Melissa 643-049: инструкция
Раздел: Бытовая, кухонная техника, электроника и оборудование
Тип: Гриль
Инструкция к Гриль Melissa 643-049

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 1
643-049
SE Smörgåsgrill..............................................................2
DK Sandwichtoaster ......................................................5
NO
Smørbrødgrill ................................................................8
FI Voileipägrilli ............................................................11
UK Sandwich maker ....................................................14
DE Sandwichtoaster ....................................................17
PL Sandwich toaster ..................................................20
RU
Электрическая бутербродница ....................................23

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 2
SE
INLEDNING
• Smörgåsgrillen får endast anslutas till 230 V.
• Smörgåsgrillen eller sladden får inte sänkas
För att du skall få ut så mycket som möjligt av
ned i vatten eller annan vätska. Om du råkar
smörgåsgrillen är det lämpligt att du läser igenom
tappa smörgåsgrillen i vatten, eller om den blir
denna bruksanvisning innan du börjar använda
blöt av någon annan anledning, måste du
apparaten. Lägg extra stor vikt vid
omedelbart dra ut kontakten ur vägguttaget
säkerhetsföreskrifterna. Vi rekommenderar även
och låta en auktoriserad reparatör undersöka
att du sparar bruksanvisningen för framtida
smörgåsgrillen innan du använder den igen.
behov, så att du längre fram kan friska upp minnet
Det är ytterst viktigt att du följer dessa
beträffande smörgåsgrillens funktioner.
föreskrifter, eftersom vatten i smörgåsgrillen
BESKRIVNING
kan ge upphov till dödliga elstötar.
1
• Försök aldrig öppna höljet själv och pressa
aldrig in föremål i det.
2
• Använd inte smörgåsgrillen när du har våta
händer, när golvet är vått eller när själva
smörgåsgrillen är våt. Rör aldrig vid kontakten
4
med våta eller fuktiga händer.
• Kontrollera regelbundet att sladden inte är
skadad och använd inte smörgåsgrillen om
den är det, eller om smörgåsgrillen har tappats
i golvet eller skadats på något annat sätt. Om
3
smörgåsgrillen, sladden eller kontakten är
skadade, måste smörgåsgrillen undersökas
7
5
6
och om nödvändigt repareras av en
auktoriserad reparatör. I annat fall finns risk för
1. Grön indikatorlampa
elektriska stötar. Försök aldrig reparera
2. Röd indikatorlampa
smörgåsgrillen själv.
3. Handtag
• Låt inte sladden hänga ned över bordskanten
4. Spärr
och håll den borta från varma föremål och
öppna lågor. Se till att sladden aldrig kommer i
5. Övre värmeplåt
kontakt med smörgåsgrillens varma delar
6. Undre värmeplåt
under användning. Undvik att dra i sladden när
7. Spärrknapp för värmeplatta
kontakten skall dras ur vägguttaget. Håll
istället i kontakten. Se till att ingen riskerar att
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
snubbla över sladden eller en eventuell
• Felaktig användning av smörgåsgrillen kan
förlängningssladd. Lyft aldrig smörgåsgrillen i
leda till skador på personer eller på
sladden.
smörgåsgrillen.
• Smörgåsgrillen lämpar sig inte för kommersiellt
• Använd endast smörgåsgrillen till det som den
bruk eller utomhusbruk.
är avsedd för. Tillverkaren har inget ansvar för
• Låt aldrig smörgåsgrillen stå obevakad när den
skador som uppstår på grund av felaktig
är igång och håll barn under uppsikt. Dra alltid
användning eller hantering (läs mer i
ut kontakten ur vägguttaget efter användning
Garantivillkor).
och före rengöring.
2

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 3
• Smörgåsgrillen blir snabbt mycket varm, men
• Under grillningen tänds och släcks den gröna
det tar lång tid innan den har svalnat igen. Rör
indikatorlampan flera gånger. Detta betyder
endast smörgåsgrillens handtag. Placera aldrig
bara att termostaten slår till och från för att
smörgåsgrillen nära varma föremål (t.ex. spisar
reglera temperaturen.
eller ugnar) eller i närheten av lättantändliga
• Smörgåsen är färdig efter ca 3-4 minuter,
material (t.ex. gardiner).
beroende på tjocklek och innehåll. Om du vill
att brödet ska bli mörkare, låter du bara
FÖRE FÖRSTA
smörgåsen grillas lite längre.
ANVÄNDNINGSTILLFÄLLET
• När smörgåsgrillen har packats upp måste du
• Du kan stänga av smörgåsgrillen när som helst
se till att allt förpackningsmaterial inuti själva
genom att dra ut sladden ur vägguttaget.
apparaten har tagits bort.
• Öppna smörgåsgrillen försiktigt när smörgåsen
•Torka av smörgåsgrillens värmeplåtar med en
är färdig.
fuktig trasa innan du använder den för första
gången (se Rengöring). Olja därefter in
Varning! Metalldelarna blir mycket heta
värmeplåtarna med en liten mängd smör,
under användning. Rör endast handtaget.
margarin eller matolja.
Se upp för stänkande olja, fett eller andra
vätskor.
ANVÄNDNING
• Lossa smörgåsen försiktigt med en värmetålig
• Ställ smörgåsgrillen på ett hårt, plant underlag.
stekspade i plast eller liknande. Använd aldrig
• Värmeplattorna kan bytas ut genom att man
metallredskap eller vassa redskap på
trycker på de vita spärrknapparna. Om du
värmeplåtarna, eftersom dessa har en speciell
trycker på en spärrknapp kan plattan tas bort.
non-stickbeläggning. Använd istället redskap i
När du sätter dit en platta för du in de två
plast, melamin eller trä.
flikarna på plattan i motsvarande hål på
• Stäng alltid locket till smörgåsgrillen och dra ut
smörgåsgrillen och trycker plattan på plats.
sladden ur vägguttaget efter användningen.
• Anslut kontakten till ett vägguttag. Båda
• Innan smörgåsgrillen kan rengöras och ställas
indikatorlamporna tänds och värmeplattorna
undan ska den vara fullständigt avsvalnad.
värms upp.
•När den gröna indikatorlampan slocknar, har
FÖRSLAG PÅ GRILLADE SMÖRGÅSAR
smörgåsgrillen uppnått rätt temperatur och är
•Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinka, senap
redo att användas. Lägg 1-2 dubbla
och ev. rå lök)
smörgåsar på den nedre grillplattan
• Salami (salami, rostad lök, ost, oliver)
• Stäng överdelen så att den vilar på ovansidan
• Carni (stekt köttfärs, rå lök, inlagd gurka,
av smörgåsen. Spärra handtaget genom att
tomat, ost)
haka fast överdelens spärr i handtagets
•Vegetario (äppelmos, banan i skivor, pudra
nederdel.
med kanel)
• Om smörgåsen är mycket tjock ska du inte
•Hawaii Chicken (kyckling, ananas, paprika,
försöka pressa ihop värmeplåtarna helt och
curry)
låsa ihop dem med spärren. Vänta ett
• Capriciosa (champinjonstuvning, ost, tomat,
ögonblick tills smörgåsen har sjunkit ihop
oregano)
något och haka sedan ihop handtagen.
• Hot Tuna (tonfisk, hårdkokt ägg i skivor, tomat,
• Båda smörgåsgrillens värmeplåtar värms upp,
majonnäs)
vilket ger en kortare grillningstid.
3

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 4
RENGÖRING
På grund av konstant utveckling av våra
produkter både på funktions- och designsidan
• Följ alltid säkerhetsföreskrifterna.
förbehåller vi oss rätten till ändringar av våra
• Dra ur kontakten ur vägguttaget.
produkter utan föregående meddelande.
• Låt smörgåsgrillen svalna helt innan den
rengörs.
IMPORTÖR
•Torka av värmeplåtarna med hushållspapper
Adexi Group
eller en fuktig trasa. Vid behov kan du rengöra
grillen med en fuktig svamp.
Adexi kan inte hållas ansvarigt för eventuella
• Om det finns matrester på värmeplåtarna kan
tryckfel.
du få bort dem med en liten mängd matolja.
Låt oljan sitta kvar i 5 minuter och torka sedan
av värmeplåtarna med hushållspapper.
• Använd inte skurpulver eller någon form av
starkt eller slipande rengöringsmedel.
• Använd inte stålborstar eller andra redskap av
metall.
Varning!
• De elektriska delarna får inte komma i kontakt
med vatten.
• Smörgåsgrillen får inte sänkas ned i någon
form av vätska.
MILJÖTIPS
När elektroniska produkter inte längre fungerar,
ska de kasseras på ett sådant sätt att de orsakar
minsta möjliga belastning på miljön, enligt de
lokala miljöbestämmelserna. Oftast kan du lämna
in sådana produkter till din lokala
återvinningsstation.
GARANTIVILLKOR
Garantin gäller inte:
• om ovanstående instruktioner inte följs
• om utrustningen har modifierats
• om apparaten har använts på felaktigt sätt,
utsatts för vårdslös behandling eller fått någon
form av skada
• om fel har uppstått till följd av fel på
nätspänningen
4

