Melissa 235-015: инструкция

Раздел: Товары для укладки и стрижки

Тип: Фен/фен-щетка

Инструкция к Фену/фену-щетке Melissa 235-015

235-015

DK Hårtørrer ............................................................... 2

SE Hårtork .................................................................. 4

NO Hårføner ................................................................ 6

FI Hiustenkuivain ....................................................... 8

UK Hairdryer .............................................................. 10

DE Haartrockner ....................................................... 12

PL Suszarka do w∏osów ............................................... 14

RU Фен ...................................................................... 16

2

2

DK

INTRODUKTION

OVERSIGT

For at du kan få mest mulig glæde af din nye hårtørrer,

1.

beder vi dig gennemlæse denne brugsanvisning, før

du tager hårtørreren i brug. Vi anbefaler dig desuden at

gemme brugsanvisningen, hvis du senere skulle få brug

6.

for at genopfriske din viden om hårtørrerens funktioner.

SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER

7.

2.

Almindelig brug af hårtørreren

3.

Forkert brug af hårtørreren kan medføre

personskade og beskadige hårtørreren.

4.

Anvend kun hårtørreren til det, den er beregnet til.

Producenten er ikke ansvarlig for skader, der opstår

som følge af forkert brug eller håndtering (se også

under Garantibestemmelser).

5.

Hårtørreren må kun sluttes til 230 V, 50 Hz.

Hårtørreren eller ledningen til lysnettet må ikke

nedsænkes i vand eller lignende.

1. Aftageligt bagfilter

Når hårtørreren er i brug, bør den holdes under

2. Køleknap

konstant opsyn. Børn må kun anvende hårtørreren

3. Temperaturvælger

under opsyn af en voksen.

4. Hastighedsvælger

Hårtørreren er ikke egnet til erhvervsbrug eller

5. Ophængsøje

udendørs brug.

6. Fønnæb

Under brug må luftindtaget bag på hårtørreren ikke

7. Fingerdiffuser

blokeres. Hvis luftindtaget blokeres, overophedes

hårtørreren. Hvis det sker, afbryder varmesikringen

FØR FØRSTE ANVENDELSE

automatisk strømmen til hårtørreren. Sluk

hårtørreren, og tag stikket ud af stikkontakten.

Kontrollér, at du har fjernet al emballage og alle

Hårtørreren må ikke bruges uden bagfilteret

transportmaterialer fra hårtørreren.

monteret.

Når hårtørreren er tændt eller stadig er varm

BRUG

efter brug, bør du ikke lægge den fra dig på tøj,

Hårtørreren tændes ved at stille hastighedsvælgeren

sengetæpper e.l., som er fremstillet af kunststof

i en af de to positioner over ”0” og vælge en

og dermed er meget modtagelige for varme og let

temperaturindstilling med temperaturvælgeren.

antændelige.

Hvis du holder køleknappen inde, udsender

Brug ikke hårtørreren i nærheden af brændbare eller

hårtørreren kølig luft. Dette er nyttigt, når håret er

eksplosive væsker eller luftarter, f.eks. i nærheden af

tørt og skal sættes.

iltflasker.

Hårtørreren slukkes ved at stille hastighedsvælgeren

For at forebygge eventuelle forbrændinger bør du

i position ”0”. Hårtørreren kan ophænges i

undlade at blæse varm luft direkte i øjne og på

ophængsøjet nederst på håndtaget.

meget følsom hud.

RENGØRING

Ledning, stik og stikkontakt

Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket er

Rengør hårtørreren med en klud opvredet i vand,

beskadiget, og brug ikke hårtørreren, hvis dette er

evt. tilsat lidt opvaskemiddel. Tør efter med en tør

tilfældet, eller hvis den har været tabt eller er blevet

klud.

beskadiget på anden måde.

Bagfilteret kan afmonteres ved at dreje det mod uret

Hvis hårtørreren, ledningen eller stikket er

og tage det af hårtørreren. Fjern fra tid til anden støv

beskadiget, skal hårtørreren efterses og om

og hår fra bagfilteret og luftindtaget med en børste.

nødvendigt repareres af en autoriseret reparatør, da

o Bemærk! Hårtørreren må ikke bruges uden

der ellers er risiko for at få elektrisk stød. Forsøg

bagfilteret monteret.

aldrig at reparere hårtørreren selv.

Tag stikket ud af stikkontakten ved rengøring.

Undlad at trække i ledningen, når du tager stikket

ud af stikkontakten, men tag fat om selve stikket.

Ledningen må ikke vikles om apparatet.

3

OPLYSNINGER OM BORTSKAFFELSE OG

GENBRUG AF DETTE PRODUKT

Bemærk, at dette Adexi-produkt er forsynet med

dette symbol:

Det betyder, at produktet ikke må kasseres sammen

med almindeligt husholdningsaffald, da elektrisk og

elektronisk affald skal bortskaffes særskilt.

I henhold til WEEE-direktivet skal hver medlemsstat

sikre korrekt indsamling, genvinding, håndtering og

genbrug af elektrisk og elektronisk affald. Private

husholdninger i EU kan gratis aflevere brugt udstyr

på særlige genbrugsstationer. I visse medlemsstater

kan du i visse tilfælde returnere det brugte udstyr til

den forhandler, du købte det af på betingelse af, at du

køber nyt udstyr. Kontakt forhandleren, distributøren

eller de kommunale myndigheder for at få yderligere

oplysninger om, hvordan du skal håndtere elektrisk og

elektronisk affald.

GARANTIBESTEMMELSER

Garantien gælder ikke:

hvis ovennævnte ikke iagttages

hvis der har været foretaget uautoriserede indgreb i

apparatet

hvis apparatet har været misligholdt, udsat for en

voldsom behandling eller lidt anden form for overlast

hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl på

ledningsnettet.

Da vi hele tiden udvikler vores produkter på funktions-

og designsiden, forbeholder vi os ret til at foretage

ændringer i produktet uden forudgående varsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi tager forbehold for trykfejl.

