Melissa 245-048: инструкция

Раздел: Кухонная техника

Тип:

Инструкция к Melissa 245-048

245-048

DK Ledningsfri el-kedel .................................................2

SE

Sladdlös vattenkokare ............................................4

NO

Trådløs vannkoker ....................................................6

FI

Johdoton vedenkeitin ..............................................8

UK

Cordless jug kettle .................................................10

DE

Kabelloser Elektrowasserkocher ......................... 12

PL

Bezprzewodowy czajnik elektryczny ......................15

RU

Бспроводный элктричский кипятильник ........ 18

DK

INTRODUKTION

Undlad at trække i ledningen,r du tager

For at du kan få mest mulig glæde af din nye

stikket ud af stikkontakten, men tag fat om

elkedel, beder vi dig gennemlæse denne

selve stikket.

brugsanvisning, før du tager elkedlen i brug.

Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i

Vær særligt opmærksom på sikkerhedsforansta

eller snuble over elkedlens ledning eller en

ltningerne. Vi anbefaler dig desuden at gemme

eventuel forlængerledning.

brugsanvisningen, hvis du senere skullebrug

OVERSIGT

for at genopfriske elkedlens funktioner.

1

9

2

3

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

Almindelig brug af elkedlen

Forkert brug af elkedlen kan medføre

personskade og beskadige elkedlen.

Anvend kun elkedlen til det, den er

beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig

5

for skader, der opstår somlge af forkert

brug eller håndtering (se også under

Garantibestemmelser).

Elkedlen må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Elkedlen må kun være tændt, når der er vand

i den.

Elkedlen eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

Når elkedlen er i brug, bør den holdes under

8

4

76

konstant opsyn. Børn bør altid holdes under

opsyn, når elkedlen anvendes.

Vandstanden i elkedlen må ikke overstige det

maksimale påfyldningsniveau (MAX 1,7L),

der er markeret på vandstandsmålerne.

Elkedlen er ikke egnet til erhvervsbrug eller

udendørs brug.

Placering af elkedlen

Anbring altid elkedlen bagest

1. Hældetud

køkkenbordet og i sikker afstand fra

2. Låg

brændbare genstande såsom gardiner, duge

3. Vandstandsmåler

eller lignende.

4. Kontrollampe

Anbring altid elkedlen, så tuden vender væk

5. Tænd/sluk-knap

fra eventuelle andre overflader, da dampen

6. Kontakt

fra det kogende vand kan beskadige disse.

7. Base

Elkedlen må ikke tildækkes.

8. Aftageligt kalkfilter

Lad ikke ledningen hænge ud over

9. Lås til åbning af låg

bordkanten, og hold den væk fra varme

genstande og åben ild.

FØR FØRSTE ANVENDELSE

Sæt elkedlen tilbage på basen efter endt

Inden du anvender elkedlen første gang (eller efter

brug.

længere tids opbevaring uden brug), bør elkedlen

koges igennem 3 gange.

1. Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt

Ledning, stik og stikkontakt

igennem.

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket

2. Sørg for, at ledningen til elkedlen er rullet helt

er beskadiget, og brug ikke elkedlen, hvis

ud.

dette er tilfældet, eller hvis den har været

tabt eller er blevet beskadiget på anden

3. Fyld elkedlen med vand, til vandstanden når

måde.

det maksimale påfyldningsniveau på 1,7 liter.

Hvis elkedlen, ledningen eller stikket er

4. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

beskadiget, skal elkedlen efterses og om

(5), knappen peger opad mod symbolet

nødvendigt repareres af en autoriseret

"I".

reparatør, da der ellers er risiko for at få

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

elkedlen selv.

punkt 3-5, 3 gange.

Tag stikket ud af stikkontakten ved

rengøring.

2

BRUG AF ELKEDLEN

6. Gentag den proces, der er beskrevet under

1. Hæld friskt koldt vand i elkedlen. Elkedlen

punkt 4-5, 3 gange.

skal som minimum indeholde 0,5 l og må

7. Elkedlen er nu klar til brug igen.

maksimalt indeholde 1,7 l.

2. Anbring elkedlen på basen (7), der skal s

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE

på en fast, plan overflade.

OG GENBRUG AF DETTE PRODUKT

3. Tænd for el-kedlen med tænd/sluk-knappen

(5), knappen peger opad mod symbolet

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

"I".

dette symbol:

Den røde kontrollampe (4) lyser nu, og vandet

vil koge i løbet af minutter alt efter mængden

Det betyder, at produktet ikke må kasseres

af vand i kedlen. Hvis du ønsker at afbryde

sammen med almindeligt husholdningsaffald, da

kogningen, kan du altid gøre dette ved at slukke

elektrisk og elektronisk affald skal bortskaffes

på tænd/sluk-knappen (5) eller ved at løfte

særskilt.

elkedlen op fra basen (7).

I henhold til WEEE-direktivet skal hver

Når vandet er i kog, slukker elkedlen automatisk

medlemsstat sikre korrekt indsamling,

ved hjælp af den indbyggede termostat.

genvinding, håndtering og genbrug af elektrisk

Kontrollampen slukkes, og tænd/sluk-knappen

og elektronisk affald. Private husholdninger i

vender tilbage til udgangspositionen.

EU kan gratis aflevere brugt udstyr særlige

genbrugsstationer. I visse medlemsstater kan

du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

KALKFILTER

den forhandler, du købte det af på betingelse

Elkedlen er forsynet med et aftageligt kalkfilter

af, at du køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren,

(8), der skal filtrere større kalkstykker fra, når

distributøren eller de kommunale myndigheder

vandet hældes ud af kedlen. Filteret skal sidde

for at få yderligere oplysninger om, hvordan du

foran ved hældetuden.

skalndtere elektrisk og elektronisk affald.

Sørg for at tage filteret af medvne

GARANTIBESTEMMELSER

mellemrum for at rengøre det for

kalkaflejringer.

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

Monter derefter filteret igen.

hvis der har været foretaget uautoriserede

RENGØRING

indgreb i apparatet

Før rengøring skal stikket tages ud af

hvis apparatet har været misligholdt, udsat

stikkontakten, og elkedlen skal køle af.

for en voldsom behandling eller lidt anden

Elkedlens udvendige overflader rengøres

form for overlast

bedst med en let fugtig klud. Elkedlen må

hvis fejl i apparatet er opståetgrund af

ikke nedsænkes i nogen form for væske!

fejl ledningsnettet.

Brug ikke nogen form for stærke eller

Da vi hele tiden udvikler vores produkter

slibende rengøringsmidler på elkedlen

funktions- og designsiden, forbeholder vi os

eller tilbehøret. Brug aldrig en skuresvamp

ret til at foretage ændringer i produktet uden

eller lignende til rengøring af elkedlen, da

forudgående varsel.

overfladen kan tage skade.

IMPORTØR

Det aftagelige kalkfilter rengøres med en

Adexi Group

opvaskebørste eller lignende. Pas ikke at

beskadige filtermembranen.

AFKALKNING

Da der er kalk i almindeligt postevand, vil der

med tiden aflejres kalk i selve elkedlen. Denne

kalk kan løsnes ved hjælp af eddikesyre (IKKE

almindelig husholdningseddike) eller kalkfjerner,

der bl.a. fås i supermarkeder.

1. Bland 1 dl eddikesyre med 3 dl koldt

vand, eller følg anvisningerne på

kalkfjerneremballagen.

2. Hæld opløsningen i elkedlen, og tænd for

elkedlen på tænd/sluk-knappen.

3. Lad opløsningen koge op 2 gange, og hæld

den derefter ud.