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 5
DK
INTRODUKTION
• Sandwichtoasteren eller ledningen må ikke
nedsænkes i vand eller lignende. Hvis du ved
For at du kan få mest mulig glæde af din nye
et uheld taber sandwichtoasteren i vand, eller
sandwichtoaster, beder vi dig gennemlæse denne
den på anden måde bliver våd, skal du
betjeningsvejledning, før du tager
omgående tage stikket ud af stikkontakten og
sandwichtoasteren i brug. Vær særligt
lade en autoriseret reparatør efterse
opmærksom på sikkerhedsforanstaltningerne. Vi
sandwichtoasteren, før du bruger den igen.
anbefaler dig desuden at gemme
Det er meget vigtigt, at du følger disse
betjeningsvejledningen, hvis du senere skulle få
anvisninger, da vand, der er trængt ind i
brug for at genopfriske sandwichtoasterens
sandwichtoasteren, kan forårsage livsfarlige
funktioner.
elektriske stød.
OVERSIGT
• Forsøg aldrig selv at åbne kabinettet, og stik
1
aldrig genstande ind i det.
• Brug ikke sandwichtoasteren, når dine hænder
2
er våde, når gulvet er vådt, eller når selve
sandwichtoasteren er våd. Rør aldrig ved
stikkontakten med våde eller fugtige hænder.
4
• Kontrollér jævnligt, om ledningen eller stikket
er beskadiget, og brug ikke sandwichtoasteren
hvis dette er tilfældet, eller hvis
sandwichtoasteren har været tabt eller er
blevet beskadiget på anden måde. Hvis
sandwichtoasteren, ledningen eller stikket er
3
beskadiget, skal sandwichtoasteren efterses
7
5
6
og om nødvendigt repareres af en autoriseret
reparatør, da der ellers er risiko for at få
1. Grøn kontrollampe
elektrisk stød. Forsøg aldrig at reparere
2. Rød kontrollampe
sandwichtoasteren selv.
3. Håndtag
• Lad ikke ledningen hænge ud over
bordkanten, hold den væk fra varme
4. Lås
genstande og åben ild, og sørg for, at den ikke
5. Øverste varmeplade
kommer i kontakt med sandwichtoasterens
6. Nederste varmeplade
varme dele under brug. Undlad at trække i
7. Varmeplade frigøringsknap
ledningen, når du tager stikket ud af
stikkontakten, men tag fat om selve stikket.
SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Kontrollér, at det ikke er muligt at trække i eller
• Forkert brug af sandwichtoasteren kan
snuble over sandwichtoasterens ledning eller
medføre personskade og skade på
en eventuel forlængerledning. Løft aldrig
sandwichtoasteren.
sandwichtoasteren i ledningen.
• Anvend kun sandwichtoasteren til det, den er
• Sandwichtoasteren er ikke egnet til
beregnet til. Producenten er ikke ansvarlig for
erhvervsbrug eller udendørs brug.
skader, der opstår som følge af forkert brug
eller håndtering (se også under
Garantibestemmelser).
• Sandwichtoasteren må kun sluttes til
230 V.
5

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 6
• Når sandwichtoasteren er i brug, bør den
• Hvis sandwichen er meget tyk, må du ikke
holdes under konstant opsyn. Børn bør altid
forsøge at presse varmepladerne helt
holdes under opsyn, når sandwichtoasteren
sammen, så de kan lukkes med låsen. Vent et
anvendes. Stikket skal altid tages ud af
øjeblik, til sandwichen er blevet lidt mindre, og
stikkontakten efter endt brug eller ved
lås nu håndtagene sammen.
rengøring.
•Begge varmeplader på sandwichtoasteren
• Sandwichtoasteren bliver meget hurtigt varm
opvarmes, hvilket forkorter tilberedningstiden.
og er lang tid om at køle af igen. Rør derfor
• Under tilberedningen vil den grønne
kun ved sandwichtoasterens håndtag. Anbring
kontrollampe tænde og slukke flere gange.
aldrig sandwichtoasteren ved siden af varme
Dette betyder blot, at termostaten slukker og
genstande (f.eks. komfur eller ovn) eller i
tænder fra tid til anden.
nærheden af brændbare materialer (f.eks.
• Sandwichen er færdig efter ca. 3-4 minutter alt
gardiner).
efter tykkelse og indhold. Hvis du ønsker, at
brødet skal være mere gyldent, kan du blot
KLARGØRING AF
riste sandwichen lidt længere.
SANDWICHTOASTEREN
• Du kan altid afbryde sandwichtoasteren ved at
• Når sandwichtoasteren er pakket ud, skal du
tage stikket ud af stikkontakten.
sikre dig, at evt. emballage inden i selve
• Når sandwichen er færdigtilberedt, skal du
sandwichtoasteren også er fjernet.
åbne sandwichtoasteren forsigtigt.
• Tør sandwichtoasterens varmeplader af med
• Advarsel! Rør kun ved håndtaget. Pas på
en let fugtig klud, før du bruger
udsprøjtende olie, fedt eller andre væsker.
sandwichtoasteren for første gang (se
• Løsn forsigtigt sandwichen med en
Rengøring). Smør derefter varmepladerne med
varmebestandig plastpalet eller lignende. Du
en lille smule smør, margarine eller madolie.
må ikke bruge metalredskaber eller redskaber
med en skarp kant på varmepladerne, da de er
BRUG
forsynet med en særlig slip-let-belægning.
• Anbring sandwichtoasteren på en hård,
Brug i stedet plast-, melamin- eller
vandret flade.
træredskaber.
• Pladerne kan udskiftes ved hjælp af de 2 hvide
• Luk låget, og tag altid stikket ud af
frigøringsknapper. Tryk på frigøringsknappen
stikkontakten, når maden er færdigtilberedt.
og pladen kan fjernes. For at indsætte en
• Før sandwichtoasteren rengøres og stilles
plade skal de 2 tapper på pladen føres ind i de
væk, skal den være fuldstændigt afkølet.
2 matchende huller i sandwichtoasteren og
pladen klikkes på plads.
• Sæt stikket i stikkontakten. Begge
kontrollamper tændes, og varmepladerne
opvarmes.
• Når den grønne kontrollampe slukkes, betyder
det, at sandwichtoasteren er varm nok og klar
til brug. Anbring nu 1-2 sandwicher på den
nederste varmeplade.
• Luk overdelen så den hviler på overfladen af
maden. Lås håndtaget ved at clipse låsen på
den øverste del fast på den nederste del af
håndtaget.
6

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 7
SERVERINGSFORSLAG
MILJØTIPS
•Toast Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke,
Når elektronikprodukter ikke længere fungerer, bør
sennep og evt. rå løg)
de bortskaffes på en måde, så de belaster miljøet
•Toast Salami (salami, smørstegte løg, ost,
mindst muligt og i henhold til de regler, der gælder
oliven)
i din kommune. I de fleste tilfælde kan du komme
af med produktet på din lokale genbrugsstation.
•Toast Carni (stegt kødfars, rå løg, syltede
agurker, tomat, ost)
GARANTIBESTEMMELSER
•Toast Vegetario (æblemos, banan i skiver, drys
Garantien gælder ikke:
med kanel)
• hvis ovennævnte ikke iagttages
•Toast Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika,
• hvis der har været foretaget et uautoriseret
karry)
indgreb i apparatet
•Toast Capriciosa (champignonstuvning, ost,
• hvis apparatet har været misligholdt, udsat for
tomater, oregano)
en voldsom behandling eller lidt anden form
•Toast Hot Tuna (tun, hårdkogt æg i skiver,
for overlast
tomat, mayonnaise)
• hvis fejl i apparatet er opstået på grund af fejl
på ledningsnettet.
RENGØRING
• Overhold altid sikkerhedsforanstaltningerne.
Da vi hele tiden udvikler vores produkter på
•Tag stikket ud af stikkontakten.
funktions- og designsiden, forbeholder vi os ret til
• Lad sandwichtoasteren afkøle helt, før du gør
at foretage ændringer i produktet uden
den ren.
forudgående varsel.
• Brug et stykke køkkenrulle eller en let fugtig
klud til at aftørre varmepladerne med. Brug
IMPORTØR
evt. en let fugtig, blød svamp til rengøring!
Adexi Group
•Hvis der skulle sidde madrester tilbage på
varmepladerne, kan de løsnes ved at komme
Vi tager forbehold for trykfejl.
en lille smule madolie på. Lad olien sidde i 5
minutter, og aftør derefter varmepladerne med
et stykke køkkenrulle.
• Du må ikke bruge skurepulver eller andre
former for stærke opløsningsmidler eller
slibende rengøringsmidler.
• Du må ikke bruge stålbørster eller andre
metalredskaber.
Advarsel!
• De elektriske dele må ikke komme i kontakt
med vand.
• Sandwichtoasteren må ikke nedsænkes i
nogen form for væske!
7