3

4

4

SE

INTRODUKTION

BESKRIVNING

För att du ska få ut så mycket som möjligt av din nya

hårtork ber vi dig att du innan du använder den för

1.

första gången läser igenom denna bruksanvisning. Vi

rekommenderar även att du sparar bruksanvisningen för

6.

framtida bruk.

SÄKERHETSÅTGÄRDER

7.

2.

Normal användning av hårtorken

3.

Felaktig användning av hårtorken kan leda till

personskador och skador på apparaten.

4.

Använd hårtorken enbart för dess avsedda ändamål.

Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppstår på

grund av felaktig användning eller hantering (läs mer

i Garantivillkor).

5.

Hårtorken får endast anslutas till 230 V, 50 Hz.

Varken hårtorken eller sladden får placeras i vatten

eller annan vätska.

1. Avtagbart filter

Lämna inte hårtorken utan tillsyn medan den är

2. Knapp för kalluft

påslagen. Barn får bara använda hårtorken i vuxens

3. Värmereglage

sällskap.

4. Hastighetsreglage

Hårtorken är inte avsedd för kommersiellt bruk eller

5. Upphängningsögla

för utomhusbruk.

6. Fönmunstycke

Vid användning får luftintaget baktill på hårtorken

7. Diffusor-munstycke

inte blockeras. Om luftintaget blockeras blir

hårtorken överhettad. Om detta händer kommer

INNAN FÖRSTA ANVÄNDNING

överhettningsskyddet automatiskt att stänga av

strömtillförseln till hårtorken. Stäng då av hårtorken

Kontrollera att allt förpackningsmaterial är borttaget från

och dra ut kontakten ur vägguttaget.

hårtorken.

Hårtorken får inte användas utan filtret i luftintaget

baktill.

ANVÄNDNING

Låt inte en påslagen eller fortfarande varm hårtork

Starta hårtorken genom att ställa hastighetsreglaget

ligga på några kläder, sängkläder etc. som är

i ett av de två lägena ovanför 0 och välj värme med

gjorda av syntetiskt material eftersom dessa är

värmereglaget.

värmekänsliga och lätt kan fatta eld.

Om du håller in knappen för kalluft blåser hårtorken

Använd inte hårtorken i närheten av antändlig eller

ut kall luft. Detta är en praktisk funktion om håret

explosiv vätska eller gas, exempelvis syrgastuber.

redan är torrt och bara behövs läggas.

För att undvika brännskador ska man inte att blåsa

Stäng av hårtorken genom att ställa

varm luft direkt in i ögonen eller direkt på mycket

hastighetsreglaget i 0-läget. Hårtorken kan hängas

känslig hy.

upp i öglan längst ner på handtaget.

Sladd, stickpropp och eluttag

RENGÖRING

Kontrollera regelbundet att sladden och

Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.

stickkontakten inte är skadade och använd inte

Gör ren hårtorken med en väl urvriden, fuktig trasa

hårtorken om en skada upptäcks eller om apparaten

och lite diskmedel vid behov. Eftertorka med en torr

har ramlat i golvet eller skadats på något annat sätt.

trasa.

Om hårtorken, sladden eller kontakten är skadad

Filtret i luftintaget baktill kan tas bort genom att man

måste den kontrolleras och eventuellt repareras av

vrider det motsols och lyfter av det från hårtorken.

en auktoriserad reparatör, annars uppstår risk för

Ta emellanåt bort damm och hår från filtret och

el-stötar. Försök aldrig reparera apparaten själv.

luftintaget med hjälp av en borste.

Dra ut stickproppen ur vägguttaget före rengöring.

o Varning! Hårtorken får inte användas utan filtret i

Undvik att dra i sladden när stickkontakten skall

luftintaget baktill.

dras ur vägguttaget. Håll i stickproppen i stället.

Sladden får inte viras runt hårtorken.

5

INFORMATION OM KASSERING OCH ÅTERVINNING

AV DENNA APPARAT

Lägg märke till att denna Adexi-produkt är märkt med

följande symbol:

Det innebär att denna produkt inte får kasseras ihop

med vanligt hushållsavfall, eftersom avfall som utgörs

av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter

måste kasseras separat.

Direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller

elektriska eller elektroniska produkter kräver att varje

medlemsstat vidtar åtgärder för korrekt insamling,

återvinning, hantering och materialåtervinning av

sådant avfall. Privata hushåll inom EU kan utan

kostnad återlämna sin använda utrustning till angivna

insamlingsplatser. I en del medlemsländer kan man

i vissa fall returnera den använda utrustningen till

återförsäljaren när man köper ny utrustning. Kontakta

din återförsäljare, distributör eller lokala myndighet

för ytterligare information om hantering av avfall som

utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska

produkter.

GARANTIVILLKOR

Garantin gäller inte om:

ovanstående instruktioner inte följs

apparaten har modifierats,

apparaten har blivit felhanterad, utsatts för vårdslös

behandling eller fått någon annan typ av skada,

fel har uppstått till följd av fel på nätspänningen.

Då vi ständigt utvecklar våra produkter i fråga

om funktion och design förbehåller vi oss rätten

till ändringar av våra produkter utan föregående

meddelande.

IMPORTÖR

Adexi Group

Adexi A/S ansvarar inte för eventuella tryckfel.

5

6

6

NO

INTRODUKSJON

OVERSIKT OVER DELENE

For å få mest mulig glede av hårføneren ber vi deg lese

1.

nøye gjennom bruksanvisningen før bruk. Vi anbefaler

også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du kan

slå opp i den ved senere anledninger.

6.

SIKKERHET

Normal bruk av hårføneren

7.

2.

Feil bruk av hårføneren kan føre til personskader og

3.

skader på apparatet.

Ikke bruk hårføneren til andre formål enn den er

4.

beregnet til. Produsenten er ikke ansvarlig for skade

som skyldes feilaktig bruk eller håndtering. (Se også

garantibetingelsene.)

Hårføneren skal kun kobles til strømuttak på 230 V,

5.

50 Hz.

Ikke legg hårføneren eller ledningen i vann eller

annen væske.

1. Avtakbart filter

Ikke forlat hårføneren uten oppsyn når den er i bruk.