4. For at fjerne de sidste rester af kalk og

eddikesyre skal du hælde koldt vand i

elkedlen igen (op til maksimummærket), og

tænde for den.

5. Hæld vandet ud, når det har kogt.

3

SE

INTRODUKTION

ska dras ut ur vägguttaget. Håll istället i

För att du ska få ut så mycket somjligt av

stickproppen.

din vattenkokare, ber vi dig läsa igenom denna

Kontrollera att det inte går att dra ur eller

bruksanvisning innan du använder vattenkokaren

snubbla över vattenkokaren eller någon

för första gången. Lägg extra stor vikt vid

förlängningssladd.

säkerhetsföreskrifterna. Vi föreslår även att du

BESKRIVNING

sparar bruksanvisningen för framtida bruk.

1

9

2

3

SÄKERHETSFÖRESKRIFTER

Normal användning av vattenkokaren

Felaktig användning av vattenkokaren

kan orsaka personskador och skador

vattenkokaren.

Använd endast vattenkokaren för dess

avsedda ändamål. Tillverkaren har inget

5

ansvar för skador som uppstår på grund av

felaktig användning eller hantering (läs mer i

Garantivillkor).

Vattenkokaren får endast anslutas till 230 V,

50 Hz.

Vattenkokaren får inte sättasom det inte

är vatten i den.

Varken vattenkokaren eller sladden får

8

4

76

placeras i vatten eller annan vätska.

Låt aldrig vattenkokaren stå obevakad när

den är igång och håll barn under uppsikt.

Vattennivån i vattenkokaren får inte överstiga

den högsta nivån (MAX 1,7 l) som är

markerad på vattennivåmätarna.

Vattenkokaren lämpar sig inte för

kommersiellt bruk eller bruk utomhus.

Placering av vattenkokaren

Placera alltid vattenkokaren längst in

1. Hällpip

en köksbänk ochsäkert avstånd från

2. Lock

brännbart material, t.ex. gardiner, dukar och

3. Vattennivåmätare

liknande.

4. Indikatorlampa

Placera alltid vattenkokaren så att pipen är

5. På/av-knapp

vänd bort från andra ytor, eftersom ångan

6. Strömbrytare

från kokande vatten kan orsaka skador.

7. Sockel

Täck inte över vattenkokaren.

8. Löstagbart kalkfilter

Låt aldrig sladden hänga över kanten

9. Lås för öppning av locket.

köksbänken och se till att den inte kommer i

kontakt med varma föremål eller öppen eld.

Sätt tillbaka vattenkokarensockeln efter

INNAN VATTENKOKAREN ANVÄNDS FÖRSTA

användning.

GÅNGEN

Sladd, stickpropp och eluttag

Innan du använder vattenkokaren för första

Kontrollera regelbundet att sladden inte är

gången (eller om den har stått oanvänd en längre

skadad och använd inte vattenkokaren i

tid)r den låtas koka tre gånger.

fall eller om den tappats eller skadats på

1. Läs säkerhetsföreskrifterna noga.

något annat sätt.

2. Se till att sladden har vecklats ut helt.

Om vattenkokaren, sladden eller

3. Fyll vattenkokaren med vatten tills

stickproppen är skadade, måste

vattennivån når dengsta fyllnadsnivån

vattenkokaren undersökas och om

1,7 liter.

nödvändigt repareras av en auktoriserad

4. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

reparatör. I annat fall finns risk för elektriska

(5) att knappen pekar uppåt mot

stötar. Försök aldrig att reparera apparaten

symbolen "I".

själv.

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget vid

6. Upprepa procedurerna i punkterna 3-5 tre

rengöring.

gånger.

Undvik att dra i sladden när stickproppen

4

ANVÄNDA VATTENKOKAREN

5. Häll ut vattnet efter att det har kokat upp.

1. Häll friskt vatten i vattenkokaren.

6. Upprepa procedurerna i punkterna 4-5 tre

Vattenkokaren måste innehålla minst 0,5 l

gånger.

och högst 1,7 l.

7. Vattenkokaren kan nu användas igen.

2. Placera vattenkokaren sockeln (7), som

bör ståen fast, plan yta.

INFORMATION OM KASSERING OCH

3. Sätt vattenkokaren med På/Av-knappen

ÅTERVINNING AV DENNA APPARAT

(5) att knappen pekar uppåt mot

symbolen "I".

Läggrke till att denna Adexi-produkt är märkt

Den röda lampan (4)nds och vattnet kokar

med följande symbol:

inomgra få minuter, beroendemängden

vatten i vattenkokaren. Om du vill avbryta

Det innebär att denna produkt inte får kasseras

kokningen kan du göra det när som helst genom

ihop med vanligt hushållsavfall eftersom avfall

att trycka på på/av-knappen (5) eller lyfta upp

som utgörs av eller innehåller elektriska eller

vattenkokaren från sockeln (7).

elektroniska produkter måste kasseras separat.

När vattnet kokar stängs vattenkokaren

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

av automatiskt, tack vare den inbyggda

elektriska eller elektroniska produkter kräver

termostaten. Indikatorlampan slocknar och på/

att varje medlemsstat vidtar åtgärder för

av-knappen återgår till ursprungsläget.

korrekt insamling, återvinning, hantering och

materialåtervinning av sådant avfall. Privata

KALKFILTER

hushåll inom EU kan utan kostnad återlämna sin

använda utrustning till angivna insamlingsplatser.

Denna vattenkokare har ett löstagbart

I en del medlemsländer kan man i vissa

kalkfilter (8) som filtrerar bort större bitar

fall returnera den använda utrustningen till

av kalkavlagringar när vattnet hälls ur

återförsäljaren när man köper ny utrustning.

vattenkokaren. Filtret sitter vid hällpipen.

Kontakta din återförsäljare, distributör eller

Se till att ta bort filtret regelbundet för att

lokala myndighet för ytterligare information om

avlägsna eventuella kalkavlagringar från det.

hantering av avfall som utgörs av eller innehåller

Sätt sedan tillbaka filtret.

elektriska eller elektroniska produkter.

RENGÖRING

GARANTIVILLKOR

Före rengöring drar du ut stickproppen ur

Garantin gäller inte:

vägguttaget och låter vattenkokaren svalna

om ovanstående instruktioner inte följs

helt.

om apparaten har modifierats

Rengör vattenkokarens externa ytor med en

om apparaten har använts på ett felaktigt

fuktig trasa. Vattenkokaren får inte doppas

sätt, utsatts för vårdslös behandling eller

ner i någon form avtska.

fåttgon form av skada.

Använd inga starka eller slipande

om fel har uppstått till följd av fel på

rengöringsmedel för rengöring av

nätspänningen.

vattenkokaren och tillbehören. Använd

aldrig en tvättsvamp med slipverkan eller

liknande för att rengöra vattenkokaren,

På grund av konstant utveckling avra

eftersom ytan kan skadas.

produkter både på funktions- och designsidan

förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra

Det löstagbara kalkfiltret kan rengöras med

produkter utan föregående meddelande.

en diskborste eller liknande. Se till att du

inte skadar filtrets membran.

IMPORTÖR

AVKALKNING

Adexi Group

Kalket i vanligt kranvatten gör att avlagringar kan

bildas inuti vattenkokaren. Dessa kalkavlagringar

kan avlägsnas med ättiksyra (INTE vanlig

vinäger) eller avkalkningsmedel som går att köpa

i bl.a. livsmedelsbutiker.

1. Blanda 100 ml ättiksyra med 300 ml

kallt vatten, ellerlj instruktionerna på

förpackningen till avkalkningsmedlet.

2. Hällsningen i vattenkokaren och sätt

den.

3. Låt lösningen koka upp två gånger och häll

sedan ut den.