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 8
NO
INNLEDNING
• Ikke legg smørbrødgrillen eller ledningen i
vann eller annen væske. Hvis du mister
For å få mest mulig glede av den nye
smørbrødgrillen i vann ved et uhell eller den
smørbrødgrillen din ber vi deg lese nøye gjennom
blir våt av andre årsaker, må du straks fjerne
bruksanvisningen før bruk. Vær spesielt
støpselet fra kontakten og få grillen undersøkt
oppmerksom på sikkerhetsreglene. Vi anbefaler
av en autorisert servicemann før du tar den i
også at du tar vare på bruksanvisningen, slik at du
bruk igjen. Det er svært viktig at du følger
kan slå opp i den ved senere anledninger.
disse forskriftene, da vann i smørbrødgrillen
OVERSIKT
kan føre til alvorlige skader som følge av
elektrisk støt.
1
• Forsøk aldri å åpne kabinettet selv, og ikke
2
tving gjenstander inn i det.
• Ikke bruk smørbrødgrillen dersom du har våte
hender eller hvis gulvet eller selve grillen er våt.
Ikke ta på støpselet med våte eller fuktige
4
hender.
• Kontroller regelmessig at ledningen ikke er
ødelagt. Ikke bruk smørbrødgrillen dersom
dette skulle være tilfelle, eller hvis grillen har
falt i bakken eller er skadet på annen måte.
3
Hvis smørbrødgrillen, ledningen eller støpselet
7
5
6
er skadet, må grillen kontrolleres og om
nødvendig repareres av en autorisert
1. Grønn kontrollampe
servicemann. Hvis ikke, foreligger det fare for
2. Rød kontrollampe
elektrisk støt. Ikke forsøk å reparere
smørbrødgrillen selv.
3. Håndtak
• Ikke la ledningen henge over bordkanten. Hold
4. Lås
ledningen unna varme gjenstander og åpen ild,
5. Øvre varmeplate
og sørg for at den ikke kommer i kontakt med
6. Nedre varmeplate
varme deler av smørbrødgrillen når den er i
7. Heating plate release button
bruk. Ikke trekk i ledningen for å fjerne
støpselet fra kontakten. Ta i stedet tak i selve
SIKKERHETSREGLER
støpselet. Kontroller at det ikke er mulig å dra
• Feilaktig bruk av smørbrødgrillen kan føre til
eller snuble i ledningen til smørbrødgrillen eller
personskader og skader på grillen.
en ev. skjøteledning. Løft aldri smørbrødgrillen
• Ikke bruk smørbrødgrillen til andre formål enn
etter selve ledningen.
den er beregnet til. Produsenten er ikke
•Smørbrødgrillen er ikke egnet for kommersiell
ansvarlig for skader som skyldes feilaktig bruk
eller utendørs bruk.
eller håndtering (se også
•Ikke forlat smørbrødgrillen mens den er på, og
garantibestemmelsene).
hold øye med barn. Etter bruk og ved
• Smørbrødgrillen skal kun kobles til 230 V.
rengjøring skal støpselet alltid trekkes ut av
kontakten.
8

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 9
•Smørbrødgrillen blir varm svært raskt og
• Smørbrødet er ferdig etter ca. 3–4 minutter, alt
bruker lang tid på å avkjøle seg igjen. Berør
etter tykkelse og innhold. Hvis du vil at brødet
kun håndtakene på smørbrødgrillen.
skal være litt mer gyllent, steker du
Smørbrødgrillen må aldri plasseres i nærheten
smørbrødet litt lenger.
av varme gjenstander (f.eks. komfyrer) eller
• Du kan når som helst slå av smørbrødgrillen
brennbare materialer (f.eks. gardiner).
ved å trekke ledningen ut av kontakten.
• Når smørbrødet er ferdig, skal du åpne grillen
KLARGJØRING AV SMØRBRØDGRILLEN
forsiktig.
• Når smørbrødgrillen er pakket ut, må du sjekke
• Advarsel! Metalldelene blir svært varme under
at også eventuell emballasje på innsiden av
bruk. Ta kun på håndtakene (2). Vær forsiktig
grillen er fjernet.
så du ikke brenner deg på varm olje, fett og
• Tørk av varmeplatene med en fuktig klut før du
andre væsker som kan sprute.
bruker smørbrødgrillen for første gang (se
• Løsne smørbrødet forsiktig med en
"Rengjøring"). Smør deretter platene inn med
varmebestandig stekespade i plast e.l. Ikke
litt smør, margarin eller matolje.
bruk kjøkkenredskaper av metall eller med
skarpe kanter, da dette vil ødelegge belegget
BRUK
på varmeplatene. Bruk i stedet redskaper av
• Plasser smørbrødgrillen på en hard, plan
plast, melamin eller tre.
overflate.
• Etter bruk skal du alltid lukke grillen og trekke
•Du kan skifte varmeplatene ved hjelp av de
støpselet ut av stikkontakten.
hvite utløserknappene. Trykk på
•Før grillen kan rengjøres og settes bort, må
utløserknappen og ta platen ut. Når du skal
den være helt avkjølt.
sette inn en plate, fører du de to tappene på
platen inn i de to hullene på smørbrødgrillen
FORSLAG TIL LEKRE SMØRBRØD
og trykker platen på plass.
•Vesuvio Mustard (tomat, ost, skinke, sennep,
• Sett støpselet i stikkontakten. Nå lyser begge
ev. rå løk)
kontrollampene, og varmeplatene varmes opp.
• Salami (salami, sprøstekt løk, ost, oliven)
• Når den grønne kontrollampen slukker, har
• Carni (stekt kjøttfarse, rå løk, sylteagurker,
smørbrødgrillen nådd riktig temperatur og er
tomat, ost)
klar til bruk. Legg 1–2 smørbrød på den nedre
•Vegetario (eplemos, bananskiver, kaneldryss)
varmeplaten.
•Hawaii Chicken (kylling, ananas, paprika, karri)
• Lukk grillen så den øvre delen hviler på maten.
• Capriciosa (sjampinjongstuing, ost, tomat,
Lås håndtaket ved å klemme låseanordningen
oregano)
fast på den nederste delen av håndtaket.
• Hot Tuna (tunfisk, hardkokt egg i skiver, tomat,
• Hvis smørbrødet er svært tykt, må du ikke
majones)
prøve å presse varmeplatene helt sammen for
å låse håndtaket. Vent til smørbrødet er blitt litt
RENGJØRING
tynnere før du bruker håndtakslåsen.
• Følg alltid sikkerhetsforskriftene.
•Begge varmeplatene på smørbrødgrillen
•Trekk støpselet ut av stikkontakten.
varmes opp, noe som reduserer steketiden.
• La smørbrødgrillen avkjøles helt før den
• Mens smørbrødet grilles, tennes og slukner
rengjøres.
den grønne kontrollampen flere ganger. Dette
viser bare at termostaten slår seg av og på fra
• Tørk av varmeplatene med et stykke
tid til annen.
kjøkkenpapir eller en fuktig klut. Bruk om
nødvendig en fuktig svamp til rengjøring.
9

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 10
• Hvis det sitter igjen matrester på
varmeplatene, kan disse løsnes ved å smøre
på litt matolje. La oljen sitte i 5 minutter og tørk
av varmeplatene med et kjøkkenpapir.
• Bruk aldri skurepulver eller noen form for
sterke eller slipende rengjøringsmidler eller
løsemidler.
• Ikke bruk stålbørster eller andre
metallredskaper.
Advarsel!
• Elektriske komponenter må ikke komme i
kontakt med vann.
•Smørbrødgrillen må ikke legges i noen form for
væske.
MILJØTIPS
Når et elektronisk apparat ikke fungerer lenger,
bør det bortskaffes på en miljøvennlig måte i
henhold til lokale forskrifter. I de fleste tilfeller kan
slike produkter leveres til din lokale
gjenvinningsstasjon.
GARANTIBESTEMMELSER
Garantien gjelder ikke:
• Dersom bruksanvisningen ikke er fulgt.
• Dersom det er foretatt uautorisert inngrep i
apparatet.
• Dersom apparatet er blitt uheldig håndtert,
utsatt for hard behandling eller skadet på
annen måte.
•Ved feil som måtte oppstå på grunn av feil på
strømnettet.
På grunn av den kontinuerlige utviklingen av
produktene våre med hensyn til funksjon og
design forbeholder vi oss retten til å endre
produktet uten forvarsel.
IMPORTØR
Adexi Group
Det tas forbehold om trykkfeil.
10