2. Kaldluftsknapp

Barn må bare bruke hårføneren under oppsyn av en

3. Temperaturvelger

voksen person.

4. Hastighetsvelger

Hårføneren er ikke egnet for kommersiell eller

5. Opphengsring

utendørs bruk.

6. Konsentratormunnstykke

Luftinnsuget bak på hårføneren skal ikke være

7. Spredermunnstykke

tilstoppet når den er i bruk. Hvis luftinnsuget er

tilstoppet, overopphetes hårføneren. Hvis dette

FØR HÅRFØNEREN TAS I BRUK FØRSTE GANG

skjer, vil overopphetingssikringen automatisk slå av

strømmen til hårføneren. Slå straks av strømmen til

Påse at du har fjernet all emballasje fra hårføneren.

hårføneren, og trekk støpselet ut av stikkontakten.

Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke er montert

BRUK

på.

Du slår på hårføneren ved å sette hastighetsbryteren

Ikke legg hårføneren på klær, sengetøy e.l. som

i én av de to stillingene over ”0”. Velg en

består av lettantennelig syntetisk materiale mens

varmeinnstilling med temperaturvelgeren.

føneren er slått på eller fremdeles er varm.

Hvis du trykker på kaldluftsknappen og holder den

Ikke bruk hårføneren i nærheten av lettantennelig

inne, blåser hårføneren kaldluft. Dette er praktisk

eller eksplosiv væske og gass. Den må for eksempel

hvis du vil forme håret når det er tørt.

ikke brukes i nærheten av oksygenbeholdere.

Sett hastighetsvelgeren på ”0” for å slå av

For å unngå brannskader bør du ikke blåse varmluft

hårføneren. Du kan henge hårføneren i ringen

rett på øynene eller på ømfintlig hud.

nederst på håndtaket.

Ledning, støpsel og stikkontakt

RENGJØRING

Kontroller regelmessig at ledningen og støpselet

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

ikke er ødelagt. Ikke bruk hårføneren dersom du

rengjøring.

oppdager skader, eller dersom den har falt i bakken

Rengjør hårføneren med en fuktig klut som er godt

eller er skadet på annen måte.

oppvridd, og om nødvendig litt oppvaskmiddel. Tørk

Hvis hårføneren, ledningen eller støpselet er

deretter med en tørr klut.

skadet, må apparatet kontrolleres og om nødvendig

Du kan ta av filteret bak på hårføneren ved å dreie

repareres av en autorisert serviceperson. Hvis ikke

det mot klokken og løfte det av hårføneren. En

dette gjøres, foreligger det fare for elektrisk støt.

gang imellom bør du fjerne støv og hår fra filteret og

Prøv aldri å reparere apparatet selv.

luftinnsuget med en børste.

Trekk alltid støpselet ut av stikkontakten før

o Forsiktig! Ikke bruk hårføneren hvis filteret bak ikke

rengjøring.

er montert på.

Ikke dra i ledningen når du trekker støpselet ut av

kontakten. Ta i stedet godt tak i støpselet.

Ledningen må ikke være tvinnet rundt apparatet.

7

INFORMASJON OM AVHENDING OG

RESIRKULERING AV PRODUKTET

Vær oppmerksom på at dette Adexi-produktet er

merket med følgende symbol:

Det betyr at produktet ikke må kastes sammen med

vanlig husholdningsavfall. Elektrisk og elektronisk avfall

må alltid avhendes separat.

I henhold til WEEE-direktivet, må alle medlemsland

sørge for riktig innsamling, håndtering og resirkulering

av elektrisk og elektronisk avfall. Private husstander

i EU kan kostnadsfritt levere brukt utstyr til egne

gjenvinningsstasjoner. I noen medlemsland kan det

ved kjøp av nytt utstyr være mulig å levere brukt utstyr

til forhandleren som solgte det. Ta kontakt med din

forhandler, distributøren eller de lokale myndighetene

hvis du vil ha mer informasjon om hva du skal gjøre

med elektrisk og elektronisk avfall.

GARANTIBETINGELSER

Garantien gjelder ikke i følgende situasjoner:

hvis instruksjonene over ikke følges

hvis apparatet har blitt endret

hvis apparatet er brukt feil, har vært utsatt for hard

håndtering eller blitt skadet på en eller annen måte

hvis det har oppstått feil på grunn av feil i

strømforsyningen

På grunn av at vi hele tiden utvikler funksjonen og

utformingen på produktene våre, forbeholder vi oss

retten til å endre produktet uten forvarsel.

IMPORTØR

Adexi Group

Vi er ikke ansvarlige for trykkfeil.

7

8

8

FI

JOHDANTO

MERKINTÖJEN SELITYKSET

Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen

1.

ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan hyödyn

uudesta hiustenkuivaimestasi. Suosittelemme

myös, että säilytät nämä ohjeet. Näin voit perehtyä

6.

hiustenkuivaimen eri toimintoihin myöhemminkin.

TURVALLISUUSTOIMENPITEET

7.

2.

Hiustenkuivaimen normaali käyttö

3.

Hiustenkuivaimen virheellinen käyttö voi aiheuttaa

henkilövahinkoja ja laitteen vaurioitumisen.

4.

Käytä hiustenkuivainta vain sen oikeaan

käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole vastuussa

virheellisestä käytöstä tai käsittelystä johtuvista

vahingoista (katso myös kohta Takuuehdot).

5.

Hiustenkuivain voidaan kytkeä vain verkkoon, jonka

jännite on 230 V ja taajuus 50 Hz.

Älä aseta hiustenkuivainta tai johtoa veteen tai

1. Irrotettava takasuodatin

muuhun nesteeseen.

2. Viileäpuhalluspainike

Älä jätä hiustenkuivainta käytön aikana ilman

3. Lämpötilansäädin

valvontaa. Lapset saavat käyttää hiustenkuivainta

4. Puhallusnopeuden valitsin

vain aikuisen valvonnassa.

5. Ripustuslenkki

Tätä hiustenkuivainta ei ole tarkoitettu kaupalliseen

6. Keskityssuutin

käyttöön tai ulkokäyttöön.

