Melissa 235-015: инструкция
Раздел: Товары для укладки и стрижки
Тип: Фен/фен-щетка
Инструкция к Фену/фену-щетке Melissa 235-015

235-015
DK Hårtørrer ............................................................... 2
SE Hårtork .................................................................. 4
NO Hårføner ................................................................ 6
FI Hiustenkuivain ....................................................... 8
UK Hairdryer .............................................................. 10
DE Haartrockner ....................................................... 12
PL Suszarka do w∏osów ............................................... 14
RU Фен ...................................................................... 16

2
2
DK
INTRODUKTION
OVERSIGT
For at du kan få mest mulig glæde af din nye hårtørrer,
1.
beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før
du tager hårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at
gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug
6.
for at genopfriske din viden om hårtørrerens funktioner.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
7.
2.
Almindelig brug af hårtørreren
3.
• Forkert brug af hårtørreren kan medføre
personskade og beskadige hårtørreren.
4.
• Anvend kun hårtørreren til det, den er beregnet til.
Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår
som følge af forkert brug eller håndtering (se også
under Garantibestemmelser).
5.
• Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.
• Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke
nedsænkes i vand eller lignende.
1. Aftageligt bagfilter
• Når hårtørreren er i brug, bør den holdes under
2. Køleknap
konstant opsyn. Børn må kun anvende hårtørreren
3. Temperaturvælger
under opsyn af en voksen.
4. Hastighedsvælger
• Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller
5. Ophængsøje
udendørs brug.
6. Fønnæb
• Under brug må luftindtaget bag på hårtørreren ikke
7. Fingerdiffuser
blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes
hårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen
FØR FØRSTE ANVENDELSE
automatisk strømmen til hårtørreren. Sluk
hårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.
Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle
• Hårtørreren må ikke bruges uden bagfilteret
transportmaterialer fra hårtørreren.
monteret.
• Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm
BRUG
efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på tøj,
• Hårtørreren tændes ved at stille hastighedsvælgeren
sengetæpper e.l., som er fremstillet af kunststof
i en af de to positioner over ”0” og vælge en
og dermed er meget modtagelige for varme og let
temperaturindstilling med temperaturvælgeren.
antændelige.
• Hvis du holder køleknappen inde, udsender
• Brug ikke hårtørreren i nærheden af brændbare eller
hårtørreren kølig luft. Dette er nyttigt, når håret er
eksplosive væsker eller luftarter, f.eks. i nærheden af
tørt og skal sættes.
iltflasker.
• Hårtørreren slukkes ved at stille hastighedsvælgeren
• For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du
i position ”0”. Hårtørreren kan ophænges i
undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på
ophængsøjet nederst på håndtaget.
meget følsom hud.
RENGØRING
Ledning, stik og stikkontakt
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er
• Rengør hårtørreren med en klud opvredet i vand,
beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis dette er
evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør
tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet
klud.
beskadiget på anden måde.
• Bagfilteret kan afmonteres ved at dreje det mod uret
• Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er
og tage det af hårtørreren. Fjern fra tid til anden støv
beskadiget, skal hårtørreren efterses og om
og hår fra bagfilteret og luftindtaget med en børste.
nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da
o Bemærk! Hårtørreren må ikke bruges uden
der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg
bagfilteret monteret.
aldrig at reparere hårtørreren selv.
• Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.
• Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket
ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
• Ledningen må ikke vikles om apparatet.