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 11
FI
JOHDANTO
• Älä aseta voileipägrilliä tai johtoa veteen tai
muuhun nesteeseen. Jos pudotat voileipägrillin
Lue nämä ohjeet huolellisesti ennen laitteen
vahingossa veteen tai jos se kastuu jollakin
ensimmäistä käyttökertaa, niin saat parhaan
muulla tavalla, irrota pistoke välittömästi
hyödyn uudesta voileipägrillistäsi. Lue turvaohjeet
pistorasiasta, äläkä käytä voileipägrilliä, ennen
huolellisesti. Suosittelemme myös, että säilytät
kuin valtuutettu korjaaja on tarkistanut sen.
nämä ohjeet. Näin voit perehtyä voileipägrillin eri
Näiden ohjeiden noudattaminen on erittäin
toimintoihin myöhemminkin.
tärkeää sähköiskun välttämiseksi.
SELITYS
• Älä avaa laitteen koteloa itse, äläkä työnnä
mitään esineitä sen sisään.
1
• Älä koske voileipägrilliin, kun kätesi ovat märät
2
tai kun lattia tai voileipägrilli itse on märkä. Älä
koske pistokkeeseen märillä tai kosteilla
käsillä.
4
•Tarkista virtajohto säännöllisesti, äläkä käytä
voileipägrilliä, jos virtajohto on vaurioitunut tai
jos voileipägrilli on pudonnut tai muuten
vaurioitunut. Jos voileipägrilli, virtajohto tai
pistoke on vaurioitunut, valtuutetun korjaajan
on sähköiskuriskin välttämiseksi tarkistettava
3
ja tarvittaessa korjattava voileipägrilli. Älä yritä
7
5
6
itse korjata voileipägrilliä.
• Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai tason
1. Vihreä merkkivalo
reunan yli, pidä johto pois kuumien esineiden
2. Punainen merkkivalo
ja avotulen lähettyviltä ja varmista, ettei se
3. Kahva
kosketa voileipägrillin kuumia osia
voileipägrilliä käytettäessä. Älä vedä johdosta,
4. Lukko
kun irrotat pistoketta pistorasiasta, vaan ota
5. Ylempi grillilevy
kiinni pistokkeesta. Varmista, ettei
6. Alempi grillilevy
voileipägrillin virtajohtoon tai jatkojohtoon voi
7. Paistolevyn vapautuspainike
kompastua. Älä koskaan nosta voileipägrilliä
virtajohdosta.
TURVAOHJEET
• Tätä voileipägrilliä ei ole tarkoitettu
•Voileipägrillin virheellinen käyttö voi aiheuttaa
kaupalliseen tai ulkokäyttöön.
henkilövahinkoja ja voileipägrillin
• Älä jätä voileipägrilliä valvomatta, kun se on
vaurioitumisen.
käynnissä, ja huolehdi, etteivät lapset pääse
• Käytä voileipägrilliä vain sen oikeaan
voileipägrillin lähelle sen ollessa käytössä.
käyttötarkoitukseen. Valmistaja ei ole
Irrota pistoke pistorasiasta käytön jälkeen ja
vastuussa virheellisestä käytöstä johtuvista
puhdistuksen ajaksi.
vahingoista (katso myös Takuuehdot).
•Voileipägrilli voidaan kytkeä vain verkkoon,
jonka jännite on 230 V.
11

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 12
•Voileipägrilli kuumenee nopeasti ja jäähtyy
•Voileipä on valmis noin 3–4 minuutin kuluttua
hitaasti. Koske ainoastaan voileipägrillin
voileivän paksuudesta ja täytteistä riippuen.
kahvaan. Älä sijoita voileipägrilliä kuumien
Jos haluat leivän pinnan ruskistuvan
esineiden (esim. liesi tai uuni) tai helposti
enemmän, voit grillata voileipää hieman
syttyvien materiaalien (esim. verhot)
kauemmin.
läheisyyteen.
•Voit kytkeä voileipägrillin pois päältä milloin
tahansa irrottamalla pistokkeen pistorasiasta.
VALMISTELUT ENNEN KÄYTTÖÄ
• Kun voileipä on valmis, avaa voileipägrillin
• Kun olet poistanut voileipägrillin
kansi varovasti.
pakkauksestaan, varmista, ettei voileipägrillin
•Varoitus! Metalliosat kuumenevat voimakkaasti
sisälle jää pakkausmateriaalia.
grilliä käytettäessä. Koske ainoastaan kahvaan
• Pyyhi voileipägrillin grillilevyt kostealla liinalla
(2). Varo räiskyvää öljyä, rasvaa tai muita
ennen ensimmäistä käyttökertaa (katso kohta
nesteitä.
Puhdistaminen). Pyyhittyäsi grillilevyt voitele ne
• Irrota voileipä varovasti lämmönkestävällä
kevyesti voilla, margariinilla tai ruokaöljyllä.
muovilastalla tai vastaavalla.
Erityispinnoitettujen, tarttumattomien
KÄYTTÖ
grillilevyjen kanssa ei saa käyttää teräviä eikä
• Aseta voileipägrilli kovalle, tasaiselle pinnalle.
metallisia työvälineitä. Käytä sen sijaan
• Paistolevyt voidaan vaihtaa painamalla
muovisia, melamiinisia tai puisia työvälineitä.
valkoisia vapautuspainikkeita. Levy voidaan
• Kun voileivät ovat valmiit, muista aina sulkea
irrottaa painamalla vapautuspainiketta. Voit
voileipägrilli ja irrottaa pistoke pistorasiasta.
asettaa paistolevyn paikalleen työntämällä
•Varmista ennen voileipägrillin puhdistusta ja
levyn kaksi tappia voileipägrillin vastaaviin
varastointia, että se on täysin jäähtynyt.
reikiin ja painamalla levyn paikalleen.
• Aseta pistoke pistorasiaan. Molemmat
VOILEIPIEN TÄYTE-EHDOTUKSIA
merkkivalot syttyvät ja paistolevyt lämpenevät.
•Vesuvio Mustard (tomaattia, juustoa, kinkkua,
• Kun vihreä merkkivalo sammuu, voileipägrillin
sinappia ja raakaa sipulia maun mukaan)
lämpötila on sopiva käyttöä varten. Aseta
• Salami (salamia, paistettua sipulia, juustoa,
alemmalle paistolevylle 1–2 voileipää.
oliiveja)
• Laske yläosa voileipien päälle. Lukitse kahva
• Carni (paistettua jauhelihaa, raakaa sipulia,
napsauttamalla yläosassa oleva lukko kahvan
suolakurkkua, tomaattia, juustoa)
alaosaan.
•Vegetario (omenasosetta, viipaloitua banaania,
• Jos voileipä on erittäin paksu, älä yritä painaa
ripaus kanelia)
grillilevyjä yhteen siten, että voileipägrilli
•Hawaii Chicken (kanaa, ananasta, paprikaa,
voidaan sulkea lukolla. Odota, kunnes voileipä
currya)
on ohentunut ja lukitse kahvat yhteen.
• Capriciosa (sieniä valkokastikkeessa, juustoa,
•Voileipägrillin molemmat grillilevyt
tomaatteja, oreganoa)
kuumentuvat, joten grillausaika on lyhyempi.
• Hot Tuna (tonnikalaa, kovaksikeitettyä
•Vihreä merkkivalo syttyy ja sammuu monta
kananmunaa viipaleina, tomaattia, majoneesia)
kertaa grillauksen aikana. Tämä on osoitus
siitä, että termostaatti kytkeytyy ajoittain päälle
ja pois päältä.
12

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 13
PUHDISTUS
Kehitämme jatkuvasti tuotteidemme toimivuutta ja
muotoilua, minkä vuoksi pidätämme itsellämme
• Noudata aina turvaohjeita.
oikeuden muuttaa tuotetta ilman
• Irrota ensin pistoke pistorasiasta.
etukäteisilmoitusta.
• Anna voileipägrillin jäähtyä täysin ennen
puhdistusta.
MAAHANTUOJA
• Pyyhi grillilevyt talouspaperilla tai kostealla
Adexi Group
liinalla. Tarvittaessa voit käyttää puhdistukseen
kosteaa pesusientä.
Emme ole vastuussa mahdollisista painovirheistä.
• Jos grillilevyille jää ruoantähteitä, voit irrottaa
ne ruokaöljyllä. Anna öljyn vaikuttaa 5
minuuttia ja pyyhi sitten grillilevyt
talouspaperilla.
• Älä käytä puhdistukseen hankausjauhetta tai
mitään vahvaa puhdistusainetta tai liuotinta.
• Älä käytä puhdistukseen teräsharjaa tai
metallisia työvälineitä.
Varoitus!
• Sähköosat eivät saa joutua kosketuksiin veden
kanssa.
• Älä upota voileipägrilliä mihinkään nesteeseen.
YMPÄRISTÖN HUOMIOIMINEN
Kun sähkölaitetta ei enää käytetä, se on
hävitettävä paikallisia säädöksiä noudattaen siten,
että ympäristölle aiheutuu mahdollisimman vähän
haittaa. Sähkölaitteet voidaan usein toimittaa
paikalliseen kierrätyspisteeseen.
TAKUUEHDOT
Takuu ei ole voimassa, jos
• edellä olevia ohjeita ei noudateta
• laitteeseen on tehty muutoksia
• laitetta on käsitelty väärin tai rajusti, tai se on
kärsinyt muita vaurioita
• syntyneet viat johtuvat häiriöistä
sähköverkossa.
13