7. Ilmanhajotin

Hiustenkuivaimen takaosassa olevaa

ilmanottoaukkoa ei saa tukkia käytön aikana.

ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖKERTAA

Jos ilmanottoaukko tukitaan, hiustenkuivaaja

ylikuumenee. Silloin hiustenkuivaimen

Varmista, että olet poistanut hiustenkuivaimesta kaikki

ylikuumenemissuoja kytkee laitteen virransyötön

pakkausmateriaalit.

automaattisesti pois päältä. Kytke hiustenkuivain

välittömästi pois päältä ja irrota pistoke

KÄYTTÖ

pistorasiasta.

Kytke hiustenkuivain päälle asettamalla

Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos takasuodatin ei

puhallusnopeuden valitsin toiseen kahdesta

ole paikallaan.

asennosta 0-asennon yläpuolella. Valitse haluamasi

Älä koskaan aseta hiustenkuivainta vaatteiden,

lämpötila lämpötilansäätimellä (4).

vuodevaatteiden tai muiden keinokuiduista

Kun painat viileäpuhalluspainiketta, hiustenkuivain

valmistettujen kuumudelle herkkien ja helposti

puhaltaa viileää ilmaa. Käytä viileäpuhallusta

syttyvien tekstiilien päälle, kun kuivain on päällä tai

kampauksen kiinnittämiseen, kun hiukset ovat

vielä lämmin.

kuivat.

Älä koskaan käytä hiustenkuivainta syttyvien tai

Kytke hiustenkuivain pois päältä asettamalla

räjähtävien nesteiden tai kaasujen, esimerkiksi

puhallusnopeuden valitsin asentoon 0. Voit ripustaa

happisäiliöiden, läheisyydessä.

hiustenkuivaimen kahvan alaosassa olevasta

Palovammojen välttämiseksi varo puhaltamasta

ripustuslenkistä.

kuumaa ilmaa suoraan silmiin tai herkälle iholle.

PUHDISTUS

Johto, pistoke ja pistorasia

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen

Tarkista virtajohto ja pistoke säännöllisesti, äläkä

ajaksi.

käytä hiustenkuivainta, jos virtajohto tai pistoke

Puhdista hiustenkuivain tarvittaessa kuivaksi

on vaurioitunut tai hiustenkuivain on pudonnut tai

puristetulla, kostealla liinalla ja pienellä määrällä

muuten vaurioitunut.

astianpesuainetta. Pyyhi kuivalla liinalla.

Jos hiustenkuivain, virtajohto tai pistoke

Voit irrottaa takasuodattimen kiertämällä

on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan on

sitä vastapäivään ja nostamalla sen irti

sähköiskuvaaran takia tarkistettava ja tarvittaessa

hiustenkuivaimesta. Poista silloin tällöin pöly ja

korjattava kuivain. Älä yritä itse korjata laitetta.

hiukset takasuodattimesta ja ilmanottoaukosta

Irrota pistoke pistorasiasta laitteen puhdistuksen

harjan avulla.

ajaksi.

o Varoitus! Hiustenkuivainta ei saa käyttää, jos

Vältä johdosta vetämistä, kun irrotat pistokkeen

takasuodatin ei ole paikallaan.

pistorasiasta. Ota sen sijaan kiinni pistokkeesta.

Virtajohtoa ei saa kiertää laitteen ympärille.

9

TIETOJA TUOTTEEN HÄVITTÄMISESTÄ JA

KIERRÄTYKSESTÄ

Tämä Adexi-tuote on merkitty seuraavalla symbolilla:

Tuotetta ei siis saa hävittää tavallisen kotitalousjätteen

mukana, vaan sähkö- ja elektroniikkajäte on hävitettävä

erillisesti.

Sähkö- ja elektroniikkajätettä koskevan direktiivin

mukaan jokaisen jäsenvaltion on järjestettävä

asianmukainen sähkö- ja elektroniikkajätteen keräys,

talteenotto, käsittely ja kierrätys. EU-alueen yksityiset

kotitaloudet voivat palauttaa käytetyt laitteet maksutta

erityisiin kierrätyspisteisiin. Joissakin jäsenvaltioissa

ja tietyissä tapauksissa käytetty laite voidaan

palauttaa sille jälleenmyyjälle, jolta se on ostettu,

jos tilalle hankitaan uusi laite. Lisätietoja sähkö- ja

elektroniikkajätteen käsittelystä saat jälleenmyyjältäsi,

jakelijaltasi tai paikallisilta viranomaisilta.

TAKUUEHDOT

Takuu ei ole voimassa, jos

edellä olevia ohjeita ei ole noudatettu

laitteeseen on tehty muutoksia

laitetta on käsitelty väärin tai rajusti tai se on kärsinyt

muita vaurioita

syntyneet viat johtuvat sähköverkon häiriöistä.

Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja

muotoilua, minkä vuoksi pidätämme oikeuden muuttaa

tuotetta ilman etukäteisilmoitusta.

Maahantuoja:

Adexi Group

Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.

9

10

10

UK

INTRODUCTION

KEY

To get the most out of your new hairdryer, please read

1.

through these instructions carefully before using it for

the first time. We also recommend that you keep the

instructions for future reference, so that you can remind

6.

yourself of the functions of your hairdryer.

SAFETY MEASURES

7.

2.

Normal use of the hairdryer

3.

Incorrect use of the hairdryer may cause personal

injury and damage to the appliance.

4.

Use the hairdryer for its intended purpose only.

The manufacturer is not responsible for any injury

or damage resulting from incorrect use or handling

(see also Guarantee Terms).

5.

The hairdryer may only be connected to 230 V, 50

Hz.

The hairdryer or cord must not be placed in water or

1. Detachable rear filter

any other liquid.

2. Cool shot button

Never leave the hairdryer unattended when in use.

3. Temperature control

Children may only use the hairdryer under the

4. Speed selector

supervision of an adult.

5. Hanging loop

This hairdryer is not suitable for commercial or

6. Air concentrator

outdoor use.