3
OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG
GENBRUG AF DETTE PRODUKT
Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med
dette symbol:
Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen
med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og
elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.
I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat
sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og
genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private
husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr
på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater
kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til
den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du
køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren
eller de kommunale myndigheder for at få yderligere
oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og
elektronisk affald.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gælder ikke:
• hvis ovennævnte ikke iagttages
• hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i
apparatet
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en
voldsom behandling eller lidt anden form for overlast
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på
ledningsnettet.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-
og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage
ændringer i produktet uden forudgående varsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi tager forbehold for trykfejl.
3

4
4
SE
INTRODUKTION
BESKRIVNING
För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya
hårtork ber vi dig att du innan du använder den för
1.
första gången läser igenom denna bruksanvisning. Vi
rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för
6.
framtida bruk.
SÄKERHETSÅTGÄRDER
7.
2.
Normal användning av hårtorken
3.
• Felaktig användning av hårtorken kan leda till
personskador och skador på apparaten.
4.
• Använd hårtorken enbart för dess avsedda ändamål.
Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på
grund av felaktig användning eller hantering (läs mer
i Garantivillkor).
5.
• Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.
• Varken hårtorken eller sladden får placeras i vatten
eller annan vätska.
1. Avtagbart filter
• Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den är
2. Knapp för kalluft
påslagen. Barn får bara använda hårtorken i vuxens
3. Värmereglage
sällskap.
4. Hastighetsreglage
• Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt bruk eller
5. Upphängningsögla
för utomhusbruk.
6. Fönmunstycke
• Vid användning får luftintaget baktill på hårtorken
7. Diffusor-munstycke
inte blockeras. Om luftintaget blockeras blir
hårtorken överhettad. Om detta händer kommer
INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING
överhettningsskyddet automatiskt att stänga av
strömtillförseln till hårtorken. Stäng då av hårtorken
Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från
och dra ut kontakten ur vägguttaget.
hårtorken.
• Hårtorken får inte användas utan filtret i luftintaget
baktill.
ANVÄNDNING
• Låt inte en påslagen eller fortfarande varm hårtork
• Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget
ligga på några kläder, sängkläder etc. som är
i ett av de två lägena ovanför 0 och välj värme med
gjorda av syntetiskt material eftersom dessa är
värmereglaget.
värmekänsliga och lätt kan fatta eld.
• Om du håller in knappen för kalluft blåser hårtorken
• Använd inte hårtorken i närheten av antändlig eller
ut kall luft. Detta är en praktisk funktion om håret
explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber.
redan är torrt och bara behövs läggas.
• För att undvika brännskador ska man inte att blåsa
• Stäng av hårtorken genom att ställa
varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket
hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan hängas
känslig hy.
upp i öglan längst ner på handtaget.
Sladd, stickpropp och eluttag
RENGÖRING
• Kontrollera regelbundet att sladden och
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
stickkontakten inte är skadade och använd inte
• Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa
hårtorken om en skada upptäcks eller om apparaten
och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr
har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.
trasa.
• Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad
• Filtret i luftintaget baktill kan tas bort genom att man
måste den kontrolleras och eventuellt repareras av
vrider det motsols och lyfter av det från hårtorken.
en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för
Ta emellanåt bort damm och hår från filtret och
el-stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.
luftintaget med hjälp av en borste.
• Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.
o Varning! Hårtorken får inte användas utan filtret i
• Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall
luftintaget baktill.
dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.
• Sladden får inte viras runt hårtorken.

5
INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING
AV DENNA APPARAT
Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med
följande symbol:
Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop
med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs
av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter
måste kasseras separat.
Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller
elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje
medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,
återvinning, hantering och materialåtervinning av
sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan
kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna
insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man
i vissa fall returnera den använda utrustningen till
återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta
din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet
för ytterligare information om hantering av avfall som
utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska
produkter.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte om:
• ovanstående instruktioner inte följs
• apparaten har modifierats,
• apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös
behandling eller fått någon annan typ av skada,
• fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.
Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga
om funktion och design förbehåller vi oss rätten
till ändringar av våra produkter utan föregående
meddelande.
IMPORTÖR
Adexi Group
Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.
5