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 14
UK
INTRODUCTION
• The sandwich toaster or the cord must not be
placed in water or any other liquid. If you drop
To get the best out of your new sandwich toaster,
the sandwich toaster in water by accident, or it
please read through these instructions carefully
gets wet in any other way, you must
before using it for the first time. Pay particular
immediately remove the plug from the socket
attention to the safety measures. We also
and get an authorised repair engineer to
recommend that you keep the instructions for
examine the sandwich toaster before you use
future reference, so that you can remind yourself
it again. It is extremely important that you
of the functions of the sandwich toaster.
follow these instructions, as water in the
KEY
sandwich toaster could give rise to fatal
electric shocks.
1
• Never try to open the cabinet yourself and
2
never force objects into it.
• Do not use the sandwich toaster when your
hands are wet, when the floor is wet or when
the sandwich toaster itself is wet. Never touch
4
the plug with wet or damp hands.
• Check regularly that the cord is not damaged
and do not use the sandwich toaster if this is
the case, or if the sandwich toaster has been
dropped or damaged in any other way. If the
3
sandwich toaster, cord or plug is damaged,
7
5
6
the sandwich toaster must be inspected and, if
necessary, repaired by an authorised repair
1. Green indicator light
engineer, otherwise there is a risk of electric
2. Red indicator light
shock. Never try to repair the sandwich toaster
yourself.
3. Handle
• Do not let the cord hang over the edge of a
4. Lock
table/counter; keep it away from hot objects
5. Top hotplate
and naked flames and make sure that it never
6. Bottom hotplate
comes into contact with the hot parts of the
7. Heating plate release button
sandwich toaster during use. Avoid pulling the
cord when removing the plug from the socket.
SAFETY MEASURES
Instead, hold the plug. Make sure that it is not
• Incorrect use of the sandwich toaster may
possible to pull or trip over the sandwich
cause personal injury and damage to the
toaster cable or any extension cord. Never lift
sandwich toaster.
the sandwich toaster by the cord.
• Use the sandwich toaster for its intended
• This sandwich toaster is not suitable for
purpose only. The manufacturer is not
commercial or outdoor use.
responsible for any damage resulting from
• Never leave the sandwich toaster unattended
incorrect use or handling (see also Guarantee
when in use and keep an eye on children. The
Terms).
plug should always be removed from the
• The sandwich toaster may only be connected
socket after use or when cleaning.
to 230 V.
14

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 15
• The sandwich toaster gets hot very quickly
• During cooking, the green indicator light will
and takes a long time to cool down again.
come on and go off several times. This merely
Only touch the sandwich toaster at the handle.
means that the thermostat is coming on and
Never place the sandwich toaster next to hot
going off from time to time.
objects (e.g. cookers or ovens) or in the vicinity
• The sandwich is ready after approximately 3-4
of flammable materials (e.g. curtains).
minutes, depending on its thickness and filling.
If you want the bread to be more golden, you
PREPARING THE SANDWICH TOASTER
should toast the sandwich a little longer.
• Once the sandwich toaster has been
•You can switch off the sandwich toaster at any
unpacked, you must ensure that any
time by removing the cord from the socket.
packaging inside the appliance itself is also
• Once the sandwich is ready, you should open
removed.
the sandwich toaster carefully.
• Wipe the sandwich toaster’s hotplates with a
•Warning! The metal parts will get very hot
damp cloth before using it for the first time
during use. Touch the handle only. Be careful
(see Cleaning). Then oil the hotplates with a
of spitting oil, fat or other liquids.
small amount of butter, margarine or cooking
• Carefully release the sandwich using a heat-
oil.
resistant plastic spatula or similar. You must
not use metal utensils or utensils with a sharp
USE
edge on the hotplates, as these have a special
• Place the sandwich toaster on a hard, flat
non-stick coating. Instead use plastic,
surface.
melamine or wooden utensils.
• The heating plates can be switched by
• Always close and unplug the sandwich toaster
pressing the white release buttons. Press a
once the food is ready.
release button and the plate can be removed.
• Before cleaning and storing the sandwich
To place a plate, insert the 2 taps on the plate
toaster, make sure it has cooled completely.
into the matching holes in the sandwich
toaster and press the plate into place.
SERVING SUGGESTIONS
• Place the plug in the socket. The both
(for toasted sandwiches)
indicator lights comes on and the heating
•Vesuvio Mustard (tomato, cheese, ham,
plates heat up.
mustard and raw onion, as required)
• When the green indicator light comes off, the
• Salami (salami, fried onion, cheese, olives)
sandwich toaster has reached the correct
• Carni (fried mince, raw onion, pickled gherkins,
temperature and is ready for use. Now place
tomato, cheese)
1-2 sandwiches on the bottom hotplate.
•Vegetario (stewed apple, banana slices,
• Close the upper section so that it rests on top
sprinkle with cinnamon)
of the food. Lock the handle by clipping the
• Hawaii Chicken (chicken, pineapple, pepper,
lock on the top section to the bottom section
curry)
of the handle.
• Capriciosa (mushrooms in white sauce,
• If the sandwich is very thick, you must not try
cheese, tomatoes, oregano)
to press the hotplates together completely so
• Hot Tuna (tuna, sliced hard-boiled eggs,
they can be closed with the lock. Wait a
tomato, mayonnaise)
moment until the sandwich has got a little
thinner, and now lock the handles together.
• Both hotplates on the sandwich toaster are
heated, which reduces the cooking time.
15

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 16
CLEANING
IMPORTER
• Always follow the safety measures.
Adexi Group
• Remove the plug from the socket.
We cannot be held responsible for any printing
• Allow the sandwich toaster to cool completely
errors.
before cleaning it.
• Use a piece of kitchen roll or a damp cloth to
wipe the hotplates. If necessary, use a damp
sponge for cleaning.
• If any food residues remain on the hotplates,
these can be loosened using a small amount
of cooking oil. Leave the oil for 5 minutes, and
then wipe the hotplates with a piece of kitchen
roll.
•You must not use scouring powder or any form
of strong solvent or abrasive cleaning agent.
•You must not use steel brushes or other metal
utensils.
Warning!
• The electrical parts must not come into
contact with water.
• The sandwich toaster must not be submerged
in any form of liquid.
ENVIRONMENTAL TIPS
Once any electronic product is no longer
functional, it should be disposed of in such a way
as to cause minimum environmental impact, in
accordance with the regulations of your local
authority. In most cases you can take such
products to your local recycling station.
GUARANTEE TERMS
The guarantee does not apply:
• if the above instructions are not followed
• if the equipment has been interfered with
• if the appliance has been mishandled,
subjected to rough treatment, or has suffered
any other form of damage
• if faults have arisen as a result of faults in your
electricity supply.
Due to the constant development of our products
in terms of function and design, we reserve the
right to make changes to the product without
prior warning.
16

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 17
DE
EINLEITUNG
•Der Sandwichtoaster darf nur an 230 V
angeschlossen werden.
Bevor Sie Ihren neuen Sandwichtoaster erstmals
• Der Sandwichtoaster oder das Kabel dürfen
in Gebrauch nehmen, sollten Sie diese Anleitung
nicht in Wasser oder sonstige Flüssigkeiten
sorgfältig durchlesen. Beachten Sie insbesondere
eingetaucht werden. Falls Sie den
die Sicherheitsmaßnahmen. Bewahren Sie die
Sandwichtoaster versehentlich ins Wasser
Anleitung bitte auf, um sich jederzeit über die
fallen lassen, oder er auf andere Weise nass
Funktionen des Sandwichtoasters informieren zu
wird, müssen Sie sofort den Stecker aus der
können.
Steckdose ziehen und den Sandwichtoaster
SCHLÜSSEL
vor seiner erneuten Inbetriebnahme durch
1
einen autorisierten Reparaturfachmann
untersuchen lassen. Es ist äußerst wichtig,
2
dass Sie diese Anweisungen befolgen, da
Wasser im Sandwichtoaster tödliche
Stromschläge verursachen kann.
•Versuchen Sie niemals, das Gehäuse selbst zu
4
öffnen oder Gegenstände in es hinein zu
schieben.
• Benutzen Sie den Sandwichtoaster niemals
mit nassen Händen, auf einem nassen Boden
oder wenn der Sandwichtoaster selbst nass
3
ist. Berühren Sie den Stecker niemals mit
7
5
6
nassen oder feuchten Händen.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Kabel
1. Grüne Kontrolllampe
beschädigt ist, und verwenden Sie den
2. Rote Kontrolllampe
Sandwichtoaster nicht, wenn dies der Fall ist,
3. Handgriff
oder wenn der Sandwichtoaster fallen
gelassen oder auf andere Weise beschädigt
4. Verriegelung
wurde. Wenn der Sandwichtoaster, das Kabel
5. Obere Heizplatte
oder der Stecker beschädigt ist, muss der
6. Untere Heizplatte
Sandwichtoaster untersucht und, falls
7. Heizplattenentriegelungsknopf
notwendig, durch einen autorisierten
Reparaturfachmann repariert werden, da sonst
SICHERHEITSHINWEISE
die Gefahr von Stromschlägen besteht.
• Der unsachgemäße Gebrauch des
Versuchen Sie niemals, den Sandwichtoaster
Sandwichtoasters kann zu Verletzungen und
selbst zu reparieren.
zu Beschädigungen des Sandwichtoasters
• Lassen Sie das Kabel nicht über eine
führen.
Tischkante hängen, lassen Sie es nicht in die
• Der Sandwichtoaster darf nur zu dem ihm
Nähe von heißen Gegenständen oder offenem
zugedachten Zweck eingesetzt werden. Der
Feuer kommen, und sorgen Sie dafür, dass es
Hersteller ist nicht für Schäden verantwortlich,
niemals mit heißen Teilen des
die durch den unsachgemäßen Gebrauch oder
Sandwichtoasters in Berührung kommt, wenn
die unsachgemäße Handhabung des
dieser in Gebrauch ist. Ziehen Sie nicht am
Sandwichtoasters verursacht werden (siehe
Kabel, um den Stecker aus der Steckdose zu
auch die Garantiebedingungen).
ziehen. Ziehen Sie stattdessen am Stecker.
Prüfen Sie, ob gewährleistet, dass niemand an
17

