора
из эксплуатации нужно
вынуть вилку из розетки.
5. Чистка, уход
и техническое
обслуживание
При появлении на корпусе
прибора незначительных
потемнений нужно устранять
их по возможности сразу,
используя влажную тканевую
салфетку. Очистку прибора
производить только после его
полного охлаждения, используя
обычные чистящие средства.
Не использовать абразивные и
едкие средства.
!
Внимание!
Не распылять чистящее
средство в отверстия
для забора и выхода воздуха.
6. Что делать, если ...
... Прибор не осуществляет
нагрев:
Проверить значение
температуры, установленное
на регуляторе, а также
предохранители домашней сети.
Если проблема не устранена,
обратиться к специалисту
по ремонту. Чтобы получить
быструю и эффективную
помощь, необходимо сообщить
специалисту номера, указанные
на заводской табличке (Е-
XXXXXX и F- XXXXXXXX):
C

www.stiebel-eltron.com
CBs 20 s | 21
РУ
С
С
КИ
Й
7. Техника
безопасности
7.1 Специфические
для рынка сбыта
указания по технике
безопасности
При монтаже соблюдать
положения данного руководства
по установке.
Мы гарантируем безупречную
работу прибора и безопасность
эксплуатации только при
использовании оригинальных
принадлежностей и
оригинальных запчастей.
7.2 Предписания,
стандарты и
положения
!
Опасность
повреждения!
Следует соблюдать
данные на заводской
табличке. Напряжение
сети должно совпадать с
указанным на табличке.
Указание
следует соблюдать
национальные
строительные предписания.
Опасность для жизни
вследствие поражения
электрическим током!
Выполнять все работы
по подключению и
установке в соответствии
с предписаниями Союза
немецких электротехников
(DIN VDE 0100) и предприятия
электроснабжения, а также
согласно соответствующим
национальным и
региональным предписаниям.
!
Указания по
установке
Прибор можно крепить
только к вертикальной
стене с термостойкостью не
менее 85 °C.
Следует соблюдать
минимально допустимые
расстояния до близлежащих
поверхностей.
Запрещается устанавливать
прибор непосредственно под
настенной розеткой.
!
Важное указание
При установке
обогревателя в
помещении с ванной и/
или душем соблюдать зону
безопасности согласно пункту
701 VDE 0100 в соответствии
с данными на заводской
табличке прибора.
Опасность для жизни
вследствие поражения
электрическим током!
Установить
прибор так, чтобы лица,
принимающие ванну или
душ, не могли дотронуться
до коммутирующих и
регулирующих устройств.
8. Монтаж
f
f
Перед монтажом прибора
убедиться, что подключение
имеет достаточное
поперечное сечение провода.
f
f
При монтаже прибора
необходимо следить, чтобы
расстояние от его боковой
поверхности до розетки
составляло не менее 10 см.
8.1 Монтаж прибора
При установке прибора
выполнить следующее:
f
f
установить планку для
подвешивания вырезом
накладки кверху.
f
f
Прикрепить прилагаемую
планку для подвешивания
к стене в горизонтальном
положении с помощью
шурупов.
f
f
использовать для этого
соответствующие крепежные
элементы (болты, дюбели) в
зависимости от типа стены.
Горизонтальный и вертикальный
пазы позволяют при
необходимости выровнять
планку при фиксации в
отверстиях.
D
f
f
Навесить прибор, установив
планку для подвешивания в
верхний вертикальный паз на
задней поверхности прибора.
f
f
Зафиксировать прибор и
планку для подвешивания с
помощью крепежного болта.
E
1 Планка для подвешивания
2 крепежный болт
8.2 Электрическое
соединение
f
f
Вставить вилку в сетевую
розетку.
9. Технические
характеристики
9.1 Безопасное
расстояние до
прибора
Минимальные расстояния
До выходной воздушной решетки
500 мм
До боковых поверхностей прибора
100 мм
До верхней поверхности прибора
200 ММ
До нижней поверхности прибора
100 ММ
До задней поверхности прибора
26 мм
До розетки
100 мм
9.2 Таблица параметров
CBS 20 S
185274
Присоединительная мощность
W
2000
Фазы
1/N
Номинальное напряжение
V
230
Частота
Гц
50
Диапазон устанавливаемой
температуры
°c
5-35
Режим защиты от замерзания
°c
7
Высота
мм
400
Ширина
мм
275
Глубина
мм
121
Вес
кг
3
степень защиты (IP)
IP23
класс защиты
II
Цвет
чисто-белый, RAL 9010
9.3 размер
F
9.4 Электросхема
G
Гарантия
Условия и порядок гарантийного обслуживания определяются отдельно для каждой страны. За информацией о
гарантии и гарантийном обслуживании обратитесь пожалуйста в представительство AEG в Вашей стране.
!
Монтаж прибора, первый ввод в эксплуатацию и обслуживание могут проводиться только компетентным
специалистом в соответствии с данной инструкцией.
!
Не принимаются претензии по неисправностям, возникшим вследствие неправильной установки и
эксплуатации прибора.
Окружающая среда и вторсырьё
Мы просим вашего содействия в защите окружающей среды. Выбрасывая упаковку, соблюдайте
правила переработки отходов, установленные в вашей стране.

Austria
STIEBEL ELTRON Ges.m.b.H.
Eferdinger Str. 73 | 4600 Wels
Tel. 07242 47367-0 | Fax 07242 47367-42
info@stiebel-eltron.at
www.stiebel-eltron.at
Belgium
STIEBEL ELTRON Sprl/Pvba
't Hofveld 6 - D1 | 1702 Groot-Bijgaarden
Tel.