6
6
NO
INTRODUKSJON
OVERSIKT OVER DELENE
For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese
1.
nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan
slå opp i den ved senere anledninger.
6.
SIKKERHET
Normal bruk av hårføneren
7.
2.
• Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og
3.
skader på apparatet.
• Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er
4.
beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade
som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også
garantibetingelsene.)
• Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på 230 V,
5.
50 Hz.
• Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann eller
annen væske.
1. Avtakbart filter
• Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er i bruk.
2. Kaldluftsknapp
Barn må bare bruke hårføneren under oppsyn av en
3. Temperaturvelger
voksen person.
4. Hastighetsvelger
• Hårføneren er ikke egnet for kommersiell eller
5. Opphengsring
utendørs bruk.
6. Konsentratormunnstykke
• Luftinnsuget bak på hårføneren skal ikke være
7. Spredermunnstykke
tilstoppet når den er i bruk. Hvis luftinnsuget er
tilstoppet, overopphetes hårføneren. Hvis dette
FØR HÅRFØNEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG
skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av
strømmen til hårføneren. Slå straks av strømmen til
Påse at du har fjernet all emballasje fra hårføneren.
hårføneren, og trekk støpselet ut av stikkontakten.
• Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke er montert
BRUK
på.
• Du slår på hårføneren ved å sette hastighetsbryteren
• Ikke legg hårføneren på klær, sengetøy e.l. som
i én av de to stillingene over ”0”. Velg en
består av lettantennelig syntetisk materiale mens
varmeinnstilling med temperaturvelgeren.
føneren er slått på eller fremdeles er varm.
• Hvis du trykker på kaldluftsknappen og holder den
• Ikke bruk hårføneren i nærheten av lettantennelig
inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk
eller eksplosiv væske og gass. Den må for eksempel
hvis du vil forme håret når det er tørt.
ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere.
• Sett hastighetsvelgeren på ”0” for å slå av
• For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft
hårføneren. Du kan henge hårføneren i ringen
rett på øynene eller på ømfintlig hud.
nederst på håndtaket.
Ledning, støpsel og stikkontakt
RENGJØRING
• Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
ikke er ødelagt. Ikke bruk hårføneren dersom du
rengjøring.
oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken
• Rengjør hårføneren med en fuktig klut som er godt
eller er skadet på annen måte.
oppvridd, og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk
• Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er
deretter med en tørr klut.
skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig
• Du kan ta av filteret bak på hårføneren ved å dreie
repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke
det mot klokken og løfte det av hårføneren. En
dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt.
gang imellom bør du fjerne støv og hår fra filteret og
Prøv aldri å reparere apparatet selv.
luftinnsuget med en børste.
• Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før
o Forsiktig! Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke
rengjøring.
er montert på.
• Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av
kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.
• Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.

7
INFORMASJON OM AVHENDING OG
RESIRKULERING AV PRODUKTET
Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er
merket med følgende symbol:
Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med
vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall
må alltid avhendes separat.
I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland
sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering
av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander
i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne
gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det
ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr
til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din
forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene
hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre
med elektrisk og elektronisk avfall.
GARANTIBETINGELSER
Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:
• hvis instruksjonene over ikke følges
• hvis apparatet har blitt endret
• hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard
håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte
• hvis det har oppstått feil på grunn av feil i
strømforsyningen
På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og
utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss
retten til å endre produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.
7