4. För att ta bort de sista resterna av kalk

och ättiksyra häller du kallt vatten i

vattenkokaren igen (upp till markeringen för

högsta vattennivå) och sätter på den.

5

NO

INNLEDNING

OVERSIKT

For å få mest mulig glede av den nye

1

9

2

3

vannkokeren din ber vi deg lese nøye gjennom

bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt

oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at

du kan slå opp i den ved senere anledninger.

SIKKERHETSREGLER

5

Normal bruk av vannkokeren

Feilaktig bruk av vannkokeren kan føre til

personskader og skadervannkokeren.

Ikke bruk vannkokeren til andre formål

enn den er beregnet til. Produsenten er

ikke ansvarlig for skader som skyldes

feilaktig bruk eller håndtering (se også

garantibestemmelsene).

8

4

76

Vannkokeren skal kun kobles til 230 V, 50 Hz.

Vannkokeren må ikke slås på uten vann.

Ikke legg vannkokeren eller ledningen i vann

eller annen væske.

Ikke forlat vannkokeren mens den er på, og

hold øye med barn.

Vannivået i vannkokeren må ikke overskride

maks.-nivået (MAX 1,7 L) angitt på

vannstandsmålerne.

Vannkokeren er ikke egnet for kommersiell

eller utendørs bruk.

1. Helletut

2. Lokk

Plassering av vannkokeren

3. Vannstandsmåler

Plasser alltid vannkokeren innerst

4. Kontrollampe

kjøkkenbenken i sikker avstand fra brennbare

5. Av/på-knapp

gjenstander som gardiner, duker og lignende.

6. Bryter

Plasser alltid vannkokeren slik at tuten er

7. Sokkel

vendt bort fra andre gjenstander, da damp

fra det kokende vannet kan ødelegge dem.

8. Avtakbart kalkfilter

Vannkokeren må ikke tildekkes.

9. Lås for åpning av lokk.

Ikke la ledningen henge over benkekanten

FØR DU TAR APPARATET I BRUK FØRSTE

og hold den unna varme gjenstander og

GANG

åpen

ild.

Før du bruker vannkokeren første gang (eller

Sett vannkokeren plass i sokkelen etter

dersom den ikke harrt i bruk på lang tid), bør

bruk.

den kokes ut 3 ganger.

1. Les nøye gjennom sikkerhetsreglene.

Leding, støpsel og stikkontakt

2. Kontroller at ledningen er trukket helt ut.

Kontroller regelmessig at ledningen ikke

er ødelagt. Ikke bruk vannkokeren dersom

3. Fyll vannkokeren med vann opp til maks.-

dette skulle være tilfelle, eller dersom den har

nivået på (1,7 liter).

falt i bakken eller er skadet på annen måte.

4. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5),

slik at knappen peker opp mot symbolet "I".

Hvis vannkokeren, ledningen eller støpselet

5. Hell ut vannet når det er kokt.

er skadet, må vannkokeren kontrolleres og

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 3–5 tre

om nødvendig repareres av en autorisert

ganger.

servicemann. Hvis så ikke skjer, foreligger

det fare for elektrisk støt. Ikke forsøk å

BRUKE VANNKOKEREN

reparere apparatet selv.

1. Fyll vannkokeren med friskt vann.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

Vannkokeren må minst inneholde 0,5 liter og

rengjøring.

maks. 1,7 liter.

Ikke trekk i ledningen for å fjerne støpselet

2. Plasser vannkokeren på sokkelen (7), som

fra kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

skal stå på et fast, jevnt underlag.

Kontroller at det ikke er mulig å dra eller

3. Slå vannkokeren med av/på-knappen (5),

snuble i ledningen til vannkokeren eller en ev.

slik at knappen peker opp mot symbolet "I".

skjøteledning.

6

Den røde kontrollampen (4) tennes, og vannet

INFORMASJON OM AVHENDING OG

koker i løpet av få minutter, avhengig av hvor

RESIRKULERING AV DETTE PRODUKTET

mye vann det er i kannen. Hvis du vil avbryte

Legg merke til at dette Adexi-produktet er

kokingen, kan du gjøre dette når som helst

merket med følgende symbol:

ved å trykke av/på-knappen (5) opp eller løfte

vannkokeren vekk fra sokkelen (7).

Det betyr at dette produktet ikke må avhendes

sammen med vanlig husholdningsavfall, da

Når vannet koker, slås vannkokeren automatisk

elektrisk og elektronisk avfall skal avhendes

av takket være den innebygde termostaten.

separat.

Kontrollampen slukner, og av/på-knappen går

tilbake til sin utgangsstilling.

I henhold til WEEE-direktivet må det enkelte

medlemslandet sørge for riktig innsamling,

gjenvinning, håndtering og resirkulering

KALKFILTER

av elektrisk og elektronisk avfall. Private

Vannkokeren er utstyrt med et avtakbart kalkfilter

husholdninger i EU kan levere brukt utstyr til

(8) som filtrerer vekk større kalkrester når du

spesielle resirkuleringsstasjoner vederlagsfritt.

heller vann fra vannkokeren. Filteret er plassert

I noen medlemsland kan det ved kjøp av

foran ved helletuten.

nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr til

Sørg for å ta ut filteret med jevne

forhandleren som solgte det. Ta kontakt med

mellomrom for å fjerne kalkrester.

forhandleren, distributøren eller offentlige

Deretter setter du filteret på plass igjen.

myndigheter for ytterligere informasjon om hva

du skal gjøre med elektrisk og elektronisk avfall.

RENGJØRING

Trekk støpselet ut av kontakten og la

vannkokeren avkjøles før rengjøring.

GARANTIBESTEMMELSER

Vannkokerens utside rengjøres med en

Garantien gjelder ikke:

fuktig klut. Vannkokerenikke legges i

Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.

noen form for væske.

Dersom det er foretatt uautoriserte inngrep i

Ikke bruk sterke eller slipende

apparatet.

rengjøringsmidlervannkokeren eller

Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,

tilbehøret. Ikke bruk grytesvamp eller

utsatt for hard behandling eller skadet

lignende for å rengjøre vannkokeren, da

annen måte.

dette kan ødelegge overflaten.

Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil

For å fjerne kalk kan filteret rengjøres

på strømnettet.

med en oppvaskbørste eller lignende.

Vær forsiktig så du ikke ødelegger

På grunn av den kontinuerlige utviklingen av

filtermembranen.

produktene våre med hensyn til funksjon og

design forbeholder vi oss retten til å endre

AVKALKING

produktet uten forvarsel.

Vannet i springen inneholder kalk som kan

føre til kalkavleiringer inne i vannkokeren.

IMPORTØR

Kalkavleiringene kan fjernes ved hjelp av

Adexi Group

eddiksyre (IKKE vanlig husholdningseddik)

eller avkalkingsmiddel som du får kjøpt i

supermarked osv.

1. Bland 100 ml eddiksyre med 300 ml kaldt

vann, eller følg anvisningene på emballasjen

til avkalkingsmiddelet.

2. Hell blandingen over i vannkokeren og s

den på.

3. La blandingen koke opp to ganger og tøm

den ut.

4. For å fjerne de siste restene av kalk og

eddiksyre fyller du vannkokeren med kaldt

vann (opp til maks.-merket) og slår den på.

5. Hell ut vannet når det er kokt.

6. Gjenta fremgangsmåten under punkt 4–5

tre ganger.

7. Vannkokeren er nå klar til bruk.

7

FI

JOHDANTO

SELITYKSET

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

1

9

2

3

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan

hyödyn uudesta vedenkeittimestäsi. Lue

turvaohjeet erityisen huolellisesti. Suosittelemme

myös, että säilytätmä ohjeet. Näin voit

perehtkeittimen eri toimintoihin myöhemminkin.