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 18
dem Kabel des Sandwichtoasters oder an
• Stecken Sie den Stecker in die Steckdose.
einem Verlängerungskabel ziehen oder
Beide Anzeigeleuchten gehen an, und die
darüber stolpern kann. Heben Sie den
Heizplatten erwärmen sich.
Sandwichtoaster niemals mit dem Kabel an.
•Wenn die grüne Kontrollampe erlischt, hat der
• Dieser Sandwichtoaster eignet sich nicht für
Sandwichtoaster die richtige Temperatur
den gewerblichen Gebrauch oder den
erreicht und ist startbereit. Legen Sie 1-2
Gebrauch im Freien.
Sandwiches auf die untere Heizplatte.
• Lassen Sie den eingeschalteten
• Schließen Sie das Oberteil, sodass es oben
Sandwichtoaster niemals unbeaufsichtigt und
auf den Sandwiches aufliegt. Verriegeln Sie
achten Sie auf Kinder. Der Stecker sollte nach
den Handgriff, indem Sie die Verriegelung in
dem Gebrauch oder beim Reinigen des
die untere Hälfte des Handgriffs einrasten
Sandwichtoasters stets aus der Steckdose
lassen.
gezogen werden.
• Falls das Sandwich sehr dick ist, dürfen Sie
• Der Sandwichtoaster erhitzt sich schnell und
nicht versuchen, die Heizplatten vollständig
braucht sehr lange Zeit, um wieder
zusammenzupressen, um die Verriegelung
abzukühlen. Fassen Sie den Sandwichtoaster
schließen zu können. Warten Sie einen
nur am Handgriff an. Stellen Sie den
Moment, bis das Sandwich etwas dünner
Sandwichtoaster nie in die Nähe von heißen
geworden ist, und verriegeln Sie dann die
Gegenständen (z. B. Herde oder Öfen), oder
Handgriffe.
von entzündbaren Materialien (z. B. Vorhänge).
• Beide Heizplatten erhitzen sich, wodurch die
Zubereitungszeit reduziert wird.
VORBEREITUNG DES
• Während der Zubereitung leuchtet die grüne
SANDWICHTOASTERS
Kontrolllampe mehrmals auf und erlischt
• Nachdem der Sandwichtoaster ausgepackt
wieder. Dies bedeutet nur, dass sich der
wurde, müssen Sie dafür sorgen, dass auch
Thermostat von Zeit zu Zeit ein- und wieder
Verpackungsmaterialien im Innern des Geräts
ausschaltet.
entfernt werden.
• Das Sandwich ist, abhängig von Dicke und
• Wischen Sie die Heizplatten des
Belegung, nach ungefähr 3-4 Minuten fertig.
Sandwichtoasters mit einem feuchten Tuch ab,
Falls das Brot stärker gebräunt werden soll,
bevor sie ihn zum ersten Mal in Gebrauch
sollten Sie das Sandwich etwas länger
nehmen (siehe Reinigung). Danach schmieren
toasten.
Sie die Platten mit einer kleinen Menge Butter,
• Sie können den Sandwichtoaster jederzeit
Margarine oder Speiseöl ein.
abschalten, indem Sie das Kabel aus der
Steckdose ziehen.
ANWENDUNG
•Wenn das Sandwich fertig ist, können Sie den
• Stellen Sie den Sandwichtoaster auf eine
Sandwichtoaster vorsichtig öffnen.
harte, waagerechte Oberfläche.
• Achtung! Die Metallteile werden während des
• Die Heizplatten können ausgetauscht werden,
Gebrauchs sehr heiß. Fassen Sie nur den
indem die weißen Entriegelungsknöpfe
Handgriff an. Nehmen Sie sich vor
gedrückt werden. Drücken Sie einen
spritzendem Öl, Fett oder anderen
Entriegelungsknopf, und die Platte kann
Flüssigkeiten in Acht.
entfernt werden. Um eine Platte anzubringen,
müssen die beiden Zapfen an der Platte in die
passenden Aussparungen am
Sandwichtoaster geschoben und festgedrückt
werden.
18

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 19
• Lösen Sie das Sandwich vorsichtig mit einem
•Verwenden Sie niemals Scheuerpulver, starke
hitzebeständigen Plastikspachtel o. ä. Sie
Lösungsmittel oder schleifende
dürfen keine Metallgegenstände oder
Reinigungsmittel.
Gegenstände mit scharfen Kanten auf den
•Verwenden Sie niemals Stahlbürsten oder
Heizplatten benutzen, da diese über eine
andere Metallgegenstände.
spezielle Antihaftbeschichtung verfügen.
Benutzen Sie stattdessen Kunststoff-,
Achtung!
Melamin- oder Holzgerätschaften.
• Die elektrischen Teile dürfen nicht mit Wasser
• Schließen Sie den Sandwichtoaster nach der
in Kontakt kommen!
Essenszubereitung, und stecken Sie ihn aus.
• Der Sandwichtoaster darf nicht in
•Vergewissern Sie sich vor der Reinigung und
Flüssigkeiten eingetaucht werden.
dem Abstellen des Sandwichtoasters, dass er
vollständig abgekühlt ist.
UMWELTTIPPS
Ein Elektro-/Elektronikprodukt ist nach Ablauf
SERVIERTIPPS
seiner Funktionsfähigkeit unter möglichst geringer
(für getoastete Sandwiches)
Umweltbelastung zu entsorgen. Dabei sind die
•Vesuvio Mustard (Tomaten, Käse, Schinken,
örtlichen Vorschriften ihrer Wohngemeinde zu
Senf und nach Bedarf frische Zwiebeln)
befolgen. In den meisten Fällen können Sie solche
• Salami (Salami, Röstzwiebeln, Käse, Oliven)
Produkte bei Ihrer örtlichen Recyclingstation
• Carni (gebratenes Hackfleisch, frische
abgeben.
Zwiebeln, Gewürzgurken, Tomaten, Käse)
GARANTIEBEDINGUNGEN
•Vegetario (geschmorte Äpfel,
Bananenscheiben, mit Zimt bestreut)
Diese Garantie gilt nicht,
• Hawaii Chicken (Hühnchen, Ananas, Pfeffer,
• falls die vorstehenden Hinweise nicht beachtet
Curry)
werden;
• Capriciosa (Pilze in weißer Soße, Käse,
• falls unbefugte Eingriffe ins Gerät
Tomaten, Oregano)
vorgenommen werden,
• Hot Tuna (Thunfisch, hartgekochte Eier in
• falls das Gerät unsachgemäß behandelt,
Scheiben, Tomaten, Mayonnaise)
Gewalt ausgesetzt oder ihm anderweitig
Schaden zugefügt worden ist;
REINIGUNG
• bei Fehlern, die aufgrund von Fehlern im
• Befolgen Sie stets die Sicherheitsmaßregeln.
Leitungsnetz entstanden sind.
• Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose.
Aufgrund der ständigen Entwicklung von Funktion
• Lassen Sie den Sandwichtoaster völlig
und Design unserer Produkte behalten wir uns
abkühlen, bevor Sie ihn reinigen.
das Recht zur Änderung des Produkts ohne
•Verwenden Sie zum Abwischen der
vorherige Ankündigung vor.
Heizplatten ein Stück Küchenpapier oder ein
feuchtes Tuch. Falls erforderlich, kann auch ein
IMPORTEUR
feuchter Schwamm zur Hilfe genommen
Adexi Group
werden.
• Sind an den Heizplatten Reste vom Grillgut
Druckfehler vorbehalten.
hängen geblieben, können diese unter Einsatz
von ein wenig Speiseöl entfernt werden.
Lassen Sie dieses ggf. 5 Minuten einwirken,
wonach Sie die Heizplatten mit einem Stück
Küchenpapier abwischen.
19