8
8
FI
JOHDANTO
MERKINTÖJEN SELITYKSET
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
1.
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn
uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme
myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä
6.
hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.
TURVALLISUUSTOIMENPITEET
7.
2.
Hiustenkuivaimen normaali käyttö
3.
• Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa
henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.
4.
• Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa
virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista
vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).
5.
• Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka
jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.
• Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen tai
1. Irrotettava takasuodatin
muuhun nesteeseen.
2. Viileäpuhalluspainike
• Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman
3. Lämpötilansäädin
valvontaa. Lapset saavat käyttää hiustenkuivainta
4. Puhallusnopeuden valitsin
vain aikuisen valvonnassa.
5. Ripustuslenkki
• Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen
6. Keskityssuutin
käyttöön tai ulkokäyttöön.
7. Ilmanhajotin
• Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa
ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.
ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA
Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja
ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen
Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta kaikki
ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön
pakkausmateriaalit.
automaattisesti pois päältä. Kytke hiustenkuivain
välittömästi pois päältä ja irrota pistoke
KÄYTTÖ
pistorasiasta.
• Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla
• Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos takasuodatin ei
puhallusnopeuden valitsin toiseen kahdesta
ole paikallaan.
asennosta 0-asennon yläpuolella. Valitse haluamasi
• Älä koskaan aseta hiustenkuivainta vaatteiden,
lämpötila lämpötilansäätimellä (4).
vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista
• Kun painat viileäpuhalluspainiketta, hiustenkuivain
valmistettujen kuumudelle herkkien ja helposti
puhaltaa viileää ilmaa. Käytä viileäpuhallusta
syttyvien tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai
kampauksen kiinnittämiseen, kun hiukset ovat
vielä lämmin.
kuivat.
• Älä koskaan käytä hiustenkuivainta syttyvien tai
• Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla
räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi
puhallusnopeuden valitsin asentoon 0. Voit ripustaa
happisäiliöiden, läheisyydessä.
hiustenkuivaimen kahvan alaosassa olevasta
• Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta
ripustuslenkistä.
kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.
PUHDISTUS
Johto, pistoke ja pistorasia
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen
• Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä
ajaksi.
käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke
• Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi
on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai
puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä
muuten vaurioitunut.
astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.
• Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke
• Voit irrottaa takasuodattimen kiertämällä
on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on
sitä vastapäivään ja nostamalla sen irti
sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa
hiustenkuivaimesta. Poista silloin tällöin pöly ja
korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta.
hiukset takasuodattimesta ja ilmanottoaukosta
• Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen
harjan avulla.
ajaksi.
o Varoitus! Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos
• Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen
takasuodatin ei ole paikallaan.
pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.
• Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.

9
TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA
KIERRÄTYKSESTÄ
Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:
Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen
mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä
erillisesti.
Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin
mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä
asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,
talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset
kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta
erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa
ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan
palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,
jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja
elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,
jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt
muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa
tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.
Maahantuoja:
Adexi Group
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
9