TURVAOHJEET

5

Vedenkeittimen normaaliyttö

Vedenkeittimen virheellinen käyttö voi

aiheuttaa henkilövahinkoja ja vaurioittaa

laitetta.

Käytä vedenkeitintä vain sen oikeaan

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole

vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista

vahingoista (katso myös Takuuehdot).

8

4

76

Vedenkeitin voidaan kytkeä vain verkkoon,

jonka jännite on 230 V, 50 Hz.

Älä käynnistä vedenkeitintä tyhjänä.

Älä aseta vedenkeitintä tai johtoa veteen tai

muuhun nesteeseen.

Älä jätä vedenkeitintä valvomatta ja huolehdi,

etteivät lapset pääse keittimen lähelle silloin,

kun se on käynnissä.

Keittimen vesimäärä ei saa ylittää

vesimäärän ilmaisimissa näkyvää 1,7 litran

maksimirajaa (MAX 1.7L).

1. Kaatonokka

Tätä vedenkeitintä ei ole tarkoitettu

2. Kansi

kaupalliseen tai ulkokäyttöön.

3. Vesimäärän ilmaisin

4. Merkkivalo

Vedenkeittimen sijoittaminen

5. Virtapainike

Aseta vedenkeitin keittiötason takaosaan

6. Käyttökytkin

riittävän kauas verhoista, pöytäliinoista ja

muista syttyvistä materiaaleista.

7. Alusta

Aseta vedenkeitin niin, ettei nokka osoita

8. Irrotettava kalkkisuodatin

muihin pintoihin. Siitä nouseva vesihöyry

9. Kannen lukitus.

saattaa vahingoittaa niitä.

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ

Älä peitä vedenkeitintä.

Keitä keittimesvettä 3 kertaa, ennen kuin käytät

Älä päästä johtoa roikkumaan tason reunan

sitä ensimmäisen kerran (tai jos keitin on pitkään

ylitse, ja pidä se poissa kuumien esineiden ja

ollut käyttämättömänä).

liekkien läheltä.

1. Lue nämä turvaohjeet huolellisesti.

Aseta vedenkeitin takaisin alustalle käytön

2. Varmista, että johto on täysin ojennettuna.

jälkeen.

3. Täytä vedenkeitin vedellä 1,7 litran

maksimirajaan saakka.

Johto, pistoke ja pistorasia

Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käy

4. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

vedenkeitintä, jos virtajohto on vaurioitunut

virtapainikkeella (5) siten, että painike on

tai vedenkeitin on pudonnut tai muuten

kohti "I"-symbolia.

vaurioitunut.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

Jos vedenkeitin, virtajohto tai pistoke

6. Toista kohdat 3–5 kolme kertaa.

on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

VEDENKEITTIMEN KÄYTTÄMINEN

sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava

ja tarvittaessa korjattava keitin. Älä yritä itse

1. Kaada keittimeen raikasta vettä.

korjata laitetta.

Vedenkeittimessä pitää olla vähintään 0,5 l ja

enintään 1,7 l vettä.

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen

puhdistuksen ajaksi.

2. Aseta vedenkeitin alustalle (7), jonka tulee

olla tukevalla, tasaisella pinnalla.

Älä vedä johdosta, kun irrotat pistoketta

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni

3. Kytke vedenkeittimeen virta On/Off-

pistokkeesta.

virtapainikkeella (5) siten, että painike on

kohti "I"-symbolia.

Varmista, ettei vedenkeittimen virtajohtoon

tai jatkojohtoon voi kompastua.

8

Punainen merkkivalo (4) syttyy. Veden

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ

kiehumiseen kuluu muutama minuutti veden

JA KIERRÄTYKSESTÄ

määrästä riippuen. Voit keskeyttää keittämisen

milloin tahansa painamalla virtapainiketta (5) tai

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla

nostamalla keittimen pois alustalta (7).

symbolilla:

Kun vesi kiehuu, vedenkeittimen sisäinen

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen

termostaatti sammuttaa keittimen

kotitalousjätteen mukana, vaan sähkö- ja

automaattisesti. Merkkivalo sammuu ja

elektroniikkajäte on hävitettävä erikseen.

virtapainike nousee alkuperäiseen asentoon.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

KALKKISUODATIN

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen

Tässä vedenkeittimessä on irrotettava

keräys, talteenotto, käsittely ja kierrätys.

kalkkisuodatin (8), joka suodattaa

EU-alueen yksityiset kotitaloudet voivat

kalkkihiukkaset, kun keittimestä kaadetaan vettä.

palauttaa käytetyt laitteet maksutta erityisiin

Suodatin sijaitsee kaatonokan etuosassa.

kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa

Muista poistaa suodattimeen kerääntynyt

ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

kalkki säännöllisesti.

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on

Laita puhdistuksen jälkeen suodatin takaisin

ostettu, jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja

paikoilleen.

sähkö- ja elektroniikkajätteen käsittelystä

saatlleenmyyjältäsi, tukkukauppiaaltasi tai

PUHDISTUS

paikallisilta viranomaisilta.

Irrota pistoke pistorasiasta ja varmista,

että vedenkeitin onysin jäähtynyt ennen

TAKUUEHDOT

puhdistusta.

Takuu ei ole voimassa, jos

Puhdista keittimen ulkopinnat kostealla

edellä olevia ohjeita ei noudateta

liinalla. Älä upota vedenkeitintä mihinkään

laitteeseen on tehty muutoksia

nesteeseen.

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se

Älä käytä keittimen tai sen lisäosien

on kärsinyt muita vaurioita

puhdistuksessa vahvoja tai hankaavia

syntyneet viat johtuvat häiriöis

puhdistusaineita. Äkoskaan puhdista

sähköverkossa.

vedenkeitintä hankaussienellä tai

vastaavalla, koska keittimen pinta saattaa

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta

vaurioitua.

ja muotoilua, minkä vuoksi pidätämme

Irrotettavan kalkkisuodattimen voi puhdistaa

itsellämme oikeuden muuttaa tuotetta ilman

puhdistusharjalla tai vastaavalla välineellä.

etukäteisilmoitusta.

Varo, ettet vaurioita suodatinkalvoa.

MAAHANTUOJA

KALKINPOISTO

Adexi Group

Tavallisesta vesijohtovedestä voi irrota kalkkia

kerrokseksi vedenkeittimen sisäpintoihin.

Kalkkikerros voidaan irrottaa etikkahapolla (EI

tavallisella etikalla) tai kaupoissa myytäväl

kalkinpoistoaineella.

1. Sekoita 100 ml etikkahappoa 300 ml:aan

kylmää vettä tai noudata kalkinpoistoainepa

kkauksessa olevia ohjeita.

2. Kaada seos vedenkeittimeen ja käynnis

keitin.

3. Kiehauta seos kahdesti ja kaada se pois

keittimestä.

4. Poista kalkin ja etikkahapon jäämät

kaatamalla uudelleen kylmää vettä

vedenkeittimeen (maksimirajaan saakka) ja

käynnistämällä keitin.

5. Kaada kiehunut vesi pois.

6. Toista kohdat 4–5 kolme kertaa.

7. Vedenkeitin on taasyttövalmis.

9

UK

INTRODUCTION

KEY

To get the best out of your new kettle, please read

1

9

2

3

through these instructions carefully before using

it for the first time. Pay particular attention to the

safety measures. We also recommend that you

keep the instructions for future reference, so that

you can remind yourself of the functions of the

kettle.

5

SAFETY MEASURES

Normal use of the kettle

Incorrect use of the kettle may cause

personal injury and damage to the kettle.

Use the kettle for its intended purpose only.