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 20
PL
WPROWADZENIE
• Opiekacza do kanapek lub przewodu
zasilajàcego nie zanurzaç w wodzie lub
Aby jak najlepiej wykorzystaç nowy opiekacz do
innym p∏ynie. W razie przypadkowego
kanapek, przed pierwszym u˝yciem nale˝y
upuszczenia opiekacza do kanapek do wody
uwa˝nie zapoznaç si´ z poni˝szymi instrukcjami.
lub te˝ zamoczenia go w inny sposób,
Szczególnà uwag´ zwróciç na zachowanie
natychmiast wyciàgnàç wtyczk´ z gniazdka
bezpieczeƒstwa. Zachowaç na przysz∏oÊç
sieciowego i oddaç urzàdzenie do
instrukcj´ obs∏ugi zawierajàcà przydatne
autoryzowanego serwisu w celu sprawdzenia
informacje na temat funkcji opiekacza.
stanu urzàdzenia przed ponownym u˝yciem.
Przestrzeganie niniejszych zaleceƒ jest
OZNACZENIA
niezmiernie wa˝ne, poniewa˝ znajdujàca si´
1
w opiekaczu woda mo˝e spowodowaç
Êmiertelne pora˝enie pràdem.
2
• Nigdy nie otwieraç obudowy ani wsuwaç do
niej ˝adnych przedmiotów.
• Nie u˝ywaç opiekacza, gdy r´ce, pod∏oga
4
bàdê samo urzàdzenie sà mokre. Nigdy nie
dotykaç wtyczki mokrymi lub wilgotnymi
r´koma.
• Regularnie sprawdzaç, czy przewód
zasilajàcy nie jest uszkodzony. W razie
uszkodzenia przewodu, upuszczenia lub
3
uszkodzenia opiekacza nie korzystaç z
urzàdzenia. Je˝eli opiekacz do kanapek,
7
5
6
przewód zasilajàcy lub wtyczka sà
uszkodzone, urzàdzenie musi byç oddane
1. Zielony wskaênik Êwietlny
do przeglàdu, a w razie koniecznoÊci
naprawione w autoryzowanym serwisie. W
2. Czerwony wskaênik Êwietlny
przeciwnym razie istnieje niebezpieczeƒstwo
3. Uchwyt
pora˝enia pràdem elektrycznym. Nigdy
4. Blokada
podejmowaç samodzielnych prób naprawy
5. P∏yta grzejna górna
opiekacza do kanapek.
6. P∏yta grzejna dolna
• Nie dopuszczaç do swobodnego zwisania
7. Przycisk zwalniajàcy p∏yt´ grzewczà
przewodu zasilajàcego poza kraw´dê
sto∏u/blatu; unikaç kontaktu z goràcymi
RODKI BEZPIECZE¡STWA
przedmiotami i otwartym ogniem oraz
upewniç si´, ˝e podczas u˝ytkowania
• Niew∏aÊciwe korzystanie z opiekacza do
przewód nie styka si´ z goràcymi cz´Êciami
kanapek mo˝e byç przyczynà uszkodzenia
opiekacza do kanapek. Wyjmujàc wtyczk´ z
cia∏a lub urzàdzenia.
gniazdka sieciowego nie ciàgnàç za
• Z opiekacza do kanapek korzystaç zgodnie z
przewód. Przewód od∏àczaç trzymajàc za
jego przeznaczeniem. Producent nie jest
wtyczk´. Uwa˝aç, aby przypadkowo nie
odpowiedzialny za uszkodzenia wynikajàce z
zahaczyç si´ o przewód zasilajàcy opiekacza
nieprawid∏owego u˝ytkowania lub
lub przed∏u˝acz. Nigdy nie podnosiç
przechowywania (patrz tak˝e Warunki
opiekacza do kanapek, chwytajàc za
gwarancji).
przewód zasilajàcy.
• Opiekacz do kanapek mo˝na pod∏àczyç do
• Opiekacz do kanapek nie jest przeznaczony
napi´cia 230 V.
do zastosowaƒ komercyjnych lub u˝ywania
go na zewnàtrz pomieszczeƒ.
20

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 21
• Podczas opiekania kanapek nigdy nie
• Je˝eli kanapka jest bardzo gruba, nie
zostawiaç opiekacza bez nadzoru.
dociskaç ca∏kowicie obu p∏yt grzewczych,
Urzàdzenie nie jest przeznaczone dla dzieci.
aby zamknàç je za pomocà blokady.
Zawsze po zakoƒczeniu pracy urzàdzenia i
Odczekaç chwil´, a˝ kanapka zrobi si´
na czas jego czyszczenia wtyczk´ wyciàgaç
cieƒsza, a nast´pnie zamknàç za pomocà
z gniazdka sieciowego.
blokady obie cz´Êci uchwytu.
• Opiekacz do kanapek nagrzewa si´
• Wst´pne nagrzewanie si´ obu p∏yt
b∏yskawicznie, natomiast bardzo wolno
grzewczych urzàdzenia pozwala skróciç czas
stygnie. Opiekacz trzymaç wy∏àcznie za
opiekania kanapek.
uchwyt. Nigdy nie umieszczaç opiekacza do
• Podczas opiekania kanapek zielony
kanapek w sàsiedztwie nagrzewajàcych si´
wskaênik b´dzie si´ kilka razy zapala∏ i gas∏.
urzàdzeƒ (np. kuchenek lub piekarników)
Oznacza to jedynie, ˝e termostat od czasu
bàdê w pobli˝u ∏atwopalnych materia∏ów (np.
do czasu w∏àcza si´ i wy∏àcza.
zas∏on).
• Kanapka jest gotowa po oko∏o 3-4 minutach,
w zale˝noÊci od jej gruboÊci i nadzienia. Aby
PRZYGOTOWANIE OPIEKACZA DO
uzyskaç z∏oty kolor opiekanego pieczywa,
KANAPEK
opiekaç kanapk´ troch´ d∏u˝ej.
• Po rozpakowaniu opiekacza do kanapek
• W ka˝dej chwili mo˝na wy∏àczyç opiekacz do
upewniç si´, ˝e usuni´te zosta∏y wszelkie
kanapek, wyciàgajàc przewód zasilajàcy z
opakowania wewn´trzne.
gniazdka.
• Przed pierwszym u˝yciem wytrzeç p∏yty
• Gdy kanapka jest gotowa, ostro˝nie otworzyç
grzewcze opiekacza wilgotnà szmatkà (patrz
opiekacz.
Czyszczenie). Nast´pnie nat∏uÊciç p∏yty
• Uwaga! Metalowe cz´Êci urzàdzenia
grzewcze niewielkà iloÊcià mas∏a, margaryny
nagrzewajà si´ do bardzo wysokiej
lub oleju.
temperatury. Dotykaç jedynie uchwytu.
Uwa˝aç, by nie rozlaç oleju, t∏uszczu lub
U˚YTKOWANIE
innych p∏ynów.
• UmieÊciç opiekacz do kanapek na twardej,
• Ostro˝nie wyjàç kanapk´, u˝ywajàc w tym
równej powierzchni.
celu odpornej na ciep∏o plastikowej ∏opatki
lub podobnej. Do wyciàgania kanapek nie
• P∏yty grzewcze mo˝na wyjmowaç, naciskajàc
u˝ywaç metalowych narz´dzi bàdê narz´dzi
bia∏e przyciski zwalniajàce. P∏yt´ mo˝na
posiadajàcych ostre kraw´dzie, poniewa˝
wyjàç po naciÊni´ciu przycisku
p∏yty grzewcze sà pokryte specjalnà warstwà
zwalniajàcego. Aby w∏o˝yç p∏yt´ do
zapobiegajàcà przywieraniu. Zaleca si´
opiekacza, nale˝y umieÊciç 2 trzpienie p∏yty
u˝ywanie plastikowych, melaminowych lub
nad odpowiednimi otworami i wcisnàç p∏yt´
drewnianych przyborów kuchennych.
na miejsce.
• Po zakoƒczeniu opiekania zawsze zamykaç
• Pod∏àcz wtyczk´ przewodu zasilajàcego do
opiekacz i od∏àczyç przewód zasilajàcy od
gniazdka sieciowego. Zapalà si´ obie
gniazdka sieciowego.
kontrolki i p∏yta grzewcza zacznie si´
nagrzewaç.
• Przed przystàpieniem do czyszczenia i przed
od∏o˝eniem w miejsce przechowywania
• Gdy zielony wskaênik Êwietlny zgaÊnie,
upewniç si´, ˝e opiekacz ca∏kowicie wystyg∏.
oznacza to, ˝e opiekacz do kanapek osiàgnà∏
w∏aÊciwà temperatur´ i jest gotowy do
PROPOZYCJE PRZYRZÑDZANIA
u˝ycia. UmieÊciç 1-2 kanapki na dolnej p∏ycie
grzewczej.
KANAPEK
• Zamknàç górnà cz´Êç, k∏adàc na kanapkach.
• Kanapka Vesuvio Mustard (pomidor, ser
Zablokowaç uchwyt przez za∏o˝enie blokady
˝ó∏ty, szynka, musztarda, surowa cebula, wg
na jego górnej i dolnej cz´Êci.
upodobania)
• Kanapka Salami (salami, sma˝ona cebula,
ser ˝ó∏ty, oliwki)
21

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 22
• Kanapka Carni (sma˝one mi´so mielone,
WARUNKI GWARANCJI
surowa cebula, ogórki konserwowe, pomidor,
Gwarancja nie dotyczy przypadków, w których:
ser ˝ó∏ty)
• powy˝sze instrukcje nie by∏y przestrzegane,
• Kanapka Vegetario (mus jab∏kowy, plasterki
• urzàdzenie poddano modyfikacji bez
banana, cynamon do posypania)
upowa˝nienia,
• Kanapka Hawaii Chicken (kurczak, ananas,
• korzystano z urzàdzenia w sposób
pieprz, curry)
niezgodny z jego przeznaczeniem,
• Kanapka Capriciosa (sma˝one pieczarki w
nieostro˝nie lub uszkodzono je w jakikolwiek
Êmietanie, ser ˝ó∏ty, pomidor, oregano)
sposób,
• Kanapka Hot Tuna ( tuƒczyk, jajko na twardo
• uszkodzenia powsta∏y na skutek awarii sieci
w plasterkach, pomidor, majonez)
zasilajàcej.
Z powodu sta∏ego udoskonalania naszych
CZYSZCZENIE
produktów w zakresie ich dzia∏ania i wzornictwa,
• Przestrzegaç Êrodków bezpieczeƒstwa.
zastrzegamy sobie prawo do wprowadzania
• Wyciàgnàç wtyczk´ przewodu zasilajàcego z
zmian w produktach bez uprzedzenia.
gniazdka.
IMPORTER
• Przed przystàpieniem do czyszczenia
pozostawiç opiekacz do ca∏kowitego
Adexi Group
wystygni´cie.
Firma nie ponosi odpowiedzialnoÊci za b∏´dy w
• Do wycierania p∏yt grzewczych u˝ywaç
druku
papierowego r´cznika lub wilgotnej
Êciereczki. W razie koniecznoÊci u˝ywaç do
czyszczenia wilgotnej gàbki.
• Aby usunàç resztki jedzenia pozostawione
na p∏ytach grzewczych, posmarowaç je
niewielkà iloÊcià oleju. Nast´pnie odczekaç 5
minut i przetrzeç powierzchnie grzejne
papierowym r´cznikiem.
• Nie u˝ywaç proszku do szorowania,
rozpuszczalników bàdê Êciernych Êrodków
czyszczàcych.
• Nie u˝ywaç stalowych szczotek lub innych
metalowych przyborów kuchennych.
Uwaga!
• Elementy elektryczne nie mogà stykaç si´ z
wodà.
• Opiekacza do kanapek nie zanurzaç w
p∏ynach.
OCHRONA RODOWISKA
Kiedy urzàdzenie nie nadaje si´ do dalszego
u˝ytku, nale˝y si´ go pozbyç w sposób najmniej
szkodliwy dla Êrodowiska naturalnego, zgodnie z
obowiàzujàcymi przepisami lokalnymi. W
wi´kszoÊci przypadków produkty tego typu
mo˝na oddaç do lokalnych zak∏adów
utylizacyjnych.
22