10
10
UK
INTRODUCTION
KEY
To get the most out of your new hairdryer, please read
1.
through these instructions carefully before using it for
the first time. We also recommend that you keep the
instructions for future reference, so that you can remind
6.
yourself of the functions of your hairdryer.
SAFETY MEASURES
7.
2.
Normal use of the hairdryer
3.
• Incorrect use of the hairdryer may cause personal
injury and damage to the appliance.
4.
• Use the hairdryer for its intended purpose only.
The manufacturer is not responsible for any injury
or damage resulting from incorrect use or handling
(see also Guarantee Terms).
5.
• The hairdryer may only be connected to 230 V, 50
Hz.
• The hairdryer or cord must not be placed in water or
1. Detachable rear filter
any other liquid.
2. Cool shot button
• Never leave the hairdryer unattended when in use.
3. Temperature control
Children may only use the hairdryer under the
4. Speed selector
supervision of an adult.
5. Hanging loop
• This hairdryer is not suitable for commercial or
6. Air concentrator
outdoor use.
7. Finger diffuser
• When in use, the air intake on the back of the
hairdryer must not be blocked. If the air intake is
PRIOR TO FIRST USE
blocked, the hairdryer will overheat. If this happens,
the overheat protection will automatically shut off
Check that you have removed all packaging from your
power to the hairdryer. Turn off the hairdryer, and
hairdryer.
remove the plug from the mains socket.
• The hairdryer must not be used without the rear filter
USE
fitted.
• To switch on the hairdryer, set the speed selector
• Do not leave the hairdryer on clothes, bedding, etc.
to one of the two positions above “0” and select a
made from synthetic materials, which are heat-
temperature setting using the temperature control.
sensitive and easily combustible, while it is switched
• If you press and hold the cool shot button, the
on or still warm.
hairdryer blows out cool air. This is useful when your
• Do not use the hairdryer in the vicinity of
hair is dry and needs to be set.
combustible or explosive liquids or gases, for
• To switch off the hairdryer, set the speed selector to
example, in the vicinity of oxygen cylinders.
position “0”. The hairdryer can be hung up using the
• In order to avoid burns, you should avoid blowing
loop at the bottom of the handle.
hot air directly into the eyes or on very sensitive
skin.
CLEANING
• Remove the plug from the socket before cleaning.
Cord, plug and mains socket
• Clean the hairdryer with a well-wrung damp cloth
• Check regularly that the cord and plug are not
and a little washing-up liquid, if required. Wipe down
damaged and do not use the hairdryer if they are, or
with a dry cloth.
if it has been dropped or damaged in any other way.
• The rear filter can be detached by turning it in
• If the hairdryer, cord or plug is damaged, the
an anti-clockwise direction and lifting it off the
appliance must be inspected and, if necessary,
hairdryer. Occasionally remove any dust or hair from
repaired by an authorised repair engineer, otherwise
the rear filter and the air intake using a brush.
there is a risk of electric shock. Never try to repair
o Caution! The hairdryer must not be used without the
the appliance yourself.
rear filter fitted.
• Remove the plug from the socket before cleaning.
• Avoid pulling the cord when removing the plug from
the socket. Instead, hold the plug.
• The cord must not be wound around the appliance.

11
INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF
THIS PRODUCT
Please note that this Adexi product is marked with this
symbol:
This means that this product must not be disposed of
together with ordinary household waste, as electrical
and electronic waste must be disposed of separately.
In accordance with the WEEE directive, every member
state must ensure correct collection, recovery, handling
and recycling of electrical and electronic waste. Private
households in the EU can take used equipment to
special recycling stations free of charge. In some
member states you can, in certain cases, return
the used equipment to the retailer from whom you
purchased it, if you are purchasing new equipment.
Contact your retailer, distributor or the municipal
authorities for further information on what you should
do with electrical and electronic waste.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the appliance has been interfered with