The manufacturer is not responsible for

any damage resulting from incorrect use or

handling (see also Guarantee Terms).

8

4

76

The kettle may only be connected to 230 V,

50 Hz.

The kettle should not be switched on unless

there is water in it.

The kettle or cord must not be placed in

water or any other liquid.

Never leave the kettle unattended when in

use and keep an eye on children.

The water level in the kettle must not exceed

the maximum filling level (MAX 1.7L) marked

on the water level gauges.

1. Pouring spout

This kettle is not suitable for commercial or

2. Lid

outdoor use.

3. Water level gauge

4. Indicator light

Positioning the kettle

5. On/off button

Always place the kettle at the back of a

kitchen counter and at a safe distance

6. Switch

from flammable objects such as curtains,

7. Base

tablecloths or similar.

8. Removable limescale filter

Always place the kettle so that the spout is

9. Lock for opening of lid

turned away from any other surfaces as the

steam from boiling water may damage them.

PRIOR TO FIRST USE

Do not cover the kettle.

Before using the kettle for the first time (or

Do not allow the cord to hang over the edge

following a long period without use), the kettle

of the counter, and keep it away from hot

should be boiled 3 times.

objects and naked flames.

1. Read the safety instructions through

carefully.

Return the kettle to its base after use.

2. Ensure that the cord is fully extended.

Cord, plug and mains socket

3. Fill the kettle with water until the water level

Check regularly that the cord is not damaged

reaches the maximum filling level of 1.7 litres.

and do not use the kettle if it is, or if it has

4. Switch on the kettle by pointing the on/off

been dropped or damaged in any other way.

button (5) upwards “I”.

If the kettle, cord or plug is damaged, it must

5. Pour out the water once it has boiled.

be inspected and, if necessary, repaired by

6. Repeat the process described under points

an authorised repair engineer, otherwise

3-5 three times.

there is a risk of electric shock. Never try to

USING THE KETTLE

repair the appliance yourself.

Remove the plug from the socket for

1. Pour fresh water into the kettle. The kettle

cleaning.

must contain at least 0.5 l and no more than

1.7 l.

Avoid pulling the cord when removing the

plug from the socket. Instead, hold the plug.

2. Place the kettle on its base (7), which should

be placed on a fixed, flat surface.

Check that it is not possible to pull or trip

over the kettle or any extension cord.

3. Switch the kettle on with the on/off button

(5) so that the button is pointing upwards

towards the letter "I".

10

The red indicator light (4) will now light up

INFORMATION ON DISPOSAL AND

and the water will boil within a few minutes,

RECYCLING OF THIS PRODUCT

depending on the amount of water in the kettle.

Please note that this Adexi product is marked

If you want to interrupt the boiling, you can do

with this symbol:

this at any time by pressing the on/off button (5)

This means that this product must not be

or by lifting the kettle from its base (7).

disposed of together with ordinary household

waste, as electrical and electronic waste must

When the water is boiling, the kettle will

be disposed of separately.

automatically switch off thanks to the integrated

thermostat. The indicator light goes off and the

In accordance with the WEEE directive, every

on/off button returns to the original position.

member state must ensure correct collection,

recovery, handling and recycling of electrical

and electronic waste. Private households in

LIMESCALE FILTER

the EU can take used equipment to special

This kettle is equipped with a removable

recycling stations free of charge. In some

limescale filter (8) that filters larger pieces of

member states you can, in certain cases, return

limescale when water is poured from the kettle.

the used equipment to the retailer from whom

The filter is located at the front by the pouring

you purchased it, if you are purchasing new

spout.

equipment. Contact your retailer, distributor or

Make sure you remove the filter regularly to

the municipal authorities for further information

clean any limescale deposits from it.

on what you should do with electrical and

Then refit the filter.

electronic waste.

CLEANING

Before cleaning, remove the plug from the

GUARANTEE TERMS

wall socket and allow the kettle to cool

The guarantee does not apply:

down.

if the above instructions are not followed

Clean the external surfaces of the kettle

if the appliance has been interfered with

with a damp cloth. The kettle must not be

if the appliance has been mishandled,

submerged in any form of liquid.

subjected to rough treatment, or has

suffered any other form of damage

Do not use any kind of strong or abrasive

if faults have arisen as a result of faults in

cleaning agent on the kettle or accessories.

your electricity supply.

Never use a scouring sponge or similar

Due to the constant development of our

to clean the kettle, as the surface may be

products in terms of function and design, we

damaged.

reserve the right to make changes to the product

The removable limescale filter can be

without prior warning.

cleaned using a washing-up brush or

similar. Make sure you do not damage the

IMPORTER

filter membrane.

Adexi Group

DESCALING

The lime content of ordinary tap water means

limescale may be deposited inside the kettle.

This limescale may be loosened using acetic

acid (NOT ordinary vinegar) or descaler, available

in supermarkets etc.

1. Mix 100 ml acetic acid with 300 ml cold

water, or follow the instructions on the

descaler packaging.

2. Pour the solution into the kettle and switch

it on.

3. Allow the solution to boil twice and then

pour it out.

4. To remove the final residues of limescale

and acetic acid, pour cold water into the

kettle again (up to the maximum mark) and

switch it on.

5. Pour out the water once it has boiled.

6. Repeat the process described under points

4-5 three times.

7. The kettle is now ready for use again.

11

DE

EINLEITUNG

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel

Damit Sie an Ihrem Wasserkocher möglichst

nicht beschädigt wurde und verwenden Sie

ungetrübte Freude haben, bitten wir Sie,

den Wasserkocher nicht mehr, wenn dies

vor Inbetriebnahme des Geräts diese

der Fall ist, oder wenn der Wasserkocher

Gebrauchsanweisung zu studieren. Beachten

fallengelassen oder auf andere Weise

Sie insbesondere die Sicherheitsmaßnahmen.

beschädigt wurde.

Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Wenn der Wasserkocher, das Kabel

Gebrauchsanweisung aufzubewahren für den

oder der Stecker beschädigt ist, muss

Fall, dass Sie zu einem späteren Zeitpunkt zu

der Wasserkocher untersucht und, falls

den Funktionen des Wasserkochers noch einmal

notwendig, durch einen autorisierten

nachlesen wollen.

Reparaturfachmann repariert werden, da

sonst die Gefahr von Stromschlägen besteht.

SICHERHEITSHINWEISE

Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu

Normaler Gebrauch des Wasserkochers

reparieren.

Der unsachgemäße Gebrauch des

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker

Wasserkochers kann zu Verletzungen und zu

aus der Steckdose.

Beschädigungen des Wasserkochers führen.

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker

Der Wasserkocher darf nur zu dem

aus der Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie

ihm zugedachten Zweck eingesetzt

stattdessen am Stecker.

werden. Der Hersteller ist nicht für

Prüfen Sie, ob gewährleistet ist, dass

Schäden verantwortlich, die durch

niemand an dem Kabel des Wasserkochers

den unsachgemäßen Gebrauch oder

oder an einem Verlängerungskabel ziehen

die unsachgemäße Handhabung des

oder darüber stolpern kann.

Wasserkochers verursacht werden (siehe

auch die Garantiebedingungen).

PRODUKTBESCHREIBUNG

Der Wasserkocher darf nur an 230 V, 50 Hz

1

9

2

3

angeschlossen werden.

Der Wasserkocher darf nur eingeschaltet

werden, wenn sich darin Wasser befindet.

Der Wasserkocher oder das Kabel dürfen

nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten

eingetaucht werden.

5

Lassen Sie den eingeschalteten

Wasserkocher niemals unbeaufsichtigt und

achten Sie auf Kinder.