02 42322-22 | Fax 02 42322-12
info@stiebel-eltron.be
www.stiebel-eltron.be
Czech Republik
STIEBEL ELTRON spol. s.r.o.
K Hájům 946 | 15500 Praha 5-Stodůlky
Tel. 0251116111 | Fax 0235512122
info@stiebel-eltron.cz
www.stiebel-eltron.cz
Denmark
PETTINAROLI A/S
Mandal Allé 21 | 5500 Middelfart
Tel. 06341 6666 | Fax 06341 6660
info@pettinaroli.dk
www.pettinaroli.dk
Finland
Insinööritoimisto Olli Andersson Oy
Keskuskatu 8 | 04600 Mäntsälä
Tel. 020 720-9988 | Fax 020 720-9989
info@stiebel-eltron.fi
www.stiebel-eltron.fi
France
STIEBEL ELTRON S.A.S.
7-9 rue des Selliers
B.P. 85107 | 57073 Metz-Cédex 3
Tel. 0387 74-3888 | Fax 0387 74-6826
info@stiebel-eltron.fr
www.stiebel-eltron.fr
Great Britain
STIEBEL ELTRON UK Ltd.
Unit 12 Stadium Court | Stadium Road
Bromborough | Wirral | CH62 3RP
Tel. 0151 346-2300 | Fax 0151 334-2913
info@stiebel-eltron.co.uk
www.stiebel-eltron.co.uk
Hungary
STIEBEL ELTRON Kft.
Pacsirtamező u. 41 | 1036 Budapest
Tel. 01 250-6055 | Fax 01 68-8097
info@stiebel-eltron.hu
www.stiebel-eltron.hu
Japan
Nihon Stiebel Co. Ltd.
Ebara building 3F | 2-9-3 Hamamatsu-cho
Minato-ku | Tokyo 105-0013
Tel. 03 34364662 | Fax 03 34594365
info@nihonstiebel.co.jp
Netherlands
STIEBEL ELTRON Nederland B.V.
Daviottenweg 36
5222 BH ‘s-Hertogenbosch
Tel. 073 623-000 | Fax 073 623-1141
stiebel@stiebel-eltron.nl
www.stiebel-eltron.nl
Poland
STIEBEL ELTRON sp. z o.o.
ul. Instalatorów 9 | 02-237 Warszawa
Tel. 022 609-2030 | Fax 022 609-2029
stiebel@stiebel-eltron.com.pl
www.stiebel-eltron.com.pl
Russia
STIEBEL ELTRON LLC RUSSIA
Urzhumskaya street, 4. | 129343 Moscow
Tel. 0495 775-3889 | Fax 0495 775-3887
info@stiebel-eltron.ru
www.stiebel-eltron.ru
Slovakia
TATRAMAT - ohrievace vody, s.r.o.
Hlavna 1 | 058 01 Poprad
Tel. 052 7127-125 | Fax 052 7127-148
info@stiebel-eltron.sk
www.stiebel-eltron.sk
Sweden
STENERGY
Vasagatan 14 | 545 30 Töreboda
Sales:
Tel. 0722 371900 | info@stiebel-eltron.se
Technique & Service:
Tel. 0150 54200 | info@heatech.se
www.stiebel-eltron.se
Switzerland
STIEBEL ELTRON AG
Netzibodenstr. 23 c | 4133 Pratteln
Tel. 061 81693-33 | Fax 061 81693-44
info@stiebel-eltron.ch
www.stiebel-eltron.ch
Thailand
STIEBEL ELTRON Asia Ltd.
469 Moo 2, Tambol Klong-Jik
Ampur Bangpa-In | Ayutthaya 13160
Tel. 035 22-0088 | Fax 035 22-1188
info@stiebeleltronasia.com
www.stiebeleltronasia.com
United States of America
STIEBEL ELTRON Inc.
17 West Street | West Hatfield, MA 01088
Tel. 413 247-3380 | Fax 413 247-3369
info@stiebel-eltron-usa.com
www.stiebel-eltron-usa.com
Deutschland
STIEBEL ELTRON GmbH & Co. KG
Dr.-Stiebel-Straße | 37603 Holzminden
Tel. 05531 702-0 | Fax 05531 702-480
info@stiebel-eltron.de
www.stiebel-eltron.de
Verkauf
Tel. 0180 3 700705* | Fax 0180 3 702015* | info-center@stiebel-eltron.de
Kundendienst
Tel. 0180 3 702020* | Fax 0180 3 702025* | kundendienst@stiebel-eltron.de
Tel. 05531 702-90015
Ersatzteilverkauf
Tel. 0180 3 702030* | Fax 0180 3 702035* | ersatzteile@stiebel-eltron.de
Tel. 05531 702-90050
Vertriebszentren
Tel. 0180 3 702010* | Fax 0180 3 702004*
* 0,09 €/min bei Anrufen aus dem deutschen Festnetz.
Maximal 0,42 €/min bei Anrufen aus Mobilfunknetzen.
Irrtum und technische Änderungen vorbehalten | Subject to errors and technical changes! | Sous réserve
d‘erreurs et de modifications techniques! | Onder voorbehoud van vergissingen en technische wijzigingen!
| Salvo error o modificación técnica! | Rätt till misstag och tekniska ändringar förbehålls! | Excepto erro
ou alteração técnica | Zastrzeżone zmiany techniczne i ewentualne błędy | Omyly a technické změny jsou
vyhrazeny! | A muszaki változtatások és tévedések jogát fenntartjuk! |
ВозмоҖность неточностейи
технических изменений не исключается.
| Chyby a technické zmeny sú vyhradené! Stand 06/10
A 185275-36066-8635
4<AMHCMM=ifchfb>