• if the appliance has been mishandled, subjected to
rough treatment, or has suffered any other form of
damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products in
terms of function and design, we reserve the right to
make changes to the product without prior warning.
IMPORTER
Adexi Group
We cannot be held responsible for any printing errors.
11

12
12
DE
EINLEITUNG
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die
Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie
Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in
niemals, das Gerät selbst zu reparieren.
Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die
Steckdose.
Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die
• Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der
Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.
Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am
Stecker.
SICHERHEITSHINWEISE
• Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.
Normaler Gebrauch des Haartrockners
• Der unsachgemäße Gebrauch des Haartrockners
PRODUKTBESCHREIBUNG
kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des
Haartrockners führen.
1.
• Der Haartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten
Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist
nicht für Schäden verantwortlich, die durch den
6.
unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße
Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe
auch die Garantiebedingungen).
7.
2.
• Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz
3.
angeschlossen werden.
• Der Haartrockner oder das Kabel dürfen nicht in
4.
Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht
werden.
• Lassen Sie den eingeschalteten Haartrockner
niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den
5.
Haartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen
benutzen.
• Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den
1. Abnehmbarer hinterer Filter
gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im
2. Cool Shot Taste
Freien.
3. Temperaturkontrolle
• Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des
4. Geschwindigkeitsregler
Haartrockners darf nicht blockiert werden, wenn
5. Aufhängeschlaufe
er in Gebrauch ist. Wenn die Luftansaugöffnung
6. Styling-Düse
blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des
7. Finger-Diffuser
Haartrockners. In diesem Fall unterbricht der
Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr
VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH
zum Haartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus
und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung
• Der Haartrockner darf nicht ohne den hinteren Filter
des Haartrockners entfernt wurde.
gebraucht werden.
• Legen Sie den Haartrockner nicht auf Kleider,
ANWENDUNG
Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen
• Zum Einschalten des Haartrockners müssen Sie
und daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar
den Geschwindigkeitsregler auf eine der beiden
sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist.
Positionen über ”0” einstellen und die Temperatur
• Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe
mit der Temperaturkontrolle einstellen.
von entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten
• Wenn Sie die Cool Shot Taste gedrückt halten, bläst
oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von
der Haartrockner kalte Luft aus. Diese Funktion
Sauerstoffzylindern.
eignet sich zum Stylen von trockenem Haar.
• Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie
• Um den Haartrockner abzuschalten, stellen Sie den
die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf
Geschwindigkeitsregler auf ”0”. Der Haartrockner
besonders empfindliche Hautflächen blasen.
kann mit der Schlaufe an der Unterseite des Griffs
aufgehängt werden.
Kabel, Stecker und Steckdose
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der
Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden
Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall
ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder
auf andere Weise beschädigt wurde.
• Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der
Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht
und, falls notwendig, durch einen autorisierten