Der Wasserstand in der Kanne darf den

an der Wasserstandsanzeige markierten

maximalen Füllpegel (MAX 1.7L) nicht

übersteigen.

Dieser Wasserkocher eignet sich nicht

für den gewerblichen Gebrauch oder den

8

4

76

Gebrauch im Freien.

Aufstellen des Wasserkochers

Stellen Sie den Wasserkocher immer hinten

auf der Küchentheke auf und sorgen Sie für

einen Sicherheitsabstand zu brennbaren

Gegenständen wie Gardinen, Tischdecken

usw.

Stellen Sie den Wasserkocher stets so

auf, dass die Ausgussöffnung weg von

anderen Oberflächen zeigt, da der Dampf

des kochenden Wassers diese beschädigen

1. Ausgussöffnung

kann.

2. Deckel

Den Wasserkocher niemals zudecken.

3. Wasserstandsanzeige

Lassen Sie das Kabel nicht über die Kante

4. Kontrolllampe

der Küchentheke hängen, und lassen Sie es

5. An/Aus Schalter

nicht in die Nähe von heißen Gegenständen

6. Kontakt

oder offenem Feuer kommen.

7. Sockel

Stellen Sie den Wasserkocher nach dem

8. Herausnehmbarer Kalkfilter

Gebrauch wieder auf seinen Sockel.

9. Für öfnung der Deckel

Kabel, Stecker und Steckdose

12

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

Wasserkochers verwenden, da sonst

Vor dem ersten Gebrauch des Wasserkochers

Oberflächen beschädigt werden können.

oder nach längerer Zeit des Nichtgebrauchs

Der herausnehmbare Kalkfilter kann mit

sollte die Kanne dreimal ausgekocht werden.

einer Spülbürste o. ä. gereinigt werden.

Achten Sie darauf, die Filtermembran nicht

1. Lesen Sie die Sicherheitsanweisungen

zu beschädigen.

sorgfältig durch.

ENTKALKEN

2. Vergewissern Sie sich, dass das Kabel ganz

ausgerollt ist.

Aufgrund von Kalk im Wasser wird sich nach

längerem Gebrauch im Wasserkocher selbst

3. Füllen Sie die Kanne, bis der Wasserstand

Kalk absetzen. Der Kalk kann durch Essigsäure

die MAX-Marke von 1,7 Litern erreicht.

(NICHT durch Haushaltsessig) oder einen

4. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

handelsüblichen Entkalker gelöst werden.

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

1. 100 ml Essigsäure mit 300 ml kaltem

wegschütten.

Wasser mischen oder den Anweisungen für

6. Wiederholen Sie den unter 3-5

den Entkalker folgen.

beschriebenen Vorgang 3-5 Mal.

2. Die Mischung in den Wasserkocher füllen

GEBRAUCH DES WASSERKOCHERS

und das Gerät anschalten.

3. Die Lösung zweimal aufkochen lassen und

1. Gießen Sie frisches Wasser in die Kanne.

anschließend wegschütten.

Die Kanne mit mindestens 0,5 l und

maximal 1,7 l füllen.

4. Zur Entfernung von letzten Kalkresten

und der Essigsäure, die Kanne bis auf

2. Die Kanne auf den Sockel (7) stellen,

MAX mit kaltem Wasser füllen und den

der seinerseits auf einer festen, ebenen

Wasserkocher anschalten.

Unterlage stehen muss.

5. Das Wasser, wenn es gekocht hat,

3. Schalten Sie den Wasserkocher mit dem

wegschütten.

An/Aus Schalter (5) ein (“I”).

6. Wiederholen Sie den unter 4-5

beschriebenen Vorgang 4-5 Mal.

Die rote Kontrolllampe (4) geht nun an, und das

Wasser kocht abhängig von der Wassermenge

7. Danach ist der Wasserkocher wieder

in der Kanne innerhalb weniger Minuten. Sie

einsatzbereit.

können den Kochprozess jederzeit unterbrechen,

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG

indem Sie den An/Aus Schalter (5) betätigen

UND DAS RECYCLING DIESES PRODUKTS

oder die Kanne vom Sockel (7) heben.

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Sobald das Wasser kocht, schaltet sich der

Wasserkocher automatisch ab mithilfe des

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen

eingebauten Thermostats. Die Kontrolllampe

mit normalem Haushaltsmüll entsorgt werden

erlischt und der An/Aus Schalter kehrt in seine

darf, da Elektro- und Elektronikmüll gesondert

Ausgangsstellung zurück.

entsorgt werden muss.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder

KALKFILTER

Mitgliedstaat für das ordnungsgemäße

Dieser Wasserkocher verfügt über einen

Sammeln, die Verwertung, die Handhabung und

herausnehmbaren Kalkfilter (8), der größere

das Recycling von Elektro- und Elektronikmüll

Kalkstücke herausfiltert, wenn Wasser aus der

sorgen. Private Haushalte innerhalb der EU

Kanne gegossen wird. Der Filter befindet sich

können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei

vorne an der Ausgussöffnung.

an speziellen Recyclingstationen abgeben. In

Nehmen Sie den Filter regelmäßig heraus

einigen Mitgliedstaaten können gebrauchte

und reinigen Sie ihn von Kalkablagerungen.

Geräte in bestimmten Fällen bei dem

Setzen Sie den Filter danach wieder ein.

Einzelhändler, bei dem sie gekauft wurden,

kostenfrei wieder abgegeben werden, sofern

REINIGUNG

man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie

Bevor Sie den Wasserkocher reinigen,

mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Grhändler oder

vergewissern Sie sich, dass er ganz

den örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere

abgekühlt ist und der Stecker aus der

Einzelheiten über den Umgang mit Elektro- und

Steckdose gezogen wurde.

Elektronikmüll zu erfahren

Reinigen Sie die äußeren Flächen des

Wasserkochers mit einem feuchten

Tuch. Der Wasserkocher darf nicht in

Flüssigkeiten eingetaucht werden.

Keine starken oder schleifenden

Reinigungsmittel zum Reinigen

des Wasserkochers oder des

Zubehörs verwenden. Niemals einen

Scheuerschwamm zum Reinigen des

13

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht

beachtet werden;

falls unbefugte Eingriffe ins Gerät

vorgenommen wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt,

Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig

Schaden zugefügt worden ist;

bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns

das Recht zur Änderung des Produkts ohne

vorherige Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

14

PL

WST¢P

Przewód, wtyczka i gniazdko

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan

Aby wykorzystaç w pe∏ni mo˝liwoÊci tego

przewodu. Je˝eli jest on uszkodzony bàdê

czajnika, przed pierwszym u˝yciem prosz´

jeÊli czajnik zosta∏ upuszczony albo dosz∏o

dok∏adnie zapoznaç si´ z niniejszà instrukcjà.

do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

Nale˝y zwróciç szczególnà uwag´ na Êrodki

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

bezpieczeƒstwa. Prosz´ zachowaç t´ instrukcj´,

Je˝eli czajnik, przewód lub wtyczka

uleg∏y uszkodzeniu, nale˝y je dok∏adnie

aby przypomnieç sobie w przysz∏oÊci dzia∏anie

skontrolowaç i, w razie koniecznoÊci, odd

poszczególnych funkcji czajnika.

do naprawy osobie do tego upowa˝nionej.

W przeciwnym wypadku istnieje

ZASADY BEZPIECZE¡STWA

niebezpieczeƒstwo pora˝enia pràdem. Nie

wolno wykonywaç napraw samodzielnie.

Normalne korzystanie z czajnika

Na czas czyszczenia czajnika nale˝y

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie czajnika

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka.

mo˝e spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz

uszkodzenie urzàdzenia.