7. Finger diffuser

When in use, the air intake on the back of the

hairdryer must not be blocked. If the air intake is

PRIOR TO FIRST USE

blocked, the hairdryer will overheat. If this happens,

the overheat protection will automatically shut off

Check that you have removed all packaging from your

power to the hairdryer. Turn off the hairdryer, and

hairdryer.

remove the plug from the mains socket.

The hairdryer must not be used without the rear filter

USE

fitted.

To switch on the hairdryer, set the speed selector

Do not leave the hairdryer on clothes, bedding, etc.

to one of the two positions above “0” and select a

made from synthetic materials, which are heat-

temperature setting using the temperature control.

sensitive and easily combustible, while it is switched

If you press and hold the cool shot button, the

on or still warm.

hairdryer blows out cool air. This is useful when your

Do not use the hairdryer in the vicinity of

hair is dry and needs to be set.

combustible or explosive liquids or gases, for

To switch off the hairdryer, set the speed selector to

example, in the vicinity of oxygen cylinders.

position “0”. The hairdryer can be hung up using the

In order to avoid burns, you should avoid blowing

loop at the bottom of the handle.

hot air directly into the eyes or on very sensitive

skin.

CLEANING

Remove the plug from the socket before cleaning.

Cord, plug and mains socket

Clean the hairdryer with a well-wrung damp cloth

Check regularly that the cord and plug are not

and a little washing-up liquid, if required. Wipe down

damaged and do not use the hairdryer if they are, or

with a dry cloth.

if it has been dropped or damaged in any other way.

The rear filter can be detached by turning it in

If the hairdryer, cord or plug is damaged, the

an anti-clockwise direction and lifting it off the

appliance must be inspected and, if necessary,

hairdryer. Occasionally remove any dust or hair from

repaired by an authorised repair engineer, otherwise

the rear filter and the air intake using a brush.

there is a risk of electric shock. Never try to repair

o Caution! The hairdryer must not be used without the

the appliance yourself.

rear filter fitted.

Remove the plug from the socket before cleaning.

Avoid pulling the cord when removing the plug from

the socket. Instead, hold the plug.

The cord must not be wound around the appliance.

11

INFORMATION ON DISPOSAL AND RECYCLING OF

THIS PRODUCT

Please note that this Adexi product is marked with this

symbol:

This means that this product must not be disposed of

together with ordinary household waste, as electrical

and electronic waste must be disposed of separately.

In accordance with the WEEE directive, every member

state must ensure correct collection, recovery, handling

and recycling of electrical and electronic waste. Private

households in the EU can take used equipment to

special recycling stations free of charge. In some

member states you can, in certain cases, return

the used equipment to the retailer from whom you

purchased it, if you are purchasing new equipment.

Contact your retailer, distributor or the municipal

authorities for further information on what you should

do with electrical and electronic waste.

GUARANTEE TERMS

The guarantee does not apply:

if the above instructions are not followed

if the appliance has been interfered with

if the appliance has been mishandled, subjected to

rough treatment, or has suffered any other form of

damage

if faults have arisen as a result of faults in your

electricity supply.

Due to the constant development of our products in

terms of function and design, we reserve the right to

make changes to the product without prior warning.

IMPORTER

Adexi Group

We cannot be held responsible for any printing errors.

11

12

12

DE

EINLEITUNG

Reparaturfachmann repariert werden, da sonst die

Gefahr von Stromschlägen besteht. Versuchen Sie

Bevor Sie Ihren neuen Haartrockner erstmals in

niemals, das Gerät selbst zu reparieren.

Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung sorgfältig

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der

durchlesen. Wir empfehlen Ihnen außerdem, die

Steckdose.

Bedienungsanleitung aufzuheben. So können Sie die

Ziehen Sie nicht am Kabel, um den Stecker aus der

Funktionen des Geräts jederzeit nachlesen.

Steckdose zu ziehen. Ziehen Sie statt dessen am

Stecker.

SICHERHEITSHINWEISE

Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät.

Normaler Gebrauch des Haartrockners

Der unsachgemäße Gebrauch des Haartrockners

PRODUKTBESCHREIBUNG

kann zu Verletzungen und zu Beschädigungen des

Haartrockners führen.

1.

Der Haartrockner darf nur zu dem ihm zugedachten

Zweck eingesetzt werden. Der Hersteller ist

nicht für Schäden verantwortlich, die durch den

6.

unsachgemäßen Gebrauch oder die unsachgemäße

Handhabung des Geräts verursacht werden (siehe

auch die Garantiebedingungen).

7.

2.

Der Haartrockner darf nur an 230 V, 50 Hz

3.

angeschlossen werden.

Der Haartrockner oder das Kabel dürfen nicht in

4.

Wasser oder sonstige Flüssigkeiten eingetaucht

werden.

Lassen Sie den eingeschalteten Haartrockner

niemals unbeaufsichtigt. Kinder dürfen den

5.

Haartrockner nur unter Aufsicht von Erwachsenen

benutzen.

Dieser Haartrockner eignet sich nicht für den

1. Abnehmbarer hinterer Filter

gewerblichen Gebrauch oder den Gebrauch im

2. Cool Shot Taste

Freien.

3. Temperaturkontrolle

Die Luftansaugöffnung an der Rückseite des

4. Geschwindigkeitsregler

Haartrockners darf nicht blockiert werden, wenn

5. Aufhängeschlaufe

er in Gebrauch ist. Wenn die Luftansaugöffnung

6. Styling-Düse

blockiert ist, führt dies zu einer Überhitzung des

7. Finger-Diffuser

Haartrockners. In diesem Fall unterbricht der

Überhitzungsschutz automatisch die Stromzufuhr

VOR DEM ERSTMALIGEN GEBRAUCH

zum Haartrockner. Schalten Sie das Gerät sofort aus

und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.

Vergewissern Sie sich, dass die gesamte Verpackung

Der Haartrockner darf nicht ohne den hinteren Filter

des Haartrockners entfernt wurde.

gebraucht werden.

Legen Sie den Haartrockner nicht auf Kleider,

ANWENDUNG

Bettdecken usw., die aus Synthetikstoffen bestehen

Zum Einschalten des Haartrockners müssen Sie

und daher hitzeempfindlich und leicht entflammbar

den Geschwindigkeitsregler auf eine der beiden

sind, solange er eingeschaltet oder noch warm ist.