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 23
RU
ВВЕДЕНИЕ
• Запрещается помещать тостер или шнур
тостера в воду или другую жидкость. При
Внимательно прочтите эту инструкцию,
случайном попадании тостера в воду
прежде чем воспользоваться новым тостером.
необходимо немедленно вынуть вилку из
Уделите особое внимание мерам
розетки и проверить тостер у
предосторожности. Мы рекомендуем
специалиста по ремонту, прежде чем
сохранить данную инструкцию, чтобы
снова использовать тостер. Очень важно
обращаться к ней в дальнейшем.
соблюдать данные инструкции, так как
наличие воды в тостере может привести к
ОПИСАНИЕ
поражению электрическим током и к
1
смертельному исходу.
2
• Никогда не пытайтесь сами открыть
корпус миксера и никогда не помещайте
внутрь какие-либо предметы.
• Не пользуйтесь тостером, если у вас
4
влажные руки, если вы стоите на
влажном полу, или если сам тостер
влажный. Никогда не трогайте вилку
мокрыми или влажными руками.
• Необходимо регулярно проверять шнур на
предмет повреждения; запрещается
3
использование тостера, если шнур
поврежден, если сам тостер падал или
7
5
6
был поврежден каким-либо иным
образом. В случае повреждения тостера,
1. Зеленый индикатор
шнура или вилки необходимо провести
осмотр и, при необходимости, ремонт
2. Красный индикатор
тостера, который должен выполняться
3. Ручка
специалистом; в противном случае
4. Замок
возможно поражение электрическим
5. Верхняя пластина
током. Запрещается ремонтировать
6. Нижняя пластина
тостер самостоятельно.
7. Кнопка отсоединения нагревательной
• Шнур питания не должен свисать с края
пластины
стола, не должен касаться горячих
предметов или попадать в открытое
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
пламя; при использовании тостера шнур
не должен касаться горячих частей
• Неправильное использование тостера
тостера. Не тяните за провод, вынимая
может привести к травме или
вилку из розетки. Держитесь за вилку. Не
повреждению тостера.
следует допускать вытягивания шнура
• Тостер следует использовать только по
тостера или удлинителя; не следует
прямому назначению. Изготовитель не
располагать шнур и удлинитель на
несет ответственности за какие-либо
проходе. Запрещается поднимать тостер
повреждения вследствие неправильного
за шнур.
использования или обращения (см. также
• Тостер не предназначен для
Условия гарантии).
коммерческого использования или
• Тостер можно подключать только к сети с
использования вне помещений.
напряжением 230 В.
23

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 24
• Никогда не оставляйте работающий
• Обе пластины на тостере нагреваются,
тостер без внимания и следите за детьми.
что приводит к снижению времени
После использования или при очистке
приготовления.
вилку следует всегда вынимать из
• Во время приготовления зеленый
розетки.
индикатор будет загораться и гаснуть
• Тостер очень быстро нагревается и очень
несколько раз. Это означает, что
медленно остывает. Следует держаться
термостат время от времени включается
только за ручки тостера. Запрещается
и выключается.
ставить тостер рядом с горячими
• Бутерброд готов примерно через 3-4
предметами (например, сковородами или
минуты, в зависимости от его толщины и
печами) или вблизи
наполнения. Если вы хотите, чтобы хлеб
легковоспламеняющихся предметов
был более поджаристым, можно
(например, вблизи занавесок).
подержать бутерброд немного дольше.
• Выключить тостер можно в любой
ПОДГОТОВКА ТОСТЕРА К РАБОТЕ
момент, отсоединив шнур от розетки.
• После распаковки тостера следует также
• Когда бутерброд готов, следует
удалить части упаковки внутри
осторожно открыть тостер.
устройства.
• Предупреждение! Во время
• Перед первым использованием протрите
использования металлические части
пластины тостера влажной тканью (см.
тостера сильно нагреваются.
раздел «Очистка»). Затем слегка
Дотрагивайтесь только до ручки.
смажьте пластины животным или
Будьте осторожны, масло, жир и другие
растительным маслом или маргарином.
жидкости могут разбрызгиваться.
• Тщательно отлепите бутерброд с
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ
помощью жароустойчивой пластиковой
• Установите тостер на жесткую ровную
лопатки или аналогичного инструмента.
поверхность.
Запрещается располагать на
накаливаемых пластинах металлическую
• Смена нагревательных пластин
посуду или посуду с острыми краями, так
выполняется с помощью белых кнопок
как на пластинах имеется специальное
отсоединения. Чтобы снять пластину,
антипригарное покрытие. Используйте
следует нажать кнопку отсоединения. Для
пластиковую, меламиновую или
установки пластины необходимо вставить
деревянную посуду.
ее 2 выступающие части в
соответствующие отверстия на тостере, а
• После приготовления пищи всегда
затем нажать на пластину для фиксации.•
извлекайте вилку из розетки.
Вставьте вилку в розетку. Загорятся оба
• Перед очисткой и помещением тостера на
индикатора, и пластины начнут
хранение убедитесь в его полном
нагреваться.
охлаждении.
• Если зеленый индикатор погас, значит, в
тостере достигнута нужная температура и
КУЛИНАРНЫЕ РЕЦЕПТЫ
его можно использовать. Поместите 1 или
(для поджаренных бутербродов)
2 бутерброда на нижнюю нагревательную
• Везувий (томат, сыр, ветчина, горчица и
пластину.
сырой лук по вкусу)
• Закройте верхнюю крышку, чтобы она
• Салями (салями, жареный лук, сыр,
закрывала верхнюю часть пищи.
оливки)
Скрепите ручку, прикрепив замок на
• Карни (жареный фарш, сырой лук,
верхней части к нижней части ручки.
маринованные огурчики, томат, сыр)
• Если бутерброд очень толстый, не
• Вегетарио (тушеное яблоко, ломтики
пытайтесь полностью сжать пластины,
бананов, посыпать корицей)
чтобы они защелкнулись на замок.
• Цыпленок по-гавайски (цыпленок, ананас,
Подождите, пока бутерброд не станет
перец, карри)
тоньше, а уже затем скрепите ручки.
24

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 25
• Капричиоза (грибы в белом соусе, сыр,
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
помидоры, ореган)
Гарантия не применяется:
• Горячий тунец (тунец, ломтики яиц,
• если нарушались описанные выше
сваренных вкрутую, томат, майонез)
инструкции;
• стройство было вскрыто;
ОЧИСТКА
• если с устройством обращались
• Необходимо всегда следовать мерам
ненадлежащим образом, обращались
предосторожности.
грубо, или если оно повреждалось каким-
• Извлеките вилку из розетки.
либо иным образом;
• Перед очисткой тостер должен полностью
• если неполадки возникли вследствие
остыть.
неполадок вашего источника
• Для протирки пластин используйте кусок
электроэнергии.
кухонной бумаги или влажную ткань. При
необходимости используйте для очистки
Вследствие постоянного улучшения наших
влажную губку.
изделий в отношении функциональных
• Если на пластинах остаются фрагменты
возможностей и дизайна мы оставляем за
пищи, их можно отлепить с помощью
собой право вносить изменения в изделие без
небольшого количества растительного
предварительного предупреждения.
масла. Оставьте намазанное масло на 5
ИМПОРТЕР
минут, а затем протрите пластины куском
кухонной бумаги.
Adexi Group
• Не используйте чистящий порошок и
любые агрессивные или абразивные
Мы не несем ответственности за возможные
чистящие средства.
опечатки.
• Не допускается использование стальных
щеток или иных металлических
принадлежностей.
Предупреждение!
• На электрические части гриля не должна
попадать вода.
• Тостер нельзя погружать в какую-либо
жидкость.
СОВЕТЫ В ОТНОШЕНИИ
ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ
Вышедшее из строя электронное изделие
должно быть утилизировано таким образом,
чтобы причинить наименьшее количество
вреда окружающей среде, в соответствии с
постановлениями местных органов власти. В
большинстве случаев можно сдать такие
изделия местной станции переработки.
25

643049_IM 25/05/05 14:56 Side 26
26