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie

nale˝y ciàgnàç za przewód, lecz trzymaç za

Z czajnika nale˝y korzystaç wy∏àcznie

wtyczk´.

zgodnie z jego przeznaczeniem. Producent

nie ponosi odpowiedzialnoÊci za szkody

Nale˝y si´ upewniç, ˝e przewód czajnika

powsta∏e w wyniku niew∏aÊciwego

lub przed∏u˝aczodpowiednio

u˝ytkowania lub obs∏ugi czajnika (patrz

zabezpieczone i nie istnieje ryzyko ich

równie˝ Warunki gwarancji).

szarpni´cia lub potkni´cia si´ o nie.

Czajnik wolno pod∏àczaç jedynie do pràdu o

napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50 Hz.

Nie nale˝y w∏àczaç pustego

(nienape∏nionego wodà) czajnika.

Czajnika oraz jego przewodu nie nale˝y

zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek innym

p∏ynie.

Nie wolno zostawiaç czajnika bez dozoru,

je˝eli jest w∏àczony lub jeÊli w pobli˝u

znajdujà si´ dzieci.

Poziom wody w czajniku nie mo˝e

przekroczyç maksymalnego poziomu

nape∏nienia (MAX 1.7L) oznaczonego na

wskaênikach poziomu wody.

Czajnik nie jest przeznaczony do u˝ytku

na wolnym powietrzu ani w celach

komercyjnych.

Wybór miejsca na czajnik

Czajnik nale˝y ustawiç z dala od kraw´dzi

blatu kuchennego oraz przedmiotów

∏atwopalnych, takich jak zas∏ony, obrusy itp.

Czajnik nale˝y umieÊciç w takim miejscu,

aby para wydobywajàca si´ z dziobka

podczas gotowania wody nie mia∏a kontaktu

z powierzchniami, które mog∏yby zostaç

uszkodzone.

Czajnika nie wolno zakrywaç.

Przewód czajnika nie mo˝e zwisaç z brzegu

blatu, stykaç si´ z goràcymi przedmiotami

ani pozostawaç w bliskim sàsiedztwie

otwartego ognia.

Po skorzystaniu z czajnika nale˝y odstaw

go na podstaw´.

15

OBJANIENIE

KORZYSTANIE Z CZAJNIKA

1

2

3

1. Nalej wody do czajnika. W czajniku powinno

9

si´ znajdowaç nie mniej ni˝ 0,5 l oraz nie

wi´cej ni˝ 1,7 l wody.

2. UmieÊç czajnik na podstawie (7). Podstawa

powinna si´ znajdowna twardej, p∏askiej

powierzchni.

5

3. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".

ZaÊwieci si´ czerwona lampka kontrolna (4),

a woda, zale˝nie od iloÊci znajdujàcej si´ w

czajniku, zostanie zagotowana w ciàgu kilku

minut. Mo˝esz przerwaç gotowanie w dowolnym

8

4

76

momencie, naciskajàc w∏àcznik/wy∏àcznik (5) lub

podnoszàc czajnik z podstawy (7).

Dzi´ki wbudowanemu termostatowi czajnik

wy∏àczy si´ automatycznie po zagotowaniu wody.

Lampka kontrolna zgaÊnie, a w∏àcznik/wy∏àcznik

powróci do pozycji pierwotnej.

FILTR ZATRZYMUJÑCY KAMIE¡ WAPIENNY

Czajnik ten jest wyposa˝ony w wymienny filtr (8),

który zatrzymuje osad z kamienia wapiennego

1. Dziobek

podczas nalewania wody z czajnika. Filtr

2. Pokrywka

umieszczony jest z przodu dziobka.

3. Wskaênik poziomu wody

Nale˝y pami´taç o cz´stym wyjmowaniu filtra

w celu oczyszczenia go z osadu kamienia

4. Lampka kontrolna

wapiennego.

5. W∏àcznik/wy∏àcznik

Nast´pnie nale˝y ponownie zamontowaç filtr.

6. Wtyczka

7. Podstawa

CZYSZCZENIE

8. Wymienny filtr zatrzymujàcy kamieƒ

Przed przystàpieniem do czyszczenia nale˝y

wapienny

wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka i poczekaç,

9. Blokada pokrywki.

czajnik ostygnie.

Zewn´trzne powierzchnie czajnika czyÊciç

przyyciu wilgotniej szmatki. Czajnika nie

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

wolno zanurzaç w p∏ynie.

Przed pierwszym u˝yciem czajnika (lub po

Do czyszczenia czajnika i jego akcesoriów

d∏u˝szym okresie nieu˝ywania) nale˝y 3-krotnie

nie nale˝y stosowaç ani zbyt silnych,

zagotowaç wod´ w czajniku.

ani Êciernych Êrodków czyszczàcych.

U˝ywanie do tego celu ostrych gàbek mo˝e

1. Dok∏adnie przeczytaj instrukcj´.

spowodowaç uszkodzenie powierzchni.

2. Sprawdê, czy przewód nie jest pozwijany.

Wymienny filtr zatrzymujàcy kami

3. Nape∏nij czajnik womaksymalnie do

wapienny mo˝na czyÊciç np. przy pomocy

poziomu 1,7 litra, który jest oznaczony na

szczotki do mycia naczyƒ. Nale˝y zwróciç

wskaêniku.

uwag´, aby nie uszkodziç membrany filtra.

4. W∏àcz czajnik, naciskajàc przycisk On/Off

(W∏/Wy∏) tak, aby wskazywa∏ symbol "I".

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

punktach 3–5.

16

USUWANIE KAMIENIA

WARUNKI GWARANCJI

ZawartoÊç wapnia w wodzie z kranu powoduje,

Gwarancja nie obowiàzuje:

˝e wewnàtrz czajnika mo˝e si´ odk∏adaç kamieƒ

je˝eli nie stosowano si´ do niniejszej

wapienny. Nale˝y go usunàç, u˝ywajàc roztworu

instrukcji;

kwasu octowego (NIE wolno u˝ywaç zwyk∏ego

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez

osoby nieupowa˝nione;

octu) lub specjalnych Êrodków do usuwania

je˝eli ekspres by∏ u˝ytkowany w sposób

kamienia dost´pnych w sklepach.

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta

1. Wymieszaj 100 ml kwasu octowego z

uszkodzony;

300 ml zimnej wody lub post´puj zgodnie

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek

z instrukcjà na opakowaniu Êrodka do

wahaƒ napi´cia lub z innych powodów

usuwania kamienia.

zwiàzanych z siecià elektrycznà.

2. Wlej wod´ z roztworem do czajnika oraz

w∏àcz czajnik.

Ze wzgl´du na ciàg∏e udoskonalanie naszych

3. Zagotuj dwukrotnie wod´ z roztworem, a

produktów pod wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci

nast´pnie wylej jà.

i stylistyki, zastrzegamy sobie prawo do

4. Aby usunàç pozosta∏oÊci kamienia

wprowadzania zmian w produkcie bez

wapiennego oraz kwasu octowego,

uprzedzenia.

ponownie nape∏nij czajnik zimnà wo(do

IMPORTER

wskaênika poziomu maksymalnego), a

nast´pnie w∏àcz go.

Adexi Group

5. Po zagotowaniu wylej wod´.

6. Powtórz trzy razy czynnoÊci opisane w

punktach 4–5.

7. Czajnik jest ponownie gotowy do u˝ycia.

INFORMACJE O UTYLIZACJI I

RECYKLINGU TEGO PRODUKTU

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi

oznaczony jest nast´pujàcym symbolem:

Oznacza to, ˝e produktu tego nie nale˝y

umieszczaç razem z normalnymi odpadami

gospodarstwa domowego, poniewa˝

gromadzeniem zu˝ytego sprz´tu elektrycznego i

elektronicznego zajmujà si´ specjalne instytucje.