Positionen über ”0” einstellen und die Temperatur

Gebrauchen Sie den Haartrockner nicht in der Nähe

mit der Temperaturkontrolle einstellen.

von entflammbaren oder explosiven Flüssigkeiten

Wenn Sie die Cool Shot Taste gedrückt halten, bläst

oder Gasen, wie zum Beispiel in der Nähe von

der Haartrockner kalte Luft aus. Diese Funktion

Sauerstoffzylindern.

eignet sich zum Stylen von trockenem Haar.

Um Verbrennungen zu vermeiden sollten Sie

Um den Haartrockner abzuschalten, stellen Sie den

die heiße Luft nicht direkt in die Augen oder auf

Geschwindigkeitsregler auf ”0”. Der Haartrockner

besonders empfindliche Hautflächen blasen.

kann mit der Schlaufe an der Unterseite des Griffs

aufgehängt werden.

Kabel, Stecker und Steckdose

Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel und der

Stecker nicht beschädigt wurden und verwenden

Sie den Haartrockner nicht mehr, wenn dies der Fall

ist, oder wenn der Haartrockner fallengelassen oder

auf andere Weise beschädigt wurde.

Wenn der Haartrockner, das Kabel oder der

Stecker beschädigt ist, muss das Gerät untersucht

und, falls notwendig, durch einen autorisierten

13

REINIGUNG

Ziehen Sie vor dem Reinigen den Stecker aus der

Steckdose.

Reinigen Sie den Haartrockner mit einem gut

ausgewrungenen feuchten Tuch mit ein wenig

Spülmittel, falls erforderlich. Wischen Sie das Gerät

anschließend mit einem trockenen Tuch ab.

Der hintere Filter kann abgenommen werden, indem

man ihn gegen den Uhrzeigersinn dreht und vom

Haartrockner abnimmt. Gelegentlich sollten Sie

Staub und Haare mit einer Bürste aus dem hinteren

Filter und der Luftansaugöffnung entfernen.

o Vorsicht! Der Haartrockner darf nicht ohne den

hinteren Filter gebraucht werden.

INFORMATION ÜBER DIE ENTSORGUNG UND DAS

RECYCLING DIESES PRODUKTS

Dieses Adexi-Produkt trägt dieses Zeichen:

Es bedeutet, dass das Produkt nicht zusammen mit

normalem Haushaltsmüll entsorgt werden darf, da

Elektro- und Elektronikmüll gesondert entsorgt werden

muss.

Gemäß der WEEE-Richtlinie muss jeder Mitgliedstaat

für das ordnungsgemäße Sammeln, die Verwertung,

die Handhabung und das Recycling von Elektro- und

Elektronikmüll sorgen. Private Haushalte innerhalb

der EU können ihre gebrauchten Geräte kostenfrei

an speziellen Recyclingstationen abgeben. In einigen

Mitgliedstaaten können gebrauchte Geräte in

bestimmten Fällen bei dem Einzelhändler, bei dem sie

gekauft wurden, kostenfrei wieder abgegeben werden,

sofern man ein neues Gerät kauft. Bitte nehmen Sie

mit Ihrem Einzelhändler, Ihrem Großhändler oder den

örtlichen Behörden Kontakt auf, um weitere Einzelheiten

über den Umgang mit Elektro- und Elektronikmüll zu

erfahren

GARANTIEBEDINGUNGEN

Diese Garantie gilt nicht,

falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet

werden;

falls unbefugte Eingriffe am Gerät vorgenommen

wurden;

falls das Gerät unsachgemäß behandelt, Gewalt

ausgesetzt oder anderweitig beschädigt worden ist.

bei Schäden, die aufgrund von Fehlern im

Leitungsnetz entstanden sind.

Aufgrund der ständigen Weiterentwicklung von Funktion

und Design unserer Produkte behalten wir uns das

Recht auf Änderung des Produkts ohne vorherige

Ankündigung vor.

IMPORTEUR

Adexi Group

Druckfehler vorbehalten.

13

14

14

PL

WPROWADZENIE

przeglàdowi i w razie koniecznoÊci naprawie

przez autoryzowanego serwisanta. W przeciwnym

Aby w pe∏ni wykorzystaç mo˝liwoÊci nowej suszarki do

razie istnieje ryzyko pora˝enia pràdem. Nie wolno

w∏osów, przed jej u˝yciem nale˝y dok∏adnie przeczytaç

naprawiaç urzàdzenia samodzielnie.

poni˝sze wskazówki. Radzimy zachowaç t´ instrukcj´,

Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´

aby w razie koniecznoÊci mo˝na by∏o wróciç do

z gniazdka.

zawartych w niej informacji na temat funkcji urzàdzenia.

Przy wyciàganiu wtyczki z gniazdka nie wolno

ciàgnàç za przewód. Nale˝y trzymaç za wtyczk´.

WSKAZÓWKI DOTYCZÑCE BEZPIECZE¡STWA

Nie wolno owijaç przewodu wokó∏ urzàdzenia.

Prawid∏owe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów

Niew∏aÊciwe u˝ytkowanie suszarki do w∏osów mo˝e

G¸ÓWNE ELEMENTY

spowodowaç obra˝enia cia∏a oraz uszkodzenie

urzàdzenia.

1.

Z suszarki do w∏osów nale˝y korzystaç zgodnie

z jej przeznaczeniem. Producent nie jest

odpowiedzialny za jakiekolwiek obra˝enia lub

6.

szkody wynikajàce z niew∏aÊciwego u˝ytkowania

bàdê przechowywania zestawu (zobacz tak˝e

cz´Êç „Warunki gwarancji”).

Suszark´ do w∏osów mo˝na pod∏àczaç jedynie do

7.

2.

3.

êród∏a zasilania o napi´ciu 230 V i cz´stotliwoÊci 50

Hz.

4.

Suszarki do w∏osów oraz przewodu zasilajàcego

nie wolno zanurzaç w wodzie ani jakimkolwiek

p∏ynie.