13
REINIGUNG
• Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der
Steckdose.
• Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut
ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig
Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie das Gerät
anschließend mit einem trockenen Tuch ab.
• Der hintere Filter kann abgenommen werden, indem
man ihn gegen den Uhrzeigersinn dreht und vom
Haartrockner abnimmt. Gelegentlich sollten Sie
Staub und Haare mit einer Bürste aus dem hinteren
Filter und der Luftansaugöffnung entfernen.
o Vorsicht! Der Haartrockner darf nicht ohne den
hinteren Filter gebraucht werden.
INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS
RECYCLING DIESES PRODUKTS
Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:
Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit
normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da
Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden
muss.
Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat
für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,
die Handhabung und das Recycling von Elektro- und
Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb
der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei
an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen
Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in
bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie
gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,
sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie
mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den
örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten
über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu
erfahren
GARANTIEBEDINGUNGEN
Diese Garantie gilt nicht,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
werden;
• falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen
wurden;
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt
ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.
• bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im
Leitungsnetz entstanden sind.
Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion
und Design unserer Produkte behalten wir uns das
Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige
Ankündigung vor.
IMPORTEUR
Adexi Group
Druckfehler vorbehalten.
13

14
14
PL
WPROWADZENIE
przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie
przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym
Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do
razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno
w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç
naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.
poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´,
• Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´
aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do
z gniazdka.
zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.
• Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno
ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.
WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA
• Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.
Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów
• Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów mo˝e
G¸ÓWNE ELEMENTY
spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie
urzàdzenia.
1.
• Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç zgodnie
z jej przeznaczeniem. Producent nie jest
odpowiedzialny za jakiekolwiek obra˝enia lub
6.
szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania
bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e
cz´Êç „Warunki gwarancji”).
• Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç jedynie do
7.
2.
3.
êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50
Hz.
4.
• Suszarki do w∏osów oraz przewodu zasilajàcego
nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek
p∏ynie.
• W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie nale˝y
5.
pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci mogà korzystaç
z suszarki do w∏osów jedynie pod opiekà osób
doros∏ych.
1. Wyjmowany tylny filtr
• Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do
2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu
zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na
3. Prze∏àcznik wyboru temperatury
wolnym powietrzu.
4. Prze∏àcznik pr´dkoÊci
• Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie
5. Uchwyt do zawieszania
wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego si´
6. Koncentrator powietrza
z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu powietrza
7. Dyfuzor w formie nak∏adki
doprowadzi do przegrzania suszarki do w∏osów.
Je˝eli to nastàpi, modu∏ zabezpieczajàcy przed
PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM
przegrzaniem spowoduje odci´cie zasilania
suszarki do w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a
Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y
nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.
elementy opakowania.
• Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr nie zosta∏
za∏o˝ony.
U˚YTKOWANIE
• Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub
• Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw
jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na wykonanej
prze∏àcznik pr´dkoÊci w jednej z dwóch pozycji
z materia∏ów syntetycznych odzie˝y lub poÊcieli
nad oznaczeniem „0” oraz wybierz ˝àdany zakres
ani na przedmiotach wra˝liwych na ciep∏o bàdê
temperatury, u˝ywajàc prze∏àcznika wyboru
∏atwopalnych.
temperatury.
• Nie wolno korzystaç z suszarki w pobli˝u
• Je˝eli naciÊniesz i przytrzymasz przycisk
∏atwopalnych lub wybuchowych p∏ynów czy gazów,
ch∏odnego nadmuchu, z suszarki pop∏ynie ch∏odne
na przyk∏ad w pobli˝u butli z tlenem.
powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy w∏osy sà
• Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç
ju˝ suche i chcesz je modelowaç.
goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub na
• Aby wy∏àczyç suszark´, ustaw prze∏àcznik
bardzo wra˝liwà skór´.
pr´dkoÊci w pozycji „0”. Suszark´ mo˝na
powiesiç korzystajàc z uchwytu do zawieszania,
Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania
znajdujàcego si´ u do∏u ràczki.
• Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu
i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone lub jeÊli
suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo
dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,
urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.
• Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y
uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane

15
CZYSZCZENIE
• Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´
z gniazdka.
• Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,
wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem p∏ynu do
zmywania, je˝eli jest potrzebny. Nale˝y dok∏adnie
wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.
• Tylny filtr (2) mo˝na wyjàç przekr´cajàc go w
kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i
podnoszàc. Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki,
nale˝y usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ w
tylnym filtrze i wlocie powietrza.
o Uwaga! Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr
nie zosta∏ za∏o˝ony.
INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO
PRODUKTU
Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest
nast´pujàcym symbolem:
Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç
razem z normalnymi odpadami gospodarstwa
domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny
nale˝y wyrzucaç osobno.
Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de
Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,
odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego
sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne
gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà
nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych
zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych
Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty
sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod
warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç
wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym
sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç
si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.
WARUNKI GWARANCJI
Gwarancja nie obowiàzuje:
• je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;
• je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby
nieupowa˝nione;
• je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób
niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;
• je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w
dzia∏aniu sieci elektrycznej.
Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod
wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy
sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez
uprzedzenia.
IMPORTER
Adexi Group
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.
15