Dyrektywa WEEE (w sprawie zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego)

zobowiàzuje wszystkie Paƒstwa Cz∏onkowskie

do umo˝liwienia w∏aÊciwej zbiórki, odzysku,

przetwarzania i recyklingu zu˝ytego sprz´tu

elektrycznego i elektronicznego. Prywatne

gospodarstwa domowe na obszarze UE

mogà nieodp∏atnie zwracaç zu˝yty sprz´t

do wyznaczonych sk∏adowisk. W niektórych

Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na bezp∏atnie

zwróciç zu˝yty sprz´t sprzedawcy lub

dystrybutorowi, u którego dokonano zakupu,

pod warunkiem zakupienia nowego sprz´tu

podobnego rodzaju. Aby uzyskaç wi´cej

informacji na temat obchodzenia si´ z zu˝ytym

sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y

zwróciç si´ do sprzedawcy lub dystrybutora, u

którego dokonano zakupu, bàdê do samorzàdu

lokalnego.

17

RU

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

Шнур, штепсельная вилка и

Обычное использование чайника

электрическая розетка

Неправильное использование

Регулярно проверяйте шнур

чайника может привести к травме

на наличие повреждений и не

или повреждению устройства.

используйте чайник, если они есть,

а также если чайник падал или

Используйте чайник только по

был поврежден каким-либо другим

назначению. Изготовитель не несет

образом.

ответственности за какие-либо

повреждения, возникшие вследствие

В случае повреждения чайника,

неправильного использования или

шнура или штепсельной вилки,

обращения (см. также Гарантийные

чайник необходимо осмотреть и в

условия).

случае необходимости обратиться

к уполномоченному специалисту

Чайник можно подключать только к

по ремонту, в противном случае

сети с напряжением 230 В, 50 Гц.

возникает опасность поражения

Запрещается включать чайник без

электрическим током. Запрещается

воды.

самостоятельный ремонт устройства.

Запрещается помещать чайник

Перед чисткой чайника вынимайте

или его шнур в воду или другую

штепсельную вилку из розетки.

жидкость.

Не тяните за провод, вынимая вилку

Не оставляйте работающий чайник

из розетки.

без присмотра и следите за детьми.

Держитесь за вилку.

Уровень воды в чайнике не должен

Убедитесь, что шнур чайника или

превышать максимальный уровень

удлинитель невозможно случайно

наполнения (MAX 1.7L), отмеченный

задеть или дернуть.

на линейке уровня воды.

Данный чайник не предназначен для

использования вне помещения или

в коммерческих целях.

Размещение чайника

Всегда помещайте чайник в

дальнюю часть кухонной стойки,

на безопасном расстоянии от

легковоспламеняющихся предметов,

например занавесок, скатертей и т.п.

Всегда держите чайник так, чтобы

его носик был повернут от других

поверхностей, так как пар от

кипящей воды может их повредить.

Не накрывайте чайник.

Не допускайте свисания шнура с

края поверхности и держите его

вдали от горячих предметов и

источников открытого пламени.

После использования верните

чайник на основание.

18

РАЗЪЯСНЕНИЕ

6. Повторите действия, описанные в

пунктах 3–5, три раза.

1

9

2

3

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ЧАЙНИКА

1. Налейте в чайник свежую воду.

Чайник должен содержать не менее

0,5 л и не более 1,7 л воды.

5

2. Поместите чайник на основание

(7), которое должно находиться на

неподвижной плоской поверхности.

3. Включите чайник с помощью

переключателя On/Off (Вкл/Выкл)

(5), переключатель должен

указывать на значок “I“.

8

4

76

Загорится красный индикатор (4). Вода

закипит в течение нескольких минут,

в зависимости от ее количества в

чайнике. При желании можно в любое

время прервать кипячение, нажав

кнопку on/off (вкл/выкл) (5) или подняв

чайник с основания (7).

После закипания воды чайник

1. Носик

автоматически выключается благодаря

2. Крышка

встроенному термостату. Индикатор

3. Индикатор уровня воды

гаснет, а кнопка on/off (вкл/выкл)

4. Индикатор

возвращается в исходное положение.

5. Кнопка on/off (вкл/выкл)

ФИЛЬТР ДЛЯ ЗАДЕРЖКИ ИЗВЕСТИ

6. Переключатель

Данный чайник оснащен съемным

7. Основание

фильтром для задержки извести (8),

8. Съемный фильтр для задержки

который отфильтровывает крупные

извести

частицы извести, когда вода выливается

9. Фиксатор для открытия крышки.

из чайника. Фильтр находится спереди

рядом с носиком.

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

Регулярно вынимайте фильтр для

Перед первым использованием чайника

очистки от известкового налета.

(или после длительного времени без

использования) следует вскипятить воду

Затем вновь установите фильтр.

в чайнике 3 раза.

ОЧИСТКА

1. Внимательно прочитайте инструкции

Перед очисткой выньте

по технике безопасности.

штепсельную вилку из розетки и

2. Убедитесь, что шнур полностью

дайте чайнику остыть.

вытянут.

Чистите внешнюю поверхность

3. Наполните чайник водой, пока

чайника влажной тканью.

уровень воды не достигнет

Запрещается погружать чайник в

максимального уровня наполнения в

какую-либо жидкость.

1,7 литра.

При очистке чайника или

4. Включите чайник с помощью

дополнительных принадлежностей

переключателя On/Off (Вкл/Выкл)

не пользуйтесь никакими сильными

(5), переключатель должен

или абразивными чистящими

указывать на значок “I“.

средствами. Во избежание

5. Слейте вскипяченную воду.

19

повреждения поверхности чайника

если устройство было вскрыто;

запрещается использовать для

если с устройством обращались

очистки жесткую губку или подобный

ненадлежащим образом, грубо или в

материал.

случае любого другого повреждения;

Извлеченный фильтр для задержки

если неисправность возникла в

извести можно очистить, используя

результате сбоя электросети.

моющую щетку или аналогичного

предмета. Будьте осторожны, чтобы

В виду постоянной работы по улучшению

не повредить мембрану фильтра.

функциональных возможностей и

дизайна наших товаров мы оставляем

ОЧИСТКА ОТ НАКИПИ

за собой право изменять изделие без

Внутри чайника может оседать известь,

предварительного уведомления.

содержащаяся в водопроводной

воде. Этот известковый налет можно

ИМПОРТЕР

растворить уксусной кислотой (НЕ

Adexi Group

обычным уксусом) или средством от

накипи, имеющимся в продаже.

1. Растворите 100 мл уксусной кислоты

в 300 мл холодной воды, либо

следуйте указаниям на упаковке

средства от накипи.

2. Залейте раствор в чайник и

включите его.

3. Дайте раствору дважды закипеть, а

затем слейте его.

4. Для удаления оставшегося

известкового налета и уксусной

кислоты снова залейте в чайник

холодную воду (до максимальной

отметки) и включите его.

5. Слейте вскипяченную воду.

6. Повторите действия, описанные в

пунктах 4–5 три раза.

7. Теперь чайник снова готов к

использованию.

СОВЕТЫ ПО ОХРАНЕ ОКРУЖАЮЩЕЙ

СРЕДЫ

Вышедшее из строя электрическое

изделие должно быть утилизировано

таким образом, чтобы вред окружающей

среде был минимальным, в соответствии

с действующими местными правилами.

В большинстве случаев можно сдать

такие изделия на местную станцию

переработки отходов.

ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯ

Гарантия является недействительной:

если не выполнялись описанные

выше инструкции;

20

21

Аннотация для Melissa 245-048 в формате PDF