W∏àczonej suszarki do w∏osów nigdy nie nale˝y

5.

pozostawiaç bez nadzoru. Dzieci mogà korzystaç

z suszarki do w∏osów jedynie pod opiekà osób

doros∏ych.

1. Wyjmowany tylny filtr

Suszarka do w∏osów nie jest odpowiednia do

2. Przycisk ch∏odnego nadmuchu

zastosowaƒ komercyjnych ani do u˝ytku na

3. Prze∏àcznik wyboru temperatury

wolnym powietrzu.

4. Prze∏àcznik pr´dkoÊci

Podczas korzystania z suszarki do w∏osów nie

5. Uchwyt do zawieszania

wolno blokowaç wlotu powietrza znajdujàcego si´

6. Koncentrator powietrza

z ty∏u urzàdzenia. Zablokowanie wlotu powietrza

7. Dyfuzor w formie nak∏adki

doprowadzi do przegrzania suszarki do w∏osów.

Je˝eli to nastàpi, modu∏ zabezpieczajàcy przed

PRZED PIERWSZYM U˚YCIEM

przegrzaniem spowoduje odci´cie zasilania

suszarki do w∏osów. Wy∏àcz suszark´ do w∏osów, a

Sprawdê, czy na suszarce do w∏osów nie pozosta∏y

nast´pnie wyjmij wtyczk´ z gniazdka.

elementy opakowania.

Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr nie zosta∏

za∏o˝ony.

U˚YTKOWANIE

Kiedy suszarka do w∏osów jest w∏àczona lub

Aby w∏àczyç suszark´ do w∏osów, ustaw

jeszcze ciep∏a, nie nale˝y jej k∏aÊç na wykonanej

prze∏àcznik pr´dkoÊci w jednej z dwóch pozycji

z materia∏ów syntetycznych odzie˝y lub poÊcieli

nad oznaczeniem „0” oraz wybierz ˝àdany zakres

ani na przedmiotach wra˝liwych na ciep∏o bàdê

temperatury, u˝ywajàc prze∏àcznika wyboru

∏atwopalnych.

temperatury.

Nie wolno korzystaç z suszarki w pobli˝u

Je˝eli naciÊniesz i przytrzymasz przycisk

∏atwopalnych lub wybuchowych p∏ynów czy gazów,

ch∏odnego nadmuchu, z suszarki pop∏ynie ch∏odne

na przyk∏ad w pobli˝u butli z tlenem.

powietrze. Funkcja ta jest przydatna, gdy w∏osy sà

Aby uniknàç oparzeƒ, nie nale˝y kierowaç

ju˝ suche i chcesz je modelowaç.

goràcego powietrza bezpoÊrednio na oczy lub na

Aby wy∏àczyç suszark´, ustaw prze∏àcznik

bardzo wra˝liwà skór´.

pr´dkoÊci w pozycji „0”. Suszark´ mo˝na

powiesiç korzystajàc z uchwytu do zawieszania,

Przewód, wtyczka i gniazdko zasilania

znajdujàcego si´ u do∏u ràczki.

Nale˝y regularnie sprawdzaç stan przewodu

i wtyczki. Je˝eli sà one uszkodzone lub jeÊli

suszarka do w∏osów zosta∏a upuszczona albo

dosz∏o do jakiegokolwiek innego uszkodzenia,

urzàdzenia nie wolno u˝ywaç.

Je˝eli suszarka, przewód lub wtyczka zosta∏y

uszkodzone, urzàdzenie musi zostaç poddane

15

CZYSZCZENIE

Przed czyszczeniem zestawu nale˝y wyjàç wtyczk´

z gniazdka.

Suszark´ nale˝y czyÊciç dobrze wykr´conà,

wilgotnà szmatkà z niewielkim dodatkiem p∏ynu do

zmywania, je˝eli jest potrzebny. Nale˝y dok∏adnie

wytrzeç urzàdzenie suchà szmatkà.

Tylny filtr (2) mo˝na wyjàç przekr´cajàc go w

kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara i

podnoszàc. Od czasu do czasu, u˝ywajàc szczotki,

nale˝y usunàç kurz oraz w∏osy znajdujàce si´ w

tylnym filtrze i wlocie powietrza.

o Uwaga! Nie wolno w∏àczaç suszarki, jeÊli tylny filtr

nie zosta∏ za∏o˝ony.

INFORMACJE O UTYLIZACJI I RECYKLINGU TEGO

PRODUKTU

Prosimy zauwa˝yç, ˝e ten produkt Adexi oznaczony jest

nast´pujàcym symbolem:

Oznacza to, ˝e tego produktu nie nale˝y wyrzucaç

razem z normalnymi odpadami gospodarstwa

domowego, poniewa˝ zu˝yty sprz´t elektroniczny

nale˝y wyrzucaç osobno.

Zgodnie z dyrektywà WEEE (w sprawie zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego), ka˝de

Paƒstwo Cz∏onkowskie zapewni w∏aÊciwà zbiórk´,

odzysk, przetwarzanie i recykling zu˝ytego

sprz´tu elektrycznego i elektronicznego. Prywatne

gospodarstwa domowe na obszarze UE mogà

nieodp∏atnie oddawaç zu˝yty sprz´t do specjalnych

zak∏adów utylizacji odpadów. W niektórych

Paƒstwach Cz∏onkowskich mo˝na zwróciç zu˝yty

sprz´t sprzedawcy, u którego dokonano zakupu, pod

warunkiem zakupienia nowego sprz´tu. Aby uzyskaç

wi´cej informacji na temat post´powania ze zu˝ytym

sprz´tem elektrycznym i elektronicznym, nale˝y zwróciç

si´ do sprzedawcy, dystrybutora lub w∏adz miejskich.

WARUNKI GWARANCJI

Gwarancja nie obowiàzuje:

je˝eli nie przestrzegano niniejszej instrukcji;

je˝eli urzàdzenie zosta∏o naruszone przez osoby

nieupowa˝nione;

je˝eli urzàdzenie by∏o u˝ytkowane w sposób

niew∏aÊciwy, nieostro˝ny lub zosta∏o uszkodzone;

je˝eli uszkodzenie powsta∏o na skutek zak∏óceƒ w

dzia∏aniu sieci elektrycznej.