16
16
RU
ВВЕДЕНИЕ
выполнять ремонт; если этого не сделать,
возникает риск поражения электрическим
Для использования всех возможностей нового
током. Запрещается самостоятельный ремонт
фена внимательно прочитайте данные инструкции
прибора.
перед его первым использованием. Кроме того,
• Перед очисткой выньте вилку из розетки.
рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы
• Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а
при необходимости можно было снова получить
возьмитесь за вилку.
сведения о функциях фена.
• Не следует наматывать шнур вокруг прибора.
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ОПИСАНИЕ
Обычное использование фена
• Неправильное использование фена может стать
1.
причиной получения травм или повреждения
прибора.
• Используйте фен только по назначению.
6.
Изготовитель не несет ответственности за
травмы или убытки, вызванные неправильным
использованием или обращением (см. также
7.
2.
раздел “Условия гарантии”).
3.
• Фен можно подключать только к сети с
напряжением 230 В, 50 Гц.
4.
• Запрещается погружать фен или его шнур в
воду или любую другую жидкость.
• Не оставляйте включенный фен без присмотра.
Детям разрешается использовать фен только
5.
в присутствии взрослых.
• Фен не предназначен для промышленного
использования или эксплуатации вне
1. Съемный задний фильтр
помещений.
2. Кнопка подачи холодного воздуха
• Во время использования фена нельзя
3. Терморегулятор
перекрывать отверстие для притока воздуха на
4. Переключатель скорости
его задней части. Если отверстие для притока
5. Петля для подвешивания
воздуха будет перекрыто, фен перегреется.
6. Насадка-концентратор воздуха
В этом случае система защиты от перегрева
7. Диффузор с «пальчиками»
автоматически отключит подачу питания
на фен. Выключите фен и выньте вилку из
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
электророзетки.
• Не используйте фен с установленным задним
Убедитесь, что с фена удалены все упаковочные
фильтром.
материалы.
• Не кладите включенный или не остывший фен
на одежду, постельные принадлежности и т.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
д., изготовленные из теплочувствительных
• Чтобы включить фен, установите
и легковоспламеняемых синтетических и
переключатель скорости в одно из двух
материалов.
положений над меткой “0” и выберите
• Не пользуйтесь феном вблизи
температуру с помощью терморегулятора .
легковоспламеняемых или горючих жидкостей и
• При нажатии и удержании кнопки подачи
газов, например баллонов с кислородом.
холодного воздуха фен подает холодный воздух.
• Во избежание ожогов не следует допускать
Это можно использовать в том случае, если
прямого попадания горячего воздуха в глаза
волосы сухие, но требуется укладка.
или на очень чувствительные участки кожи.
• Чтобы выключить фен, установите
переключатель скорости в положение “0”. Фен
Шнур, штепсельная вилка и электрическая
можно подвесить с помощью петли, которая
розетка
находится в нижней части ручки.
• Необходимо регулярно проверять шнур и вилку
на предмет повреждения. Не пользуйтесь
феном в случае их неисправности. Прибор
также нельзя использовать, если он был
поврежден в результате падения или какого-
либо другого воздействия.
• Если фен, шнур или вилка повреждены,
осмотрите прибор и при необходимости
обратитесь к специалисту, уполномоченному

17
ОЧИСТКА
Компания Adexi не несет ответственности за
возможные опечатки.
• Перед очисткой выньте вилку из розетки.
• Чистите фен хорошо отжатой влажной тканью
и, если необходимо, с добавлением небольшого
количества моющего средства. Вытрите футляр
и компоненты сухой тканью.
• Для снятия заднего фильтра поверните его
против часовой стрелки и снимите с фена.
Регулярно удаляйте пыль и волосы из заднего
фильтра и отверстия для притока воздуха с
помощью щетки.
o Внимание! Не используйте фен с
установленным задним фильтром.
ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И
ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ
Обратите внимание, что данное изделие Adexi
имеет следующую маркировку:
Это означает, что это изделие запрещено
утилизировать вместе с обычными бытовыми
отходами, поскольку вышедшее из строя
электрическое и электронное оборудование должно
утилизироваться отдельно.
Согласно директиве WEEE, каждая страна-
участница обязана обеспечить соответствующий
сбор, восстановление, обработку и переработку
вышедшего из строя электрического и электронного
оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС
могут сдавать использованное оборудование в
специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых
странах-участницах использованное оборудование
можно в определенных случаях сдавать продавцу, у
которого данное оборудование было приобретено,
если взамен вы покупаете новое устройство.
Для получения дополнительной информации по
обращению с вышедшим из строя электрическим и
электронным оборудованием обратитесь к продавцу
или распространителю данного устройства или же в
местные органы управления.
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:
• если не соблюдались изложенные выше
инструкции;
• если прибор был вскрыт;
• если прибор использовался ненадлежащим
образом, небрежно или был поврежден в
результате какого-либо воздействия;
• если неполадки прибора возникли вследствие
неисправности электросети.
В связи с постоянным совершенствованием
функциональности и дизайна нашей продукции мы
оставляем за собой право вносить изменения в
изделие без предварительного уведомления.
ИМПОРТЕР
Группа Adexi
17