Z uwagi na ciàg∏e doskonalenie naszych produktów pod

wzgl´dem ich funkcjonalnoÊci i stylistyki zastrzegamy

sobie prawo do wprowadzania zmian w produkcie bez

uprzedzenia.

IMPORTER

Adexi Group

Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w druku.

15

16

16

RU

ВВЕДЕНИЕ

выполнять ремонт; если этого не сделать,

возникает риск поражения электрическим

Для использования всех возможностей нового

током. Запрещается самостоятельный ремонт

фена внимательно прочитайте данные инструкции

прибора.

перед его первым использованием. Кроме того,

Перед очисткой выньте вилку из розетки.

рекомендуется сохранить эти инструкции, чтобы

Вынимая вилку из розетки, не тяните за шнур, а

при необходимости можно было снова получить

возьмитесь за вилку.

сведения о функциях фена.

Не следует наматывать шнур вокруг прибора.

МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ

ОПИСАНИЕ

Обычное использование фена

Неправильное использование фена может стать

1.

причиной получения травм или повреждения

прибора.

Используйте фен только по назначению.

6.

Изготовитель не несет ответственности за

травмы или убытки, вызванные неправильным

использованием или обращением (см. также

7.

2.

раздел “Условия гарантии”).

3.

Фен можно подключать только к сети с

напряжением 230 В, 50 Гц.

4.

Запрещается погружать фен или его шнур в

воду или любую другую жидкость.

Не оставляйте включенный фен без присмотра.

Детям разрешается использовать фен только

5.

в присутствии взрослых.

Фен не предназначен для промышленного

использования или эксплуатации вне

1. Съемный задний фильтр

помещений.

2. Кнопка подачи холодного воздуха

Во время использования фена нельзя

3. Терморегулятор

перекрывать отверстие для притока воздуха на

4. Переключатель скорости

его задней части. Если отверстие для притока

5. Петля для подвешивания

воздуха будет перекрыто, фен перегреется.

6. Насадка-концентратор воздуха

В этом случае система защиты от перегрева

7. Диффузор с «пальчиками»

автоматически отключит подачу питания

на фен. Выключите фен и выньте вилку из

ПЕРЕД ПЕРВЫМ ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ

электророзетки.

Не используйте фен с установленным задним

Убедитесь, что с фена удалены все упаковочные

фильтром.

материалы.

Не кладите включенный или не остывший фен

на одежду, постельные принадлежности и т.

ИСПОЛЬЗОВАНИЕ

д., изготовленные из теплочувствительных

Чтобы включить фен, установите

и легковоспламеняемых синтетических и

переключатель скорости в одно из двух

материалов.

положений над меткой “0” и выберите

Не пользуйтесь феном вблизи

температуру с помощью терморегулятора .

легковоспламеняемых или горючих жидкостей и

При нажатии и удержании кнопки подачи

газов, например баллонов с кислородом.

холодного воздуха фен подает холодный воздух.

Во избежание ожогов не следует допускать

Это можно использовать в том случае, если

прямого попадания горячего воздуха в глаза

волосы сухие, но требуется укладка.

или на очень чувствительные участки кожи.

Чтобы выключить фен, установите

переключатель скорости в положение “0”. Фен

Шнур, штепсельная вилка и электрическая

можно подвесить с помощью петли, которая

розетка

находится в нижней части ручки.

Необходимо регулярно проверять шнур и вилку

на предмет повреждения. Не пользуйтесь

феном в случае их неисправности. Прибор

также нельзя использовать, если он был

поврежден в результате падения или какого-

либо другого воздействия.

Если фен, шнур или вилка повреждены,

осмотрите прибор и при необходимости

обратитесь к специалисту, уполномоченному

17

ОЧИСТКА

Компания Adexi не несет ответственности за

возможные опечатки.

Перед очисткой выньте вилку из розетки.

Чистите фен хорошо отжатой влажной тканью

и, если необходимо, с добавлением небольшого

количества моющего средства. Вытрите футляр

и компоненты сухой тканью.

Для снятия заднего фильтра поверните его

против часовой стрелки и снимите с фена.

Регулярно удаляйте пыль и волосы из заднего

фильтра и отверстия для притока воздуха с

помощью щетки.

o Внимание! Не используйте фен с

установленным задним фильтром.

ИНФОРМАЦИЯ ПО УТИЛИЗАЦИИ И

ПЕРЕРАБОТКЕ ИЗДЕЛИЯ

Обратите внимание, что данное изделие Adexi

имеет следующую маркировку:

Это означает, что это изделие запрещено

утилизировать вместе с обычными бытовыми

отходами, поскольку вышедшее из строя

электрическое и электронное оборудование должно

утилизироваться отдельно.

Согласно директиве WEEE, каждая страна-

участница обязана обеспечить соответствующий

сбор, восстановление, обработку и переработку

вышедшего из строя электрического и электронного

оборудования. Частные хозяйства в странах ЕС

могут сдавать использованное оборудование в

специальные пункты сбора бесплатно. В некоторых

странах-участницах использованное оборудование

можно в определенных случаях сдавать продавцу, у

которого данное оборудование было приобретено,

если взамен вы покупаете новое устройство.

Для получения дополнительной информации по

обращению с вышедшим из строя электрическим и

электронным оборудованием обратитесь к продавцу

или распространителю данного устройства или же в

местные органы управления.

УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ

Гарантия теряет свою силу в следующих случаях:

если не соблюдались изложенные выше

инструкции;

если прибор был вскрыт;

если прибор использовался ненадлежащим

образом, небрежно или был поврежден в

результате какого-либо воздействия;

если неполадки прибора возникли вследствие

неисправности электросети.

В связи с постоянным совершенствованием

функциональности и дизайна нашей продукции мы

оставляем за собой право вносить изменения в

изделие без предварительного уведомления.

ИМПОРТЕР

Группа Adexi

17

Аннотация для Фена/фена-щетки Melissa 235-015 в формате PDF